Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,913 --> 00:00:02,132
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:19,976 --> 00:00:21,934
-[STUTTERING] The forceps.
-[BEEPING]
3
00:00:22,022 --> 00:00:23,458
Scalpel.
4
00:00:24,328 --> 00:00:26,330
[STUTTERING] The sponge.
5
00:00:26,417 --> 00:00:27,940
Uh-oh. Oh, boy.
6
00:00:28,028 --> 00:00:30,682
[STUTTERING] This sandwich
is gonna be delicious.
7
00:00:30,769 --> 00:00:32,945
ELLIOT: Pig!
8
00:00:33,033 --> 00:00:35,774
I thought I told you to stop
usin' surgical tools
to make your lunch.
9
00:00:35,861 --> 00:00:37,124
You're an orderly.
10
00:00:37,211 --> 00:00:38,777
[DAFFY IMITATING
AMBULANCE SIREN]
11
00:00:38,864 --> 00:00:41,389
Go unload the patients
from that ambulance outside.
12
00:00:41,476 --> 00:00:42,825
Actually, it's not
an ambulance.
13
00:00:42,912 --> 00:00:44,261
It's that crazy duck.
14
00:00:44,348 --> 00:00:45,784
He's been hangin'
around this hospital
15
00:00:45,871 --> 00:00:47,395
and mimicking
a bunch of different sounds.
16
00:00:47,482 --> 00:00:48,918
That's a duck?
17
00:00:49,005 --> 00:00:51,312
Yeah, he's a real pain
in the... [STUTTERING]
18
00:00:51,399 --> 00:00:53,314
A real nuisance.
19
00:00:53,401 --> 00:00:56,056
Then your new job is
to get that duck outta here.
20
00:00:56,143 --> 00:00:58,406
Sure, boss.
[STUTTERING] Right after
I finish up my lunch.
21
00:00:58,493 --> 00:00:59,624
Now!
22
00:00:59,711 --> 00:01:01,017
[GRUNTING]
23
00:01:01,104 --> 00:01:02,714
Try the door.
24
00:01:04,629 --> 00:01:05,804
[CHUCKLING]
25
00:01:05,891 --> 00:01:07,763
[IMITATING SIREN]
26
00:01:09,417 --> 00:01:10,766
Hey, duck!
27
00:01:10,853 --> 00:01:12,811
[STUTTERING] Stop that.
It's bothering everyone.
28
00:01:12,898 --> 00:01:16,467
Oh, my. That's a lot of people
to bother. Pardon me.
29
00:01:16,554 --> 00:01:18,382
Leave the parking lot.
30
00:01:18,469 --> 00:01:19,818
Of course.
31
00:01:19,905 --> 00:01:21,951
I'll get out of here
right this instant.
32
00:01:22,038 --> 00:01:24,214
Well, [STUTTERING]
that takes care of that.
33
00:01:24,301 --> 00:01:26,782
He won't bother anyone
[STUTTERING] now that
he's left the parking lot
34
00:01:26,869 --> 00:01:28,131
and gone into the hospital.
35
00:01:28,218 --> 00:01:30,655
[GASPING] Gone into
the hospital!
36
00:01:30,742 --> 00:01:31,917
[GRUNTS]
37
00:01:32,918 --> 00:01:34,224
[STUTTERING] What the...
38
00:01:39,186 --> 00:01:41,188
[STUTTERING]
This is ridiculous.
39
00:01:41,275 --> 00:01:43,668
Go ahead and try.
40
00:01:43,755 --> 00:01:47,019
What? You opened up
for that old
[STUTTERING] biddy.
41
00:01:53,591 --> 00:01:55,202
Oh, come on.
42
00:01:55,289 --> 00:01:56,246
[GROANING]
43
00:01:58,205 --> 00:02:00,729
You're not gonna close again,
are you, doors?
44
00:02:00,816 --> 00:02:03,079
DAFFY: No, of course not.
45
00:02:03,166 --> 00:02:05,908
I just...
[STUTTERING] I just need
to get in.
46
00:02:05,995 --> 00:02:08,867
No more closing, Porky.
You can trust me.
47
00:02:08,954 --> 00:02:10,652
Finally. Thanks.
48
00:02:10,739 --> 00:02:13,089
[GROANING]
49
00:02:13,176 --> 00:02:15,091
Oh, my goodness.
You are smashed.
50
00:02:15,178 --> 00:02:17,485
You need immediate
medical attention.
51
00:02:17,572 --> 00:02:18,529
[GRUNTING]
52
00:02:19,661 --> 00:02:21,663
Just a few quick tests.
53
00:02:21,750 --> 00:02:24,840
Now, this is gonna be
a bit more invasive
than you're used to.
54
00:02:24,927 --> 00:02:27,973
-But I'm not a patient.
-That's okay. I'm not
a doctor.
55
00:02:28,060 --> 00:02:30,106
First, let's check
your blood pressure.
56
00:02:30,193 --> 00:02:31,368
How is it?
57
00:02:31,455 --> 00:02:32,935
Explosive.
58
00:02:33,022 --> 00:02:35,894
-Now, let's test
your reflexes.
-[GROANS]
59
00:02:35,981 --> 00:02:39,159
Oh, no. The patient's
flatlining! Get the paddles!
60
00:02:40,943 --> 00:02:43,554
That was fun.
Get the defibrillator!
61
00:02:43,641 --> 00:02:45,077
This won't hurt a bit.
Clear!
62
00:02:45,165 --> 00:02:46,383
[GRUNTING]
63
00:02:46,470 --> 00:02:48,255
See? I didn't feel a thing.
64
00:02:48,342 --> 00:02:50,605
Now, let's get
you comfortable.
65
00:02:50,692 --> 00:02:52,563
Sheesh! How's this thing work?
66
00:02:52,650 --> 00:02:53,912
Gotta be a doctor
to understand it.
67
00:02:53,999 --> 00:02:55,000
[GROANS]
68
00:02:55,871 --> 00:02:57,220
[PORKY SCREAMING]
69
00:02:57,307 --> 00:02:58,482
[CRASHING]
70
00:02:58,569 --> 00:03:00,441
Gotta go.
Late for my tea time.
71
00:03:02,182 --> 00:03:03,618
[SLURPING]
72
00:03:03,705 --> 00:03:05,010
Ah.
73
00:03:05,097 --> 00:03:06,186
Whoo-hoo!
74
00:03:06,273 --> 00:03:08,797
[SCREAMS]
75
00:03:08,884 --> 00:03:11,843
-Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo!
-[UPBEAT MUSIC PLAYING]
76
00:03:11,930 --> 00:03:13,802
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
77
00:03:15,020 --> 00:03:16,413
-[BABIES CRYING]
-Whoo-hoo!
78
00:03:16,500 --> 00:03:19,024
Hey...
79
00:03:19,111 --> 00:03:21,418
-Whoo-hoo! Whoo-hoo!
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
-[PORKY SCREAMING]
80
00:03:21,505 --> 00:03:23,681
[SOMBER MUSIC PLAYING]
81
00:03:26,728 --> 00:03:27,990
Makes you think.
82
00:03:28,077 --> 00:03:30,514
Certainly gives
you perspective.
83
00:03:30,601 --> 00:03:32,864
-[ELEVATOR BELL DINGS]
-DAFFY: I'm over it!
84
00:03:32,951 --> 00:03:35,215
-[UPBEAT MUSIC PLAYING]
-Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo!
85
00:03:36,520 --> 00:03:38,479
[GASPS] Oh, boy.
86
00:03:38,566 --> 00:03:40,002
[STUTTERING] Now what
do we do?
87
00:03:40,089 --> 00:03:42,309
Well, I don't know about you,
but I can fly.
88
00:03:42,396 --> 00:03:44,528
-[SCREAMING]
-[FRANTIC MUSIC PLAYING]
89
00:03:44,615 --> 00:03:46,269
[GRUNTS]
90
00:03:46,356 --> 00:03:49,141
[GASPS] An open window.
[STUTTERING]
91
00:03:49,229 --> 00:03:51,361
[TENSE MUSIC PLAYING]
92
00:03:57,149 --> 00:03:59,891
[STRAINING]
93
00:03:59,978 --> 00:04:02,024
Open this window
and open it now!
94
00:04:02,111 --> 00:04:04,461
[MUFFLED] What?
I can't understand you.
95
00:04:04,548 --> 00:04:07,682
[STUTTERING] I need you
to open this window now.
96
00:04:07,769 --> 00:04:11,425
I'm sorry. All I hear is,
"Blah, blah, blah."
97
00:04:11,512 --> 00:04:14,863
I think it's this window
between us.
98
00:04:14,950 --> 00:04:17,909
Open this window now!
99
00:04:17,996 --> 00:04:20,738
-I'm waiting.
-I've got an idea.
100
00:04:20,825 --> 00:04:25,003
If I open this window,
then I'll be able to hear you.
101
00:04:25,090 --> 00:04:27,092
[STUTTERING] That's what
I was trying to tell you.
102
00:04:27,179 --> 00:04:29,530
I know. I heard
every word you said.
103
00:04:29,617 --> 00:04:31,271
[PORKY SCREAMING]
104
00:04:31,358 --> 00:04:32,533
Gotcha, chum.
105
00:04:32,620 --> 00:04:34,622
[STUTTERING] Put me...
Put me...
106
00:04:34,709 --> 00:04:36,711
-Let go!
-Suit yourself.
107
00:04:36,798 --> 00:04:38,234
[CRASHING]
108
00:04:38,321 --> 00:04:39,366
-[SIZZLING]
-[GRUNTING]
109
00:04:39,453 --> 00:04:40,802
Hot dogs!
110
00:04:40,889 --> 00:04:42,804
Whoops. Looked like
we burned your buns.
111
00:04:42,891 --> 00:04:43,979
Let's cool 'em off.
112
00:04:44,066 --> 00:04:45,763
[SCREAMING]
113
00:04:45,850 --> 00:04:48,723
-[SIZZLING]
-[SCREAMING]
114
00:04:48,810 --> 00:04:51,378
Wow! You really struck
while the iron was hot.
115
00:04:51,465 --> 00:04:53,989
At least you don't waffle
on the issues.
116
00:04:54,076 --> 00:04:56,078
[GRUNTS]
117
00:04:56,165 --> 00:04:59,690
[STUTTERING]
[IMITATING SIREN]
118
00:04:59,777 --> 00:05:03,215
Porky! Is that you
making that noise?
119
00:05:03,303 --> 00:05:05,392
[IMITATING SIREN CONTINUES]
120
00:05:08,177 --> 00:05:11,572
Heavens to Betsy!
This pig needs help.
121
00:05:11,659 --> 00:05:14,270
We gotta get you
to the hospital. Stat.
122
00:05:15,706 --> 00:05:17,055
Whoo-hoo!
123
00:05:17,142 --> 00:05:18,535
-Hang on, bub.
-[TIRES SCREECHING]
124
00:05:18,622 --> 00:05:19,797
[SCREAMS AND GRUNTS]
125
00:05:19,884 --> 00:05:21,625
[AMBULANCE CRASHING]
126
00:05:26,369 --> 00:05:28,153
-[MONITORS BEEPING]
-[GROANING]
127
00:05:28,240 --> 00:05:30,460
[GASPS]
128
00:05:30,547 --> 00:05:32,244
[STUTTERING] Just
one more cast and you'll be
on the road to recovery.
129
00:05:32,332 --> 00:05:35,639
One more? What kind
of sick treatment is this?
130
00:05:35,726 --> 00:05:38,903
[STUTTERING] It's
the silent treatment.
131
00:05:43,865 --> 00:05:45,823
[GRUNTING]
132
00:05:45,910 --> 00:05:48,565
I knew I should have made
that left turn at Albuquerque.
133
00:05:48,652 --> 00:05:50,785
Because this is definitely
not the beach.
134
00:05:50,872 --> 00:05:52,961
-[SCREAMS]
-Ow!
135
00:05:53,048 --> 00:05:56,617
-[CROWD CHEERING]
-ALL: Oh, Viktor, we love you.
136
00:05:56,704 --> 00:05:58,662
Splendid competition.
137
00:05:58,749 --> 00:06:01,491
-Ball boy, present the trophy.
-[BELL RINGING]
138
00:06:02,840 --> 00:06:05,582
Yes, I won Simbledon!
139
00:06:05,669 --> 00:06:08,759
Now, it's time to give myself
a congratulatory kiss.
140
00:06:08,846 --> 00:06:11,501
-ALL: Oh...
-[SMOOCHING]
141
00:06:11,588 --> 00:06:13,677
Hey, bub. What's the big idea?
142
00:06:13,764 --> 00:06:16,376
Hmph. Big idea?
This is Simbledon,
143
00:06:16,463 --> 00:06:18,856
the world's greatest
tennis championship.
144
00:06:18,943 --> 00:06:22,773
And you just ruined my moment!
145
00:06:22,860 --> 00:06:24,209
Ahhh!
146
00:06:25,776 --> 00:06:28,039
-Simbledon?
-That's right. Simbledon.
147
00:06:28,126 --> 00:06:30,085
And I am Viktor,
148
00:06:30,172 --> 00:06:32,304
the greatest tennis player
of all time.
149
00:06:32,392 --> 00:06:33,567
-I lob,
-[GRUNTS]
150
00:06:33,654 --> 00:06:35,003
-I volley,
-[GRUNTS]
151
00:06:35,090 --> 00:06:37,092
and everyone looks at me.
152
00:06:38,876 --> 00:06:41,139
Well, you haven't
beaten me yet.
153
00:06:41,226 --> 00:06:44,404
It's too late.
I've already won
the championship.
154
00:06:46,231 --> 00:06:47,494
My trophy!
155
00:06:47,581 --> 00:06:49,191
QUEEN: Well, I'd like
to see more.
156
00:06:49,278 --> 00:06:52,150
You can't win the trophy
until you beat the rabbit.
157
00:06:52,237 --> 00:06:54,892
What, what? A rabbit
competing at Simbledon?
158
00:06:54,979 --> 00:06:56,372
Quiet, Reginald!
159
00:06:56,459 --> 00:06:59,375
I'm the Queen
and you're the Prince.
160
00:06:59,462 --> 00:07:02,160
But he's never even
played tennis before.
161
00:07:02,247 --> 00:07:03,945
I played a little badminton.
162
00:07:04,032 --> 00:07:07,557
But he's not even wearing
the regulation white uniform.
163
00:07:07,644 --> 00:07:10,430
Ah. Not a problem.
164
00:07:10,517 --> 00:07:13,476
Excuse me, may I borrow this?
Thank you.
165
00:07:15,652 --> 00:07:18,786
-[WHIMSICAL MUSIC PLAYING]
-Oh, I like it.
166
00:07:18,873 --> 00:07:22,050
It really shows off my legs.
What the...
167
00:07:22,137 --> 00:07:23,965
-[CROWD CHEERING]
-Thank you, thank you.
168
00:07:24,052 --> 00:07:26,707
You're welcome
for my presence.
169
00:07:26,794 --> 00:07:28,578
Hey, I wasn't ready.
170
00:07:28,665 --> 00:07:30,406
I don't even have
my racket yet.
171
00:07:31,886 --> 00:07:33,191
Well, it counted.
172
00:07:33,278 --> 00:07:35,455
Now, you're playing
with the big boys.
173
00:07:35,542 --> 00:07:37,935
-VIKTOR: Are you ready?
-Now I am.
174
00:07:38,022 --> 00:07:40,111
-[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
-This is going to be too easy.
175
00:07:40,198 --> 00:07:42,244
[GRUNTS] Thank you.
176
00:07:42,331 --> 00:07:44,725
I am jealous of you
being able to watch...
177
00:07:44,812 --> 00:07:46,596
[GROANS] Huh?
178
00:07:46,683 --> 00:07:49,077
Thank you, thank you.
It was nothing.
179
00:07:49,164 --> 00:07:51,993
No one humiliates Viktor.
Grunt!
180
00:07:55,300 --> 00:07:56,301
Grunt!
181
00:07:58,608 --> 00:07:59,609
Grunt!
182
00:08:01,263 --> 00:08:02,743
Did I capture your likeness?
183
00:08:04,309 --> 00:08:06,834
[GROANING]
184
00:08:07,835 --> 00:08:08,966
[DINGS]
185
00:08:09,053 --> 00:08:12,100
ALL: Oh, no.
Viktor lost a set!
186
00:08:12,187 --> 00:08:14,711
I won! Wow, that was easy.
187
00:08:14,798 --> 00:08:17,148
No, you only won
the first set.
188
00:08:17,235 --> 00:08:18,410
First out of five.
189
00:08:18,498 --> 00:08:20,108
And now it's my turn to serve.
190
00:08:20,195 --> 00:08:22,023
-Oh, you're serving. Great.
-[WHIMSICAL MUSIC PLAYING]
191
00:08:22,110 --> 00:08:24,112
Uh, let's see.
I'll have eggs over easy
192
00:08:24,199 --> 00:08:26,462
with a side of hash browns
and wheat toast.
And make it snappy.
193
00:08:26,549 --> 00:08:28,638
-[WHEELS SQUEAKING]
-Yes, sir.
194
00:08:29,596 --> 00:08:30,901
Order up!
195
00:08:32,816 --> 00:08:34,818
Can I get
a little more coffee?
196
00:08:34,905 --> 00:08:36,254
A little ketchup for the eggs?
197
00:08:36,341 --> 00:08:38,082
More butter, more salt.
198
00:08:38,169 --> 00:08:40,302
The new fork, an old fork.
Some creamer.
199
00:08:40,389 --> 00:08:42,217
A steak knife,
a Swiss Army Knife.
200
00:08:42,304 --> 00:08:44,872
Lobster bib, crab fork.
Fresh ground pepper.
201
00:08:44,959 --> 00:08:46,787
[PANTING] I'm tired
of serving.
202
00:08:46,874 --> 00:08:48,789
[PANTING] You serve me now.
203
00:08:48,876 --> 00:08:49,877
Order up.
204
00:08:49,964 --> 00:08:51,661
Lingonberries... [GRUNTS]
205
00:08:51,748 --> 00:08:54,011
Gross. Oh, actually...
206
00:08:54,098 --> 00:08:55,839
Tastes pretty good.
207
00:08:55,926 --> 00:08:57,885
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
208
00:08:57,972 --> 00:08:59,321
Grunt!
209
00:08:59,408 --> 00:09:01,802
Halt! Ball boy, let's go.
210
00:09:01,889 --> 00:09:03,847
[WHIMSICAL MUSIC PLAYING]
211
00:09:03,934 --> 00:09:05,501
[GRUNTING]
212
00:09:07,068 --> 00:09:08,373
Another ball!
213
00:09:11,507 --> 00:09:13,378
[GRUNTING]
214
00:09:13,465 --> 00:09:17,513
Ahhh! Winter solstice!
This is not a tennis ball.
215
00:09:17,600 --> 00:09:19,080
Throw me a real ball.
216
00:09:19,167 --> 00:09:20,560
[GRUNTS]
217
00:09:20,647 --> 00:09:22,997
No, I mean a... [GRUNTS]
218
00:09:23,084 --> 00:09:24,259
Tennis ball.
219
00:09:25,869 --> 00:09:27,088
[DINGS]
220
00:09:27,175 --> 00:09:29,830
BOTH: Oh, no!
He's down two sets!
221
00:09:29,917 --> 00:09:31,701
Way to go, Bugs!
222
00:09:33,181 --> 00:09:35,009
All right, Mr. Bunny.
223
00:09:35,096 --> 00:09:37,664
Time to end this
little love fest.
224
00:09:37,751 --> 00:09:40,275
Good luck
returning these, rabbit.
225
00:09:40,362 --> 00:09:43,626
-[LAUGHING EVILLY]
-[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
226
00:09:45,149 --> 00:09:46,368
Huh? What?
227
00:09:46,455 --> 00:09:47,674
[DINGS]
228
00:09:47,761 --> 00:09:49,197
Match point?
229
00:09:49,284 --> 00:09:50,590
BOTH: Go, Bugs!
230
00:09:50,677 --> 00:09:52,287
I can't lose this,
231
00:09:52,374 --> 00:09:54,550
or else the rabbit wins
the whole kit and caboodle.
232
00:09:54,637 --> 00:09:56,465
-Dig down deep, Viktor.
-[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
233
00:09:56,552 --> 00:09:58,641
Tap into your inner rage.
234
00:09:58,728 --> 00:10:01,339
Remember when Daddy ate
all your birthday cake?
235
00:10:01,426 --> 00:10:02,732
[SCREAMS] Grunt!
236
00:10:04,081 --> 00:10:05,866
Uh-oh.
237
00:10:05,953 --> 00:10:08,782
That ball looks like it's
headed all the way to China.
238
00:10:08,869 --> 00:10:12,568
-Is that legal?
-I'll allow it.
239
00:10:12,655 --> 00:10:14,309
-[WHISTLING]
-[TIRES SCREECHING]
240
00:10:14,396 --> 00:10:15,963
Follow that ball.
241
00:10:20,532 --> 00:10:22,230
[TIRES SCREECHING]
242
00:10:22,317 --> 00:10:24,232
[THANKING IN MANDARIN]
243
00:10:24,319 --> 00:10:28,236
-[CAR ENGINE REVVING]
-[IN ENGLISH]
Three... Two... One...
244
00:10:30,412 --> 00:10:32,370
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
245
00:10:32,457 --> 00:10:33,850
No!
246
00:10:33,937 --> 00:10:34,938
[PANTING]
247
00:10:35,025 --> 00:10:36,200
[GRUNTING]
248
00:10:40,988 --> 00:10:42,729
[DINGS]
249
00:10:42,816 --> 00:10:46,080
ALL: [CHANTING] Bugs wins!
Bugs wins! Bugs...
250
00:10:46,167 --> 00:10:48,038
ALL: We love Bugs!
251
00:10:48,125 --> 00:10:51,302
-[WHIMSICAL MUSIC PLAYING]
-No, my trophy!
252
00:10:51,389 --> 00:10:53,696
A trophy? I thought
it was a toilet.
253
00:10:53,783 --> 00:10:56,264
No, it's a trophy.
And it's mine.
254
00:10:56,351 --> 00:11:00,137
Here, take it.
Tennis is more of a hobby
for me anyway.
255
00:11:00,224 --> 00:11:02,270
Ow! My trophy!
17520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.