All language subtitles for The.Manitou.(1978).for.avi.687mb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:44,434 --> 00:00:46,501 3 00:00:54,267 --> 00:00:56,601 4 00:03:31,767 --> 00:03:34,968 [man] Patient is a female Caucasian, 5 00:03:35,200 --> 00:03:35,968 28 years of age, 6 00:03:36,968 --> 00:03:37,968 no previous record of tumorous growth, 7 00:03:38,968 --> 00:03:39,968 either benign or malignant. 8 00:03:40,968 --> 00:03:42,968 [man #2] Rate of maturation? 9 00:03:43,234 --> 00:03:45,968 [man #1] 7.3 millimeters per hour. 10 00:03:46,200 --> 00:03:48,968 [man #2] Per hour? [man #1] Mm-hmm. 11 00:03:49,400 --> 00:03:52,968 Calcinous growth, ligamental development, 12 00:03:53,200 --> 00:03:55,701 tissue genesis, seminal palpation. 13 00:03:56,000 --> 00:03:57,367 What's your diagnosis? 14 00:03:58,367 --> 00:04:02,801 I can give you 3 dozen reasons why it's impossible, why it can't happen. 15 00:04:03,067 --> 00:04:08,133 I'm supposed to be the expert, and I can do better than that. Where's your patient? 16 00:04:19,067 --> 00:04:21,100 Karen, this is Dr. Hughes. I've asked him to help us. 17 00:04:23,100 --> 00:04:24,434 It's nice to meet you. Would you lean forward a bit, please? 18 00:04:25,434 --> 00:04:27,868 Let me take a look at that. - Yeah. 19 00:04:36,133 --> 00:04:37,500 How long have you had this? 20 00:04:38,167 --> 00:04:41,467 About, uh... 3 days. 21 00:04:41,800 --> 00:04:43,067 You sure? - Mm-hmm. 22 00:04:44,067 --> 00:04:46,033 Uh, today is Friday, isn't it? 23 00:04:46,600 --> 00:04:50,734 And I first felt it when I woke up on Tuesday morning. 24 00:04:51,200 --> 00:04:52,968 Any pain? - No, no pain, but... 25 00:04:53,868 --> 00:04:55,267 No, no pain. 26 00:04:56,267 --> 00:04:57,334 What were you going to say? 27 00:04:58,334 --> 00:05:01,400 Well, it... it... 28 00:05:01,900 --> 00:05:03,734 kind of moves sometimes. 29 00:05:04,734 --> 00:05:05,634 It... It almost shifts, 30 00:05:06,000 --> 00:05:07,634 as if, uh... 31 00:05:08,634 --> 00:05:11,968 Well, it's as if someone were trying to turn over and get comfortable in bed. 32 00:05:12,000 --> 00:05:15,801 How often does that happen? - Maybe 4 or 5 times a day. 33 00:05:16,801 --> 00:05:17,968 Is it something important? 34 00:05:18,334 --> 00:05:20,501 I don't think it's anything serious, Miss Tandy, 35 00:05:20,900 --> 00:05:23,000 but we want to be sure, of course, you understand. 36 00:05:23,500 --> 00:05:25,334 Dr. McEvoy, could I see you for a minute, please? - Sure. 37 00:05:28,200 --> 00:05:30,200 Karen, you're gonna have to excuse his abruptness... 38 00:05:30,500 --> 00:05:31,968 Now, he's a specialist. 39 00:05:32,434 --> 00:05:34,534 I'll be right back. 40 00:05:38,234 --> 00:05:40,868 Carol, would you see how soon Dr. Snaith could have space 41 00:05:40,968 --> 00:05:41,968 available for surgery? 42 00:05:43,567 --> 00:05:45,701 Yes, tumor. Malignant. 43 00:05:46,701 --> 00:05:49,000 No, that's it. Thank you. 44 00:05:49,300 --> 00:05:50,133 "Malignant"? How do you know? 45 00:05:51,133 --> 00:05:53,300 I don't, but until I do... 46 00:05:53,700 --> 00:05:55,434 I wish I knew what the hell we were dealing with here. 47 00:05:55,700 --> 00:05:57,767 You know, I've been through every tumor book I can find... 48 00:05:58,000 --> 00:06:01,200 Bob, I wrote the books, and I don't know what the hell it is. 49 00:06:02,000 --> 00:06:03,968 Well, until we do, I'd just assume 50 00:06:04,100 --> 00:06:06,467 this thing stayed with us, Jack. 51 00:06:06,968 --> 00:06:08,000 Why? - "Why"? 52 00:06:09,200 --> 00:06:09,968 You remember old Doc Michaels? 53 00:06:10,500 --> 00:06:12,000 You remember the rule he laid down to us when we were interning? 54 00:06:12,500 --> 00:06:14,000 "Be a thief, be a lawyer, 55 00:06:15,00 --> 00:06:18,700 "even if you must, be a doctor, but whatever you do, 56 00:06:18,800 --> 00:06:20,000 [together] don't be an administrator." 57 00:06:20,200 --> 00:06:22,534 Right, well, I worried if this thing gets out before we can 58 00:06:22,700 --> 00:06:25,667 explain it, the press and the television people... 59 00:06:31,700 --> 00:06:33,500 It's really crazy. 60 00:06:33,900 --> 00:06:36,000 [exhales] Yeah, it's crazy. 61 00:06:38,000 --> 00:06:41,033 But you've got to admit it looks a hell of a lot like what's in those X-rays. 62 00:06:42,033 --> 00:06:44,000 It just isn't possible. 63 00:06:46,200 --> 00:06:47,000 That's right. 64 00:06:47,201 --> 00:06:49,000 It isn't possible. 65 00:07:26,001 --> 00:07:29,033 [man] The cards, my dear, are harbingers of the future. 66 00:07:29,500 --> 00:07:31,501 They can tell you what you want to know 67 00:07:32,301 --> 00:07:34,200 the good and the bad. 68 00:07:36,868 --> 00:07:40,000 Monday, I see an accident. 69 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 Nothing serious. Just an accident. 70 00:07:43,501 --> 00:07:46,500 Some heavy object will probably fall upon your foot. 71 00:07:47,000 --> 00:07:48,501 Pain... 72 00:07:49,901 --> 00:07:50,334 anguish. 73 00:07:51,334 --> 00:07:55,000 Tuesday, - [woman] That's my bridge day. 74 00:07:55,200 --> 00:07:56,234 [man] someone will cheat you. 75 00:07:57,000 --> 00:07:59,834 [woman] No! - mmm 76 00:08:00,200 --> 00:08:02,033 [man] Wednesday seems rather intriguing. 77 00:08:02,233 --> 00:08:05,000 I, uh... I see or hear... a... 78 00:08:05,600 --> 00:08:08,000 rather peculiar phone call, 79 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 probably obscene. 80 00:08:12,567 --> 00:08:15,200 [woman] Oh, heavens. - mmm 81 00:08:18,000 --> 00:08:19,500 That's rather interesting. 82 00:08:23,000 --> 00:08:26,667 Thursday, gas, indigestion. 83 00:08:26,900 --> 00:08:30,000 Probably something that you're going to eat. - Oh, no! 84 00:08:30,200 --> 00:08:31,500 Well, all in all, not a good week, 85 00:08:32,000 --> 00:08:34,200 but you must remember, Mrs. Winconis, 86 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 that in trial, there is patience; in tears, resolution; 87 00:08:38,300 --> 00:08:40,634 in heartache, wisdom; 88 00:08:42,000 --> 00:08:46,000 and in joy... 89 00:08:47,500 --> 00:08:49,000 charity. 90 00:08:49,050 --> 00:08:50,500 Oh, yeah 91 00:09:00,367 --> 00:09:01,834 Ohh... - Mr. Erskine, I want you to know 92 00:09:02,834 --> 00:09:05,000 you're worth every penny. 93 00:09:05,500 --> 00:09:06,734 Oh, you're too kind, too kind. 94 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Mrs. Winconis... 95 00:09:14,000 --> 00:09:15,067 Ah... shall we take a moment? 96 00:09:21,167 --> 00:09:22,000 Oh! 97 00:09:22,567 --> 00:09:23,801 When you're good to the spirits, you know, 98 00:09:24,700 --> 00:09:26,000 the spirits are always good to you. 99 00:09:31,000 --> 00:09:33,901 There! Reality. 100 00:09:34,000 --> 00:09:35,133 101 00:09:35,700 --> 00:09:37,000 Your coat, my dear. - oh! 102 00:09:39,000 --> 00:09:41,200 There you are. Thank you, Mr. Erskine. - My pleasure. 103 00:09:41,300 --> 00:09:42,300 I just don't know how to tell you 104 00:09:42,500 --> 00:09:44,000 how much I appreciate you. 105 00:09:44,200 --> 00:09:47,367 Oh, you're too kind. - You do so much for me. 106 00:09:47,800 --> 00:09:49,868 I'm so pleased. - I will see you next week, won't I? 107 00:09:50,300 --> 00:09:52,100 Yes, next week,same time, same place. - All right. 108 00:09:52,500 --> 00:09:53,567 Goodbye. - Bye... 109 00:09:54,000 --> 00:09:55,567 Oh!... didn't we forget something? 110 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 Well, no, here's your purse and wrap... - ... My mystic motto! 111 00:09:59,010 --> 00:10:01,634 Your mystic motto? Oh, of course, the mystic motto... yes. 112 00:10:02,000 --> 00:10:02,801 The mystic motto shall be, 113 00:10:04,100 --> 00:10:05,200 "Guard well the pips, 114 00:10:06,000 --> 00:10:09,200 and the fruit shall grow without let." 115 00:10:10,000 --> 00:10:11,500 Ohhh, that's beautiful. 116 00:10:12,100 --> 00:10:13,100 Guard well the pips, 117 00:10:14,100 --> 00:10:16,000 and the fruit shall grow without let. 118 00:10:17,000 --> 00:10:18,900 Ohhhh, it's so beautiful. 119 00:10:19,000 --> 00:10:21,367 I'll say it every morning when I wake up. Every morning. 120 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 Yes, please. 121 00:10:24,000 --> 00:10:30,000 Is it the pips that grow...? - It's "guard well the fruit for the pips will grow again." yes, yes, yes 122 00:10:30,100 --> 00:10:30,500 - "Guard well..." 123 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 Yes, every morning... without fail... 124 00:10:32,500 --> 00:10:36,000 Oh, God, Harry, that routine is getting cornier every day. 125 00:10:36,367 --> 00:10:38,000 I heard yours last week. Yours is too. 126 00:10:38,200 --> 00:10:39,000 Bye. 127 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 128 00:10:53,434 --> 00:10:54,000 129 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 I'm home. 130 00:11:39,200 --> 00:11:40,133 131 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 132 00:11:56,167 --> 00:11:59,000 Erskine speaking, reader of Tarot. 133 00:11:59,200 --> 00:12:02,300 Harry, this is Karen. 134 00:12:04,033 --> 00:12:05,534 - Are... are you busy? 135 00:12:06,534 --> 00:12:08,000 No, no... Not at all. 136 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Just, you caught me by surprise. 137 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 Harry... 138 00:12:15,500 --> 00:12:16,500 can I see you? 139 00:12:18,500 --> 00:12:20,000 Please...? 140 00:12:22,000 --> 00:12:22,500 Where? 141 00:12:47,300 --> 00:12:49,234 Hi. - Hi. 142 00:12:51,800 --> 00:12:52,400 You haven't changed. 143 00:12:53,400 --> 00:12:56,000 Well, don't judge by covers. How are you? 144 00:12:59,234 --> 00:13:02,100 How've you been? - Oh, great. Just really great. 145 00:13:02,700 --> 00:13:04,300 Still living with your aunt? - Mm-hmm. 146 00:13:04,700 --> 00:13:05,500 How is she? 147 00:13:06,000 --> 00:13:08,600 Well, you know, she's a little flighty at times, but she's fine. 148 00:13:15,800 --> 00:13:17,000 Like to take a walk? - I'd love to. 149 00:13:31,000 --> 00:13:36,000 I appreciate your seeing me. - That's okay... What's it about? 150 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 Well, I'm not sure, really. 151 00:13:38,100 --> 00:13:40,000 I... I just knew that 152 00:13:40,200 --> 00:13:42,000 you were the only person I wanted to talk to. 153 00:13:43,000 --> 00:13:44,200 But... uhh 154 00:13:45,200 --> 00:13:48,500 I feel like such a hypocrite calling you again after such a long time. 155 00:13:48,700 --> 00:13:49,000 Yeah. 156 00:13:49,200 --> 00:13:54,000 - But I've been...so concerned... and so worried... and... 157 00:13:54,400 --> 00:13:55,400 frightened. 158 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 About what? 159 00:14:00,600 --> 00:14:02,000 About 3 days ago, 160 00:14:03,500 --> 00:14:07,000 I started to feel a kind of an... irritation, 161 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 a lump right here, at the back of my neck, 162 00:14:10,500 --> 00:14:13,234 and it started getting larger, so I was worried 163 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 and I went to the Sisters of Jerusalem 164 00:14:16,200 --> 00:14:17,800 to have them take a look at it. 165 00:14:18,434 --> 00:14:20,000 They said it wasn't anything, but... 166 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 uhhh... they're operating tomorrow. 167 00:14:25,500 --> 00:14:27,000 That's okay. Probably nothing. Don't worry. 168 00:14:28,000 --> 00:14:29,834 Is that what's concerning you? 169 00:14:30,834 --> 00:14:32,067 Yes, that's part of it. 170 00:14:33,067 --> 00:14:35,234 Oh, call it women's intuition, 171 00:14:36,234 --> 00:14:39,000 but I have the feeling that there's more to it than they're telling me. 172 00:14:39,300 --> 00:14:41,000 Now, look, you're gonna have the operation tomorrow, 173 00:14:41,200 --> 00:14:43,000 there'll be no lump, and everything will be fine. 174 00:14:43,300 --> 00:14:44,167 Are you sure? 175 00:14:45,167 --> 00:14:47,167 Believe me. My predictions are infallible. 176 00:14:47,800 --> 00:14:49,000 Yes, your predictions. I know you and your predictions. 177 00:14:50,000 --> 00:14:50,500 Yeah. 178 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 Oh, Harry, I mean, it's just such a... it's such a waste. 179 00:14:54,200 --> 00:14:57,300 It's so phony. You have so much and you just throw it all away. 180 00:14:57,500 --> 00:14:59,700 Look, kid, you used to push the buttons 181 00:14:59,900 --> 00:15:02,000 and you used to pull the levers, remember? 182 00:15:02,400 --> 00:15:06,000 But I did it for fun, and it went on and on, and it wasn't coming to anything. 183 00:15:06,400 --> 00:15:07,300 Karen, don't try to change me. 184 00:15:08,300 --> 00:15:10,000 "Pick a potion" Erskine-- that's me. 185 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 Harry's the name and Tarot's the game. 186 00:15:16,000 --> 00:15:17,800 You know, Harry, it's good to see you. 187 00:15:18,200 --> 00:15:19,800 It is really good. 188 00:15:20,700 --> 00:15:22,601 That's what they all say. 189 00:15:22,900 --> 00:15:25,000 We're going downhill. - Oh, really? 190 00:15:44,100 --> 00:15:47,634 [man] Cracked crab. Nice, cold beer. Shrimp cocktail. 191 00:15:50,167 --> 00:15:53,067 What have you been doing since Independence Day? 192 00:15:53,067 --> 00:15:55,667 "Independence Day"? 193 00:15:55,667 --> 00:15:58,334 It was closer to slave labor. 194 00:15:58,334 --> 00:16:00,601 Right. She hasn't sold you down the river yet, huh? 195 00:16:00,601 --> 00:16:02,601 What river? Any river. 196 00:16:02,601 --> 00:16:05,000 197 00:16:05,000 --> 00:16:07,100 Have you been seeing anyone interesting? 198 00:16:07,100 --> 00:16:09,434 Oh, yeah. I've had a couple of wood nymphs, 199 00:16:09,434 --> 00:16:12,801 I've had one banshee, 3 mermaids, 200 00:16:12,801 --> 00:16:16,300 and you know something, Karen...? I've missed you. 201 00:16:16,300 --> 00:16:18,267 I've missed you too. 202 00:16:50,467 --> 00:16:51,834 Harry, could you open this for me? 203 00:16:55,567 --> 00:16:57,467 Thank you. Place looks nice. 204 00:16:58,467 --> 00:17:00,367 Glad you like it. - It's so neat. 205 00:17:05,367 --> 00:17:08,167 It's been a long time. 206 00:17:08,167 --> 00:17:09,300 Yeah. 207 00:17:10,300 --> 00:17:11,334 You know, I think, uh, 208 00:17:12,334 --> 00:17:14,734 I ought to see what those Tarot cards have to say about us. 209 00:17:17,801 --> 00:17:20,901 Harry? Harry, let's not do the cards. 210 00:17:20,901 --> 00:17:22,100 I don't even believe in that. 211 00:17:22,800 --> 00:17:24,434 Come on. Just one time. 212 00:17:25,434 --> 00:17:27,367 Just once. - Right. Let's just do it once. 213 00:17:29,367 --> 00:17:31,100 Okay, here we go. 214 00:17:37,001 --> 00:17:40,000 Hmm. Hmm. 215 00:17:41,000 --> 00:17:42,00 That was just a practice. 216 00:17:43,534 --> 00:17:45,200 Let me do it again. 217 00:17:46,200 --> 00:17:49,000 There, that's better. I know what I've got to do. You've got to cut them. Once. 218 00:17:50,000 --> 00:17:51,567 Like that? 219 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Now let's go. 220 00:18:05,767 --> 00:18:07,434 Well, what... what does that mean? 221 00:18:08,868 --> 00:18:11,501 How would I know what it means? If I did, I wouldn't be doing it. 222 00:18:12,501 --> 00:18:13,000 Tell you what. 223 00:18:14,000 --> 00:18:15,067 Let's forget about the cards. 224 00:18:16,067 --> 00:18:18,601 I'll tell you one thing: I'm gonna see to it that everything is all right. 225 00:18:21,000 --> 00:18:22,501 Tonight. 226 00:18:23,501 --> 00:18:24,901 Matter of fact, in a couple of seconds. 227 00:18:52,000 --> 00:18:58,167 Pana... wichy... salatoo... 228 00:19:33,701 --> 00:19:35,868 [Karen] I'll call you as soon as they let me, all right? 229 00:19:36,000 --> 00:19:38,033 [Harry] You know, I can wait around here. 230 00:19:38,050 --> 00:19:39,234 I've got nothing to do today. 231 00:19:39,500 --> 00:19:41,701 No, listen, what would Mrs. Herz do without you? 232 00:19:41,800 --> 00:19:44,434 She wouldn't be able to get her foot out the front door. 233 00:19:46,033 --> 00:19:49,501 I'm gonna be all right. - Right.. You told me so. - Mm-hmm. 234 00:19:50,767 --> 00:19:52,767 Karen, what does... "pana... 235 00:19:52,767 --> 00:19:55,767 witchy salatoo" mean? 236 00:19:55,767 --> 00:19:58,133 I don't know. I never heard it before. Why? 237 00:19:58,133 --> 00:20:00,501 You said it in your sleep last night. 238 00:20:02,300 --> 00:20:04,267 Must be words of love. 239 00:20:05,601 --> 00:20:08,367 In Swahili? - Hindustani. 240 00:20:08,367 --> 00:20:11,767 Oh. It's love. - Yeah. 241 00:20:27,968 --> 00:20:29,834 242 00:20:31,834 --> 00:20:33,834 243 00:21:14,868 --> 00:21:15,868 We're ready. You can go ahead. 244 00:21:16,800 --> 00:21:21,000 Skin knife! - Try that. 245 00:21:24,267 --> 00:21:26,167 246 00:21:28,167 --> 00:21:30,367 247 00:21:32,033 --> 00:21:35,73 248 00:21:40,734 --> 00:21:42,801 [man] What are you doing to yourself there? 249 00:21:43,801 --> 00:21:46,234 Oh, my God, he's gonna cut himself. 250 00:21:48,067 --> 00:22:03,801 Stop him! Get him out of here! All personnel stand by. 251 00:22:03,801 --> 00:22:05,334 252 00:22:11,234 --> 00:22:12,234 253 00:22:12,234 --> 00:22:13,234 [Harry] Coming!. 254 00:22:14,901 --> 00:22:18,000 Oh, excuse me for taking so long, Mrs. Herz. 255 00:22:18,100 --> 00:22:20,000 Please, won't you come in, my dear? 256 00:22:20,000 --> 00:22:25,167 - oohhh... ohhh - There you are. I'm telling you, Mr. Erskine, 257 00:22:25,200 --> 00:22:29,534 Yes? - I can tell when the weather's getting bad a week in advance. 258 00:22:30,534 --> 00:22:32,901 oohhh... This arthritis will kill me yet. 259 00:22:32,901 --> 00:22:35,167 Yes, well, don't you worry about it. 260 00:22:35,167 --> 00:22:37,501 You'd think with all my money, - Yes. 261 00:22:38,501 --> 00:22:40,200 I could... buy a... new set of legs. 262 00:22:42,200 --> 00:22:44,467 263 00:22:44,467 --> 00:22:46,868 Vibrations are good today, believe me. 264 00:22:48,500 --> 00:22:51,133 Here you are, my dear. Touch the cards. 265 00:22:51,133 --> 00:22:53,100 Let them feel you and know you. 266 00:22:54,500 --> 00:22:56,501 Beautiful, beautiful. 267 00:22:58,700 --> 00:23:00,200 Now, tell me, Mrs. Herz, how are you? 268 00:23:00,200 --> 00:23:02,701 Oh... 269 00:23:10,501 --> 00:23:10,900 Shh! 270 00:23:17,934 --> 00:23:20,267 How would you like to be the Queen of Swords this time? 271 00:23:21,267 --> 00:23:23,901 I don't blame you. Little harsh. 272 00:23:24,901 --> 00:23:26,868 Ah, yes, the Queen of Cups? 273 00:23:28,234 --> 00:23:29,167 No? 274 00:23:31,467 --> 00:23:32,601 Queen of Wands. 275 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 Exquisite. 276 00:23:37,500 --> 00:23:38,500 Excellent!. 277 00:23:39,000 --> 00:23:39,834 Here we go, my dear. 278 00:23:42,801 --> 00:23:46,100 Oh, so far, so good. Excellent. 279 00:23:46,100 --> 00:23:49,000 Yes, the signs are very, very nice. 280 00:23:49,000 --> 00:23:52,767 Calm, consoling,wonderful. 281 00:23:52,767 --> 00:23:55,300 The week so far is excellent. Perfect. 282 00:23:55,300 --> 00:23:58,901 Oh, perhaps... a little cloudiness. Nothing too serious. 283 00:23:58,901 --> 00:24:02,501 Very nice. Look at that. And for you personally, 284 00:24:02,501 --> 00:24:05,033 I see some... 285 00:24:07,601 --> 00:24:11,000 Well, actually, the week... 286 00:24:11,000 --> 00:24:13,167 Mrs. Herz. 287 00:24:13,167 --> 00:24:15,133 Mrs. Herz? 288 00:24:15,567 --> 00:24:19,267 Oh, my God. Mrs. Herz. 289 00:24:19,267 --> 00:24:22,334 Oh, don't tell me. Mrs. Herz, dear, are you all right? 290 00:24:22,334 --> 00:24:24,367 Oh, you certainly are. 291 00:24:24,367 --> 00:24:26,734 Let me get back to Tuesday. 292 00:24:26,734 --> 00:24:29,801 We'll start again. Perhaps the... 293 00:24:29,801 --> 00:24:32,167 294 00:24:32,167 --> 00:24:34,434 Mrs. Herz, what's the matter? 295 00:24:34,434 --> 00:24:37,067 Are you all right? You don't look too good. 296 00:24:37,067 --> 00:24:39,334 What is it, my dear? - Mani... 297 00:24:39,334 --> 00:24:41,501 What? - Mani... 298 00:24:42,734 --> 00:24:44,734 Now, Mrs. Herz... 299 00:24:45,734 --> 00:24:49,667 Now-Now stop, Mrs. Herz. Don't do that, or I'll call an ambulance. 300 00:24:49,667 --> 00:24:52,834 Mrs. Herz, I'm going to the phone and going to call an ambulance. 301 00:24:52,834 --> 00:24:53,868 Here is the operator, and I'm going to ask for an ambulance. 302 00:24:53,868 --> 00:24:56,667 I want an ambulance. What? Where? 303 00:24:56,667 --> 00:25:00,167 Yeah, but... hold on a minute, please. Oh, Mrs. Herz, will you sit down? 304 00:25:00,167 --> 00:25:02,501 You're having some kind of a seizure. Just calm down. 305 00:25:02,501 --> 00:25:04,501 Shh. You're gonna be all right. Shh. 306 00:25:04,501 --> 00:25:07,667 Operator, I'm at 705 Hillside. 307 00:25:07,667 --> 00:25:10,000 Yes, please. The name is Erskine. You must send an ambulance. 308 00:25:10,000 --> 00:25:13,334 I know you're an operator, but you call the hospital. Would you hold a minute, please? 309 00:25:13,334 --> 00:25:17,200 Mrs. Herz, please. - Mani...! Mani...! 310 00:25:17,200 --> 00:25:20,267 I need it in a hurry. Send it right away. 311 00:25:20,267 --> 00:25:24,467 - Maniii... Wichiii... salatooo... 312 00:25:24,467 --> 00:25:28,167 Yes, I need it... I don't know where... 313 00:25:28,167 --> 00:25:30,367 I haven't got time to talk! Listen! 314 00:25:30,367 --> 00:25:32,367 You call the hospital! Wait just a minute! 315 00:25:32,367 --> 00:25:35,901 Mrs. Herz, Mrs. Herz! will you just... Mrs. Herz. 316 00:25:36,901 --> 00:25:37,801 Maaaniii!!! 317 00:25:48,234 --> 00:25:50,267 Maaaniii!!! - Mrs. Herz! 318 00:26:16,968 --> 00:26:18,234 Mrs. Herz... 319 00:26:29,601 --> 00:26:31,767 Mrs. Herz... 320 00:26:34,868 --> 00:26:37,267 321 00:26:42,267 --> 00:26:44,334 322 00:27:03,701 --> 00:27:09,033 Harry: Dr. Hughes Dr. Hughes: Mr. Erskine... Have a seat. Harry: Thanks. 323 00:27:09,033 --> 00:27:10,467 Dr. Hughes: Well, Mr. Erskine, 324 00:27:12,467 --> 00:27:14,067 a... patient of mine is a close friend of yours, 325 00:27:14,067 --> 00:27:16,400 and you have something to tell me concerning her condition? 326 00:27:17,000 --> 00:27:19,501 Yes, Karen Tandy told me yesterday about this lump on her neck. 327 00:27:20,501 --> 00:27:23,033 Um,... she's scared to death. 328 00:27:23,033 --> 00:27:25,367 People often get very upset at the idea of surgery, Mr. Erskine. 329 00:27:25,367 --> 00:27:27,367 Yeah, well, I've been there, Doctor. I know. 330 00:27:27,367 --> 00:27:30,434 But she seems to think that there's something more than just physical with it. 331 00:27:31,434 --> 00:27:32,534 Last night, 332 00:27:33,534 --> 00:27:34,767 in her sleep, she uttered a phrase, 333 00:27:34,767 --> 00:27:38,300 "Pana... witchy... salatoo." 334 00:27:38,300 --> 00:27:41,334 When she woke up this morning, she couldn't remember it. 335 00:27:41,334 --> 00:27:45,667 Go on. - And a client of mine this morning in one of our sessions 336 00:27:45,667 --> 00:27:49,567 in the middle of nowhere uttered "panawitchy salatoo." 337 00:27:52,000 --> 00:27:55,901 What's all this got to do with Miss Tandy's condition, Mr. Erskine? 338 00:27:55,901 --> 00:27:58,434 I think her life is in danger. - Now, just a moment... 339 00:27:58,434 --> 00:28:00,033 Now, just a minute yourself, Doctor. 340 00:28:01,033 --> 00:28:04,500 This client of mine threw herself down a flight of stairs... threw!! 341 00:28:04,868 --> 00:28:08,033 for no rhyme or reason, and now you're telling me 342 00:28:08,033 --> 00:28:10,501 that there's been a complication in Karen's operation. 343 00:28:10,501 --> 00:28:13,267 Look, Mr. Erskine, 344 00:28:13,267 --> 00:28:15,701 I'm sorry to hear about your client, 345 00:28:15,701 --> 00:28:17,934 but all this has nothing to do with the... 346 00:28:17,934 --> 00:28:20,400 medical aspects of this case. 347 00:28:20,400 --> 00:28:22,868 Would you like a drink? - Please. 348 00:28:22,868 --> 00:28:24,667 I'm a tumor specialist, not a psychiatrist 349 00:28:24,667 --> 00:28:27,868 or a psychologist or... any of that. 350 00:28:27,868 --> 00:28:30,601 I don't deal in the spirit world or the occult world as you do. 351 00:28:30,601 --> 00:28:31,601 Now, why are you telling me all of this? 352 00:28:32,000 --> 00:28:33,500 Who am I gonna tell it to, Doctor? 353 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 Karen Tandy's life is in danger, and I don't know 354 00:28:36,000 --> 00:28:39,000 where to turn or what to do, so I've come to you for some help. 355 00:28:41,367 --> 00:28:43,567 I'm providing all the help I'm capable of. 356 00:28:48,968 --> 00:28:50,033 Is she all right? 357 00:28:52,701 --> 00:28:55,133 Her condition is, let's say, uh, 358 00:28:55,133 --> 00:28:57,067 stabilized at the moment. 359 00:28:59,067 --> 00:29:00,067 Stabilized? 360 00:29:00,067 --> 00:29:02,267 Is that all you've got to tell me? "Stabilized"? 361 00:29:02,267 --> 00:29:05,667 Mr. Erskine, she's stabilized. For now you'll have to be satisfied with that. 362 00:29:05,667 --> 00:29:07,434 What happened in the operation? 363 00:29:09,567 --> 00:29:11,767 It, uh... - What? 364 00:29:11,767 --> 00:29:14,067 It wasn't successful. I, uh... 365 00:29:14,067 --> 00:29:17,534 I was about to remove the growth when her pulse rate rose 366 00:29:17,534 --> 00:29:21,200 and her respiration dropped so drastically 367 00:29:21,200 --> 00:29:22,267 we had to discontinue. 368 00:29:22,600 --> 00:29:24,000 What does all that mean? 369 00:29:27,367 --> 00:29:29,100 I've dealt with tumors for 20 years. 370 00:29:29,100 --> 00:29:31,567 I'm the best there is. Top of the line. 371 00:29:31,567 --> 00:29:33,734 I have a million-dollar research facility 372 00:29:33,734 --> 00:29:36,501 and a couple of Cadillacs to prove it, and very honestly, 373 00:29:37,501 --> 00:29:39,801 Karen Tandy's got me stumped. 374 00:29:39,901 --> 00:29:41,467 Stumped? - Yes. 375 00:29:41,467 --> 00:29:44,434 Without going into too much detail, 376 00:29:46,200 --> 00:29:49,901 her tumor doesn't have any of the usual characteristics of tumorous tissue. 377 00:29:49,901 --> 00:29:51,300 What Karen has is a... 378 00:29:53,300 --> 00:29:56,334 a fast-growing swelling made up of flesh and bone. 379 00:29:58,701 --> 00:29:59,734 You might almost describe it.. uhh 380 00:30:02,000 --> 00:30:03,567 as a fetus. 381 00:30:06,801 --> 00:30:07,901 On her neck? 382 00:30:11,033 --> 00:30:12,434 And incredible as that is, Mr. Erskine, 383 00:30:12,434 --> 00:30:14,033 even more astounding is its rate of growth. 384 00:30:15,033 --> 00:30:16,701 It's absolutely unprecedented. 385 00:30:19,868 --> 00:30:21,133 Doctor, do you believe in black magic? 386 00:30:23,133 --> 00:30:24,868 Mr. Erskine... - Neither do I. 387 00:30:24,868 --> 00:30:28,300 I'm a seller, not a buyer, and there's only a couple of things I believe in. 388 00:30:28,300 --> 00:30:31,400 But, uh, this is, uh... - Yes. 389 00:30:31,400 --> 00:30:34,200 I mean, it's as if somebody or something 390 00:30:34,200 --> 00:30:36,501 was trying to control Karen. 391 00:30:40,000 --> 00:30:41,600 Mr. Erskine, are you trying to tell me she's possessed? 392 00:30:43,000 --> 00:30:45,133 I didn't say that, and I don't believe it. 393 00:30:45,133 --> 00:30:46,067 I do believe, though, 394 00:30:46,067 --> 00:30:48,767 that one person can dominate another one's mind. 395 00:30:50,000 --> 00:30:52,100 I feel that somebody, something, someone, 396 00:30:54,100 --> 00:30:55,868 is transmitting signals to her, 397 00:30:56,800 --> 00:30:58,501 and these signals are causing Karen's condition. 398 00:30:59,501 --> 00:31:00,701 Well, don't look at me. 399 00:31:01,701 --> 00:31:03,467 All right, all right. 400 00:31:05,467 --> 00:31:07,734 Suppose, just suppose that, uh, 401 00:31:07,734 --> 00:31:09,467 someone or something is transmitting 402 00:31:10,467 --> 00:31:11,100 signals, images to Karen. 403 00:31:14,100 --> 00:31:15,267 Why? What? 404 00:31:17,267 --> 00:31:17,800 Who? 405 00:31:18,634 --> 00:31:20,033 I don't know, 406 00:31:21,033 --> 00:31:22,133 but why don't we ask Karen? 407 00:31:34,968 --> 00:31:36,534 She's very weak, Mr. Erskine. Keep it brief, please. 408 00:31:48,200 --> 00:31:49,767 Karen? 409 00:31:50,767 --> 00:31:51,701 Karen? 410 00:31:54,801 --> 00:31:55,500 Hi. 411 00:31:56,568 --> 00:31:58,634 Hi, Harry Erskine. - You all right? 412 00:31:59,634 --> 00:32:00,800 I feel a little weak. 413 00:32:04,167 --> 00:32:06,367 Karen, I want to ask you something. 414 00:32:06,367 --> 00:32:08,133 Do you remember, um, 415 00:32:08,133 --> 00:32:10,133 "panawitchy salatoo"? 416 00:32:15,300 --> 00:32:18,367 417 00:32:21,567 --> 00:32:24,834 Paaanaaaaaa! 418 00:32:56,200 --> 00:32:57,200 Haven't you learned to play that thing yet? 419 00:32:58,200 --> 00:33:00,200 Well, the Amazing Erskine. How are the ladies, Amazing? 420 00:33:01,701 --> 00:33:02,868 You're looking bad, MacKenzie. 421 00:33:02,868 --> 00:33:04,868 Ah, thank you very much. The name's MacArthur. 422 00:33:04,868 --> 00:33:06,033 You're still looking bad, MacArthur. - Is that right? 423 00:33:08,033 --> 00:33:09,200 [woman] Is that Harry Erskine? 424 00:33:11,200 --> 00:33:11,934 [Harry] Amelia, baby. 425 00:33:13,934 --> 00:33:14,634 Harry. 426 00:33:15,634 --> 00:33:18,901 Oh, Harry, this is fantastic. It's so good to see you. - Thanks a lot. 427 00:33:20,901 --> 00:33:23,467 Why didn't you come to our wedding? Where the hell have you been? 428 00:33:24,467 --> 00:33:26,033 Oh, well, I've been scaring up a ghost or 2, I guess. 429 00:33:28,033 --> 00:33:29,801 Oh, I guess... the kind that are soft and say, 430 00:33:29,801 --> 00:33:31,267 "Oh, Harry, stop!" 431 00:33:33,267 --> 00:33:34,968 Amy... - Yes? 432 00:33:36,567 --> 00:33:37,501 I need your help. 433 00:33:43,067 --> 00:33:44,534 Well, that's it. 434 00:33:44,534 --> 00:33:45,567 Karen's in trouble, 435 00:33:46,567 --> 00:33:48,167 she's scared, and I want to help her. 436 00:33:49,167 --> 00:33:52,033 But spiritual help? - What else have I got, Amelia? 437 00:33:56,267 --> 00:33:58,300 I can't. I promised Mac, not anymore. 438 00:34:00,300 --> 00:34:02,467 Amelia, you're the best. You taught me everything I know. 439 00:34:04,467 --> 00:34:05,968 Harry Erskine, 440 00:34:05,968 --> 00:34:07,667 there's only one student I ever had who's worse than you, 441 00:34:08,667 --> 00:34:09,767 and he's a plumber. 442 00:34:11,701 --> 00:34:13,968 Look, this place ain't Bloomingdale's, 443 00:34:14,968 --> 00:34:18,033 but Mac and me get by just fine. - Amelia... 444 00:34:20,033 --> 00:34:21,367 Please. 445 00:34:22,367 --> 00:34:24,100 Look, if what you've told me 446 00:34:24,100 --> 00:34:25,601 about Karen is true, 447 00:34:27,601 --> 00:34:28,601 readings won't help anyway. 448 00:34:29,601 --> 00:34:30,534 What am I going to do? 449 00:34:34,501 --> 00:34:35,567 Okay. 450 00:34:38,367 --> 00:34:39,601 We need a seance, Harry, 451 00:34:41,601 --> 00:34:42,600 in the place where she lives. 452 00:34:51,801 --> 00:34:53,801 I only pray, Harry, that what we're doing 453 00:34:53,801 --> 00:34:55,400 won't make things worse for Karen. 454 00:34:57,400 --> 00:34:58,868 Things couldn't be any worse for Karen. 455 00:35:04,868 --> 00:35:06,534 Yes, this will do very well. 456 00:35:07,534 --> 00:35:08,033 Thank you, darling. 457 00:35:09,033 --> 00:35:11,834 Mac, would you remove these, please? 458 00:35:13,434 --> 00:35:15,868 I think we should begin right away. 459 00:35:17,334 --> 00:35:20,701 Harry, douse the lights, please. 460 00:35:31,000 --> 00:35:32,267 Shall we join hands? 461 00:35:36,701 --> 00:35:38,234 Now let us concentrate. 462 00:35:41,501 --> 00:35:42,667 Concentrate our minds 463 00:35:44,667 --> 00:35:46,801 on the spirits 464 00:35:46,801 --> 00:35:48,100 who occupy this room. 465 00:35:50,400 --> 00:35:52,667 Think of them. 466 00:35:52,667 --> 00:35:54,300 Think of their souls wandering through the ether. 467 00:35:56,300 --> 00:35:57,167 Try and imagine them 468 00:35:59,167 --> 00:36:01,167 as they float around us 469 00:36:02,167 --> 00:36:05,267 on their spiritual errands. 470 00:36:06,400 --> 00:36:08,400 I am calling on any spirit 471 00:36:09,400 --> 00:36:10,601 who can help us. 472 00:36:11,601 --> 00:36:13,033 I am calling on any spirit 473 00:36:14,033 --> 00:36:15,968 who can guide us. 474 00:36:18,767 --> 00:36:20,234 Kalim estradim 475 00:36:22,234 --> 00:36:23,667 econim 476 00:36:24,667 --> 00:36:25,901 purista. 477 00:36:26,901 --> 00:36:27,901 478 00:36:28,901 --> 00:36:30,968 Enora, enora, 479 00:36:32,968 --> 00:36:34,033 optu luminare. 480 00:36:38,601 --> 00:36:39,767 Spirita alastem 481 00:36:41,767 --> 00:36:43,033 Enora suyim 482 00:36:45,033 --> 00:36:47,567 calim 483 00:36:49,567 --> 00:36:50,133 estradim 484 00:36:51,133 --> 00:36:53,434 econa purista 485 00:36:55,434 --> 00:36:56,834 Enora. 486 00:37:07,968 --> 00:37:09,234 Are you here? 487 00:37:13,767 --> 00:37:15,067 I can see your signs. 488 00:37:16,067 --> 00:37:17,467 Are you here? 489 00:37:19,467 --> 00:37:21,467 Talk. Speak. 490 00:37:23,000 --> 00:37:24,701 Tell us who you are. 491 00:37:25,701 --> 00:37:27,167 Pana... 492 00:37:29,167 --> 00:37:30,868 witchy... 493 00:37:31,200 --> 00:37:34,200 salitoo. 494 00:37:36,400 --> 00:37:38,834 Pana... 495 00:37:39,834 --> 00:37:40,834 witchy... 496 00:37:41,500 --> 00:37:43,667 salitoo. 497 00:37:46,667 --> 00:37:49,033 Panawitchy 498 00:37:50,033 --> 00:37:51,501 salitoo. 499 00:38:07,167 --> 00:38:08,667 Who are you? 500 00:38:08,667 --> 00:38:10,767 What do you want with Karen Tandy? 501 00:38:11,767 --> 00:38:13,367 502 00:38:18,901 --> 00:38:20,667 What are you looking for? 503 00:38:22,100 --> 00:38:23,968 504 00:38:49,234 --> 00:38:50,234 Harry, put the lights on, please. 505 00:39:32,334 --> 00:39:33,334 You okay? - Yes, are you? 506 00:39:33,334 --> 00:39:33,900 Yeah. 507 00:39:35,334 --> 00:39:37,200 Oh, my God, what happened? 508 00:39:37,934 --> 00:39:39,968 You okay, baby? 509 00:39:40,534 --> 00:39:43,767 Yeah, and you? - I'm fine, but I've had it. 510 00:39:43,767 --> 00:39:45,934 From now on, we just sell this stuff. We don't do it. 511 00:39:46,934 --> 00:39:47,868 I promise. 512 00:39:49,934 --> 00:39:51,200 Are you all right, Mrs. Karmann? 513 00:39:51,200 --> 00:39:53,267 I had a vision, a face... 514 00:39:55,267 --> 00:39:57,834 Yes, I know. We all saw it. 515 00:39:58,834 --> 00:40:00,834 It was a spirit, 516 00:40:00,834 --> 00:40:02,100 an evil spirit. 517 00:40:03,100 --> 00:40:04,667 What we're dealing with here is... 518 00:40:05,000 --> 00:40:06,500 black magic. 519 00:40:07,000 --> 00:40:09,934 Whoever could do this had a vast knowledge 520 00:40:09,934 --> 00:40:11,267 of the occult while he was alive. 521 00:40:12,267 --> 00:40:13,267 That face... 522 00:40:13,800 --> 00:40:15,767 it reminded me of something or somebody. 523 00:40:16,767 --> 00:40:18,000 It-It reminded me... 524 00:40:19,000 --> 00:40:20,734 of a wooden Indian statue... 525 00:40:21,734 --> 00:40:23,634 you know, the kind that stand outside those old-time saloons. 526 00:40:25,634 --> 00:40:27,534 Yeah, but a wooden Indian with magic powers? 527 00:40:30,534 --> 00:40:31,868 An Indian medicine man. 528 00:40:41,067 --> 00:40:42,501 [Harry] I don't get the connection. 529 00:40:43,501 --> 00:40:45,300 Tumors, strange languages, 530 00:40:48,634 --> 00:40:50,100 Tarot cards, 531 00:40:51,100 --> 00:40:52,067 Mrs. Herz. 532 00:40:55,467 --> 00:40:57,367 I spoke to Dr. Hughes. 533 00:40:59,367 --> 00:41:00,600 He said they did a series of new tests this afternoon, 534 00:41:01,000 --> 00:41:02,500 and he's convinced that if they try 535 00:41:02,600 --> 00:41:05,634 to remove that fetus surgically, why, Karen will die. 536 00:41:08,634 --> 00:41:09,200 Hey, you two, come here. 537 00:41:09,800 --> 00:41:11,067 I think I found something. 538 00:41:21,467 --> 00:41:23,000 Listen to this. 539 00:41:24,000 --> 00:41:25,500 "Medicine men were often powerful magicians 540 00:41:25,500 --> 00:41:27,567 "who were said to be capable of extraordinary supernatural acts. 541 00:41:29,567 --> 00:41:30,701 "They were believed to be immortal, and if threatened, 542 00:41:31,701 --> 00:41:33,100 "their Manitou, or immortal spirit, 543 00:41:34,100 --> 00:41:36,500 "could be reborn at any time or place in the future or past 544 00:41:38,901 --> 00:41:40,334 "by impregnating themselves in the body 545 00:41:40,334 --> 00:41:42,367 of a man, woman, or animal." 546 00:41:43,367 --> 00:41:45,767 Is that all it says? - From there it goes into rain dances. 547 00:41:48,834 --> 00:41:51,000 That means Karen is about to... 548 00:41:51,000 --> 00:41:52,267 give birth... 549 00:41:53,500 --> 00:41:54,800 What can we do? 550 00:41:59,000 --> 00:42:02,200 If we only had some authority. 551 00:42:04,001 --> 00:42:07,167 How about Dr. Ernest Snow, Berkeley Press? - Who's he? 552 00:42:07,800 --> 00:42:10,534 Guy who wrote the book. 553 00:42:19,001 --> 00:42:20,501 Here it is... 554 00:42:21,501 --> 00:42:23,501 Dr. Ernest Snow, Sausalito. 555 00:42:36,634 --> 00:42:38,868 [Amelia] So, Harry, what did the professor say? 556 00:42:39,000 --> 00:42:41,400 [Harry] Change "bullshit" to a 15-syllable word, 557 00:42:41,400 --> 00:42:43,801 and you got an idea what he had in mind. 558 00:42:44,500 --> 00:42:46,601 You should stop telling people what you do for a living. 559 00:42:47,800 --> 00:42:48,800 Hey, I'm proud of what I do. 560 00:42:50,201 --> 00:42:51,868 Dr. Snow spoke with Dr. Hughes 561 00:42:52,000 --> 00:42:53,868 and confirmed the facts about Karen, 562 00:42:55,000 --> 00:42:57,000 and he's agreed to meet with us this morning. 563 00:42:57,800 --> 00:42:59,000 How is she this morning? 564 00:42:59,534 --> 00:43:01,800 The tumor's doubled in size. Jesus. 565 00:43:10,801 --> 00:43:12,800 [Harry] Dr. Snow? - Yes? 566 00:43:13,334 --> 00:43:16,133 Professor Snow, I'm Harry Erskine. - Oh, come in. 567 00:43:17,133 --> 00:43:19,968 Hello, Professor. I'm Amelia Caruso. 568 00:43:19,968 --> 00:43:21,667 MacArthur. - Come in, come in. 569 00:43:27,067 --> 00:43:29,067 Erskine... 570 00:43:29,100 --> 00:43:30,800 You're a mystic. - Yes. 571 00:43:30,800 --> 00:43:32,500 You should see him in his Mr. Wizard outfit. 572 00:43:32,500 --> 00:43:35,700 Really? Yes. Excuse me. 573 00:43:35,700 --> 00:43:37,334 Now, why did you come see me? 574 00:43:37,334 --> 00:43:40,934 You know, I'm a doctor of anthropology. 575 00:43:40,934 --> 00:43:43,300 Yes, Professor, but when we spoke on the phone... 576 00:43:43,300 --> 00:43:46,400 No, what you told me was that you had somebody 577 00:43:46,400 --> 00:43:50,033 in San Francisco who was harboring 578 00:43:50,033 --> 00:43:52,000 a reincarnated medicine man. 579 00:43:52,000 --> 00:43:54,800 Now, for that, you do not need an anthropologist. 580 00:43:54,800 --> 00:43:55,700 You know, what you need, probably, 581 00:43:55,900 --> 00:43:57,000 is a psychologist. 582 00:43:57,501 --> 00:43:59,000 Please sit down. Thank you. 583 00:43:59,501 --> 00:44:01,934 And there's a very good one 3 doors down. 584 00:44:02,000 --> 00:44:04,500 Professor, Dr. Hughes called you 585 00:44:04,800 --> 00:44:05,968 and told you 586 00:44:05,968 --> 00:44:08,801 that the tumor on her neck is definitely a fetus. 587 00:44:11,000 --> 00:44:14,300 Now, all I want from you, sir, is some kind of an explanation. 588 00:44:14,500 --> 00:44:16,000 No, you're talking about my book. 589 00:44:16,500 --> 00:44:18,000 Now, what I wrote in my book-- 590 00:44:18,500 --> 00:44:20,000 pardon me... 591 00:44:21,000 --> 00:44:22,300 uh, was, uh, purely a... 592 00:44:23,300 --> 00:44:26,500 Oh, it's not here. It was purely a legend. 593 00:44:27,000 --> 00:44:29,834 It was a legend about a medicine man 594 00:44:30,834 --> 00:44:32,067 who was reborn in 1851 595 00:44:32,800 --> 00:44:35,167 in the upper Missouri among the Hidatsa tribe. 596 00:44:36,600 --> 00:44:38,400 It is a case with very little documentation, 597 00:44:39,400 --> 00:44:42,400 but it had to do 598 00:44:42,700 --> 00:44:43,500 with a young Indian girl 599 00:44:43,800 --> 00:44:47,500 who developed a swelling on her arm, you see? 600 00:44:47,500 --> 00:44:49,000 Which enlarged itself so progressively 601 00:44:49,700 --> 00:44:51,500 that it overwhelmed her and she died, 602 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 and then there emerged, so goes the legend, 603 00:44:55,000 --> 00:44:56,800 there emerged from this swelling 604 00:44:57,334 --> 00:44:59,300 a fully developed medicine man. 605 00:45:00,300 --> 00:45:03,000 You know, he'd been with the tribe, he'd died some 50 years before. 606 00:45:03,100 --> 00:45:05,667 But I... Be careful with this. 607 00:45:06,000 --> 00:45:07,500 But, um, I assure you 608 00:45:08,267 --> 00:45:10,367 that this is purely folklore 609 00:45:10,367 --> 00:45:11,834 and purely a legend, that's all. 610 00:45:12,500 --> 00:45:14,800 You mean you don't believe us? - Well, now, 611 00:45:15,500 --> 00:45:17,133 let's just say that I'm cautious. 612 00:45:17,500 --> 00:45:19,000 After all, your own doctor... what's his name... 613 00:45:19,300 --> 00:45:22,801 - Hughes? Hughes. Why, he doesn't support your theory, 614 00:45:23,000 --> 00:45:25,734 and I will not make any statement, you see, 615 00:45:26,200 --> 00:45:28,300 until I'm secure in my own position. 616 00:45:29,500 --> 00:45:30,800 There's a girl whose life's in danger, 617 00:45:31,500 --> 00:45:33,100 and all you're worried about is your reputation. 618 00:45:34,100 --> 00:45:36,200 Yes. Yes, of course. Well, now. 619 00:45:37,200 --> 00:45:38,534 just assume for a moment, sir, 620 00:45:38,534 --> 00:45:41,000 that this woman - is it a young woman? - Yeah, a young woman. 621 00:45:42,100 --> 00:45:44,000 Just assume that she has a problem. 622 00:45:44,300 --> 00:45:46,500 Now assume also this problem has to do with Indian magic. 623 00:45:47,000 --> 00:45:49,500 Well, my God, son, you do have one hell of a problem. 624 00:45:49,600 --> 00:45:51,834 Well, Professor, I'll tell you what... You assume what you like, okay? 625 00:45:51,834 --> 00:45:53,834 Yes? - But these are the facts: 626 00:45:55,000 --> 00:45:57,367 Karen Tandy has something growing on her back 627 00:45:58,000 --> 00:45:59,501 that's killing her. 628 00:46:01,000 --> 00:46:02,000 Well, well... 629 00:46:03,201 --> 00:46:04,200 let's go up in the attic. 630 00:46:04,700 --> 00:46:06,500 The attic? - Yes. 631 00:46:07,000 --> 00:46:09,000 Now, I don't go up there very often because I'm too busy. 632 00:46:10,334 --> 00:46:12,100 It's very dusty. I want you to watch your step, if you don't mind. 633 00:46:13,100 --> 00:46:15,600 Watch your step. - Professor, excuse me. 634 00:46:16,000 --> 00:46:17,667 Have you ever heard the expression or the phrase, 635 00:46:18,300 --> 00:46:20,000 "panawitchy salitoo"? 636 00:46:21,367 --> 00:46:23,200 Where'd you hear that? Karen said that in her sleep, 637 00:46:23,500 --> 00:46:24,800 and a client of mine said it 638 00:46:25,100 --> 00:46:27,200 before she threw herself down a flight of stairs. 639 00:46:28,200 --> 00:46:30,000 You, uh... happen to know what it means? 640 00:46:30,800 --> 00:46:31,800 Well, I can't... 641 00:46:32,000 --> 00:46:33,434 I'll have this place cleaned... 642 00:46:34,434 --> 00:46:36,567 I can't give you an exact translation. 643 00:46:37,000 --> 00:46:38,700 What was the title? 644 00:46:39,400 --> 00:46:40,801 "Panawitchy salatoo." 645 00:46:41,000 --> 00:46:42,801 Well, I don't know, 646 00:46:44,000 --> 00:46:46,601 but it sounds to me like the language 647 00:46:47,000 --> 00:46:48,701 of the Piscatkawa tribe, you know? 648 00:46:49,000 --> 00:46:51,133 They lived in northern California. They died out 649 00:46:51,300 --> 00:46:53,200 some, I think, 400 years ago. 650 00:46:54,000 --> 00:46:56,234 I've got a book about them somewhere, 651 00:46:56,234 --> 00:46:59,067 if I could just find the damn thing. 652 00:46:59,067 --> 00:47:02,934 It doesn't tell much, of course, because, as I stated, you see, 653 00:47:02,934 --> 00:47:06,767 they died out before the white man got this far west. 654 00:47:06,767 --> 00:47:09,400 Now, the only information we have, do you know? 655 00:47:09,400 --> 00:47:13,300 comes from stories handed down from other tribes. 656 00:47:13,300 --> 00:47:15,300 Well, what's that... "Pana"...? 657 00:47:15,300 --> 00:47:18,534 "Witchy salatoo." - Wait, wait, wait. 658 00:47:18,534 --> 00:47:21,601 Panawitchy... 659 00:47:21,601 --> 00:47:24,100 Salatoo. - Salatoo. 660 00:47:24,100 --> 00:47:26,434 Sala... 661 00:47:26,434 --> 00:47:28,901 Oh, ho-ho-ho-ho. 662 00:47:28,901 --> 00:47:30,968 That could mean 663 00:47:30,968 --> 00:47:33,434 something like, oh, 664 00:47:33,434 --> 00:47:37,100 "My death foretells my return." 665 00:47:37,100 --> 00:47:39,100 "My death foret..." 666 00:47:39,200 --> 00:47:42,000 Dr. Snow, is there any way 667 00:47:42,200 --> 00:47:43,200 to stop this-this medicine man 668 00:47:43,500 --> 00:47:45,367 or whatever it is, before it kills her? 669 00:47:45,367 --> 00:47:48,067 Well, you know, what you have to understand is 670 00:47:48,700 --> 00:47:51,100 that the magic of ancient Indian tribes 671 00:47:51,400 --> 00:47:53,033 was very, very powerful. 672 00:47:53,300 --> 00:47:56,000 They were, in fact, one of the great 673 00:47:56,500 --> 00:47:58,234 magical societies of modern times. 674 00:47:59,100 --> 00:48:01,600 Pure ethnic occult art. 675 00:48:02,467 --> 00:48:03,801 And they were, uh... 676 00:48.04,801 --> 00:48:07,000 Ugh, this is a mess. They were undiluted 677 00:48:08,000 --> 00:48:10,634 with European conceptions and preconceptions. 678 00:48:11,634 --> 00:48:14,200 The whole concept-- with the Indians-- the whole concept of life 679 00:48:15,200 --> 00:48:16,801 and death and inner space 680 00:48:17,500 --> 00:48:20,000 was rolled up in the Indians' demon, the equivalent demon. 681 00:48:21,000 --> 00:48:23,500 That demon would be possessed of monstrous, monstrous power. 682 00:48:24,968 --> 00:48:26,500 Then what you're saying, Doc, is, we're out of luck? 683 00:48:28,000 --> 00:48:30,667 Ah, I've got it! Yes, yes, you're right. Here it is. 684 00:48:31,667 --> 00:48:32,800 You're right, you're right, you're right. 685 00:48:34,033 --> 00:48:36,300 And if this medicine man of yours is really 686 00:48:37:300 --> 00:48:39,000 400 years old, he comes from a time 687 00:48:39,800 --> 00:48:41,801 when the magic of the Indians was 688 00:48:42,500 --> 00:48:44,200 amazingly, amazingly strong. 689 00:48:45,500 --> 00:48:48,500 What the hell does he want? I mean, why would he want to be reborn in Karen? 690 00:48:49,368 --> 00:48:51,701 I assume he didn't choose her deliberately. 691 00:48:52,500 --> 00:48:54,300 I think she just probably 692 00:48:55,300 --> 00:48:57,534 happened to be at the right place at the wrong time. 693 00:48:58,534 --> 00:49:00,934 Professor, if this guy was so powerful, how are we gonna fight him? 694 00:49:02,234 --> 00:49:04,667 You know, why do you want to fight him? 695 00:49:05,667 --> 00:49:07,000 Why do you want to fight him, for heaven's sakes? 696 00:49:07,167 --> 00:49:10,133 Within 2 or 3 days, we could actually meet and Indian medicine man 697 00:49:11,133 --> 00:49:13,000 from a time far back in America's past. 698 00:49:14,000 --> 00:49:15,968 It seems to me criminal, sir, 699 00:49:16,968 --> 00:49:18,000 to even think of destroying him. 700 00:49:19,200 --> 00:49:22,000 What about Karen? - Yeah, she didn't exactly invite him to move in. 701 00:49:23,400 --> 00:49:24,200 I know. 702 00:49:25,100 --> 00:49:29,167 Well, then, there is only one way that you could conceivably save her. 703 00:49:30,200 --> 00:49:31,200 How? 704 00:49:32,934 --> 00:49:34,800 Well, you've heard of "fighting fire with fire"? 705 00:49:42,000 --> 00:49:44,000 You mean, another medicine man? 706 00:49:44,301 --> 00:49:45,500 Yes... there's 1 or 2 still living 707 00:49:45,700 --> 00:49:48,000 on the reservations in South Dakota. 708 00:49:48,400 --> 00:49:51,000 How are we gonna pay him? - Oh, my dear children! 709 00:49:52,000 --> 00:49:54,500 My dear children... Indians have their own values of... 710 00:49:55,800 --> 00:49:56,968 of time and honor and friendship. 711 00:49:59,500 --> 00:50:02,501 They'd fight to the death, some of them, just on a casual promise, 712 00:50:03,501 --> 00:50:05,868 and then, you see, then they would refuse to cross the street 713 00:50:06,868 --> 00:50:08,067 for all the tea in China. 714 00:50:09,300 --> 00:50:11,500 I think, of course, that your biggest problem here 715 00:50:12,800 --> 00:50:14,200 is in persuading one of these people 716 00:50:15,000 --> 00:50:17,000 into risking his life, you see? 717 00:50:18,500 --> 00:50:19,900 That's what I think. 718 00:50:20,567 --> 00:50:21,600 So best of luck, and forgive me. 719 00:50:22,500 --> 00:50:24,501 Just try to make yourself at home, will you? 720 00:50:25,501 --> 00:50:27,234 Just... help yourself to anything. I've got to go. 721 00:50:30,100 --> 00:50:32,200 "Best of luck." 722 00:50:32,500 --> 00:50:33,800 "Help yourself to anything." 723 00:50:36,033 --> 00:50:38,100 [Dr. Hughes] Mr. Erskine, you can't be serious. 724 00:50:39,100 --> 00:50:42,600 No medicine man is coming into this hospital, whether her aunt pays for it or not. 725 00:50:43,500 --> 00:50:44,800 Doctor, what am I asking you to do? 726 00:50:45,500 --> 00:50:47,000 I'm just asking you to give it a try. 727 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 You and I have something in common-- Karen Tandy-- 728 00:50:50,701 --> 00:50:53,000 and the least you could do is try to save her life. 729 00:50:54,000 --> 00:50:56,367 Well, we'll see whether the operation works out or not. 730 00:50:57,367 --> 00:50:59,000 What operation? - The one that's in progress right now. 731 00:50:59,834 --> 00:51:02,000 We're trying to remove the growth with optical laser. 732 00:51:02,800 --> 00:51:04,734 Are you out of your mind? Didn't you tell me... 733 00:51:05,000 --> 00:51:06,500 that if you tried to operate on her again, you'd kill her? 734 00:51:07,500 --> 00:51:09,000 Like you said, we've got to try everything. 735 00:51:09,300 --> 00:51:11,200 This was the decision of a team of experts, including myself, to try the laser. 736 00:51:12,367 --> 00:51:14,000 Without it, she'd die anyway. - Oh, I'm relieved! You know, 737 00:51:14,301 --> 00:51:15,600 for a minute there, I was gonna get angry. Listen to me, Hughes! 738 00:51:16,300 --> 00:51:19,067 I'm gonna take you and your staff, and I'm gonna take it out in the alley! 739 00:51:19,200 --> 00:51:23,100 Now, you listen to me, Mr. Erskine... - And I'm telling you... I'm holding you I'm doing everything's that possible 740 00:51:23,500 --> 00:51:25,934 personally... for her condition! - Hughes! 741 00:51:26,000 --> 00:51:27,500 742 00:51:28,600 --> 00:51:29,501 What??? 743 00:51:30,501 --> 00:51:31,934 744 00:51:37,100 --> 00:51:38,200 Let us through! Please! What's going on? 745 00:51:38,633 --> 00:51:41,200 We were going to make the incision, and the damn thing just whipped out of Tom's hand 746 00:51:42,000 --> 00:51:43,501 started spinning back and forth across the room. 747 00:51:46,901 --> 00:51:47,701 Where's Karen? 748 00:51:47,801 --> 00:51:49,000 Don't go near that laser beam, whatever you do. 749 00:51:51,500 --> 00:51:52,900 She's there. Now, go on in. 750 00:52:03,067 --> 00:52:05,734 [man] Wolf! Turn off the power! 751 00:52:09,267 --> 00:52:10,100 Wolf! 752 00:52:16,601 --> 00:52:17,700 [Harry] We've got to stop her or she'll kill herself. 753 00:52:18,167 --> 00:52:19,100 I mean it. 754 00:52:38,033 --> 00:52:40,000 Come on, Karen. You know me. 755 00:52:41,434 --> 00:52:43,100 He says... you must... 756 00:52:44,200 --> 00:52:46,100 not... touch him! 757 00:52:49,000 --> 00:52:51,000 Karen... we want to help you... please! 758 00:52:51,300 --> 00:52:52,801 You must not touch him! 759 00:52:54,500 --> 00:52:56,700 If we don't care for you, he won't survive either. 760 00:52:58,200 --> 00:53:00,033 He does not believe you!! 761 00:53:01,033 --> 00:53:03,000 We only want to help him! 762 00:53:03,367 --> 00:53:05,000 He is in pain. 763 00:53:05,500 --> 00:53:07,801 In pain? - Please! - Why is he in pain? 764 00:53:09,200 --> 00:53:11,000 It hurts him. He is hurt. 765 00:53:12,000 --> 00:53:13,500 What hurts? What hurt him? 766 00:53:14,200 --> 00:53:15,534 It was... the light. 767 00:53:17,100 --> 00:53:19,500 The light? What light? 768 00:53:20,600 --> 00:53:21,200 He will... 769 00:53:23,301 --> 00:53:24,200 kill... 770 00:53:25,200 --> 00:53:26,200 you... 771 00:53:27,201 --> 00:53:28,200 all... 772 00:53:29,534 --> 00:53:31,601 Help me get her on the table! - Nooo! Nooo! 773 00:53:32,301 --> 00:53:33,734 Quickly! - Over here! - Nooo! Nooo! 774 00:53:35,734 --> 00:53:37,100 Easy, easy. That's it. 775 00:53:38,467 --> 00:53:39,000 776 00:53:39,434 --> 00:53:40,033 777 00:53:48,467 --> 00:53:49,767 Karen's medicine man is in pain. 778 00:53:53,200 --> 00:53:55,334 He didn't know why. Said it was the light. 779 00:53:59,100 --> 00:54:02,601 When a human being is X-rayed, cells die. 780 00:54:02,800 --> 00:54:03,300 Every time. 781 00:54:06,300 --> 00:54:08,100 In a tiny fetus, one cell destroyed 782 00:54:08,200 --> 00:54:10,000 may mean a toe, finger, 783 00:54:11,000 --> 00:54:13,001 even and arm or a leg may never develop. 784 00:54:16,500 --> 00:54:18,600 That's why he wouldn't let us near him with that laser. 785 00:54:19,000 --> 00:54:20,467 He was terrified of it. 786 00:54:22,000 --> 00:54:23,200 Why would a laser 787 00:54:24,300 --> 00:54:25,200 terrify him? 788 00:54:27,333 --> 00:54:29,000 We pumped him with enough X-ray 789 00:54:29,100 --> 00:54:30,734 to see through Fort Knox. 790 00:54:43,500 --> 00:54:44,767 We've created a monster. 791 00:55:26,500 --> 00:55:29,000 Hi. Um, I'm Harry Erskine, 792 00:55:30,000 --> 00:55:31,500 and I'm looking for John Singing Rock. 793 00:55:34,734 --> 00:55:38,100 He's out back. - Thank you. 794 00:55:43,634 --> 00:55:45,600 John Singing Rock? 795 00:55:48,200 --> 00:55:49,500 John Singing Rock? 796 00:55:54,200 --> 00:55:57,000 You the fella looking to find himself a medicine man? 797 00:55:57,800 --> 00:55:59,000 That's right. I'm Harry Erskine, uh 798 00:55:59,700 --> 00:56:01,000 Word sure gets around, doesn't it? 799 00:56:02,000 --> 00:56:03,000 Hard not to. 800 00:56:03,434 --> 00:56:06,000 You've been to 5 different medicine men already. - Right. 801 00:56:07,434 --> 00:56:08,900 Know anything about herbs, Mr. Erskine? 802 00:56:10,033 --> 00:56:11,800 Just the oregano that I use in my salad. 803 00:56:13,500 --> 00:56:15,100 Shame. Amazing things, herbs. 804 00:56:17,667 --> 00:56:19,300 They can tell the future, bring good luck. 805 00:56:22,100 --> 00:56:24,667 What does a white man want with Indian magic? 806 00:56:25,667 --> 00:56:26,801 There's a 400-year-old medicine man 807 00:56:27,801 --> 00:56:29,334 that's taking the way of the oil on the neck of a... 808 00:56:33,000 --> 00:56:34,767 a woman that I know. 809 00:56:37,500 --> 00:56:39,000 How well do you know this woman? 810 00:56:40,067 --> 00:56:42,033 Uh, quite well. 811 00:56:42,800 --> 00:56:43,367 Well, that should help. 812 00:56:44,367 --> 00:56:45,834 Love is one of the strongest medicines there is. 813 00:56:49,800 --> 00:56:50,700 Can you help me? 814 00:56:52,400 --> 00:56:54,200 Mr. Erskine, have you ever heard of "Gitche Manitou"? 815 00:56:55,700 --> 00:56:56,300 No. 816 00:56:57,100 --> 00:56:59,067 Well, Gitche Manitou is a great spirit among Indians, 817 00:57:00,300 --> 00:57:02,000 a bit like your Jesus or Jehovah. 818 00:57:05,133 --> 00:57:06,400 Bad weeds this year. 819 00:57:07,701 --> 00:57:08,334 S-So... 820 00:57:10,000 --> 00:57:11,701 What you're dealing with is the Manitou, or spirit, 821 00:57:13,000 --> 00:57:14,734 of a great medicine man, 822 00:57:15,334 --> 00:57:17,000 possibly in his fourth or fifth reincarnation. 823 00:57:19,800 --> 00:57:21,467 Is that bad? - For you, yes. 824 00:57:23,000 --> 00:57:24,500 Each time a Manitou lives, 825 00:57:25,500 --> 00:57:26,800 he gains in strength. 826 00:57:27,133 --> 00:57:30,500 By the eighth reincarnation, he can join Gitche Manitou as a permanent spirit. 827 00:57:32,000 --> 00:57:33,800 Until then, the more lives lived, 828 00:57:34,500 --> 00:57:36,000 the more powerful. 829 00:57:37,000 --> 00:57:38,100 Five lives. 830 00:57:42,001 --> 00:57:49,000 Well.. how... how do you stop it? - You don't... You don't hold it, you don't slow it down. 831 00:57:49,600 --> 00:57:51,000 Each Manitou has its own momentum. 832 00:57:52,267 --> 00:57:54,501 All you can do is avert the spell and send it back from whence it came. 833 00:57:55,701 --> 00:57:58,000 But that would take lots of power, to force a Manitou 834 00:57:58,567 --> 00:58:02,500 to make a 180-degree turn, and so powerful a medicine man, 835 00:58:02,700 --> 00:58:04,968 you might have to wait until he leaves the woman's body. 836 00:58:05,500 --> 00:58:06,800 That would kill her! 837 00:58:07,500 --> 00:58:09,000 It would kill her body, 838 00:58:09,700 --> 00:58:11,734 but her spirit would live in the medicine man. 839 00:58:12,000 --> 00:58:14,500 "Spirit would live"... Great. 840 00:58:15,200 --> 00:58:17,567 There's only one thing I know that might stop him. 841 00:58:18,700 --> 00:58:21,634 - What's that? Evoke the powers of other spirits. 842 00:58:23,600 --> 00:58:25,601 Well... Well, how would I do that? 843 00:58:26,200 --> 00:58:27,700 Well, Mountain is good. 844 00:58:28,300 --> 00:58:30,000 Try Wind. It's one of my favorites. 845 00:58:30,634 --> 00:58:32,000 Tell him John Singing Rock sent you. 846 00:58:32,500 --> 00:58:33,801 Why won't you help me? 847 00:58:35,600 --> 00:58:36,700 Mr. Erskine, 848 00:58:37,500 --> 00:58:39,000 you see this valley? 849 00:58:40,133 --> 00:58:42,300 From where we stand, there's over a half million acres of land, 850 00:58:43,434 --> 00:58:45,400 some of the richest farmland in the world. 851 00:58:46,100 --> 00:58:48,700 200 years ago, my ancestors owned all of this land. 852 00:58:49,200 --> 00:58:51,000 Now it's under title to the Missouri Holding Company. 853 00:58:53,200 --> 00:58:55,000 I don't want your pleas for help, Mr. White Man. 854 00:58:56,500 --> 00:58:58,000 I don't need your money. 855 00:59:10,000 --> 00:59:11,000 Wait a minute! 856 00:59:12,000 --> 00:59:13,000 John! 857 00:59:17,000 --> 00:59:18,501 Look, please. 858 00:59:20,100 --> 00:59:21,500 Would you, if you were me? 859 00:59:23,333 --> 00:59:25,800 No, I guess I wouldn't. 860 00:59:33,000 --> 00:59:33,901 Mr. Erskine! 861 00:59:37,501 --> 00:59:40,000 Normally I wait 3 risings of the sun before I take on a job. 862 00:59:43,100 --> 00:59:45,800 My fee will be $100,000 to the Indian Educational Foundation. 863 00:59:49,001 --> 00:59:49,700 And you? 864 00:59:52,067 --> 00:59:53,601 Well, I need some tobacco. I'm running a little low. 865 01:00:44,500 --> 01:00:45,800 [Dr. Hughes] What do you think? 866 01:00:47,000 --> 01:00:48,634 Well, to quote a hackneyed line, Dr. Hughes, 867 01:00:49,000 --> 01:00:50,500 this is heap powerful medicine. 868 01:00:52,000 --> 01:00:53,334 What's next? 869 01:00:54,868 --> 01:00:56,334 Next, we'll have to be ready by tomorrow at the latest. 870 01:00:57,334 --> 01:00:59,100 And I mean the latest. 871 01:01:00,100 --> 01:01:02,600 I'm gonna have to draw a circle around this bed. 872 01:01:03,201 --> 01:01:05,400 If it works, maybe you can hold him long 873 01:01:05,500 --> 01:01:07,000 enough for me to send him back with my own medicine. 874 01:01:09,968 --> 01:01:11,400 You, uh, don't sound very hopeful. 875 01:01:13,500 --> 01:01:16,000 Dr. Hughes, "hope" is for saints and fools. 876 01:01:16,700 --> 01:01:18,800 I'm just a South Dakota Indian with a bag of tricks. 877 01:01:22,000 --> 01:01:23,200 Well, I'd better get started. 878 01:01:24,000 --> 01:01:27,200 Is there anything you need? - No, I brought everything I need. 879 01:01:27,400 --> 01:01:30,000 Harry, help me with this thing. I can't work with it on. 880 01:01:34,300 --> 01:01:37,000 And I want you all to understand that once I make this circle, 881 01:01:38,000 --> 01:01:39,100 it can't be broken. 882 01:01:40,200 --> 01:01:43,033 You can step over it, but if you smudge it or break it, 883 01:01:44,700 --> 01:01:45,800 then all this becomes useless. 884 01:01:46,500 --> 01:01:48,400 Everybody stand back, and I'll begin working. 885 01:03:16,200 --> 01:03:18,601 Gitche Manitou, hear me. 886 01:03:19,801 --> 01:03:21,200 Hear me and protect me. 887 01:03:24,500 --> 01:03:25,534 John, look! 888 01:03:31,101 --> 01:03:33,700 Who are you? Where do you come from? 889 01:03:34,267 --> 01:03:36,000 I... 890 01:03:38,100 --> 01:03:39,200 am mightier than you. 891 01:03:42,901 --> 01:03:43,901 Your medicine 892 01:03:44,901 --> 01:03:46,133 is of no consequence. 893 01:03:49,200 --> 01:03:50,700 What is your name? 894 01:03:54,334 --> 01:03:55,400 In life, 895 01:03:58,000 --> 01:03:59,500 Misquamacus. 896 01:04:04,467 --> 01:04:06,500 Leave the whites, little brother from the plains. 897 01:04:08,900 --> 01:04:11,000 Do not help them, or die. 898 01:04:25,167 --> 01:04:26,500 John, what's the matter? what... 899 01:04:27,000 --> 01:04:28,667 What'd he said? 900 01:04:30,200 --> 01:04:31,900 It's... Misquamacus, 901 01:04:34,000 --> 01:04:36,033 the greatest medicine man of all. 902 01:04:37,033 --> 01:04:39,434 He turned rivers, made storms. 903 01:04:41,000 --> 01:04:42,000 Mountains rose at his command. 904 01:04:44,000 --> 01:04:47,000 No spirit ignored him; no demon denied him. - My God... 905 01:04:48,100 --> 01:04:49,500 Your God won't help you. 906 01:04:50,567 --> 01:04:52,100 Nothing in your Christian world will help... 907 01:04:53,767 --> 01:04:55,100 not prayers, not holy water, 908 01:04:56,400 --> 01:04:58,201 not the weight of a thousand of your churches. 909 01:04:59,001 --> 01:05:00,100 What about that circle of sand? 910 01:05:03,600 --> 01:05:04,500 He's sure to break it. 911 01:05:06,000 --> 01:05:08,567 And I only hope it holds him long enough for me to fight him. 912 01:05:09,500 --> 01:05:10,200 Oh, great. 913 01:05:10,700 --> 01:05:13,700 You're gonna play king of the mountain with that Mixmaster. What about Karen? 914 01:05:14,100 --> 01:05:14,900 Harry... 915 01:05:16,000 --> 01:05:17,300 if I win... she lives. 916 01:05:19,301 --> 01:05:21,200 If I lose, believe me, 917 01:05:22,200 --> 01:05:24,000 she'll feel less pain than any of us. 918 01:05:26,500 --> 01:05:28,000 He wants revenge, you heard him... 919 01:05:28,200 --> 01:05:29,767 especially against me for helping you. 920 01:05:31,067 --> 01:05:32,201 With his power, 921 01:05:33,501 --> 01:05:34,800 once he gathers it, 922 01:05:36,834 --> 01:05:38,000 once he directs it, 923 01:05:40,001 --> 01:05:41,500 once he's strong... 924 01:05:42,734 --> 01:05:43,934 925 01:06:19,067 --> 01:06:22,267 You all right, Mr. Erskine? - Oh, yeah, I'm fine, fine. 926 01:06:43,567 --> 01:06:45,700 Hi. - Hi, how are you tonight, Mr. Erskine? 927 01:06:46,067 --> 01:06:48,100 Okay. Little nervous, that's all. - Tension... 928 01:06:48,600 --> 01:06:49,600 Yeah, really. 929 01:06:51,334 --> 01:06:52,700 Uh, can I offer you something? 930 01:06:53,000 --> 01:06:55,500 Well, maybe something for the tension. What have you got in mind? 931 01:06:55,700 --> 01:06:57,600 I'll see what I can find. - Good. 932 01:07:07,500 --> 01:07:09,000 This ought to do it. - Oh, swell. Thanks. 933 01:07:09,300 --> 01:07:11,567 Could I have another glass of water? - Another glass? - Yes, please... 934 01:07:12,400 --> 01:07:13,500 I always find I've got to need 935 01:07:14,000 --> 01:07:15,200 two glasses of water with these. 936 01:07:19,000 --> 01:07:20,734 Thanks... Yeah! 937 01:07:29,800 --> 01:07:31,534 Guess this just isn't your day. 938 01:07:35,000 --> 01:07:36,600 Think they'd give you some instructions. 939 01:07:38,000 --> 01:07:39,000 Uh... thanks anyway. 940 01:07:39,700 --> 01:07:41,000 Sorry, Mr. Erskine. 941 01:07:50,901 --> 01:07:52,000 Joooohn! 942 01:07:53,000 --> 01:07:55,100 John! John! 943 01:07:55,100 --> 01:07:57,500 What's happened? - Look, a face! 944 01:08:02,800 --> 01:08:04,500 God, he's almost out. 945 01:08:15,501 --> 01:08:17,700 Misquamacus invoked the spirit of the body 946 01:08:18,033 --> 01:08:19,800 and stripped him of his skin. 947 01:08:20,234 --> 01:08:20,801 948 01:08:36,200 --> 01:08:37,334 Noooo! 949 01:08:45,200 --> 01:08:48,001 Spirit of the Eagle, give me strength. 950 01:08:50,001 --> 01:08:52,001 Spirit of the Wind, give me power. 951 01:08:53,701 --> 01:08:55,100 Spirit of Rock, take my hand. 952 01:09:03,501 --> 01:09:06,234 aaahh.. ! Nooo! aaahhh.. 953 01:09:40,501 --> 01:09:42,000 Get Dr. Hughes, quick! 954 01:09:47,600 --> 01:09:48,200 Harry, go on! 955 01:10:08,000 --> 01:10:09,600 Mountain Manitou... 956 01:10:10,600 --> 01:10:12,000 hold Misquamacus. 957 01:10:13,267 --> 01:10:15,300 Hold him in the circle of charms. 958 01:10:17,667 --> 01:10:20,000 Chain him... lock him!. 959 01:10:24,301 --> 01:10:28,067 Manitou, Bear Manitou, 960 01:10:28,067 --> 01:10:31,200 hold Misquamacus... hold him! 961 01:10:31,200 --> 01:10:33,701 962 01:10:35,834 --> 01:10:40,000 Storm Manitou, hold Misquamacus. Hold the circle. 963 01:10:40,367 --> 01:10:43,434 River Manitou, help your brother! 964 01:10:43,434 --> 01:10:46,400 hold Misquamacus... hold him! 965 01:11:06,300 --> 01:11:08,000 Dr. Hughes, please, what happened? 966 01:11:08,100--> 01:11:10,000 Nurse, please, just stay at your station. 967 01:11:12,600 --> 01:11:13,901 What's going on now? 968 01:11:15,501 --> 01:11:17,000 Well... now we wait. 969 01:11:17,600 --> 01:11:19,500 Could it break the circle? - No, not yet. 970 01:11:20,334 --> 01:11:22,500 But once he gains his strength, I don't know. 971 01:11:31,500 --> 01:11:33,500 Wolf, go and get something to cover Michael with. 972 01:11:36,033 --> 01:11:38,500 Do you still seriously think that Karen can be saved? 973 01:11:39,400 --> 01:11:41,800 According to Indian law, yes. - I'm calling the police. 974 01:11:42,334 --> 01:11:44,901 For a boy wonder, Hughes, you know you ought to get your head examined. 975 01:11:45,200 --> 01:11:46,934 Erskine, I have had it with you! 976 01:11:47,100 --> 01:11:49,267 Oh, yeah? Then do something about it! - Doctor! 977 01:11:50,500 --> 01:11:51,800 It does no good to call the police. 978 01:11:52,100 --> 01:11:54,700 Now, everything has a spirit or Manitous... trees, wind, rain... 979 01:11:55, 500 --> 01:11:57,501 Listen, Singing... whatever your name is, - Singing Rock! 980 01:11:58,201 --> 01:11:59,500 I don't need lectures about tree spirits. 981 01:12:00,001 --> 01:12:02,700 Now, I suffered your presence here, and there's your result... a man is dead. 982 01:12:03,000 --> 01:12:05,267 Now, that's nothing. As I said, everything has a Manitou 983 01:12:05,500 --> 01:12:08,100 not only trees but man-made things as well. - Oh, please... 984 01:12:08,600 --> 01:12:10,467 The police will come with guns. Their guns have Manitous. 985 01:12:11,100 --> 01:12:14,267 Misquamacus will turn the guns against the police and kill them with their own weapons! 986 01:12:15,267 --> 01:12:17,267 Just like a scalpel was turned against you! 987 01:12:21,701 --> 01:12:24,001 Now, you hired me to do a job. Why don't you run with me? 988 01:12:26,001 --> 01:12:27,600 First thing you can do is clear this floor. 989 01:12:29,001 --> 01:12:31,934 It's an operating floor. Karen is the only patient up here. 990 01:12:33,000 --> 01:12:34,100 Well, that's good. 991 01:12:45,634 --> 01:12:48,334 992 01:13:07,000 --> 01:13:08,300 Here we are, living in a world 993 01:13:08,600 --> 01:13:10,700 run by computers and technology, 994 01:13:12,700 --> 01:13:15,501 and some creature from 400 years ago is scaring the hell out of us. 995 01:13:16,000 --> 01:13:18,000 What's even more frightening, Dr. Hughes, 996 01:13:18,200 --> 01:13:20,667 is what could happen if we don't stop the medicine man. 997 01:13:21,667 --> 01:13:22,868 What could happen? 998 01:13:23,868 --> 01:13:25,000 Absolute devastation. 999 01:13:27,800 --> 01:13:29,700 Now tell us the bad news, huh? 1000 01:13:30,934 --> 01:13:31,000 1001 01:13:32,734 --> 01:13:33,701 1002 01:13:34,467 --> 01:13:34,701 1003 01:14:39,200 --> 01:18:42,567 1004 01:15:36,868 --> 01:15:39,467 Storm Manitou, take him and kill him! 1005 01:15:45,500 --> 01:15:46,734 [John] Wolf, get back. 1006 01:15:47,734 --> 01:15:49,000 She's still alive. - No! 1007 01:15:49,900 --> 01:15:51,334 It's Misquamacus. He's using her. 1008 01:15:55,334 --> 01:15:55,367 1009 01:15:54,367 --> 01:15:57,200 But that's impossible. He's nowhere near her! 1010 01:15:57,800 --> 01:15:59,400 "Possible" Doctor? Is that your science? 1011 01:16:06,467 --> 01:16:08,000 You have... 1012 01:16:08,700 --> 01:16:10,000 defied me. 1013 01:16:12,200 --> 01:16:14,000 You have hurt me. 1014 01:16:17,534 --> 01:16:20,500 I feel... pain... 1015 01:16:23,033 --> 01:16:24,100 I will... 1016 01:16:25,800 --> 01:16:27,567 destroy you. 1017 01:16:34,534 --> 01:16:36,501 1018 01:16:45,700 --> 01:16:47,133 Singing Rock! he's breaking it! 1019 01:16:04,133 --> 01:16:07,434 1020 01:16:07,434 --> 01:16:09,767 1021 01:16:14,000 --> 01:16:16,834 1022 01:17:06,467 --> 01:17:08,200 Mountain... Wind...! 1023 01:17:09,001 --> 01:17:10,600 Rain...! Storm Manitous! 1024 01:17:11,267 --> 01:17:13,367 hold Misquamacus... hold him! 1025 01:17:14,367 --> 01:17:15,968 Hold him! Hold him! 1026 01:17:22,000 --> 01:17:23,367 Wolf, get a flashlight, quick. 1027 01:17:26,000 --> 01:17:28,267 What do you want? Stay by the phone! 1028 01:17:29,267 --> 01:17:30,133 1029 01:17:33,600 --> 01:17:35,700 [Dr Hughes] What's he doing? - He's summoning an Indian demon. 1030 01:17:36,267 --> 01:17:38,534 One of the ancient ones. I don't know which one. 1031 01:17:40,434 --> 01:17:40,734 1032 01:17:56,100 --> 01:18:00,267 What is it? - It's the demon we call the Lizard of the Trees. 1033 01:18:22,500 --> 01:18:25,067 What the hell is the matter with him? - Looks for the doctor. 1034 01:18:25,267 --> 01:18:28,934 What? - Because he tried to kill him on the operating table! 1035 01:18:29,500 --> 01:18:32,100 Hughes! Fight it! No, fight it! 1036 01:18:35,300 --> 01:18:37,634 What happened? - It faded. It's gone! 1037 01:18:37,900 --> 01:18:39,834 I just don't know what spirit Misquamacus will come up with next. 1038 01:18:40,200 --> 01:18:42,000 There are far worse demons than that. 1039 01:18:42,400 --> 01:18:45,000 I've got to get Hughes out of here. - Yeah, but hurry up! I'll need you. 1040 01:19:01,800 --> 01:19:02,600 Bring him into the office! 1041 01:19:05,634 --> 01:19:07,600 Get me an antiseptic solution, several pressure bandages. 1042 01:19:08,500 --> 01:19:10,467 and um... get me a tourniquet too. 1043 01:19:11,601 --> 01:19:12,634 Put him on the couch. 1044 01:19:13,634 --> 01:19:14,767 Easy, Jack. Easy, easy. 1045 01:19:17,601 --> 01:19:18,200 Easy... there you go... 1046 01:19:21,001 --> 01:19:22,734 Jack, we're all going down there to help. 1047 01:19:23,200 --> 01:19:25,000 You're not going anywhere. - Take your hands off me. 1048 01:19:25,400 --> 01:19:28,067 Innocent people will get killed out there - You've got no authority...! 1049 01:19:28,700 --> 01:19:30,667 Bob! Bob, don't go. 1050 01:19:32,667 --> 01:19:34,100 He knows what he's doing. - Thanks. 1051 01:19:35,167 --> 01:19:35,901 1052 01:19:36,033 --> 01:19:37,000 1053 01:19:41,033 --> 01:19:43,133 1054 01:20:50,000 --> 01:20:51,400 1055 01:20:52,601 --> 01:20:53,534 1056 01:20:54,400 --> 01:20:55,334 1057 01:21:22,800 --> 01:21:23,901 I tried to stop him. 1058 01:21:25,001 --> 01:21:26,234 Who? - Misquamacus. 1059 01:21:27,800 --> 01:21:29,100 I tried everything... 1060 01:21:29,800 --> 01:21:31,500 everything I knew... 1061 01:21:32,300 --> 01:21:34,800 What happened? - He gave me a face full of surgical instruments. 1062 01:21:36,000 --> 01:21:39,500 And then he disappeared. - I'm getting you out of here, get that face looked at. 1063 01:21:40,200 --> 01:21:43,334 Stop the bleeding, then we'll go after him again. - Come on. 1064 01:21:48,700 --> 01:21:51,000 [Harry] What happened down here? What caused all this ice? 1065 01:21:52,534 --> 01:21:53,901 [John] It's a demon we call the Star Beast, 1066 01:21:54,901 --> 01:21:56,200 the Spirit of the North Wind. 1067 01:21:56,200 --> 01:21:58,634 1068 01:22:03,133 --> 01:22:04,700 Afraid he's preparing the way for some 1069 01:22:05,000 --> 01:22:06,600 greater demon. 1070 01:22:16,000 --> 01:22:17,200 Wind Manitous, 1071 01:22:17,300 --> 01:22:18,868 other Manitous, help us! 1072 01:22:25,001 --> 01:22:26,501 Harry! Harry! 1073 01:22:28,701 --> 01:22:30,868 1074 01:22:38,734 --> 01:22:40,801 1075 01:22:53,000 --> 01:22:54,400 You're out of your goddamned mind. 1076 01:22:54,600 --> 01:22:56,300 Well, it worked, didn't it? - Maybe it worked. 1077 01:22:57,300 --> 01:22:58,100 Come on. 1078 01:23:01,634 --> 01:23:03,834 1079 01:23:28,000 --> 01:23:30,000 All right, Erskine, now we call the police. 1080 01:23:30,400 --> 01:23:32,000 Will you get serious, McEvoy? The police? 1081 01:23:33,167 --> 01:23:35,033 What good will the police do? Look what it's done to his hand! 1082 01:23:36,033 --> 01:23:37,500 Harry, maybe the doctor's right. 1083 01:23:38,000 --> 01:23:41,667 What are you talking about? - Harry, face it. We're beaten! 1084 01:23:42,667 --> 01:23:45,000 Well, what about Karen? - Well, I'm sorry about Karen, 1085 01:23:45,500 --> 01:23:47,501 but I've tried calling every spirit... Mountain, Wind, Rain... 1086 01:23:48,800 --> 01:23:50,001 What about what's-his-name, Gitche, uh... 1087 01:23:52,001 --> 01:23:54,501 Gitche Manitou? Harry, you don't call Gitche Manitou, he... 1088 01:23:55,001 --> 01:23:57,300 Oh, yeah? - Well, he's gonna get a person-to-person call 1089 01:23:58,000 --> 01:23:59,134 from me! 1090 01:24:00,734 --> 01:24:01,300 Collect! 1091 01:24:04,101 --> 01:24:05,500 [Wolf] What's happening? 1092 01:24:29,601 --> 01:24:30,534 Look out! 1093 01:24:49,301 --> 01:24:50,700 John, I don't believe it! 1094 01:24:53,601 --> 01:24:54,801 That was one hell of an earthquake. 1095 01:24:55,100 --> 01:24:56,101 That was no earthquake. 1096 01:24:56,901 --> 01:24:59,100 It's what I was afraid of. It's why we can't win. 1097 01:25:00,900 --> 01:25:01,700 Why not? 1098 01:25:03,900 --> 01:25:05,400 Misquamacus just called the Great Old One. 1099 01:25:06,634 --> 01:25:09,500 Who the hell is he? - Devil, Lucifer, Satan... What does it matter? 1100 01:25:10,000 --> 01:25:11,500 It's coming through the portal right now. 1101 01:25:12,500 --> 01:25:14,901 - Can't we stop him? - No... Well, I did once! 1102 01:25:15,101 --> 01:25:17,167 When? - When I threw that typewriter at him. 1103 01:25:17,867 --> 01:25:19,100 Harry, that was a machine's Manitou, that's all. 1104 01:25:19,500 --> 01:25:21,500 Misquamacus was unprepared. This time he will be. 1105 01:25:22,300 --> 01:25:23,501 John! We just can't lie here like... 1106 01:25:25,901 --> 01:25:27,800 Wait a minute. Manit... 1107 01:25:28,367 --> 01:25:29,900 Dr. Hughes...? how much of this... 1108 01:25:30,200 --> 01:25:32,100 kind of equipment do you have through the hospital? 1109 01:25:32,500 --> 01:25:34,500 What kind? What are you talking about? 1110 01:25:35,000 --> 01:25:37,000 This kind... this complicated kind of computerized stuff 1111 01:25:38,000 --> 01:25:40,700 that means a lot of electricity feed-in... you know, voltage. 1112 01:25:41,500 --> 01:25:44,000 We've got lots of research equipment, X-ray, computers, whatever. 1113 01:25:44,500 --> 01:25:48,000 We've got the... energy output of a small city. What are you getting at? 1114 01:25:48,500 --> 01:25:50,067 Can you turn it on all at once? - Yeah. 1115 01:25:50,700 --> 01:25:53,600 Right from that console over there. - What the hell are you gonna do with my computers? 1116 01:25:54,300 --> 01:25:55,133 John, didn't you say that 1117 01:25:56,200 --> 01:25:58,700 a machine has its own Manitou? - Yeah. 1118 01:25:59,600 --> 01:26:02,000 Suppose we took the Manitou of all the machinery in this hospital, 1119 01:26:03,000 --> 01:26:06,300 turned it on all at once, and directed that energy toward the Mixmaster? 1120 01:26:06,800 --> 01:26:08,567 Erskine, wait a minute. You can't... - Hold on, Bob. 1121 01:26:08,700 --> 01:26:10,300 Well, it could work. What do you think, John? 1122 01:26:11,101 --> 01:26:14,901 Might work. Just might work. There's only one thing... - What's that? 1123 01:26:15,300 --> 01:26:17,634 Well, machines Manitous could turn against us. 1124 01:26:18,000 --> 01:26:20,534 But John, we've got to take a chance! We've got nothing else! 1125 01:26:21,000 --> 01:26:22,500 You've got to try it, Harry. 1126 01:26:23,500 --> 01:26:24,700 Bob... 1127 01:26:30,001 --> 01:26:31,000 Okay. 1128 01:26:33,001 --> 01:26:33,934 All right. 1129 01:26:34,900 --> 01:26:37,300 All right, you give me exactly five minutes... five minutes! 1130 01:26:38,601 --> 01:26:41,700 Harry, you still got room for a South Dakota Indian with a bag of tricks? 1131 01:26:42,000 --> 01:26:44,300 John Singing Rock, it's not your problem anymore. - Yes, it is. 1132 01:26:44,600 --> 01:26:45,400 Come on. 1133 01:26:50,200 --> 01:26:52,567 Once we get there, there's got to be something or someone 1134 01:26:52,700 --> 01:26:54,000 to focus all the machines Manitous. 1135 01:26:54,567 --> 01:26:56,000 Like who? - Like me. 1136 01:27:01,900 --> 01:27:03,300 Bob, I want you to clear the... uh 1137 01:27:03,500 --> 01:27:05,000 control rooms and power rooms, okay? 1138 01:27:06,100 --> 01:27:08,267 Yeah. I still don't like it, Jack. 1139 01:27:09,000 --> 01:27:11,000 Hey, Doctor, remember, 1140 01:27:12,000 --> 01:27:14,000 don't be [together] an administrator. 1141 01:27:14,500 --> 01:27:16,000 I'll see you later. - Okay. 1142 01:27:18,100 --> 01:27:20,501 Wolf, clear the floor, all the patients and personnel, anybody that's left. 1143 01:27:21,001 --> 01:27:23,000 Remember, Harry, the Great Old One is master of illusion. 1144 01:27:25,200 --> 01:27:27,000 John, what happens if we don't beat it? 1145 01:27:28,900 --> 01:27:30,800 Well... there's another name for the Great Old One. 1146 01:27:31,000 --> 01:27:32,801 Yeah, what is that? - The Great Devourer. 1147 01:27:33,101 --> 01:27:35,033 What? - Here, wear this. 1148 01:27:35,533 --> 01:27:36,800 What's this for? - Protection. 1149 01:27:37,200 --> 01:27:38,534 Well, I thought it was seasoning. Go ahead. 1150 01:27:41,167 --> 01:27:43,133 1151 01:28:15,500 --> 01:28:16,868 Ready? - Okay. 1152 01:29:17,501 --> 01:29:19,567 1153 01:29:20,500 --> 01:29:21,500 What? 1154 01:29:22,868 --> 01:29:23,400 1155 01:29:29,700 --> 01:29:30,500 It's an illusion. 1156 01:29:32,300 --> 01:29:33,500 My God, what's behind him? 1157 01:29:34,600 --> 01:29:36,934 That, Harry, is the Great Old One. 1158 01:29:39,367 --> 01:29:43,334 1159 01:29:57,900 --> 01:29:58,800 Our 5 minutes are up. 1160 01:29:59,200 --> 01:30:00,000 Now. 1161 01:30:10,767 --> 01:30:11,167 1162 01:30:12,667 --> 01:30:14,400 Manitous of machines, hear me. 1163 01:30:15,000 --> 01:30:17,000 Kill Misquamacus, kill Misquamacus. 1164 01:30:17,634 --> 01:30:20,801 Send his spirit back. Send him back. 1165 01:30:21,001 --> 01:30:22,567 Send him back from where he came. 1166 01:30:23,000 --> 01:30:24,567 Kill Misquamacus... kill him! 1167 01:30:25,600 --> 01:30:27,200 Machine Manitous, hear me. 1168 01:30:28,100 --> 01:30:29,500 Kill Misquamacus! 1169 01:30:30,801 --> 01:30:32,800 Kill him! Send him back! 1170 01:30:34,000 --> 01:30:36,801 Send Misquamacus back! Take my pain! 1171 01:30:37,801 --> 01:30:40,000 Take my load! Send him back! 1172 01:30:40,134 --> 01:30:40,201 1173 01:30:46,334 --> 01:30:48,534 Kill him! Listen to my words! Send him back! 1174 01:30:50,534 --> 01:30:52,001 Send the spirit back! 1175 01:31:00,634 --> 01:31:02,400 Send Misquamacus back! 1176 01:31:03,267 --> 01:31:04,501 Machine Manitous, 1177 01:31:05,201 --> 01:31:06,701 direct your power to me! 1178 01:31:07,301 --> 01:31:09,000 Kill him! Kill him! 1179 01:31:11,501 --> 01:31:12,067 No! 1180 01:31:14,501 --> 01:31:14,767 1181 01:31:15,200 --> 01:31:15,834 1182 01:31:23,000 --> 01:31:24,834 I can't, Harry. I can't do it. 1183 01:31:26,000 --> 01:31:28,200 They won't come. The machines Manitous won't come. 1184 01:31:30,000 --> 01:31:32,601 It's white man's medicine. Harry, they won't come. 1185 01:31:32,768 --> 01:31:32,901 1186 01:31:40,934 --> 01:31:43,834 All right, Misquamacus, I've had enough of this! Who do you think you are? 1187 01:31:44,734 --> 01:31:46,100 We're not gonna scream anymore at each other! 1188 01:31:47,500 --> 01:31:48,868 Misquamacus, you listen! 1189 01:31:49,368 --> 01:31:52,601 Harry, it won't help! It won't do any good! - It will, goddammit! It has to! 1190 01:32:02,601 --> 01:32:03,467 Harry, 1191 01:32:04,467 --> 01:32:06,834 machines Manitous are focusing their power through Karen! 1192 01:32:19,500 --> 01:32:21,000 cause of your love they're coming through her! 1193 01:32:22,901 --> 01:32:25,100 1194 01:34:32,300 --> 01:34:33,500 [Karen] Harry? 1195 01:35:12,367 --> 01:35:14,000 Sure you don't want me to take you to the airport? 1196 01:35:14,167 --> 01:35:17,200 No, you've got some catching-up to do. - Well, I'm a little sad. 1197 01:35:17,767 --> 01:35:18,968 About what? - Misquamacus. 1198 01:35:19,668 --> 01:35:21,367 I mean, I wish I had a chance to talk to him. 1199 01:35:21,900 --> 01:35:23,300 If I could call one Indian a friend... 1200 01:35:24,000 --> 01:35:25,567 Well, maybe we'll meet him again someday. 1201 01:35:26,367 --> 01:35:29,100 What are you talking about? He's dead. - The body's dead. 1202 01:35:30,000 --> 01:35:32,000 Manitou lives on, remember? 1203 01:35:37,667 --> 01:35:39,000 Goodbye, John Singing Rock. 1204 01:35:41,000 --> 01:35:42,533 Goodbye, Harry Erskine. 1205 01:35:45,401 --> 01:35:46,634 Oh, wait a minute. 1206 01:35:49,000 --> 01:35:50,000 Your tobacco. 1207 01:35:51,305 --> 01:35:57,830 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 88648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.