Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,913 --> 00:00:02,045
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:18,670 --> 00:00:20,846
Mrs. Rosencrantz.
3
00:00:20,933 --> 00:00:23,980
One kiwi-banana-kale-spinach-
aardvark protein smoothie,
4
00:00:24,067 --> 00:00:25,808
as you requested. [CHUCKLES]
5
00:00:25,895 --> 00:00:29,029
Oh, thank you, Leslie.
Just set it over there.
6
00:00:29,116 --> 00:00:31,379
Would you like
anything else, madam?
7
00:00:31,466 --> 00:00:33,076
No, no, thank you.
8
00:00:33,163 --> 00:00:37,385
[CLEARS THROAT] Are you sure?
9
00:00:37,472 --> 00:00:40,910
Yes. Thank you, Leslie.
10
00:00:40,997 --> 00:00:43,521
-[WHOOSH]
-Madam, but...
But, I must tell you.
11
00:00:43,608 --> 00:00:45,741
For years now,
well, I've been hiding
my true... I mean...
12
00:00:45,828 --> 00:00:46,916
BUGS: Huh?
13
00:00:47,003 --> 00:00:48,961
Oh, this ought to be good.
14
00:00:49,049 --> 00:00:51,225
I have a proposal for you.
15
00:00:51,312 --> 00:00:54,793
Is that an engagement ring?
[LAUGHS]
16
00:00:54,880 --> 00:00:58,014
You are too funny.
Imagine me, a rich widow,
17
00:00:58,101 --> 00:01:00,321
marrying a pool boy like you.
18
00:01:00,408 --> 00:01:02,192
But, madam, it's not a joke.
19
00:01:02,279 --> 00:01:05,326
I do love you.
I love everything about you.
20
00:01:05,413 --> 00:01:09,982
I love your cars,
your jewelry and your
60 foot yacht. Everything.
21
00:01:10,070 --> 00:01:12,637
Stop fooling about
and go scrub
the pool deck, would you?
22
00:01:12,724 --> 00:01:16,380
[SIGHS] Yes, ma'am.
Right away, ma'am.
23
00:01:16,467 --> 00:01:18,774
He's trying to steal
that old lady's money.
24
00:01:18,861 --> 00:01:21,646
I guess, I gotta teach
this guy a lesson.
25
00:01:21,733 --> 00:01:24,258
[CRYING]
26
00:01:24,345 --> 00:01:26,260
Hey, Doc. What's with
all the blubbering?
27
00:01:26,347 --> 00:01:30,568
I asked Mrs. Rosencrantz to
marry me and she said, "No."
28
00:01:30,655 --> 00:01:33,180
I wanted to marry her
so I could be rich.
29
00:01:33,267 --> 00:01:37,793
Oh, I love her money so much.
30
00:01:37,880 --> 00:01:40,709
Wow, Doc.
That's really romantic.
I'm so moved.
31
00:01:40,796 --> 00:01:42,928
-I'm gonna help you woo her.
-You are?
32
00:01:43,015 --> 00:01:46,149
Sure. But, you gotta do
everything I say, comprende?
33
00:01:46,236 --> 00:01:48,369
Yes. I comprende,
I comprende.
34
00:01:48,456 --> 00:01:50,327
I also understand.
35
00:01:50,414 --> 00:01:53,374
To get a lady to love you,
you gotta sing
her a love song.
36
00:01:53,461 --> 00:01:55,898
I don't know how to write
a love song.
37
00:01:55,985 --> 00:01:57,639
Don't worry,
I got you covered.
38
00:01:57,726 --> 00:01:59,858
First, we get sleeping
beauty's attention.
39
00:01:59,945 --> 00:02:01,512
[WINDOW GLASS BREAKS]
40
00:02:01,599 --> 00:02:04,646
Oh, dear. A bird must
have hit the window again.
41
00:02:04,733 --> 00:02:07,562
Now's your chance.
Just sing the songs
I wrote on this.
42
00:02:07,649 --> 00:02:08,780
Hey, down there.
43
00:02:09,868 --> 00:02:11,131
Uh...
44
00:02:11,218 --> 00:02:13,307
Did you throw
a bird at my window?
45
00:02:13,394 --> 00:02:17,398
Uh, yes. I mean, no.
Well, I wrote this
love song for you.
46
00:02:17,485 --> 00:02:18,747
Please listen. [INHALES]
47
00:02:18,834 --> 00:02:20,705
♪ Mrs. Rosencrantz,
I love you
48
00:02:20,792 --> 00:02:22,707
♪ From your head,
down to your toes
49
00:02:22,794 --> 00:02:24,535
♪ And your multitude
of wrinkles
50
00:02:24,622 --> 00:02:26,755
♪ And the rash
upon your nose
51
00:02:26,842 --> 00:02:28,365
♪ I love the hair
above your lips
52
00:02:28,452 --> 00:02:30,715
♪ The varicose veins
on your legs
53
00:02:30,802 --> 00:02:33,109
♪ Now, give me a kiss.
No, stop
54
00:02:33,196 --> 00:02:34,980
♪ Your breath smells like
rotten eggs
55
00:02:35,067 --> 00:02:36,199
♪ Smells like rotten eggs
56
00:02:36,286 --> 00:02:37,592
Ow.
57
00:02:37,679 --> 00:02:39,376
Man that one must have
been too rock and roll.
58
00:02:39,463 --> 00:02:40,986
Here's a classic.
59
00:02:41,073 --> 00:02:44,251
♪ Oh, you gotta
a lot of boogers
60
00:02:44,338 --> 00:02:47,384
♪ And a bushy mono-brow
61
00:02:47,471 --> 00:02:50,300
♪ 'Cause you're always
chewing cud
62
00:02:50,387 --> 00:02:53,085
♪ You look just like
a... Cow? ♪
63
00:02:53,173 --> 00:02:54,565
Ow!
64
00:02:54,652 --> 00:02:57,351
-Okay, this one should do it.
-All right.
65
00:02:57,438 --> 00:02:59,483
"That dress makes
you look fat..."
66
00:03:01,833 --> 00:03:03,574
[GRUNTS]
67
00:03:03,661 --> 00:03:06,316
Maybe, music ain't your angle.
Let's focus on your looks.
68
00:03:06,403 --> 00:03:08,579
-What do you mean?
-Women like
a thick head of hair
69
00:03:08,666 --> 00:03:10,233
and you're a little light
in that department.
70
00:03:10,320 --> 00:03:13,367
-Hey!
-What you need is a toupee.
71
00:03:13,454 --> 00:03:19,242
I am not wearing a toupee...
Oh! That looks really nice.
72
00:03:19,329 --> 00:03:21,853
You've gone from
pool boy to pool man.
73
00:03:21,940 --> 00:03:24,726
Now, climb up this trellis
and give her this gift.
74
00:03:24,813 --> 00:03:26,684
Go, get her, sport.
75
00:03:26,771 --> 00:03:28,817
[BREATHING HEAVY]
Mrs. Rosencrantz.
76
00:03:28,904 --> 00:03:32,124
Your true love has arrived.
77
00:03:32,212 --> 00:03:34,170
Look at your long locks.
78
00:03:34,257 --> 00:03:37,391
I didn't realize
how handsome you were.
79
00:03:37,478 --> 00:03:39,915
I came up to give you this.
80
00:03:40,002 --> 00:03:43,571
Oh, a mink stole.
How thoughtful.
81
00:03:43,658 --> 00:03:45,137
Allow me.
82
00:03:45,225 --> 00:03:46,922
-[HISSES]
-[SCREAMS]
83
00:03:47,009 --> 00:03:50,708
-Oh, is there anything
finer than a mink coat?
-[SCREAMS]
84
00:03:50,795 --> 00:03:54,843
My heart's aflutter.
You do spoil me.
85
00:03:54,930 --> 00:03:56,584
Leslie?
86
00:03:56,671 --> 00:03:58,847
[GROANING]
Oh, it hurts.
87
00:03:58,934 --> 00:04:00,675
Come on, kid. Don't give up.
88
00:04:00,762 --> 00:04:02,677
But she doesn't
seem interested.
89
00:04:02,764 --> 00:04:06,115
She will be,
after you've taken her
into the Tunnel of Love.
90
00:04:06,202 --> 00:04:07,595
The Tunnel of Love?
91
00:04:07,682 --> 00:04:09,945
It's the most romantic
ride ever invented.
92
00:04:10,032 --> 00:04:11,163
Yes.
93
00:04:11,251 --> 00:04:12,556
Oh, there you are.
94
00:04:12,643 --> 00:04:15,211
I was wondering
where my mink coat went.
95
00:04:15,298 --> 00:04:17,866
Oh, forget about
the mink coat, my dear.
96
00:04:17,953 --> 00:04:20,216
Let's ride The Tunnel of Love.
97
00:04:20,303 --> 00:04:22,044
Oh, Leslie.
98
00:04:22,131 --> 00:04:25,743
I haven't been on one of these
since the 1903 World's Fair.
99
00:04:27,658 --> 00:04:30,226
As youngsters, we used to
joke about the eels
100
00:04:30,313 --> 00:04:33,708
and the crocodiles that
lived down here in the dark.
101
00:04:33,795 --> 00:04:35,797
-[CROCODILE GROWLS]
-[LESLIE YELPS]
102
00:04:35,884 --> 00:04:37,146
MRS. ROSENCRANTZ:
If my friend Gertrude knew
that I was riding
103
00:04:37,233 --> 00:04:39,104
in the Tunnel of Love
with a boy,
104
00:04:39,191 --> 00:04:42,064
-she would positively turn
four shades of red.
-[GASPS]
105
00:04:42,151 --> 00:04:45,372
Turn off the light, Leslie.
You're ruining the mood.
106
00:04:45,459 --> 00:04:46,590
-[CROCODILE GROWLING]
-[SNAPS]
107
00:04:48,200 --> 00:04:50,246
Oh, thank you, young man.
108
00:04:50,333 --> 00:04:52,117
LESLIE: Let me out!
109
00:04:52,204 --> 00:04:54,076
[SPITS]
110
00:04:54,163 --> 00:04:57,427
Leslie, listen.
I need to talk to you.
111
00:04:57,514 --> 00:05:01,213
Between the singing
and the mink coat
and The Tunnel of Love,
112
00:05:01,301 --> 00:05:03,215
I guess, I'll marry you.
113
00:05:03,303 --> 00:05:05,217
Yes! It's all mine.
114
00:05:05,305 --> 00:05:07,132
The money, the diamonds,
115
00:05:07,219 --> 00:05:10,179
the yachts, the mansion.
It's mine.
116
00:05:10,266 --> 00:05:12,834
Actually, none
of that is yours.
117
00:05:12,921 --> 00:05:15,619
Once I get married,
Daddy cuts me off in the will.
118
00:05:15,706 --> 00:05:16,925
[EXCLAIMS] Wait, what?
119
00:05:17,012 --> 00:05:19,971
Congratulations, young man.
120
00:05:20,058 --> 00:05:24,106
I'm sure, you two
will make a lovely couple.
121
00:05:24,193 --> 00:05:29,894
Here, a little something
to start you on your way.
122
00:05:29,981 --> 00:05:33,637
A quarter? 25 measly cents?
123
00:05:33,724 --> 00:05:36,379
Well, that's what happens,
when you marry for money.
124
00:05:36,466 --> 00:05:37,946
I doesn't make much cents.
125
00:05:43,734 --> 00:05:47,259
-[GRUNTING]
-[SQUAWKS]
126
00:05:47,347 --> 00:05:48,522
-PAMPREEN: Porky.
-Yes?
127
00:05:48,609 --> 00:05:50,698
Stop hugging that swan
and listen.
128
00:05:50,785 --> 00:05:52,569
Oh, I'm not hugging her.
129
00:05:52,656 --> 00:05:54,136
She got out of her
pond and I'm... I'm...
[STAMMERING]
130
00:05:54,223 --> 00:05:56,007
I don't care.
131
00:05:56,094 --> 00:05:59,228
Today is important
and everything
has to be perfect.
132
00:05:59,315 --> 00:06:01,796
Because the neighborhood
association is going
to come by
133
00:06:01,883 --> 00:06:04,625
-and judge the estate
for a beautification award.
-[GASPS]
134
00:06:04,712 --> 00:06:06,888
And if I don't win the award,
135
00:06:06,975 --> 00:06:09,064
-you're fired!
-[GASPS]
136
00:06:09,151 --> 00:06:12,154
Eh, fired?
That seems a little extreme.
137
00:06:12,241 --> 00:06:14,243
I have to make sure
you do your best.
138
00:06:14,330 --> 00:06:16,767
It's called added incentive.
139
00:06:16,854 --> 00:06:18,465
Right, Paul?
140
00:06:18,552 --> 00:06:20,684
Don't.
141
00:06:20,771 --> 00:06:23,252
[SIGHS] That's my brother.
142
00:06:23,339 --> 00:06:26,081
As the groundskeeper,
it's your job
to keep the grounds.
143
00:06:26,168 --> 00:06:28,779
So, keep them perfect.
144
00:06:30,868 --> 00:06:32,957
Oh! No.
145
00:06:33,044 --> 00:06:35,786
So, I'm driving down
Ninth Street
in my Lambirdghini.
146
00:06:35,873 --> 00:06:37,571
Did I mention
I drive a Lambirdghini?
147
00:06:37,658 --> 00:06:39,007
And who do I see,
148
00:06:39,094 --> 00:06:41,444
but my good friend,
Matthew McConaujay.
149
00:06:41,531 --> 00:06:43,403
He was like,
"Wanna be in my next movie?"
150
00:06:43,490 --> 00:06:44,708
And I was like,
151
00:06:44,795 --> 00:06:46,536
"All right, all right,
all right."
152
00:06:46,623 --> 00:06:48,364
Hey, you're not supposed to be
in this pond, Mr. Duck.
153
00:06:48,451 --> 00:06:51,106
Oh! These swans say otherwise.
154
00:06:51,193 --> 00:06:52,760
You're gonna have to leave.
155
00:06:52,847 --> 00:06:54,501
Uh, today,
the judging committee
is coming
156
00:06:54,588 --> 00:06:56,067
and the grounds have to be
perfectly... [STAMMERING]
157
00:06:56,154 --> 00:06:58,635
Perfectly immaculate.
158
00:06:58,722 --> 00:07:00,071
Uh-huh. Cool story bro.
159
00:07:00,158 --> 00:07:02,944
Which means, no ducks
in the swan pond.
160
00:07:03,031 --> 00:07:04,772
I said, cool story bro.
161
00:07:04,859 --> 00:07:06,077
Now, get me an ice tea.
162
00:07:06,164 --> 00:07:07,339
You want one? How about you?
163
00:07:07,427 --> 00:07:08,776
Make it three ice teas.
164
00:07:08,863 --> 00:07:10,952
-That guy, am I right?
-[SWANS HONKING]
165
00:07:11,039 --> 00:07:12,475
If you don't leave
on your own accord,
166
00:07:12,562 --> 00:07:13,955
then I'll have to
throw you out.
167
00:07:14,042 --> 00:07:15,696
You understand, Mr. Duck?
168
00:07:15,783 --> 00:07:17,611
If the grounds aren't perfect,
I'm going to get fired.
169
00:07:17,698 --> 00:07:19,308
Of course I understand.
170
00:07:19,395 --> 00:07:20,527
[MOTOR RUNNING]
171
00:07:20,614 --> 00:07:22,746
[EXCLAIMS]
172
00:07:22,833 --> 00:07:25,488
Gee, this duck is
heavier than he looks.
173
00:07:25,575 --> 00:07:27,142
[STRUGGLING]
174
00:07:27,229 --> 00:07:29,361
-That's it, buddy.
Put your weight into it.
-[GROANING]
175
00:07:29,449 --> 00:07:31,842
Don't worry, chum.
Rule of threes.
176
00:07:31,929 --> 00:07:34,628
-You'll get it this time.
-Thanks, Mr. Duck.
177
00:07:34,715 --> 00:07:36,760
[STRUGGLING] Eh, Mr. Duck?
178
00:07:36,847 --> 00:07:38,632
Whoo!
179
00:07:38,719 --> 00:07:41,199
[PORKY CRASHES]
180
00:07:41,286 --> 00:07:45,595
Ladies and gentleman,
welcome to the 48th Annual
Groundskeeper Parade.
181
00:07:45,682 --> 00:07:47,336
And here come the floats.
182
00:07:47,423 --> 00:07:49,512
Leading the way,
the Truman Valley School
District presents,
183
00:07:49,599 --> 00:07:51,819
Salute to Fried Foods.
184
00:07:51,906 --> 00:07:55,126
The Brickton Community College
and its tribute
to the Broadway smash hit,
185
00:07:55,213 --> 00:07:56,954
Ham Hilton.
186
00:07:57,041 --> 00:08:00,305
And for the grand finale,
Rancho Taco Humongo presents,
187
00:08:00,392 --> 00:08:02,830
"The Humongo Rancho Taco."
188
00:08:02,917 --> 00:08:05,397
-Ole!
-Enough.
189
00:08:05,485 --> 00:08:07,661
Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo!
190
00:08:07,748 --> 00:08:08,749
[EXCLAIMS]
191
00:08:08,836 --> 00:08:10,141
Don't.
192
00:08:10,228 --> 00:08:11,839
[PANTING]
193
00:08:11,926 --> 00:08:13,754
-[COUNTRY MUSIC PLAYING]
-Eh, where are you, Duck?
194
00:08:13,841 --> 00:08:14,929
Whoo-hoo!
195
00:08:15,016 --> 00:08:16,496
[PANTING]
196
00:08:16,583 --> 00:08:18,193
Huh, where'd you go?
197
00:08:18,280 --> 00:08:20,195
-Whoo-hoo!
-[PANTING]
198
00:08:20,282 --> 00:08:22,284
-Whoo-hoo!
-[PANTING]
199
00:08:22,371 --> 00:08:23,503
Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo!
200
00:08:23,590 --> 00:08:24,765
Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo!
201
00:08:24,852 --> 00:08:26,331
-[CHAINSAW RUNNING]
-[EXCLAIMS]
202
00:08:26,418 --> 00:08:29,247
Here's [STAMMERS] Piggy.
203
00:08:29,334 --> 00:08:30,597
[CHAINSAW REVVING]
204
00:08:31,946 --> 00:08:33,513
And here's Daffy.
205
00:08:34,644 --> 00:08:35,602
[SCREAMS]
206
00:08:36,777 --> 00:08:37,734
[EXCLAIMS]
207
00:08:39,301 --> 00:08:40,302
[CHOKING]
208
00:08:40,955 --> 00:08:41,912
[GRUNTING]
209
00:08:41,999 --> 00:08:43,348
[GROANS]
210
00:08:43,435 --> 00:08:44,959
Whoo-hoo!
211
00:08:45,046 --> 00:08:47,048
Ha! Missed? Ow.
212
00:08:47,135 --> 00:08:49,050
Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo!
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
213
00:08:50,138 --> 00:08:51,443
[STAMMERING]
214
00:08:51,531 --> 00:08:54,229
Time to fight fire with
[STAMMERING] fire...
215
00:08:54,316 --> 00:08:55,839
Time to fight chemicals
with chemicals.
216
00:08:58,450 --> 00:08:59,800
Hmm. So small.
217
00:09:00,757 --> 00:09:02,063
That's more like it.
218
00:09:02,150 --> 00:09:04,326
-[EXCLAIMS].
-Whoo-hoo.
219
00:09:04,413 --> 00:09:07,764
-Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo!
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
-[SPRINGING SOUND]
220
00:09:09,244 --> 00:09:11,289
[CHUCKLES] Now I got you.
221
00:09:11,376 --> 00:09:12,595
Well, don't get
a big head about it.
222
00:09:12,682 --> 00:09:14,118
-[EXCLAIMING]
-[LAUGHS]
223
00:09:14,205 --> 00:09:15,511
Whoo-hoo! [EXCLAIMS]
224
00:09:16,643 --> 00:09:18,601
[RUBBER STRETCHING]
225
00:09:18,688 --> 00:09:20,734
-[RUBBER SHRINKING]
-Hello.
226
00:09:20,821 --> 00:09:22,126
[SCREAMS]
227
00:09:22,213 --> 00:09:23,258
[HEAVY ROCK MUSIC PLAYS]
228
00:09:23,345 --> 00:09:24,302
-[SCREAMING]
-[ROARING]
229
00:09:25,565 --> 00:09:26,914
[EXCLAIMS]
230
00:09:27,001 --> 00:09:29,481
Time to put my foot down.
231
00:09:29,569 --> 00:09:30,570
[WHIMPERING]
232
00:09:30,657 --> 00:09:31,614
[RUBBER SHRINKING]
233
00:09:31,701 --> 00:09:32,659
Huh?
234
00:09:34,269 --> 00:09:36,097
You're it. Whoo-hoo! Whoo-hoo!
235
00:09:36,924 --> 00:09:38,099
[MOTOR RUNNING]
236
00:09:38,186 --> 00:09:39,230
Whoo-hoo.
237
00:09:40,841 --> 00:09:41,929
[MOTOR RUNNING]
238
00:09:42,016 --> 00:09:44,148
-Whoo-hoo!
-[GROANING]
239
00:09:44,235 --> 00:09:45,410
Oh, yeah!
240
00:09:46,194 --> 00:09:47,151
[EXCLAIMING]
241
00:09:48,413 --> 00:09:50,415
-Whoo-hoo!
-Oh! [GROANING]
242
00:09:51,068 --> 00:09:52,069
Ooh!
243
00:09:53,505 --> 00:09:54,681
Hello, again ladies.
244
00:09:54,768 --> 00:09:56,508
Did those ice teas
arrive yet?
245
00:09:57,901 --> 00:09:58,989
[SCREAMS]
246
00:09:59,076 --> 00:10:00,774
[GROANING]
247
00:10:00,861 --> 00:10:02,514
Porky, what did you do?
248
00:10:02,602 --> 00:10:04,038
The grounds are ruined!
249
00:10:04,125 --> 00:10:06,344
-Don't!
-[HONKING]
250
00:10:07,084 --> 00:10:08,129
Ruined!
251
00:10:08,216 --> 00:10:09,957
WOMAN: Hello.
252
00:10:10,044 --> 00:10:11,219
[GASPS] Oh, no!
253
00:10:11,306 --> 00:10:12,829
The neighborhood association.
254
00:10:12,916 --> 00:10:14,004
Uh. [LAUGHS]
255
00:10:14,091 --> 00:10:16,746
My apologies for the grounds.
256
00:10:16,833 --> 00:10:19,140
That gardener is so fired!
257
00:10:19,227 --> 00:10:21,403
WOMAN:
[CHUCKLES] Au contraire.
258
00:10:21,490 --> 00:10:25,842
These are the most interesting
avant-garde grounds
we've seen all day.
259
00:10:25,929 --> 00:10:27,278
What?
260
00:10:27,365 --> 00:10:29,367
Congratulations.
261
00:10:29,454 --> 00:10:32,719
-The Party Mansion has won
a first prize. [CHUCKLES]
-[GASPS]
262
00:10:32,806 --> 00:10:35,809
Oh, is this your
groundskeeper?
263
00:10:35,896 --> 00:10:38,681
Sir, I'd like to hire you.
264
00:10:38,768 --> 00:10:40,640
Eh, sorry but,
I already have a job.
265
00:10:40,727 --> 00:10:42,424
I'll double your salary.
266
00:10:42,511 --> 00:10:45,079
Oh! In that case,
I accept your offer.
267
00:10:45,166 --> 00:10:47,429
-What?
-Eh, sorry.
268
00:10:47,516 --> 00:10:49,039
She gave me added incentive.
269
00:10:50,650 --> 00:10:52,390
Then who will be my gardener?
270
00:10:52,477 --> 00:10:56,220
-[HONKING]
-No worries.
Me and the girls got this.
271
00:10:56,307 --> 00:10:59,354
[SCREAMS] I can't believe,
you cut my hair.
272
00:10:59,441 --> 00:11:02,226
Cool story, bro.
Now, get me an ice tea.
19161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.