Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,976 --> 00:00:21,760
[stuttering] Someone threw
this plant away?
2
00:00:21,847 --> 00:00:23,849
That's a perfectly good plant.
3
00:00:23,936 --> 00:00:26,243
Where am I gonna put it?
4
00:00:26,330 --> 00:00:28,767
Maybe there's more space
on the other side of the room.
5
00:00:28,854 --> 00:00:32,597
Under the arm
of Rutherford B. Hayes,
Mr. President.
6
00:00:32,684 --> 00:00:35,644
Move around my precious
dolphin figurine collection.
7
00:00:35,731 --> 00:00:38,081
And place our new friend
right here.
8
00:00:38,168 --> 00:00:39,952
-Oh, my dolphins! [screams]
-[bones crunching]
9
00:00:40,040 --> 00:00:41,824
My back!
10
00:00:41,911 --> 00:00:43,391
I have so much stuff in here
11
00:00:43,478 --> 00:00:46,046
I can't even turn around
without stubbing a hoof.
12
00:00:46,133 --> 00:00:48,787
Oh, I better sit down.
13
00:00:48,874 --> 00:00:51,877
Maybe doctor television
can numb my pain.
14
00:00:51,964 --> 00:00:55,577
-Hey there, pal.
Has the world got you down?
-Yes.
15
00:00:55,664 --> 00:00:58,058
-Do you feel like your life
is too cluttered?
-Yes.
16
00:00:58,145 --> 00:01:00,016
Are you wracked with pain?
17
00:01:00,103 --> 00:01:02,366
Yeah. I just pulled my back.
18
00:01:02,453 --> 00:01:05,587
Then, my friend,
you need a hot tub!
19
00:01:05,674 --> 00:01:08,242
[cheering]
20
00:01:08,329 --> 00:01:11,593
Daffy's Hot Tub Emporium
has a top-of-the-line hot tub
with your name on it.
21
00:01:11,680 --> 00:01:14,117
A hot tub? That'd fix
all this pain and clutter.
22
00:01:14,204 --> 00:01:18,382
[Daffy] Imagine sitting
in 450 gallons
of hydrated relaxation,
23
00:01:18,469 --> 00:01:22,343
whilst water jets massage away all your aches and pains.
24
00:01:22,430 --> 00:01:24,301
That sounds like a dream.
25
00:01:24,388 --> 00:01:26,260
Then make it a reality.
26
00:01:26,347 --> 00:01:30,916
Call 555-Daffys-Hot-Tubs
and start relaxing today.
27
00:01:32,831 --> 00:01:34,529
Hello? One hot tub please.
28
00:01:34,616 --> 00:01:36,444
[door bell ringing]
29
00:01:36,531 --> 00:01:39,186
[stuttering]
Well, that was a quick...
You got here fast.
30
00:01:39,273 --> 00:01:42,232
Of course I did, chum.
I'm a one-man operation.
31
00:01:42,319 --> 00:01:43,625
So, where do you want it?
32
00:01:44,582 --> 00:01:45,801
That's the kitchen.
33
00:01:45,888 --> 00:01:47,324
[exclaims]
34
00:01:47,411 --> 00:01:48,760
That's my big box of boxes.
35
00:01:48,847 --> 00:01:50,545
[exclaims]
36
00:01:50,632 --> 00:01:52,024
And that's
my wood-carved statue
37
00:01:52,112 --> 00:01:54,549
of former President,
Rutherford B. Hayes.
38
00:01:54,636 --> 00:01:55,811
Mr. President.
39
00:01:55,898 --> 00:01:57,508
Well, despite
a clutter crib,
40
00:01:57,595 --> 00:01:59,380
I think
we can make this work.
41
00:01:59,467 --> 00:02:02,644
In fact, I think you should
put the hot tub right here.
42
00:02:02,731 --> 00:02:04,080
Do you think it'll fit?
43
00:02:04,167 --> 00:02:07,779
Hey, I can fit an elephant
into a shoe box.
44
00:02:07,866 --> 00:02:09,912
[elephant trumpeting]
45
00:02:09,999 --> 00:02:11,914
Now, before
I install anything
46
00:02:12,001 --> 00:02:14,308
there's a little matter
of some paperwork.
47
00:02:14,395 --> 00:02:16,397
If you can just
hold this for me, Rutherford.
48
00:02:16,484 --> 00:02:18,964
Just your standard contract.
Sign here.
49
00:02:19,051 --> 00:02:22,838
Congratulations,
you're the proud owner
of your very own mustang.
50
00:02:22,925 --> 00:02:24,448
[neighing]
51
00:02:24,535 --> 00:02:25,971
I thought I was signing papers
for a hot tub?
52
00:02:27,147 --> 00:02:28,583
Oops, wrong contract.
53
00:02:28,670 --> 00:02:30,367
I also sell mustangs.
54
00:02:30,454 --> 00:02:32,543
You gotta have
multiple income streams.
55
00:02:32,630 --> 00:02:34,458
Sorry, Liberace.
56
00:02:34,545 --> 00:02:37,069
-I think you'd best
wait in the car.
-[horse snorts]
57
00:02:37,157 --> 00:02:38,897
Here's the hot tub contract.
58
00:02:38,984 --> 00:02:40,464
Sign here and here.
59
00:02:40,551 --> 00:02:41,813
Sign by the "X," here.
60
00:02:41,900 --> 00:02:43,815
But I don't see an "X."
61
00:02:43,902 --> 00:02:45,077
Well then put an "X" there.
62
00:02:45,165 --> 00:02:46,470
And sign by that "X."
63
00:02:46,557 --> 00:02:48,777
Make a rhombus here,
initial it.
64
00:02:48,864 --> 00:02:50,431
Here, here, here.
65
00:02:50,518 --> 00:02:52,824
Here, here, here, here.
Here, here, and here.
66
00:02:52,911 --> 00:02:54,609
And don't forget
to write your tip.
67
00:02:54,696 --> 00:02:56,132
The tip?
68
00:02:56,219 --> 00:02:57,438
You haven't even
done anything yet.
69
00:02:57,525 --> 00:02:59,266
Well, I'll give you
a tip, then.
70
00:02:59,353 --> 00:03:02,051
Nobody wears
braided belts anymore.
71
00:03:02,138 --> 00:03:04,184
Get off of me.
Can I just have my hot tub?
72
00:03:04,271 --> 00:03:06,011
Of course. Right away.
73
00:03:06,098 --> 00:03:07,883
Hmm.
74
00:03:07,970 --> 00:03:09,276
Looks like I forgot a part.
75
00:03:09,363 --> 00:03:11,147
I'll just call
the home office.
76
00:03:11,234 --> 00:03:12,801
Home office? Daffy Duck here.
77
00:03:12,888 --> 00:03:15,020
I'm gonna need you
to run me out a knobby flange.
78
00:03:15,107 --> 00:03:18,154
Come on, there's nobody
on the other end
of that phone.
79
00:03:18,241 --> 00:03:19,764
Of course there is.
80
00:03:19,851 --> 00:03:22,593
Sorry, this joker thinks
I'm talking to no one.
81
00:03:22,680 --> 00:03:24,247
Who would talk
to an empty phone?
82
00:03:24,334 --> 00:03:26,075
Oh, I don't know,
certainly not me.
83
00:03:26,162 --> 00:03:29,034
So, do you need a five-inch
or a three-inch knobby flange?
84
00:03:29,121 --> 00:03:31,211
-What's the difference?
-Oh, about two inches.
85
00:03:31,298 --> 00:03:35,345
All right, wise guy.
Just tell me which one
goes into a Pig Pot 3000.
86
00:03:35,432 --> 00:03:36,781
Oh, you're gonna need
a five-inch.
87
00:03:36,868 --> 00:03:39,131
Let me go check in the back.
88
00:03:39,219 --> 00:03:42,265
[sighs] You just can't get
good help these days.
89
00:03:42,352 --> 00:03:44,354
Found one.
Last one in stock.
90
00:03:44,441 --> 00:03:46,008
Great. When can you
get it to me?
91
00:03:46,095 --> 00:03:47,488
Two to three business days.
92
00:03:47,575 --> 00:03:50,752
Perfect. I'll just wait here
until then.
93
00:03:50,839 --> 00:03:54,886
Two or three days?
Listen, you drain stuck,
you've gotta leave.
94
00:03:54,973 --> 00:03:56,061
Well, what do you know?
95
00:03:56,148 --> 00:03:57,933
A five-inch knobby flange.
96
00:03:58,020 --> 00:03:59,630
I had it the whole time.
97
00:03:59,717 --> 00:04:02,111
I don't want
a hot tub anymore.
98
00:04:02,198 --> 00:04:04,635
Sorry, buckaroo,
check the contract.
99
00:04:04,722 --> 00:04:06,463
No refunds or exchanges.
100
00:04:06,550 --> 00:04:08,378
It's right there
by the rhombus.
101
00:04:08,465 --> 00:04:10,511
Now, let's get back to work
and clear a little space.
102
00:04:10,598 --> 00:04:12,904
-[cheering]
-[screams]
103
00:04:12,991 --> 00:04:14,428
[exclaiming]
104
00:04:14,515 --> 00:04:16,821
You're destroying my house!
105
00:04:16,908 --> 00:04:18,475
You'll thank me later.
Now, hold this.
106
00:04:19,650 --> 00:04:20,825
[exclaiming]
107
00:04:25,003 --> 00:04:27,571
Okay, pal, you can
let that go now.
108
00:04:27,658 --> 00:04:28,833
-[objects crashing]
-My four-poster bed.
109
00:04:28,920 --> 00:04:30,139
My stained glass
lamp collection.
110
00:04:30,226 --> 00:04:32,620
My R&B 8-tracks,
my antique mustard jars.
111
00:04:32,707 --> 00:04:34,883
-[crashing continues]
-My glass fondue pot! [grunts]
112
00:04:34,970 --> 00:04:37,581
-[exclaims]
So much destruction.
-[groaning]
113
00:04:37,668 --> 00:04:40,628
Better put my tape measure
away before it gets damaged.
114
00:04:40,715 --> 00:04:43,674
Look at my house!
Everything's ruined except
Rutherford B. Hayes
115
00:04:43,761 --> 00:04:45,067
and my glass
dolphin collection.
116
00:04:45,154 --> 00:04:47,243
I can take care
of that for you.
117
00:04:47,330 --> 00:04:49,680
Whoo-hoo, whoo-hoo,
whoo-hoo, whoo-hoo!
118
00:04:51,552 --> 00:04:53,205
My... My dolphin figurines!
119
00:04:53,771 --> 00:04:54,772
[groans]
120
00:04:55,991 --> 00:04:57,035
Mr. President.
121
00:05:04,216 --> 00:05:06,915
My house... My belongings...
122
00:05:07,002 --> 00:05:08,308
Everything's gone.
123
00:05:08,395 --> 00:05:10,614
[cackling]
124
00:05:12,921 --> 00:05:15,576
Oh, I thought I needed
all this stuff.
125
00:05:15,663 --> 00:05:18,230
All I needed was this mud.
126
00:05:18,318 --> 00:05:20,668
This glorious...
This spectacular mud.
127
00:05:20,755 --> 00:05:23,845
Freedom!
128
00:05:23,932 --> 00:05:26,238
-[Porky cackling]
-That's Daffy's Hot Tub
Emporium, folks.
129
00:05:26,326 --> 00:05:31,156
Just call 555-Daffys-Hot-Tubs,
and start relaxing today.
130
00:05:31,243 --> 00:05:33,463
You'll be happier
than a pig in the mud.
131
00:05:33,550 --> 00:05:35,509
[Porky laughing]
132
00:05:35,596 --> 00:05:38,294
Hello? One hot tub, please.
[chuckles]
133
00:05:41,863 --> 00:05:43,647
[sighs] Squeaks,
134
00:05:43,734 --> 00:05:45,170
I gotta hand it to you.
135
00:05:45,257 --> 00:05:47,303
Your pizza business
is really taking off.
136
00:05:47,390 --> 00:05:49,914
But I do think you should
hire a delivery guy.
137
00:05:50,001 --> 00:05:52,395
-[muscles stretching]
-[groans] Cause I'm exhausted.
138
00:05:52,482 --> 00:05:54,571
[squeaking]
139
00:05:54,658 --> 00:05:56,094
Yeah, just sit there.
140
00:05:56,181 --> 00:05:58,314
I'll do all the work
like I have been all day.
141
00:06:01,622 --> 00:06:03,798
Pizza delivery
for Mrs. Cougar.
142
00:06:03,885 --> 00:06:06,931
"Mrs."? [chuckling]
It's just "Miss."
143
00:06:07,018 --> 00:06:10,326
And aren't you a cute,
little tender rabbit.
144
00:06:10,413 --> 00:06:12,154
Wait, what?
145
00:06:12,241 --> 00:06:16,376
Oh my, your big strong arms
must be exhausted and juicy
146
00:06:16,463 --> 00:06:18,116
from carrying those boxes.
147
00:06:18,203 --> 00:06:20,249
[purrs]
148
00:06:20,336 --> 00:06:22,686
Actually, I am pretty tired.
We've been working
all day and...
149
00:06:22,773 --> 00:06:25,385
Come inside
and let me pamper you.
150
00:06:26,255 --> 00:06:27,735
Pamper me...
151
00:06:27,822 --> 00:06:29,780
Now that I can't resist.
152
00:06:29,867 --> 00:06:31,260
[squeaks] Hey,
what are you doing there?
153
00:06:31,347 --> 00:06:33,218
[squeaking angrily]
154
00:06:33,305 --> 00:06:35,786
When was the last time
you let someone take
care of you?
155
00:06:35,873 --> 00:06:38,920
Seems to me that
you're always taking care
of others.
156
00:06:39,007 --> 00:06:40,922
Please, come inside.
157
00:06:41,009 --> 00:06:43,054
And I'll take care
of you, all right.
158
00:06:44,882 --> 00:06:45,927
Huh?
159
00:06:48,277 --> 00:06:51,454
Let's get some food
in that belly.
160
00:06:51,541 --> 00:06:55,197
-Carrot dip?
-Wow! No one has ever
been so attentive to my needs.
161
00:06:56,590 --> 00:06:58,679
No need to be polite. Dig in.
162
00:07:00,158 --> 00:07:03,205
Chew, chew, chew.
Swallow, swallow, swallow.
163
00:07:03,292 --> 00:07:05,033
Nobody likes
a chunky stuffing.
164
00:07:05,120 --> 00:07:06,643
[gulps] What?
165
00:07:06,730 --> 00:07:09,167
You're all skin and bone.
We need to fatten you up.
166
00:07:09,254 --> 00:07:11,300
Let me make you a sandwich.
167
00:07:11,387 --> 00:07:16,000
Yeah. Pulling those pizzas,
you sure work up an appetite.
168
00:07:16,087 --> 00:07:17,828
It's my pleasure.
169
00:07:17,915 --> 00:07:22,093
Because I have an appetite
for taking care of you.
170
00:07:22,180 --> 00:07:23,747
Here's your sandwich.
171
00:07:23,834 --> 00:07:26,576
-[tuts]
-[chomping]
172
00:07:26,663 --> 00:07:29,840
[growling] I think
you need to relax, too.
173
00:07:29,927 --> 00:07:31,973
Care to have a seat
in the hot tub?
174
00:07:32,060 --> 00:07:34,149
I should probably
get back to Squeaks.
175
00:07:34,236 --> 00:07:37,239
It'll really loosen up
those muscles.
176
00:07:37,326 --> 00:07:40,155
A hot tub sure does
sound relaxing.
177
00:07:40,242 --> 00:07:44,376
-[bubbling]
-[groaning and gasping]
178
00:07:44,464 --> 00:07:45,813
-[hissing]
-Ow!
179
00:07:45,900 --> 00:07:48,380
Ah...
180
00:07:48,468 --> 00:07:51,471
Gee, this is
one strange hot tub.
181
00:07:51,558 --> 00:07:53,385
Well, it's Swedish.
182
00:07:53,473 --> 00:07:55,997
Boy, this feels real nice.
183
00:07:56,084 --> 00:07:58,390
That's it.
Just lie in the tub
184
00:07:58,478 --> 00:08:00,305
until you're tender enough
to eat.
185
00:08:00,392 --> 00:08:01,698
-Excuse me?
-Uh...
186
00:08:01,785 --> 00:08:03,570
Having you here
is such a treat.
187
00:08:03,657 --> 00:08:06,616
[laughing] Here, let me
chop up some carrots for you.
188
00:08:06,703 --> 00:08:09,184
So, if you get hungry,
you can just pick up
a floating snack.
189
00:08:09,271 --> 00:08:10,751
Thanks.
190
00:08:10,838 --> 00:08:13,971
Now, just relax and
simmer for 15 minutes.
191
00:08:14,058 --> 00:08:16,104
And I'll check on you shortly.
192
00:08:16,191 --> 00:08:17,845
[Squeaks knocking
and shouting]
193
00:08:17,932 --> 00:08:19,194
[squeaking]
194
00:08:19,281 --> 00:08:22,284
-[mimics chewing]
-What? Trying to eat me?
195
00:08:22,371 --> 00:08:23,894
[squeaking]
196
00:08:23,981 --> 00:08:25,809
You're right,
this isn't a hot tub.
197
00:08:25,896 --> 00:08:28,551
It's a pot! [screams]
198
00:08:28,638 --> 00:08:31,423
Oh, man, she was clearly
trying to eat me.
199
00:08:31,511 --> 00:08:33,382
Gee, it was so obvious.
200
00:08:33,469 --> 00:08:36,428
I mean she fed me
delicious food.
201
00:08:36,516 --> 00:08:40,389
And fixed up that nice
hot tub for me.
202
00:08:40,476 --> 00:08:44,741
It sure was nice to be
pampered like that.
203
00:08:44,828 --> 00:08:47,222
-[sighs]
-[screams]
204
00:08:47,309 --> 00:08:49,093
[squeaking]
205
00:08:49,833 --> 00:08:51,269
[chittering]
206
00:08:51,356 --> 00:08:52,923
[steam hissing]
207
00:08:55,752 --> 00:08:58,015
Squeaks, you're letting
all the steam out.
208
00:08:58,102 --> 00:08:59,364
[squeaking]
209
00:09:01,018 --> 00:09:03,368
[chittering]
210
00:09:03,455 --> 00:09:05,109
Aw, sheesh,
you're right, Squeaks.
211
00:09:05,196 --> 00:09:08,722
I wasn't thinking.
Let's get out of here.
212
00:09:08,809 --> 00:09:10,680
It's like I knew she was
trying to eat me,
213
00:09:10,767 --> 00:09:12,682
but I couldn't resist
being pampered.
214
00:09:12,769 --> 00:09:16,904
Chalk it up to a lack
in judgment and
a love of hot tubs.
215
00:09:16,991 --> 00:09:20,560
And saunas and sandwiches.
216
00:09:20,647 --> 00:09:23,084
And floating snacks.
217
00:09:23,171 --> 00:09:25,129
[squeaking]
218
00:09:25,216 --> 00:09:29,569
Boy, it sure is nice
to be pampered like that.
219
00:09:29,656 --> 00:09:30,744
[exclaims, sighs]
220
00:09:31,962 --> 00:09:33,877
[exclaiming]
221
00:09:33,964 --> 00:09:35,183
Where is he?
222
00:09:36,663 --> 00:09:37,707
There you are.
223
00:09:39,448 --> 00:09:41,015
[clears throat]
224
00:09:41,102 --> 00:09:44,061
Would you care
for some more pampering?
225
00:09:44,148 --> 00:09:45,672
Yes, please...
226
00:09:45,759 --> 00:09:48,065
Why don't you hop
right up on here
227
00:09:48,152 --> 00:09:50,285
and let me
give you a massage.
228
00:09:50,372 --> 00:09:53,114
Oh, that'd be fantastic.
229
00:09:53,201 --> 00:09:54,855
Ooh. That feels great.
230
00:09:54,942 --> 00:09:56,726
What kind of massage is this?
231
00:09:56,813 --> 00:09:58,249
Oh, it's a dry rub.
232
00:09:58,336 --> 00:10:00,687
And this is one of those
seaweed wraps.
233
00:10:00,774 --> 00:10:04,081
Oh, yeah, I hear
they're great for your skin.
234
00:10:04,168 --> 00:10:07,345
Oh, yes, it's mouth-watering.
235
00:10:07,432 --> 00:10:09,609
Wait, did you say
"mouth-watering"?
236
00:10:09,696 --> 00:10:11,349
-Did I?
-Yipes!
237
00:10:13,221 --> 00:10:15,092
Not so fast.
238
00:10:15,179 --> 00:10:16,267
[grunts]
239
00:10:17,747 --> 00:10:19,662
-[roaring]
-[yelps] Mrs. Cougar,
240
00:10:19,749 --> 00:10:21,795
I think you're trying
to digest me.
241
00:10:21,882 --> 00:10:24,406
It's "Miss" and I am.
242
00:10:25,494 --> 00:10:27,191
[cheers triumphantly]
243
00:10:27,278 --> 00:10:28,323
-[clangs]
-[grunts]
244
00:10:29,193 --> 00:10:30,455
[growls]
245
00:10:30,542 --> 00:10:32,327
[slurps and sniffs]
246
00:10:32,414 --> 00:10:33,633
[chomping]
247
00:10:36,244 --> 00:10:39,029
Oh, man.
She is not a pretty eater.
248
00:10:39,116 --> 00:10:41,641
I had no idea your pizza
was this delicious.
249
00:10:41,728 --> 00:10:43,381
More, more, more,
more. [panting]
250
00:10:43,468 --> 00:10:46,080
Well, Squeaks,
let's get to making pizza.
251
00:10:46,167 --> 00:10:48,082
There's one slice left.
252
00:10:48,169 --> 00:10:50,650
-Oh... I... I shouldn't.
-Come on.
253
00:10:50,737 --> 00:10:52,303
Pamper yourself.
254
00:10:52,390 --> 00:10:54,523
-[chomps]
-[Bugs] Just the pizza.
255
00:10:55,567 --> 00:10:56,743
Sorry.
256
00:10:56,830 --> 00:10:58,309
What can I say?
257
00:10:58,396 --> 00:11:00,877
It's hard to teach
an old cougar new tricks.
18445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.