All language subtitles for The.New.Looney.Tunes.S02E101E102.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:02,002 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:18,453 --> 00:00:20,194 I'’m sorry you'’re not feeling well, Mr. Moneybag... 3 00:00:20,281 --> 00:00:22,457 I mean, Mr. Montygrabs. 4 00:00:22,544 --> 00:00:24,720 You'’re a fine butler, Leslie, but... 5 00:00:24,807 --> 00:00:27,940 You'’ll need your strength so we can talk about your impending deat... 6 00:00:28,028 --> 00:00:30,769 I mean, your last will and testament. 7 00:00:30,856 --> 00:00:33,772 Once he kicks the bucket, then I'’ll get everything. 8 00:00:33,859 --> 00:00:36,862 I need to make sure I leave Montygrabs Manor 9 00:00:36,949 --> 00:00:39,691 to someone who has shown me years of service, 10 00:00:39,778 --> 00:00:42,042 and cares deeply for me. 11 00:00:42,129 --> 00:00:44,479 Someone like my good friend, Bugs Bunny. 12 00:00:44,566 --> 00:00:46,002 [GASPS] 13 00:00:46,089 --> 00:00:48,874 Him? You'’re gonna leave everything to him? 14 00:00:48,961 --> 00:00:51,181 I heard you were feeling a little low, Montygrabs, 15 00:00:51,268 --> 00:00:53,705 so I came to fill you up with a little gas. 16 00:00:53,792 --> 00:00:56,273 -[MAKING FART NOISES] -[LAUGHS] Oh, I love it! 17 00:00:56,360 --> 00:00:58,971 I can make my armpit break wind too. 18 00:00:59,059 --> 00:01:00,799 -[BONES CRACKING] -Ow, my armpit! 19 00:01:00,886 --> 00:01:03,106 Pathetic, Leslie. 20 00:01:03,193 --> 00:01:04,977 Now show Bugs around the grounds. 21 00:01:05,065 --> 00:01:07,328 He'’s got to know how things are run around here 22 00:01:07,415 --> 00:01:09,547 since he'’s going to own everything. 23 00:01:09,634 --> 00:01:11,941 Of course, right this way, rabbit. 24 00:01:13,421 --> 00:01:15,249 I have to get rid of that rabbit. 25 00:01:15,336 --> 00:01:17,468 Then old Moneybags will have no choice 26 00:01:17,555 --> 00:01:19,427 but to leave me all his money. 27 00:01:19,514 --> 00:01:21,385 Huh? 28 00:01:21,472 --> 00:01:23,518 I was just saying I can'’t wait to work for that bunny. 29 00:01:23,605 --> 00:01:26,608 [LAUGHS] Work at plotting his doom, that is. 30 00:01:26,695 --> 00:01:27,696 Huh? 31 00:01:30,525 --> 00:01:33,005 This is the cricket area. 32 00:01:33,093 --> 00:01:35,269 That'’s funny. I don'’t hear any chirping. 33 00:01:35,356 --> 00:01:36,618 It'’s a game, rabbit. 34 00:01:36,705 --> 00:01:38,533 The bowler pitches the ball, 35 00:01:38,620 --> 00:01:41,318 and the batsman tries to hit the ball with this bat. 36 00:01:41,405 --> 00:01:42,754 Oh, so it'’s baseball. 37 00:01:42,841 --> 00:01:44,234 No, it'’s cricket. 38 00:01:44,321 --> 00:01:47,107 Enjoy your newfound wealth while you can, 39 00:01:47,194 --> 00:01:50,066 because you'’re about to be blown to smithereens. 40 00:01:50,153 --> 00:01:53,025 Here it comes! [GRUNTS] 41 00:01:53,113 --> 00:01:54,984 [GRUNTS] Huh? But it was supposed... 42 00:01:55,071 --> 00:01:57,029 [EXPLODES] 43 00:01:57,117 --> 00:01:59,945 So do the fireworks mean I got a home run or a spare? 44 00:02:00,032 --> 00:02:01,904 Neither, it'’s cricket! [GRUNTS] 45 00:02:02,905 --> 00:02:04,298 [WINCES] 46 00:02:04,385 --> 00:02:07,127 [GROANS] Oh, no. 47 00:02:07,214 --> 00:02:09,129 -[EXPLODES] -[SCREAMS] 48 00:02:09,216 --> 00:02:12,044 Hey, Doc, I think this bowling baseball could really be popular. 49 00:02:12,132 --> 00:02:16,397 Oh, yes, it'’s about to blow up. [GRUNTS] 50 00:02:16,484 --> 00:02:18,225 [PANTING] 51 00:02:20,836 --> 00:02:22,707 That rabbit'’s got one mighty swing. 52 00:02:22,794 --> 00:02:24,796 -[EXPLODES] -[GROANS] 53 00:02:25,928 --> 00:02:27,799 This is the dining room. 54 00:02:27,886 --> 00:02:31,281 Wow, there'’s enough food here to feed a herd of elephants. 55 00:02:31,368 --> 00:02:33,892 Yes, enjoy it while you can. 56 00:02:33,979 --> 00:02:35,851 Because when you bite into this carrot cake, 57 00:02:35,938 --> 00:02:38,114 these poisonous berries will make you so sick, 58 00:02:38,201 --> 00:02:40,464 that you'’ll leave and never come back. 59 00:02:40,551 --> 00:02:42,510 -[GROANS] -Here'’s your dessert, sir. 60 00:02:42,597 --> 00:02:44,903 No thanks, Doc. I'’m stuffed. 61 00:02:44,990 --> 00:02:48,733 But you have to try this cake. It'’s to die for. 62 00:02:48,820 --> 00:02:50,344 That'’s all right. 63 00:02:50,431 --> 00:02:52,476 Fresh organic carrots, ground cinnamon sticks, 64 00:02:52,563 --> 00:02:55,262 and a homemade cream cheese frosting. 65 00:02:55,349 --> 00:02:57,351 I said no thank you! 66 00:02:57,438 --> 00:02:59,309 Just put it in your mouth! [GRUNTS] 67 00:03:00,354 --> 00:03:01,485 Food fight! 68 00:03:01,572 --> 00:03:02,660 [LAUGHS] 69 00:03:03,922 --> 00:03:05,010 You missed! 70 00:03:06,142 --> 00:03:08,927 [RETCHES] It'’s on. Oh! 71 00:03:10,538 --> 00:03:12,801 Oh, hey, mmm! 72 00:03:12,888 --> 00:03:14,498 That is good. 73 00:03:14,585 --> 00:03:16,152 Finely ground cinnamon sticks, 74 00:03:16,239 --> 00:03:18,546 excellent spread of cream cheese frosting, 75 00:03:18,633 --> 00:03:22,767 and fresh organic carrots? 76 00:03:23,507 --> 00:03:25,727 [RETCHES] 77 00:03:25,814 --> 00:03:28,338 One of the many traditions here at Montygrabs Manor 78 00:03:28,425 --> 00:03:30,122 is the fox hunt! [LAUGHS] 79 00:03:30,210 --> 00:03:32,473 Now, you better make sure you'’re warm enough. 80 00:03:32,560 --> 00:03:34,910 Here, put on this sweater. 81 00:03:34,997 --> 00:03:37,304 So what happens in this here fox hunt anyway? 82 00:03:37,391 --> 00:03:40,394 When we see a fox, we blow the horn, and... 83 00:03:40,481 --> 00:03:44,093 Oh, don'’t forget to put your hood up. [LAUGHS] 84 00:03:44,180 --> 00:03:46,487 -[HORN BLOWS] -Fox! 85 00:03:46,574 --> 00:03:48,184 Shoot him! 86 00:03:48,271 --> 00:03:49,968 Shoot him! Come here! 87 00:03:50,055 --> 00:03:51,579 Shoot! Shoot the fox! [GRUNTS] 88 00:03:54,016 --> 00:03:55,974 This rabbit has more holes in him 89 00:03:56,061 --> 00:03:58,890 than a dozen donuts wearing fishnet stockings. 90 00:03:58,977 --> 00:04:01,980 Oh, time to break the news to old Moneybags. 91 00:04:02,067 --> 00:04:04,722 Why that good-for-nothing... 92 00:04:04,809 --> 00:04:07,159 Sir, there'’s been a terrible accident! 93 00:04:07,247 --> 00:04:10,032 Oh, I mean... [CRIES] There'’s been a terrible accident! 94 00:04:10,119 --> 00:04:13,992 Your friend, Bugs, was hit by arrows while hunting, 95 00:04:14,079 --> 00:04:17,518 and has gone to that big carrot patch in the sky. 96 00:04:17,605 --> 00:04:18,649 Boo-hoo! 97 00:04:18,736 --> 00:04:22,000 Oh, no, not Bugs! 98 00:04:22,087 --> 00:04:25,569 Now I have to find someone else to give my massive fortune to. 99 00:04:25,656 --> 00:04:28,224 Yes, that'’s quite a quandary. 100 00:04:28,311 --> 00:04:30,095 Oh, I almost forgot. 101 00:04:30,182 --> 00:04:32,794 I just happen to have a last will and testament right here, 102 00:04:32,881 --> 00:04:34,926 with me listed as the beneficiary. 103 00:04:35,013 --> 00:04:37,538 I just need your signature on the bottom line. 104 00:04:38,626 --> 00:04:42,107 [GROANING] 105 00:04:44,327 --> 00:04:46,721 Ugh! How hard is it to sign something? 106 00:04:46,808 --> 00:04:49,114 Package for Mr. Montygrabs. Sign here, please. 107 00:04:49,201 --> 00:04:50,420 You got it. 108 00:04:50,507 --> 00:04:53,902 Sir, please! Just sign this document. 109 00:04:53,989 --> 00:04:56,644 Come on, baby. 110 00:04:56,731 --> 00:04:58,298 Finally! 111 00:04:58,385 --> 00:05:01,518 "I leave my fortune to one, Leslie P. Lilylegs. 112 00:05:01,605 --> 00:05:04,695 "Signed, Leslie smells like toots?" 113 00:05:05,305 --> 00:05:07,176 [GRUNTS] 114 00:05:07,263 --> 00:05:10,527 Just give me all of your money, you old bag of prunes! 115 00:05:10,614 --> 00:05:12,486 I knew it! 116 00:05:12,573 --> 00:05:15,227 You'’re not getting Montygrabs Manor or a penny from me. 117 00:05:15,315 --> 00:05:16,751 You'’re fired! 118 00:05:16,838 --> 00:05:19,101 Oh, please don'’t fire me. I need this job! 119 00:05:19,188 --> 00:05:22,757 I have burned so many bridges! 120 00:05:22,844 --> 00:05:24,411 [CRYING] 121 00:05:24,498 --> 00:05:27,196 Actually, I have a job that he can do. 122 00:05:27,283 --> 00:05:29,720 -[PANTING] -[SCREAMS] 123 00:05:29,807 --> 00:05:31,679 I got him! 124 00:05:31,766 --> 00:05:33,768 Now that'’s one butler that'’ll never have any manners. 125 00:05:33,855 --> 00:05:36,597 -[MAKES FART NOISES] -[LAUGHING] 126 00:05:36,684 --> 00:05:38,773 MONTYGRABS: You know what? I didn'’t use my armpit. 127 00:05:39,904 --> 00:05:40,862 [CHICKENS CLUCKING] 128 00:05:42,864 --> 00:05:44,648 Kiai! 129 00:05:44,735 --> 00:05:47,738 It was a forgone conclusion that I would break those boards. 130 00:05:47,825 --> 00:05:50,306 Or should I say, a Foghorn conclusion. 131 00:05:50,393 --> 00:05:51,612 That'’s a joke, ladies. 132 00:05:52,395 --> 00:05:53,875 [LAUGHING] 133 00:05:53,962 --> 00:05:55,920 Now, if you students continue to learn from me, 134 00:05:56,007 --> 00:05:59,271 you'’ll all be masters of the ancient art of karate. 135 00:05:59,359 --> 00:06:01,186 Hi-I say, Hiya! 136 00:06:02,362 --> 00:06:04,146 [BIRDS CHIRPING] 137 00:06:05,626 --> 00:06:07,236 [SNARLING] 138 00:06:11,414 --> 00:06:13,416 [SNIFFS] Oh! 139 00:06:13,503 --> 00:06:16,593 Hiya! Hiya! Hi... 140 00:06:16,680 --> 00:06:18,987 Hold up, sister. Grab a thinner board. 141 00:06:19,074 --> 00:06:20,641 [SLURPS] 142 00:06:20,728 --> 00:06:22,991 -[SNARLING] -[CLUCKING] 143 00:06:25,907 --> 00:06:28,779 I think that tiny bear is trying to steal my students. 144 00:06:28,866 --> 00:06:30,433 Well, Foghorn don'’t play that. 145 00:06:30,520 --> 00:06:32,000 Hiya! 146 00:06:32,087 --> 00:06:33,784 -[SNARLING] -[CLUCKING] 147 00:06:34,481 --> 00:06:35,917 Stop! 148 00:06:36,004 --> 00:06:37,745 You know, a nameless vagrant like yourself 149 00:06:37,832 --> 00:06:40,574 might benefit from the discipline offered by karate. 150 00:06:40,661 --> 00:06:43,403 So what do you say, son? Will you join the ladies? 151 00:06:43,490 --> 00:06:45,187 Me? Chickens? 152 00:06:45,274 --> 00:06:47,668 -All right, then. -[CLUCKING] 153 00:06:47,755 --> 00:06:50,801 Now, follow me so we can prepare for your training. 154 00:06:50,888 --> 00:06:52,890 Are you ready to learn from your sensei? 155 00:06:52,977 --> 00:06:55,458 -That'’s a fancy word for teacher. -Sensei? 156 00:06:55,545 --> 00:06:57,417 Don'’t talk back to your sensei, son. 157 00:06:57,504 --> 00:07:01,029 One of the pillars of karate is patience and focus. 158 00:07:01,116 --> 00:07:02,726 Now, this is corn. 159 00:07:02,813 --> 00:07:04,598 Ooh. 160 00:07:04,685 --> 00:07:07,731 And you shuck corn by firmly peeling away its layers 161 00:07:07,818 --> 00:07:11,431 to reveal the beautiful, yellow-hued niblets. 162 00:07:11,518 --> 00:07:13,911 -You get that, son? -Niblets. 163 00:07:13,998 --> 00:07:17,915 Good, your task is to shuck all the corn in this here field. 164 00:07:19,134 --> 00:07:20,352 [SPITS] 165 00:07:22,006 --> 00:07:24,792 [GRUNTING] 166 00:07:24,879 --> 00:07:27,838 [SCREAMING] 167 00:07:27,925 --> 00:07:30,885 That ought to keep that chicken-stealing gopher busy for a while. 168 00:07:30,972 --> 00:07:32,669 [CLUCKING] 169 00:07:32,756 --> 00:07:34,889 I say, what in the world are you doing back here, boy? 170 00:07:34,976 --> 00:07:37,674 Didn'’t sensei tell you to shuck all that corn? 171 00:07:38,936 --> 00:07:40,547 Oh, shucks. 172 00:07:40,634 --> 00:07:43,506 That'’s a lot of corn. 173 00:07:43,593 --> 00:07:47,945 The next pillar of karate is uniting your mind, body and spirit. 174 00:07:48,032 --> 00:07:50,252 And nothing unites '’em better than painting a fence. 175 00:07:50,339 --> 00:07:53,995 Yeah, that'’s it. Up, down, up, down. 176 00:07:54,082 --> 00:07:57,041 Remember, paint all of it. 177 00:07:57,128 --> 00:08:00,218 Even if it takes you weeks, months, even years, 178 00:08:00,305 --> 00:08:01,959 it teaches you a valuable lesson in... 179 00:08:02,046 --> 00:08:03,483 Oh, come on now. 180 00:08:04,832 --> 00:08:06,660 -[CLUCKING] -Now hold up, boy. 181 00:08:06,747 --> 00:08:08,488 I got more lessons for you. 182 00:08:08,575 --> 00:08:10,751 Uh, tar the roof of that barn. 183 00:08:10,838 --> 00:08:12,317 [SNARLING] 184 00:08:15,233 --> 00:08:17,584 Uh, dig a tunnel to Switzerland. 185 00:08:17,671 --> 00:08:19,324 [SNARLING] 186 00:08:20,717 --> 00:08:22,632 Do my taxes! 187 00:08:22,719 --> 00:08:24,852 You owe money. 188 00:08:24,939 --> 00:08:26,941 Read Infinite Chess! 189 00:08:27,028 --> 00:08:29,421 Too many footnotes. 190 00:08:29,509 --> 00:08:32,337 Okay, time to move on to something else. 191 00:08:36,516 --> 00:08:38,387 [ELECTRICAL BUZZING] 192 00:08:41,085 --> 00:08:44,480 Time to have dummy number one shock dummy number two. 193 00:08:44,567 --> 00:08:46,177 -[CLUCKING] -[SNARLING] 194 00:08:46,264 --> 00:08:48,832 Boy, I say, boy. It'’s time for more training. 195 00:08:48,919 --> 00:08:50,660 Now give that dummy a good whack. 196 00:08:50,747 --> 00:08:52,314 -[SNARLING] -Whoa, whoa, whoa. 197 00:08:52,401 --> 00:08:54,708 Let me get away from the blast, I mean... 198 00:08:54,795 --> 00:08:56,884 Give you more room to practice, that is. 199 00:08:56,971 --> 00:09:00,104 [LAUGHS] Okay, give it a try, champ. 200 00:09:00,888 --> 00:09:02,890 Hiya! [SCREAMS] 201 00:09:05,893 --> 00:09:08,939 Whoo! Whoo! [LAUGHS] 202 00:09:10,201 --> 00:09:12,247 Uh-huh. 203 00:09:12,334 --> 00:09:15,337 Say, this whole county should smell like roasted squirrel by now. 204 00:09:15,424 --> 00:09:16,686 Ah. 205 00:09:16,773 --> 00:09:18,775 Get that out of your mouth, boy! 206 00:09:18,862 --> 00:09:21,125 Must not be giving off too much of a kick. 207 00:09:21,212 --> 00:09:22,953 Hiya! 208 00:09:23,040 --> 00:09:25,260 -[ELECTRICAL BUZZING] -[EXPLODES] 209 00:09:25,347 --> 00:09:27,958 [CLUCKING] 210 00:09:28,045 --> 00:09:30,352 You'’re not done with your training yet. 211 00:09:30,439 --> 00:09:33,268 You have to test those fists of fury against the grain. 212 00:09:33,355 --> 00:09:35,052 Wood grain, that is. 213 00:09:35,139 --> 00:09:37,141 All right now, try to chop this board with your bare... 214 00:09:37,228 --> 00:09:39,491 -[EXCLAIMS] -Okay. 215 00:09:39,579 --> 00:09:41,189 Bet you can'’t break this metal slab. 216 00:09:41,276 --> 00:09:43,321 -[EXCLAIMS] -All right now. 217 00:09:43,408 --> 00:09:45,933 Try breaking a stack of 20. 218 00:09:46,020 --> 00:09:47,717 [SNARLING] 219 00:09:47,804 --> 00:09:50,198 Step aside, let the master try. 220 00:09:50,285 --> 00:09:53,157 If you can do it, old Foghorn should have no problem. 221 00:09:53,244 --> 00:09:54,985 Hi... [GRUNTS] 222 00:09:55,072 --> 00:09:56,770 -[BONES CRACKING] -Ya. 223 00:09:57,379 --> 00:09:59,207 [LAUGHS] 224 00:09:59,294 --> 00:10:01,731 Ooh. [EXCLAIMS] 225 00:10:03,037 --> 00:10:04,647 -[SNARLING] -Yeesh. 226 00:10:04,734 --> 00:10:06,083 -[CRASHES] -What in the... 227 00:10:08,782 --> 00:10:11,436 Hey, stop it. Don'’t you get it, boy? 228 00:10:11,523 --> 00:10:14,178 I wanted to teach you a lesson about trying to steal my chickens, 229 00:10:14,265 --> 00:10:16,354 but you don'’t have the common sense and decency 230 00:10:16,441 --> 00:10:17,704 to let me hurt you, boy. 231 00:10:18,443 --> 00:10:20,054 Uh... 232 00:10:20,141 --> 00:10:22,665 Looks like I taught you well. [LAUGHS] 233 00:10:22,752 --> 00:10:24,711 -[BONES CRACKING] -[GROANS] A little too well. 234 00:10:24,798 --> 00:10:26,626 -[SNARLING] -[SCREAMING] 235 00:10:28,410 --> 00:10:29,803 [SCREAMING] 236 00:10:32,283 --> 00:10:33,284 [THUDS] 237 00:10:37,288 --> 00:10:38,420 [CLUCKING] 238 00:10:39,987 --> 00:10:41,118 [EXCLAIMING] 239 00:10:44,295 --> 00:10:45,470 Chickens. 240 00:10:49,605 --> 00:10:51,825 Those chickens Kung Pao'’d him in the face. 241 00:10:51,912 --> 00:10:54,044 Get it? Kung Pao? Chicken? 242 00:10:54,131 --> 00:10:57,395 That'’s Chinese food, son. Real spicy. Not my favorite. 243 00:10:57,482 --> 00:10:58,658 Hiya! 244 00:10:59,615 --> 00:11:00,877 Hiya! 245 00:11:03,140 --> 00:11:04,272 [THEME MUSIC PLAYING] 17472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.