Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:44,434 --> 00:00:46,501
3
00:00:54,267 --> 00:00:56,601
4
00:03:31,767 --> 00:03:34,968
[man] Patient is a female Caucasian,
5
00:03:35,200 --> 00:03:35,968
28 years of age,
6
00:03:36,968 --> 00:03:37,968
no previous record of tumorous growth,
7
00:03:38,968 --> 00:03:39,968
either benign or malignant.
8
00:03:40,968 --> 00:03:42,968
[man #2] Rate of maturation?
9
00:03:43,234 --> 00:03:45,968
[man #1] 7.3 millimeters per hour.
10
00:03:46,200 --> 00:03:48,968
[man #2] Per hour?
[man #1] Mm-hmm.
11
00:03:49,400 --> 00:03:52,968
Calcinous growth, ligamental development,
12
00:03:53,200 --> 00:03:55,701
tissue genesis, seminal palpation.
13
00:03:56,000 --> 00:03:57,367
What's your diagnosis?
14
00:03:58,367 --> 00:04:02,801
I can give you 3 dozen reasons why
it's impossible, why it can't happen.
15
00:04:03,067 --> 00:04:08,133
I'm supposed to be the expert,
and I can do better than that.
Where's your patient?
16
00:04:19,067 --> 00:04:21,100
Karen, this is Dr. Hughes.
I've asked him to help us.
17
00:04:23,100 --> 00:04:24,434
It's nice to meet you.
Would you lean forward a bit, please?
18
00:04:25,434 --> 00:04:27,868
Let me take a look at that.
- Yeah.
19
00:04:36,133 --> 00:04:37,500
How long have you had this?
20
00:04:38,167 --> 00:04:41,467
About, uh... 3 days.
21
00:04:41,800 --> 00:04:43,067
You sure?
- Mm-hmm.
22
00:04:44,067 --> 00:04:46,033
Uh, today is Friday, isn't it?
23
00:04:46,600 --> 00:04:50,734
And I first felt it when I woke
up on Tuesday morning.
24
00:04:51,200 --> 00:04:52,968
Any pain?
- No, no pain, but...
25
00:04:53,868 --> 00:04:55,267
No, no pain.
26
00:04:56,267 --> 00:04:57,334
What were you going to say?
27
00:04:58,334 --> 00:05:01,400
Well, it... it...
28
00:05:01,900 --> 00:05:03,734
kind of moves sometimes.
29
00:05:04,734 --> 00:05:05,634
It... It almost shifts,
30
00:05:06,000 --> 00:05:07,634
as if, uh...
31
00:05:08,634 --> 00:05:11,968
Well, it's as if someone were trying to
turn over and get comfortable in bed.
32
00:05:12,000 --> 00:05:15,801
How often does that happen?
- Maybe 4 or 5 times a day.
33
00:05:16,801 --> 00:05:17,968
Is it something important?
34
00:05:18,334 --> 00:05:20,501
I don't think it's anything serious,
Miss Tandy,
35
00:05:20,900 --> 00:05:23,000
but we want to be sure, of course, you understand.
36
00:05:23,500 --> 00:05:25,334
Dr. McEvoy, could I see you for a minute, please?
- Sure.
37
00:05:28,200 --> 00:05:30,200
Karen, you're gonna have to
excuse his abruptness...
38
00:05:30,500 --> 00:05:31,968
Now, he's a specialist.
39
00:05:32,434 --> 00:05:34,534
I'll be right back.
40
00:05:38,234 --> 00:05:40,868
Carol, would you see how soon
Dr. Snaith could have space
41
00:05:40,968 --> 00:05:41,968
available for surgery?
42
00:05:43,567 --> 00:05:45,701
Yes, tumor. Malignant.
43
00:05:46,701 --> 00:05:49,000
No, that's it. Thank you.
44
00:05:49,300 --> 00:05:50,133
"Malignant"? How do you know?
45
00:05:51,133 --> 00:05:53,300
I don't, but until I do...
46
00:05:53,700 --> 00:05:55,434
I wish I knew what the hell
we were dealing with here.
47
00:05:55,700 --> 00:05:57,767
You know, I've been through
every tumor book I can find...
48
00:05:58,000 --> 00:06:01,200
Bob, I wrote the books, and I
don't know what the hell it is.
49
00:06:02,000 --> 00:06:03,968
Well, until we do, I'd just assume
50
00:06:04,100 --> 00:06:06,467
this thing stayed with us, Jack.
51
00:06:06,968 --> 00:06:08,000
Why?
- "Why"?
52
00:06:09,200 --> 00:06:09,968
You remember old Doc Michaels?
53
00:06:10,500 --> 00:06:12,000
You remember the rule he laid
down to us when we were interning?
54
00:06:12,500 --> 00:06:14,000
"Be a thief, be a lawyer,
55
00:06:15,00 --> 00:06:18,700
"even if you must, be a doctor,
but whatever you do,
56
00:06:18,800 --> 00:06:20,000
[together] don't be an administrator."
57
00:06:20,200 --> 00:06:22,534
Right, well, I worried if this
thing gets out before we can
58
00:06:22,700 --> 00:06:25,667
explain it, the press and the
television people...
59
00:06:31,700 --> 00:06:33,500
It's really crazy.
60
00:06:33,900 --> 00:06:36,000
[exhales] Yeah, it's crazy.
61
00:06:38,000 --> 00:06:41,033
But you've got to admit it looks a
hell of a lot like what's in those X-rays.
62
00:06:42,033 --> 00:06:44,000
It just isn't possible.
63
00:06:46,200 --> 00:06:47,000
That's right.
64
00:06:47,201 --> 00:06:49,000
It isn't possible.
65
00:07:26,001 --> 00:07:29,033
[man] The cards, my dear,
are harbingers of the future.
66
00:07:29,500 --> 00:07:31,501
They can tell you what you want to know
67
00:07:32,301 --> 00:07:34,200
the good and the bad.
68
00:07:36,868 --> 00:07:40,000
Monday, I see an accident.
69
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
Nothing serious. Just an accident.
70
00:07:43,501 --> 00:07:46,500
Some heavy object will probably
fall upon your foot.
71
00:07:47,000 --> 00:07:48,501
Pain...
72
00:07:49,901 --> 00:07:50,334
anguish.
73
00:07:51,334 --> 00:07:55,000
Tuesday,
- [woman] That's my bridge day.
74
00:07:55,200 --> 00:07:56,234
[man] someone will cheat you.
75
00:07:57,000 --> 00:07:59,834
[woman] No!
- mmm
76
00:08:00,200 --> 00:08:02,033
[man] Wednesday
seems rather intriguing.
77
00:08:02,233 --> 00:08:05,000
I, uh... I see or hear... a...
78
00:08:05,600 --> 00:08:08,000
rather peculiar phone call,
79
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
probably obscene.
80
00:08:12,567 --> 00:08:15,200
[woman] Oh, heavens.
- mmm
81
00:08:18,000 --> 00:08:19,500
That's rather interesting.
82
00:08:23,000 --> 00:08:26,667
Thursday, gas, indigestion.
83
00:08:26,900 --> 00:08:30,000
Probably something that you're going to eat.
- Oh, no!
84
00:08:30,200 --> 00:08:31,500
Well, all in all, not a good week,
85
00:08:32,000 --> 00:08:34,200
but you must remember, Mrs. Winconis,
86
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
that in trial, there is patience;
in tears, resolution;
87
00:08:38,300 --> 00:08:40,634
in heartache, wisdom;
88
00:08:42,000 --> 00:08:46,000
and in joy...
89
00:08:47,500 --> 00:08:49,000
charity.
90
00:08:49,050 --> 00:08:50,500
Oh, yeah
91
00:09:00,367 --> 00:09:01,834
Ohh...
- Mr. Erskine, I want you to know
92
00:09:02,834 --> 00:09:05,000
you're worth every penny.
93
00:09:05,500 --> 00:09:06,734
Oh, you're too kind, too kind.
94
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Mrs. Winconis...
95
00:09:14,000 --> 00:09:15,067
Ah... shall we take a moment?
96
00:09:21,167 --> 00:09:22,000
Oh!
97
00:09:22,567 --> 00:09:23,801
When you're good to the spirits, you know,
98
00:09:24,700 --> 00:09:26,000
the spirits are always good to you.
99
00:09:31,000 --> 00:09:33,901
There! Reality.
100
00:09:34,000 --> 00:09:35,133
101
00:09:35,700 --> 00:09:37,000
Your coat, my dear.
- oh!
102
00:09:39,000 --> 00:09:41,200
There you are.
Thank you, Mr. Erskine. - My pleasure.
103
00:09:41,300 --> 00:09:42,300
I just don't know how to tell you
104
00:09:42,500 --> 00:09:44,000
how much I appreciate you.
105
00:09:44,200 --> 00:09:47,367
Oh, you're too kind.
- You do so much for me.
106
00:09:47,800 --> 00:09:49,868
I'm so pleased.
- I will see you next week, won't I?
107
00:09:50,300 --> 00:09:52,100
Yes, next week,same time, same place.
- All right.
108
00:09:52,500 --> 00:09:53,567
Goodbye.
- Bye...
109
00:09:54,000 --> 00:09:55,567
Oh!... didn't we forget something?
110
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
Well, no, here's your purse and wrap...
- ... My mystic motto!
111
00:09:59,010 --> 00:10:01,634
Your mystic motto?
Oh, of course, the mystic motto... yes.
112
00:10:02,000 --> 00:10:02,801
The mystic motto shall be,
113
00:10:04,100 --> 00:10:05,200
"Guard well the pips,
114
00:10:06,000 --> 00:10:09,200
and the fruit shall grow without let."
115
00:10:10,000 --> 00:10:11,500
Ohhh, that's beautiful.
116
00:10:12,100 --> 00:10:13,100
Guard well the pips,
117
00:10:14,100 --> 00:10:16,000
and the fruit shall grow without let.
118
00:10:17,000 --> 00:10:18,900
Ohhhh, it's so beautiful.
119
00:10:19,000 --> 00:10:21,367
I'll say it every morning
when I wake up. Every morning.
120
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
Yes, please.
121
00:10:24,000 --> 00:10:30,000
Is it the pips that grow...?
- It's "guard well the fruit for
the pips will grow again." yes, yes, yes
122
00:10:30,100 --> 00:10:30,500
- "Guard well..."
123
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
Yes, every morning... without fail...
124
00:10:32,500 --> 00:10:36,000
Oh, God, Harry, that routine is getting
cornier every day.
125
00:10:36,367 --> 00:10:38,000
I heard yours last week. Yours is too.
126
00:10:38,200 --> 00:10:39,000
Bye.
127
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
128
00:10:53,434 --> 00:10:54,000
129
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
I'm home.
130
00:11:39,200 --> 00:11:40,133
131
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
132
00:11:56,167 --> 00:11:59,000
Erskine speaking, reader of Tarot.
133
00:11:59,200 --> 00:12:02,300
Harry, this is Karen.
134
00:12:04,033 --> 00:12:05,534
- Are... are you busy?
135
00:12:06,534 --> 00:12:08,000
No, no... Not at all.
136
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
Just, you caught me by surprise.
137
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
Harry...
138
00:12:15,500 --> 00:12:16,500
can I see you?
139
00:12:18,500 --> 00:12:20,000
Please...?
140
00:12:22,000 --> 00:12:22,500
Where?
141
00:12:47,300 --> 00:12:49,234
Hi.
- Hi.
142
00:12:51,800 --> 00:12:52,400
You haven't changed.
143
00:12:53,400 --> 00:12:56,000
Well, don't judge by covers.
How are you?
144
00:12:59,234 --> 00:13:02,100
How've you been?
- Oh, great. Just really great.
145
00:13:02,700 --> 00:13:04,300
Still living with your aunt?
- Mm-hmm.
146
00:13:04,700 --> 00:13:05,500
How is she?
147
00:13:06,000 --> 00:13:08,600
Well, you know, she's a little
flighty at times, but she's fine.
148
00:13:15,800 --> 00:13:17,000
Like to take a walk?
- I'd love to.
149
00:13:31,000 --> 00:13:36,000
I appreciate your seeing me.
- That's okay... What's it about?
150
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Well, I'm not sure, really.
151
00:13:38,100 --> 00:13:40,000
I... I just knew that
152
00:13:40,200 --> 00:13:42,000
you were the only person I wanted
to talk to.
153
00:13:43,000 --> 00:13:44,200
But... uhh
154
00:13:45,200 --> 00:13:48,500
I feel like such a hypocrite
calling you again after such a long time.
155
00:13:48,700 --> 00:13:49,000
Yeah.
156
00:13:49,200 --> 00:13:54,000
- But I've been...so concerned...
and so worried... and...
157
00:13:54,400 --> 00:13:55,400
frightened.
158
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
About what?
159
00:14:00,600 --> 00:14:02,000
About 3 days ago,
160
00:14:03,500 --> 00:14:07,000
I started to feel a kind of an...
irritation,
161
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
a lump right here, at the back
of my neck,
162
00:14:10,500 --> 00:14:13,234
and it started getting larger,
so I was worried
163
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
and I went to the Sisters of Jerusalem
164
00:14:16,200 --> 00:14:17,800
to have them take a look at it.
165
00:14:18,434 --> 00:14:20,000
They said it wasn't anything, but...
166
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
uhhh... they're operating tomorrow.
167
00:14:25,500 --> 00:14:27,000
That's okay. Probably nothing. Don't worry.
168
00:14:28,000 --> 00:14:29,834
Is that what's concerning you?
169
00:14:30,834 --> 00:14:32,067
Yes, that's part of it.
170
00:14:33,067 --> 00:14:35,234
Oh, call it women's intuition,
171
00:14:36,234 --> 00:14:39,000
but I have the feeling that there's more to it than they're telling me.
172
00:14:39,300 --> 00:14:41,000
Now, look, you're gonna have
the operation tomorrow,
173
00:14:41,200 --> 00:14:43,000
there'll be no lump,
and everything will be fine.
174
00:14:43,300 --> 00:14:44,167
Are you sure?
175
00:14:45,167 --> 00:14:47,167
Believe me. My predictions are infallible.
176
00:14:47,800 --> 00:14:49,000
Yes, your predictions.
I know you and your predictions.
177
00:14:50,000 --> 00:14:50,500
Yeah.
178
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
Oh, Harry, I mean, it's just such a...
it's such a waste.
179
00:14:54,200 --> 00:14:57,300
It's so phony. You have so much
and you just throw it all away.
180
00:14:57,500 --> 00:14:59,700
Look, kid, you used to push the buttons
181
00:14:59,900 --> 00:15:02,000
and you used to pull the levers, remember?
182
00:15:02,400 --> 00:15:06,000
But I did it for fun, and it went on and
on, and it wasn't coming to anything.
183
00:15:06,400 --> 00:15:07,300
Karen, don't try to change me.
184
00:15:08,300 --> 00:15:10,000
"Pick a potion" Erskine-- that's me.
185
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
Harry's the name and Tarot's the game.
186
00:15:16,000 --> 00:15:17,800
You know, Harry, it's good to see you.
187
00:15:18,200 --> 00:15:19,800
It is really good.
188
00:15:20,700 --> 00:15:22,601
That's what they all say.
189
00:15:22,900 --> 00:15:25,000
We're going downhill.
- Oh, really?
190
00:15:44,100 --> 00:15:47,634
[man] Cracked crab.
Nice, cold beer. Shrimp cocktail.
191
00:15:50,167 --> 00:15:53,067
What have you been doing
since Independence Day?
192
00:15:53,067 --> 00:15:55,667
"Independence Day"?
193
00:15:55,667 --> 00:15:58,334
It was closer to slave labor.
194
00:15:58,334 --> 00:16:00,601
Right.
She hasn't sold you
down the river yet, huh?
195
00:16:00,601 --> 00:16:02,601
What river?
Any river.
196
00:16:02,601 --> 00:16:05,000
197
00:16:05,000 --> 00:16:07,100
Have you been seeing
anyone interesting?
198
00:16:07,100 --> 00:16:09,434
Oh, yeah. I've had a couple
of wood nymphs,
199
00:16:09,434 --> 00:16:12,801
I've had one banshee, 3 mermaids,
200
00:16:12,801 --> 00:16:16,300
and you know something, Karen...?
I've missed you.
201
00:16:16,300 --> 00:16:18,267
I've missed you too.
202
00:16:50,467 --> 00:16:51,834
Harry, could you open this for me?
203
00:16:55,567 --> 00:16:57,467
Thank you. Place looks nice.
204
00:16:58,467 --> 00:17:00,367
Glad you like it.
- It's so neat.
205
00:17:05,367 --> 00:17:08,167
It's been a long time.
206
00:17:08,167 --> 00:17:09,300
Yeah.
207
00:17:10,300 --> 00:17:11,334
You know, I think, uh,
208
00:17:12,334 --> 00:17:14,734
I ought to see what those Tarot cards
have to say about us.
209
00:17:17,801 --> 00:17:20,901
Harry? Harry, let's not do the cards.
210
00:17:20,901 --> 00:17:22,100
I don't even believe in that.
211
00:17:22,800 --> 00:17:24,434
Come on. Just one time.
212
00:17:25,434 --> 00:17:27,367
Just once.
- Right. Let's just do it once.
213
00:17:29,367 --> 00:17:31,100
Okay, here we go.
214
00:17:37,001 --> 00:17:40,000
Hmm. Hmm.
215
00:17:41,000 --> 00:17:42,00
That was just a practice.
216
00:17:43,534 --> 00:17:45,200
Let me do it again.
217
00:17:46,200 --> 00:17:49,000
There, that's better. I know what I've
got to do. You've got to cut them. Once.
218
00:17:50,000 --> 00:17:51,567
Like that?
219
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Now let's go.
220
00:18:05,767 --> 00:18:07,434
Well, what... what does that mean?
221
00:18:08,868 --> 00:18:11,501
How would I know what it means?
If I did, I wouldn't be doing it.
222
00:18:12,501 --> 00:18:13,000
Tell you what.
223
00:18:14,000 --> 00:18:15,067
Let's forget about the cards.
224
00:18:16,067 --> 00:18:18,601
I'll tell you one thing: I'm gonna
see to it that everything is all right.
225
00:18:21,000 --> 00:18:22,501
Tonight.
226
00:18:23,501 --> 00:18:24,901
Matter of fact, in a couple of seconds.
227
00:18:52,000 --> 00:18:58,167
Pana... wichy... salatoo...
228
00:19:33,701 --> 00:19:35,868
[Karen] I'll call you as soon
as they let me, all right?
229
00:19:36,000 --> 00:19:38,033
[Harry] You know, I can wait around here.
230
00:19:38,050 --> 00:19:39,234
I've got nothing to do today.
231
00:19:39,500 --> 00:19:41,701
No, listen, what would Mrs. Herz
do without you?
232
00:19:41,800 --> 00:19:44,434
She wouldn't be able to get her foot
out the front door.
233
00:19:46,033 --> 00:19:49,501
I'm gonna be all right. - Right..
You told me so. - Mm-hmm.
234
00:19:50,767 --> 00:19:52,767
Karen, what does... "pana...
235
00:19:52,767 --> 00:19:55,767
witchy salatoo" mean?
236
00:19:55,767 --> 00:19:58,133
I don't know. I never heard it before. Why?
237
00:19:58,133 --> 00:20:00,501
You said it in your sleep last night.
238
00:20:02,300 --> 00:20:04,267
Must be words of love.
239
00:20:05,601 --> 00:20:08,367
In Swahili?
- Hindustani.
240
00:20:08,367 --> 00:20:11,767
Oh. It's love.
- Yeah.
241
00:20:27,968 --> 00:20:29,834
242
00:20:31,834 --> 00:20:33,834
243
00:21:14,868 --> 00:21:15,868
We're ready. You can go ahead.
244
00:21:16,800 --> 00:21:21,000
Skin knife! - Try that.
245
00:21:24,267 --> 00:21:26,167
246
00:21:28,167 --> 00:21:30,367
247
00:21:32,033 --> 00:21:35,73
248
00:21:40,734 --> 00:21:42,801
[man] What are you doing
to yourself there?
249
00:21:43,801 --> 00:21:46,234
Oh, my God, he's gonna cut himself.
250
00:21:48,067 --> 00:22:03,801
Stop him! Get him out of here!
All personnel stand by.
251
00:22:03,801 --> 00:22:05,334
252
00:22:11,234 --> 00:22:12,234
253
00:22:12,234 --> 00:22:13,234
[Harry] Coming!.
254
00:22:14,901 --> 00:22:18,000
Oh, excuse me for taking so long, Mrs. Herz.
255
00:22:18,100 --> 00:22:20,000
Please, won't you come in, my dear?
256
00:22:20,000 --> 00:22:25,167
- oohhh... ohhh
- There you are.
I'm telling you, Mr. Erskine,
257
00:22:25,200 --> 00:22:29,534
Yes?
- I can tell when the weather's
getting bad a week in advance.
258
00:22:30,534 --> 00:22:32,901
oohhh... This arthritis will kill me yet.
259
00:22:32,901 --> 00:22:35,167
Yes, well, don't you worry about it.
260
00:22:35,167 --> 00:22:37,501
You'd think with all my money,
- Yes.
261
00:22:38,501 --> 00:22:40,200
I could... buy a... new set of legs.
262
00:22:42,200 --> 00:22:44,467
263
00:22:44,467 --> 00:22:46,868
Vibrations are good today, believe me.
264
00:22:48,500 --> 00:22:51,133
Here you are, my dear. Touch the cards.
265
00:22:51,133 --> 00:22:53,100
Let them feel you and know you.
266
00:22:54,500 --> 00:22:56,501
Beautiful, beautiful.
267
00:22:58,700 --> 00:23:00,200
Now, tell me, Mrs. Herz, how are you?
268
00:23:00,200 --> 00:23:02,701
Oh...
269
00:23:10,501 --> 00:23:10,900
Shh!
270
00:23:17,934 --> 00:23:20,267
How would you like to be
the Queen of Swords this time?
271
00:23:21,267 --> 00:23:23,901
I don't blame you. Little harsh.
272
00:23:24,901 --> 00:23:26,868
Ah, yes, the Queen of Cups?
273
00:23:28,234 --> 00:23:29,167
No?
274
00:23:31,467 --> 00:23:32,601
Queen of Wands.
275
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
Exquisite.
276
00:23:37,500 --> 00:23:38,500
Excellent!.
277
00:23:39,000 --> 00:23:39,834
Here we go, my dear.
278
00:23:42,801 --> 00:23:46,100
Oh, so far, so good.
Excellent.
279
00:23:46,100 --> 00:23:49,000
Yes, the signs are very, very nice.
280
00:23:49,000 --> 00:23:52,767
Calm, consoling,wonderful.
281
00:23:52,767 --> 00:23:55,300
The week so far is excellent. Perfect.
282
00:23:55,300 --> 00:23:58,901
Oh, perhaps... a little cloudiness.
Nothing too serious.
283
00:23:58,901 --> 00:24:02,501
Very nice. Look at that.
And for you personally,
284
00:24:02,501 --> 00:24:05,033
I see some...
285
00:24:07,601 --> 00:24:11,000
Well, actually, the week...
286
00:24:11,000 --> 00:24:13,167
Mrs. Herz.
287
00:24:13,167 --> 00:24:15,133
Mrs. Herz?
288
00:24:15,567 --> 00:24:19,267
Oh, my God.
Mrs. Herz.
289
00:24:19,267 --> 00:24:22,334
Oh, don't tell me.
Mrs. Herz, dear, are you all right?
290
00:24:22,334 --> 00:24:24,367
Oh, you certainly are.
291
00:24:24,367 --> 00:24:26,734
Let me get back to Tuesday.
292
00:24:26,734 --> 00:24:29,801
We'll start again. Perhaps the...
293
00:24:29,801 --> 00:24:32,167
294
00:24:32,167 --> 00:24:34,434
Mrs. Herz, what's the matter?
295
00:24:34,434 --> 00:24:37,067
Are you all right? You don't look too good.
296
00:24:37,067 --> 00:24:39,334
What is it, my dear?
- Mani...
297
00:24:39,334 --> 00:24:41,501
What?
- Mani...
298
00:24:42,734 --> 00:24:44,734
Now, Mrs. Herz...
299
00:24:45,734 --> 00:24:49,667
Now-Now stop, Mrs. Herz. Don't do that,
or I'll call an ambulance.
300
00:24:49,667 --> 00:24:52,834
Mrs. Herz, I'm going to the phone
and going to call an ambulance.
301
00:24:52,834 --> 00:24:53,868
Here is the operator, and I'm going to
ask for an ambulance.
302
00:24:53,868 --> 00:24:56,667
I want an ambulance.
What? Where?
303
00:24:56,667 --> 00:25:00,167
Yeah, but... hold on a minute, please.
Oh, Mrs. Herz, will you sit down?
304
00:25:00,167 --> 00:25:02,501
You're having some kind of a seizure.
Just calm down.
305
00:25:02,501 --> 00:25:04,501
Shh. You're gonna be all right. Shh.
306
00:25:04,501 --> 00:25:07,667
Operator, I'm at 705 Hillside.
307
00:25:07,667 --> 00:25:10,000
Yes, please. The name is Erskine.
You must send an ambulance.
308
00:25:10,000 --> 00:25:13,334
I know you're an operator, but you call
the hospital. Would you hold a minute, please?
309
00:25:13,334 --> 00:25:17,200
Mrs. Herz, please.
- Mani...! Mani...!
310
00:25:17,200 --> 00:25:20,267
I need it in a hurry. Send it right away.
311
00:25:20,267 --> 00:25:24,467
- Maniii... Wichiii... salatooo...
312
00:25:24,467 --> 00:25:28,167
Yes, I need it... I don't know where...
313
00:25:28,167 --> 00:25:30,367
I haven't got time to talk! Listen!
314
00:25:30,367 --> 00:25:32,367
You call the hospital!
Wait just a minute!
315
00:25:32,367 --> 00:25:35,901
Mrs. Herz, Mrs. Herz!
will you just... Mrs. Herz.
316
00:25:36,901 --> 00:25:37,801
Maaaniii!!!
317
00:25:48,234 --> 00:25:50,267
Maaaniii!!!
- Mrs. Herz!
318
00:26:16,968 --> 00:26:18,234
Mrs. Herz...
319
00:26:29,601 --> 00:26:31,767
Mrs. Herz...
320
00:26:34,868 --> 00:26:37,267
321
00:26:42,267 --> 00:26:44,334
322
00:27:03,701 --> 00:27:09,033
Harry: Dr. Hughes
Dr. Hughes: Mr. Erskine... Have a seat.
Harry: Thanks.
323
00:27:09,033 --> 00:27:10,467
Dr. Hughes: Well, Mr. Erskine,
324
00:27:12,467 --> 00:27:14,067
a... patient of mine isa close friend of yours,
325
00:27:14,067 --> 00:27:16,400
and you have something to tell me concerning her condition?
326
00:27:17,000 --> 00:27:19,501
Yes, Karen Tandy told me
yesterday about this lump on her neck.
327
00:27:20,501 --> 00:27:23,033
Um,... she's scared to death.
328
00:27:23,033 --> 00:27:25,367
People often get very upset
at the idea of surgery, Mr. Erskine.
329
00:27:25,367 --> 00:27:27,367
Yeah, well, I've been there, Doctor.
I know.
330
00:27:27,367 --> 00:27:30,434
But she seems to think that there's
something more than just physical with it.
331
00:27:31,434 --> 00:27:32,534
Last night,
332
00:27:33,534 --> 00:27:34,767
in her sleep, she uttered a phrase,
333
00:27:34,767 --> 00:27:38,300
"Pana... witchy... salatoo."
334
00:27:38,300 --> 00:27:41,334
When she woke up this morning, she
couldn't remember it.
335
00:27:41,334 --> 00:27:45,667
Go on.
- And a client of mine this morning
in one of our sessions
336
00:27:45,667 --> 00:27:49,567
in the middle of nowhere uttered
"panawitchy salatoo."
337
00:27:52,000 --> 00:27:55,901
What's all this got to do with
Miss Tandy's condition, Mr. Erskine?
338
00:27:55,901 --> 00:27:58,434
I think her life is in danger.
- Now, just a moment...
339
00:27:58,434 --> 00:28:00,033
Now, just a minute yourself, Doctor.
340
00:28:01,033 --> 00:28:04,500
This client of mine threw herself
down a flight of stairs... threw!!
341
00:28:04,868 --> 00:28:08,033
for no rhyme or reason,
and now you're telling me
342
00:28:08,033 --> 00:28:10,501
that there's been a complication in
Karen's operation.
343
00:28:10,501 --> 00:28:13,267
Look, Mr. Erskine,
344
00:28:13,267 --> 00:28:15,701
I'm sorry to hear about your client,
345
00:28:15,701 --> 00:28:17,934
but all this has nothing to do with the...
346
00:28:17,934 --> 00:28:20,400
medical aspects of this case.
347
00:28:20,400 --> 00:28:22,868
Would you like a drink?
- Please.
348
00:28:22,868 --> 00:28:24,667
I'm a tumor specialist, not a psychiatrist
349
00:28:24,667 --> 00:28:27,868
or a psychologist or... any of that.
350
00:28:27,868 --> 00:28:30,601
I don't deal in the spirit world or
the occult world as you do.
351
00:28:30,601 --> 00:28:31,601
Now, why are you telling me all of this?
352
00:28:32,000 --> 00:28:33,500
Who am I gonna tell it to, Doctor?
353
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Karen Tandy's life is in danger,
and I don't know
354
00:28:36,000 --> 00:28:39,000
where to turn or what to do,
so I've come to you for some help.
355
00:28:41,367 --> 00:28:43,567
I'm providing all the help I'm capable of.
356
00:28:48,968 --> 00:28:50,033
Is she all right?
357
00:28:52,701 --> 00:28:55,133
Her condition is, let's say, uh,
358
00:28:55,133 --> 00:28:57,067
stabilized at the moment.
359
00:28:59,067 --> 00:29:00,067
Stabilized?
360
00:29:00,067 --> 00:29:02,267
Is that all you've got to tell me?
"Stabilized"?
361
00:29:02,267 --> 00:29:05,667
Mr. Erskine, she's stabilized.
For now you'll have to be satisfied with that.
362
00:29:05,667 --> 00:29:07,434
What happened in the operation?
363
00:29:09,567 --> 00:29:11,767
It, uh...
- What?
364
00:29:11,767 --> 00:29:14,067
It wasn't successful. I, uh...
365
00:29:14,067 --> 00:29:17,534
I was about to remove the growth when
her pulse rate rose
366
00:29:17,534 --> 00:29:21,200
and her respiration dropped so drastically
367
00:29:21,200 --> 00:29:22,267
we had to discontinue.
368
00:29:22,600 --> 00:29:24,000
What does all that mean?
369
00:29:27,367 --> 00:29:29,100
I've dealt with tumors for 20 years.
370
00:29:29,100 --> 00:29:31,567
I'm the best there is. Top of the line.
371
00:29:31,567 --> 00:29:33,734
I have a million-dollar research facility
372
00:29:33,734 --> 00:29:36,501
and a couple of Cadillacs to prove it,
and very honestly,
373
00:29:37,501 --> 00:29:39,801
Karen Tandy's got me stumped.
374
00:29:39,901 --> 00:29:41,467
Stumped?
- Yes.
375
00:29:41,467 --> 00:29:44,434
Without going into too much detail,
376
00:29:46,200 --> 00:29:49,901
her tumor doesn't have any of the usual
characteristics of tumorous tissue.
377
00:29:49,901 --> 00:29:51,300
What Karen has is a...
378
00:29:53,300 --> 00:29:56,334
a fast-growing swelling
made up of flesh and bone.
379
00:29:58,701 --> 00:29:59,734
You might almost describe it.. uhh
380
00:30:02,000 --> 00:30:03,567
as a fetus.
381
00:30:06,801 --> 00:30:07,901
On her neck?
382
00:30:11,033 --> 00:30:12,434
And incredible as that is, Mr. Erskine,
383
00:30:12,434 --> 00:30:14,033
even more astounding is its rate of growth.
384
00:30:15,033 --> 00:30:16,701
It's absolutely unprecedented.
385
00:30:19,868 --> 00:30:21,133
Doctor, do you believe in black magic?
386
00:30:23,133 --> 00:30:24,868
Mr. Erskine...
- Neither do I.
387
00:30:24,868 --> 00:30:28,300
I'm a seller, not a buyer, and there's
only a couple of things I believe in.
388
00:30:28,300 --> 00:30:31,400
But, uh, this is, uh...
- Yes.
389
00:30:31,400 --> 00:30:34,200
I mean, it's as if somebody or something
390
00:30:34,200 --> 00:30:36,501
was trying to control Karen.
391
00:30:40,000 --> 00:30:41,600
Mr. Erskine, are you trying to tell me
she's possessed?
392
00:30:43,000 --> 00:30:45,133
I didn't say that, and I don't believe it.
393
00:30:45,133 --> 00:30:46,067
I do believe, though,
394
00:30:46,067 --> 00:30:48,767
that one person can dominate
another one's mind.
395
00:30:50,000 --> 00:30:52,100
I feel that somebody,
something, someone,
396
00:30:54,100 --> 00:30:55,868
is transmitting signals to her,
397
00:30:56,800 --> 00:30:58,501
and these signals are
causing Karen's condition.
398
00:30:59,501 --> 00:31:00,701
Well, don't look at me.
399
00:31:01,701 --> 00:31:03,467
All right, all right.
400
00:31:05,467 --> 00:31:07,734
Suppose, just suppose that, uh,
401
00:31:07,734 --> 00:31:09,467
someone or something is transmitting
402
00:31:10,467 --> 00:31:11,100
signals, images to Karen.
403
00:31:14,100 --> 00:31:15,267
Why? What?
404
00:31:17,267 --> 00:31:17,800
Who?
405
00:31:18,634 --> 00:31:20,033
I don't know,
406
00:31:21,033 --> 00:31:22,133
but why don't we ask Karen?
407
00:31:34,968 --> 00:31:36,534
She's very weak, Mr. Erskine.
Keep it brief, please.
408
00:31:48,200 --> 00:31:49,767
Karen?
409
00:31:50,767 --> 00:31:51,701
Karen?
410
00:31:54,801 --> 00:31:55,500
Hi.
411
00:31:56,568 --> 00:31:58,634
Hi, Harry Erskine.
- You all right?
412
00:31:59,634 --> 00:32:00,800
I feel a little weak.
413
00:32:04,167 --> 00:32:06,367
Karen, I want to ask you something.
414
00:32:06,367 --> 00:32:08,133
Do you remember, um,
415
00:32:08,133 --> 00:32:10,133
"panawitchy salatoo"?
416
00:32:15,300 --> 00:32:18,367
417
00:32:21,567 --> 00:32:24,834
Paaanaaaaaa!
418
00:32:56,200 --> 00:32:57,200
Haven't you learned to
play that thing yet?
419
00:32:58,200 --> 00:33:00,200
Well, the Amazing Erskine.
How are the ladies, Amazing?
420
00:33:01,701 --> 00:33:02,868
You're looking bad, MacKenzie.
421
00:33:02,868 --> 00:33:04,868
Ah, thank you very much.
The name's MacArthur.
422
00:33:04,868 --> 00:33:06,033
You're still looking bad, MacArthur.
- Is that right?
423
00:33:08,033 --> 00:33:09,200
[woman] Is that Harry Erskine?
424
00:33:11,200 --> 00:33:11,934
[Harry] Amelia, baby.
425
00:33:13,934 --> 00:33:14,634
Harry.
426
00:33:15,634 --> 00:33:18,901
Oh, Harry, this is fantastic.
It's so good to see you.
- Thanks a lot.
427
00:33:20,901 --> 00:33:23,467
Why didn't you come to our wedding?
Where the hell have you been?
428
00:33:24,467 --> 00:33:26,033
Oh, well, I've been scaring up a ghost
or 2, I guess.
429
00:33:28,033 --> 00:33:29,801
Oh, I guess... the kind that are soft and say,
430
00:33:29,801 --> 00:33:31,267
"Oh, Harry, stop!"
431
00:33:33,267 --> 00:33:34,968
Amy...
- Yes?
432
00:33:36,567 --> 00:33:37,501
I need your help.
433
00:33:43,067 --> 00:33:44,534
Well, that's it.
434
00:33:44,534 --> 00:33:45,567
Karen's in trouble,
435
00:33:46,567 --> 00:33:48,167
she's scared, and I want to help her.
436
00:33:49,167 --> 00:33:52,033
But spiritual help?
- What else have I got, Amelia?
437
00:33:56,267 --> 00:33:58,300
I can't. I promised Mac, not anymore.
438
00:34:00,300 --> 00:34:02,467
Amelia, you're the best.
You taught me everything I know.
439
00:34:04,467 --> 00:34:05,968
Harry Erskine,
440
00:34:05,968 --> 00:34:07,667
there's only one student I ever had
who's worse than you,
441
00:34:08,667 --> 00:34:09,767
and he's a plumber.
442
00:34:11,701 --> 00:34:13,968
Look, this place ain't Bloomingdale's,
443
00:34:14,968 --> 00:34:18,033
but Mac and me get by just fine.
- Amelia...
444
00:34:20,033 --> 00:34:21,367
Please.
445
00:34:22,367 --> 00:34:24,100
Look, if what you've told me
446
00:34:24,100 --> 00:34:25,601
about Karen is true,
447
00:34:27,601 --> 00:34:28,601
readings won't help anyway.
448
00:34:29,601 --> 00:34:30,534
What am I going to do?
449
00:34:34,501 --> 00:34:35,567
Okay.
450
00:34:38,367 --> 00:34:39,601
We need a seance, Harry,
451
00:34:41,601 --> 00:34:42,600
in the place where she lives.
452
00:34:51,801 --> 00:34:53,801
I only pray, Harry, that what we're doing
453
00:34:53,801 --> 00:34:55,400
won't make things worse for Karen.
454
00:34:57,400 --> 00:34:58,868
Things couldn't be any worse for Karen.
455
00:35:04,868 --> 00:35:06,534
Yes, this will do very well.
456
00:35:07,534 --> 00:35:08,033
Thank you, darling.
457
00:35:09,033 --> 00:35:11,834
Mac, would you remove these, please?
458
00:35:13,434 --> 00:35:15,868
I think we should begin right away.
459
00:35:17,334 --> 00:35:20,701
Harry, douse the lights, please.
460
00:35:31,000 --> 00:35:32,267
Shall we join hands?
461
00:35:36,701 --> 00:35:38,234
Now let us concentrate.
462
00:35:41,501 --> 00:35:42,667
Concentrate our minds
463
00:35:44,667 --> 00:35:46,801
on the spirits
464
00:35:46,801 --> 00:35:48,100
who occupy this room.
465
00:35:50,400 --> 00:35:52,667
Think of them.
466
00:35:52,667 --> 00:35:54,300
Think of their souls
wandering through the ether.
467
00:35:56,300 --> 00:35:57,167
Try and imagine them
468
00:35:59,167 --> 00:36:01,167
as they float around us
469
00:36:02,167 --> 00:36:05,267
on their spiritual errands.
470
00:36:06,400 --> 00:36:08,400
I am calling on any spirit
471
00:36:09,400 --> 00:36:10,601
who can help us.
472
00:36:11,601 --> 00:36:13,033
I am calling on any spirit
473
00:36:14,033 --> 00:36:15,968
who can guide us.
474
00:36:18,767 --> 00:36:20,234
Kalim estradim
475
00:36:22,234 --> 00:36:23,667
econim
476
00:36:24,667 --> 00:36:25,901
purista.
477
00:36:26,901 --> 00:36:27,901
478
00:36:28,901 --> 00:36:30,968
Enora, enora,
479
00:36:32,968 --> 00:36:34,033
optu luminare.
480
00:36:38,601 --> 00:36:39,767
Spirita alastem
481
00:36:41,767 --> 00:36:43,033
Enora suyim
482
00:36:45,033 --> 00:36:47,567
calim
483
00:36:49,567 --> 00:36:50,133
estradim
484
00:36:51,133 --> 00:36:53,434
econa purista
485
00:36:55,434 --> 00:36:56,834
Enora.
486
00:37:07,968 --> 00:37:09,234
Are you here?
487
00:37:13,767 --> 00:37:15,067
I can see your signs.
488
00:37:16,067 --> 00:37:17,467
Are you here?
489
00:37:19,467 --> 00:37:21,467
Talk. Speak.
490
00:37:23,000 --> 00:37:24,701
Tell us who you are.
491
00:37:25,701 --> 00:37:27,167
Pana...
492
00:37:29,167 --> 00:37:30,868
witchy...
493
00:37:31,200 --> 00:37:34,200
salitoo.
494
00:37:36,400 --> 00:37:38,834
Pana...
495
00:37:39,834 --> 00:37:40,834
witchy...
496
00:37:41,500 --> 00:37:43,667
salitoo.
497
00:37:46,667 --> 00:37:49,033
Panawitchy
498
00:37:50,033 --> 00:37:51,501
salitoo.
499
00:38:07,167 --> 00:38:08,667
Who are you?
500
00:38:08,667 --> 00:38:10,767
What do you want with Karen Tandy?
501
00:38:11,767 --> 00:38:13,367
502
00:38:18,901 --> 00:38:20,667
What are you looking for?
503
00:38:22,100 --> 00:38:23,968
504
00:38:49,234 --> 00:38:50,234
Harry, put the lights on, please.
505
00:39:32,334 --> 00:39:33,334
You okay?
- Yes, are you?
506
00:39:33,334 --> 00:39:33,900
Yeah.
507
00:39:35,334 --> 00:39:37,200
Oh, my God, what happened?
508
00:39:37,934 --> 00:39:39,968
You okay, baby?
509
00:39:40,534 --> 00:39:43,767
Yeah, and you?
- I'm fine, but I've had it.
510
00:39:43,767 --> 00:39:45,934
From now on, we just
sell this stuff. We don't do it.
511
00:39:46,934 --> 00:39:47,868
I promise.
512
00:39:49,934 --> 00:39:51,200
Are you all right, Mrs. Karmann?
513
00:39:51,200 --> 00:39:53,267
I had a vision, a face...
514
00:39:55,267 --> 00:39:57,834
Yes, I know. We all saw it.
515
00:39:58,834 --> 00:40:00,834
It was a spirit,
516
00:40:00,834 --> 00:40:02,100
an evil spirit.
517
00:40:03,100 --> 00:40:04,667
What we're dealing with here is...
518
00:40:05,000 --> 00:40:06,500
black magic.
519
00:40:07,000 --> 00:40:09,934
Whoever could do this
had a vast knowledge
520
00:40:09,934 --> 00:40:11,267
of the occult while he was alive.
521
00:40:12,267 --> 00:40:13,267
That face...
522
00:40:13,800 --> 00:40:15,767
it reminded me of something or somebody.
523
00:40:16,767 --> 00:40:18,000
It-It reminded me...
524
00:40:19,000 --> 00:40:20,734
of a wooden Indian statue...
525
00:40:21,734 --> 00:40:23,634
you know, the kind that stand outside
those old-time saloons.
526
00:40:25,634 --> 00:40:27,534
Yeah, but a wooden Indian with magic powers?
527
00:40:30,534 --> 00:40:31,868
An Indian medicine man.
528
00:40:41,067 --> 00:40:42,501
[Harry] I don't get the connection.
529
00:40:43,501 --> 00:40:45,300
Tumors, strange languages,
530
00:40:48,634 --> 00:40:50,100
Tarot cards,
531
00:40:51,100 --> 00:40:52,067
Mrs. Herz.
532
00:40:55,467 --> 00:40:57,367
I spoke to Dr. Hughes.
533
00:40:59,367 --> 00:41:00,600
He said they did a series of new tests
this afternoon,
534
00:41:01,000 --> 00:41:02,500
and he's convinced that if they try
535
00:41:02,600 --> 00:41:05,634
to remove that fetus surgically,
why, Karen will die.
536
00:41:08,634 --> 00:41:09,200
Hey, you two, come here.
537
00:41:09,800 --> 00:41:11,067
I think I found something.
538
00:41:21,467 --> 00:41:23,000
Listen to this.
539
00:41:24,000 --> 00:41:25,500
"Medicine men were often powerful magicians
540
00:41:25,500 --> 00:41:27,567
"who were said to be capable of
extraordinary supernatural acts.
541
00:41:29,567 --> 00:41:30,701
"They were believed to be immortal,
and if threatened,
542
00:41:31,701 --> 00:41:33,100
"their Manitou, or immortal spirit,
543
00:41:34,100 --> 00:41:36,500
"could be reborn at any time or
place in the future or past
544
00:41:38,901 --> 00:41:40,334
"by impregnating themselves in the body
545
00:41:40,334 --> 00:41:42,367
of a man, woman, or animal."
546
00:41:43,367 --> 00:41:45,767
Is that all it says?
- From there it goes into rain dances.
547
00:41:48,834 --> 00:41:51,000
That means Karen is about to...
548
00:41:51,000 --> 00:41:52,267
give birth...
549
00:41:53,500 --> 00:41:54,800
What can we do?
550
00:41:59,000 --> 00:42:02,200
If we only had some authority.
551
00:42:04,001 --> 00:42:07,167
How about Dr. Ernest Snow, Berkeley Press?
- Who's he?
552
00:42:07,800 --> 00:42:10,534
Guy who wrote the book.
553
00:42:19,001 --> 00:42:20,501
Here it is...
554
00:42:21,501 --> 00:42:23,501
Dr. Ernest Snow, Sausalito.
555
00:42:36,634 --> 00:42:38,868
[Amelia]So, Harry, what did the professor say?
556
00:42:39,000 --> 00:42:41,400
[Harry]Change "bullshit" to a 15-syllable word,
557
00:42:41,400 --> 00:42:43,801
and you got an idea what he had in mind.
558
00:42:44,500 --> 00:42:46,601
You should stop telling peoplewhat you do for a living.
559
00:42:47,800 --> 00:42:48,800
Hey, I'm proud of what I do.
560
00:42:50,201 --> 00:42:51,868
Dr. Snow spoke with Dr. Hughes
561
00:42:52,000 --> 00:42:53,868
and confirmed the facts about Karen,
562
00:42:55,000 --> 00:42:57,000
and he's agreed to meet with us
this morning.
563
00:42:57,800 --> 00:42:59,000
How is she this morning?
564
00:42:59,534 --> 00:43:01,800
The tumor's doubled in size. Jesus.
565
00:43:10,801 --> 00:43:12,800
[Harry] Dr. Snow?
- Yes?
566
00:43:13,334 --> 00:43:16,133
Professor Snow, I'm Harry Erskine.
- Oh, come in.
567
00:43:17,133 --> 00:43:19,968
Hello, Professor. I'm Amelia Caruso.
568
00:43:19,968 --> 00:43:21,667
MacArthur.
- Come in, come in.
569
00:43:27,067 --> 00:43:29,067
Erskine...
570
00:43:29,100 --> 00:43:30,800
You're a mystic.
- Yes.
571
00:43:30,800 --> 00:43:32,500
You should see him in his Mr. Wizard outfit.
572
00:43:32,500 --> 00:43:35,700
Really? Yes. Excuse me.
573
00:43:35,700 --> 00:43:37,334
Now, why did you come see me?
574
00:43:37,334 --> 00:43:40,934
You know, I'm a doctor of anthropology.
575
00:43:40,934 --> 00:43:43,300
Yes, Professor, but when we spoke
on the phone...
576
00:43:43,300 --> 00:43:46,400
No, what you told me was
that you had somebody
577
00:43:46,400 --> 00:43:50,033
in San Francisco who was harboring
578
00:43:50,033 --> 00:43:52,000
a reincarnated medicine man.
579
00:43:52,000 --> 00:43:54,800
Now, for that, you do not need
an anthropologist.
580
00:43:54,800 --> 00:43:55,700
You know, what you need, probably,
581
00:43:55,900 --> 00:43:57,000
is a psychologist.
582
00:43:57,501 --> 00:43:59,000
Please sit down. Thank you.
583
00:43:59,501 --> 00:44:01,934
And there's a very good one 3 doors down.
584
00:44:02,000 --> 00:44:04,500
Professor, Dr. Hughes called you
585
00:44:04,800 --> 00:44:05,968
and told you
586
00:44:05,968 --> 00:44:08,801
that the tumor on her neck
is definitely a fetus.
587
00:44:11,000 --> 00:44:14,300
Now, all I want from you,
sir, is some kind of an explanation.
588
00:44:14,500 --> 00:44:16,000
No, you're talking about my book.
589
00:44:16,500 --> 00:44:18,000
Now, what I wrote in my book--
590
00:44:18,500 --> 00:44:20,000
pardon me...
591
00:44:21,000 --> 00:44:22,300
uh, was, uh, purely a...
592
00:44:23,300 --> 00:44:26,500
Oh, it's not here. It was purely a legend.
593
00:44:27,000 --> 00:44:29,834
It was a legend about a medicine man
594
00:44:30,834 --> 00:44:32,067
who was reborn in 1851
595
00:44:32,800 --> 00:44:35,167
in the upper Missouri
among the Hidatsa tribe.
596
00:44:36,600 --> 00:44:38,400
It is a case with very little
documentation,
597
00:44:39,400 --> 00:44:42,400
but it had to do
598
00:44:42,700 --> 00:44:43,500
with a young Indian girl
599
00:44:43,800 --> 00:44:47,500
who developed a swelling
on her arm, you see?
600
00:44:47,500 --> 00:44:49,000
Which enlarged itself so progressively
601
00:44:49,700 --> 00:44:51,500
that it overwhelmed her and she died,
602
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
and then there emerged, so goes the legend,
603
00:44:55,000 --> 00:44:56,800
there emerged from this swelling
604
00:44:57,334 --> 00:44:59,300
a fully developed medicine man.
605
00:45:00,300 --> 00:45:03,000
You know, he'd been with the tribe,
he'd died some 50 years before.
606
00:45:03,100 --> 00:45:05,667
But I... Be careful with this.
607
00:45:06,000 --> 00:45:07,500
But, um, I assure you
608
00:45:08,267 --> 00:45:10,367
that this is purely folklore
609
00:45:10,367 --> 00:45:11,834
and purely a legend, that's all.
610
00:45:12,500 --> 00:45:14,800
You mean you don't believe us?
- Well, now,
611
00:45:15,500 --> 00:45:17,133
let's just say that I'm cautious.
612
00:45:17,500 --> 00:45:19,000
After all, your own doctor... what's his name...
613
00:45:19,300 --> 00:45:22,801
- Hughes? Hughes.
Why, he doesn't support your theory,
614
00:45:23,000 --> 00:45:25,734
and I will not make any statement, you see,
615
00:45:26,200 --> 00:45:28,300
until I'm secure in my own position.
616
00:45:29,500 --> 00:45:30,800
There's a girl whose life's in danger,
617
00:45:31,500 --> 00:45:33,100
and all you're worried about
is your reputation.
618
00:45:34,100 --> 00:45:36,200
Yes. Yes, of course. Well, now.
619
00:45:37,200 --> 00:45:38,534
just assume for a moment, sir,
620
00:45:38,534 --> 00:45:41,000
that this woman - is it a young woman?
- Yeah, a young woman.
621
00:45:42,100 --> 00:45:44,000
Just assume that she has a problem.
622
00:45:44,300 --> 00:45:46,500
Now assume also this problem has to do
with Indian magic.
623
00:45:47,000 --> 00:45:49,500
Well, my God, son, you do have one hell
of a problem.
624
00:45:49,600 --> 00:45:51,834
Well, Professor, I'll tell you what...
You assume what you like, okay?
625
00:45:51,834 --> 00:45:53,834
Yes?
- But these are the facts:
626
00:45:55,000 --> 00:45:57,367
Karen Tandy has something
growing on her back
627
00:45:58,000 --> 00:45:59,501
that's killing her.
628
00:46:01,000 --> 00:46:02,000
Well, well...
629
00:46:03,201 --> 00:46:04,200
let's go up in the attic.
630
00:46:04,700 --> 00:46:06,500
The attic?
- Yes.
631
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
Now, I don't go up there very often
because I'm too busy.
632
00:46:10,334 --> 00:46:12,100
It's very dusty. I want you to watch your
step, if you don't mind.
633
00:46:13,100 --> 00:46:15,600
Watch your step.
- Professor, excuse me.
634
00:46:16,000 --> 00:46:17,667
Have you ever heard the expression
or the phrase,
635
00:46:18,300 --> 00:46:20,000
"panawitchy salitoo"?
636
00:46:21,367 --> 00:46:23,200
Where'd you hear that?
Karen said that in her sleep,
637
00:46:23,500 --> 00:46:24,800
and a client of mine said it
638
00:46:25,100 --> 00:46:27,200
before she threw herself
down a flight of stairs.
639
00:46:28,200 --> 00:46:30,000
You, uh... happen to know what it means?
640
00:46:30,800 --> 00:46:31,800
Well, I can't...
641
00:46:32,000 --> 00:46:33,434
I'll have this place cleaned...
642
00:46:34,434 --> 00:46:36,567
I can't give you an exact translation.
643
00:46:37,000 --> 00:46:38,700
What was the title?
644
00:46:39,400 --> 00:46:40,801
"Panawitchy salatoo."
645
00:46:41,000 --> 00:46:42,801
Well, I don't know,
646
00:46:44,000 --> 00:46:46,601
but it sounds to me like the language
647
00:46:47,000 --> 00:46:48,701
of the Piscatkawa tribe, you know?
648
00:46:49,000 --> 00:46:51,133
They lived in northern California.
They died out
649
00:46:51,300 --> 00:46:53,200
some, I think, 400 years ago.
650
00:46:54,000 --> 00:46:56,234
I've got a book about them somewhere,
651
00:46:56,234 --> 00:46:59,067
if I could just find the damn thing.
652
00:46:59,067 --> 00:47:02,934
It doesn't tell much, of course, because,
as I stated, you see,
653
00:47:02,934 --> 00:47:06,767
they died out before the white man
got this far west.
654
00:47:06,767 --> 00:47:09,400
Now, the only information we have,
do you know?
655
00:47:09,400 --> 00:47:13,300
comes from stories handed down
from other tribes.
656
00:47:13,300 --> 00:47:15,300
Well, what's that... "Pana"...?
657
00:47:15,300 --> 00:47:18,534
"Witchy salatoo."
- Wait, wait, wait.
658
00:47:18,534 --> 00:47:21,601
Panawitchy...
659
00:47:21,601 --> 00:47:24,100
Salatoo.
- Salatoo.
660
00:47:24,100 --> 00:47:26,434
Sala...
661
00:47:26,434 --> 00:47:28,901
Oh, ho-ho-ho-ho.
662
00:47:28,901 --> 00:47:30,968
That could mean
663
00:47:30,968 --> 00:47:33,434
something like, oh,
664
00:47:33,434 --> 00:47:37,100
"My death foretells my return."
665
00:47:37,100 --> 00:47:39,100
"My death foret..."
666
00:47:39,200 --> 00:47:42,000
Dr. Snow, is there any way
667
00:47:42,200 --> 00:47:43,200
to stop this-this medicine man
668
00:47:43,500 --> 00:47:45,367
or whatever it is, before it kills her?
669
00:47:45,367 --> 00:47:48,067
Well, you know, what you have to
understand is
670
00:47:48,700 --> 00:47:51,100
that the magic of ancient Indian tribes
671
00:47:51,400 --> 00:47:53,033
was very, very powerful.
672
00:47:53,300 --> 00:47:56,000
They were, in fact, one of the great
673
00:47:56,500 --> 00:47:58,234
magical societies of modern times.
674
00:47:59,100 --> 00:48:01,600
Pure ethnic occult art.
675
00:48:02,467 --> 00:48:03,801
And they were, uh...
676
00:48.04,801 --> 00:48:07,000
Ugh, this is a mess. They were undiluted
677
00:48:08,000 --> 00:48:10,634
with European conceptions
and preconceptions.
678
00:48:11,634 --> 00:48:14,200
The whole concept-- with the Indians--
the whole concept of life
679
00:48:15,200 --> 00:48:16,801
and death and inner space
680
00:48:17,500 --> 00:48:20,000
was rolled up in the Indians' demon,
the equivalent demon.
681
00:48:21,000 --> 00:48:23,500
That demon would be possessed
of monstrous, monstrous power.
682
00:48:24,968 --> 00:48:26,500
Then what you're saying, Doc, is,
we're out of luck?
683
00:48:28,000 --> 00:48:30,667
Ah, I've got it! Yes, yes, you're right.
Here it is.
684
00:48:31,667 --> 00:48:32,800
You're right, you're right, you're right.
685
00:48:34,033 --> 00:48:36,300
And if this medicine man of yours is really
686
00:48:37:300 --> 00:48:39,000
400 years old, he comes from a time
687
00:48:39,800 --> 00:48:41,801
when the magic of the Indians was
688
00:48:42,500 --> 00:48:44,200
amazingly, amazingly strong.
689
00:48:45,500 --> 00:48:48,500
What the hell does he want? I mean,
why would he want to be reborn in Karen?
690
00:48:49,368 --> 00:48:51,701
I assume he didn't choose her deliberately.
691
00:48:52,500 --> 00:48:54,300
I think she just probably
692
00:48:55,300 --> 00:48:57,534
happened to be at the right place
at the wrong time.
693
00:48:58,534 --> 00:49:00,934
Professor, if this guy was so powerful,
how are we gonna fight him?
694
00:49:02,234 --> 00:49:04,667
You know, why do you want to fight him?
695
00:49:05,667 --> 00:49:07,000
Why do you want to fight him,
for heaven's sakes?
696
00:49:07,167 --> 00:49:10,133
Within 2 or 3 days, we could actually
meet and Indian medicine man
697
00:49:11,133 --> 00:49:13,000
from a time far back in America's past.
698
00:49:14,000 --> 00:49:15,968
It seems to me criminal, sir,
699
00:49:16,968 --> 00:49:18,000
to even think of destroying him.
700
00:49:19,200 --> 00:49:22,000
What about Karen?
- Yeah, she didn't exactly invite him to move in.
701
00:49:23,400 --> 00:49:24,200
I know.
702
00:49:25,100 --> 00:49:29,167
Well, then, there is only one way that
you could conceivably save her.
703
00:49:30,200 --> 00:49:31,200
How?
704
00:49:32,934 --> 00:49:34,800
Well, you've heard of "fighting fire with fire"?
705
00:49:42,000 --> 00:49:44,000
You mean, another medicine man?
706
00:49:44,301 --> 00:49:45,500
Yes... there's 1 or 2 still living
707
00:49:45,700 --> 00:49:48,000
on the reservations in South Dakota.
708
00:49:48,400 --> 00:49:51,000
How are we gonna pay him?
- Oh, my dear children!
709
00:49:52,000 --> 00:49:54,500
My dear children... Indians have their
own values of...
710
00:49:55,800 --> 00:49:56,968
of time and honor and friendship.
711
00:49:59,500 --> 00:50:02,501
They'd fight to the death, some of
them, just on a casual promise,
712
00:50:03,501 --> 00:50:05,868
and then, you see, then they
would refuse to cross the street
713
00:50:06,868 --> 00:50:08,067
for all the tea in China.
714
00:50:09,300 --> 00:50:11,500
I think, of course, that your biggest
problem here
715
00:50:12,800 --> 00:50:14,200
is in persuading one of these people
716
00:50:15,000 --> 00:50:17,000
into risking his life, you see?
717
00:50:18,500 --> 00:50:19,900
That's what I think.
718
00:50:20,567 --> 00:50:21,600
So best of luck, and forgive me.
719
00:50:22,500 --> 00:50:24,501
Just try to make yourself at home,
will you?
720
00:50:25,501 --> 00:50:27,234
Just... help yourself to anything.
I've got to go.
721
00:50:30,100 --> 00:50:32,200
"Best of luck."
722
00:50:32,500 --> 00:50:33,800
"Help yourself to anything."
723
00:50:36,033 --> 00:50:38,100
[Dr. Hughes]Mr. Erskine, you can't be serious.
724
00:50:39,100 --> 00:50:42,600
No medicine man is coming into this
hospital, whether her aunt pays for it or not.
725
00:50:43,500 --> 00:50:44,800
Doctor, what am I asking you to do?
726
00:50:45,500 --> 00:50:47,000
I'm just asking you to give it a try.
727
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
You and I have something in common--
Karen Tandy--
728
00:50:50,701 --> 00:50:53,000
and the least you could do
is try to save her life.
729
00:50:54,000 --> 00:50:56,367
Well, we'll see whether the operation
works out or not.
730
00:50:57,367 --> 00:50:59,000
What operation?
- The one that's in progress right now.
731
00:50:59,834 --> 00:51:02,000
We're trying to remove the growth
with optical laser.
732
00:51:02,800 --> 00:51:04,734
Are you out of your mind?
Didn't you tell me...
733
00:51:05,000 --> 00:51:06,500
that if you tried to operate on her again,
you'd kill her?
734
00:51:07,500 --> 00:51:09,000
Like you said, we've got to try everything.
735
00:51:09,300 --> 00:51:11,200
This was the decision of a team of
experts, including myself, to try the laser.
736
00:51:12,367 --> 00:51:14,000
Without it, she'd die anyway.
- Oh, I'm relieved! You know,
737
00:51:14,301 --> 00:51:15,600
for a minute there, I was gonna get angry.
Listen to me, Hughes!
738
00:51:16,300 --> 00:51:19,067
I'm gonna take you and your staff,
and I'm gonna take it out in the alley!
739
00:51:19,200 --> 00:51:23,100
Now, you listen to me, Mr. Erskine...
- And I'm telling you... I'm holding you
I'm doing everything's that possible
740
00:51:23,500 --> 00:51:25,934
personally... for her condition!
- Hughes!
741
00:51:26,000 --> 00:51:27,500
742
00:51:28,600 --> 00:51:29,501
What???
743
00:51:30,501 --> 00:51:31,934
744
00:51:37,100 --> 00:51:38,200
Let us through! Please! What's going on?
745
00:51:38,633 --> 00:51:41,200
We were going to make the incision, and
the damn thing just whipped out of Tom's hand
746
00:51:42,000 --> 00:51:43,501
started spinning back and forth
across the room.
747
00:51:46,901 --> 00:51:47,701
Where's Karen?
748
00:51:47,801 --> 00:51:49,000
Don't go near that laser beam,
whatever you do.
749
00:51:51,500 --> 00:51:52,900
She's there. Now, go on in.
750
00:52:03,067 --> 00:52:05,734
[man] Wolf! Turn off the power!
751
00:52:09,267 --> 00:52:10,100
Wolf!
752
00:52:16,601 --> 00:52:17,700
[Harry] We've got to stop her
or she'll kill herself.
753
00:52:18,167 --> 00:52:19,100
I mean it.
754
00:52:38,033 --> 00:52:40,000
Come on, Karen. You know me.
755
00:52:41,434 --> 00:52:43,100
He says... you must...
756
00:52:44,200 --> 00:52:46,100
not... touch him!
757
00:52:49,000 --> 00:52:51,000
Karen... we want to help you... please!
758
00:52:51,300 --> 00:52:52,801
You must not touch him!
759
00:52:54,500 --> 00:52:56,700
If we don't care for you,
he won't survive either.
760
00:52:58,200 --> 00:53:00,033
He does not believe you!!
761
00:53:01,033 --> 00:53:03,000
We only want to help him!
762
00:53:03,367 --> 00:53:05,000
He is in pain.
763
00:53:05,500 --> 00:53:07,801
In pain?
- Please!
- Why is he in pain?
764
00:53:09,200 --> 00:53:11,000
It hurts him. He is hurt.
765
00:53:12,000 --> 00:53:13,500
What hurts? What hurt him?
766
00:53:14,200 --> 00:53:15,534
It was... the light.
767
00:53:17,100 --> 00:53:19,500
The light? What light?
768
00:53:20,600 --> 00:53:21,200
He will...
769
00:53:23,301 --> 00:53:24,200
kill...
770
00:53:25,200 --> 00:53:26,200
you...
771
00:53:27,201 --> 00:53:28,200
all...
772
00:53:29,534 --> 00:53:31,601
Help me get her on the table!
- Nooo! Nooo!
773
00:53:32,301 --> 00:53:33,734
Quickly!
- Over here!
- Nooo! Nooo!
774
00:53:35,734 --> 00:53:37,100
Easy, easy. That's it.
775
00:53:38,467 --> 00:53:39,000
776
00:53:39,434 --> 00:53:40,033
777
00:53:48,467 --> 00:53:49,767
Karen's medicine man is in pain.
778
00:53:53,200 --> 00:53:55,334
He didn't know why. Said it was the light.
779
00:53:59,100 --> 00:54:02,601
When a human being is X-rayed, cells die.
780
00:54:02,800 --> 00:54:03,300
Every time.
781
00:54:06,300 --> 00:54:08,100
In a tiny fetus, one cell destroyed
782
00:54:08,200 --> 00:54:10,000
may mean a toe, finger,
783
00:54:11,000 --> 00:54:13,001
even and arm or a leg may never develop.
784
00:54:16,500 --> 00:54:18,600
That's why he wouldn't let us near
him with that laser.
785
00:54:19,000 --> 00:54:20,467
He was terrified of it.
786
00:54:22,000 --> 00:54:23,200
Why would a laser
787
00:54:24,300 --> 00:54:25,200
terrify him?
788
00:54:27,333 --> 00:54:29,000
We pumped him with enough X-ray
789
00:54:29,100 --> 00:54:30,734
to see through Fort Knox.
790
00:54:43,500 --> 00:54:44,767
We've created a monster.
791
00:55:26,500 --> 00:55:29,000
Hi. Um, I'm Harry Erskine,
792
00:55:30,000 --> 00:55:31,500
and I'm looking for John Singing Rock.
793
00:55:34,734 --> 00:55:38,100
He's out back.
- Thank you.
794
00:55:43,634 --> 00:55:45,600
John Singing Rock?
795
00:55:48,200 --> 00:55:49,500
John Singing Rock?
796
00:55:54,200 --> 00:55:57,000
You the fella looking to find
himself a medicine man?
797
00:55:57,800 --> 00:55:59,000
That's right. I'm Harry Erskine, uh
798
00:55:59,700 --> 00:56:01,000
Word sure gets around, doesn't it?
799
00:56:02,000 --> 00:56:03,000
Hard not to.
800
00:56:03,434 --> 00:56:06,000
You've been to 5 different
medicine men already.
- Right.
801
00:56:07,434 --> 00:56:08,900
Know anything about herbs, Mr. Erskine?
802
00:56:10,033 --> 00:56:11,800
Just the oregano that I use in my salad.
803
00:56:13,500 --> 00:56:15,100
Shame. Amazing things, herbs.
804
00:56:17,667 --> 00:56:19,300
They can tell the future,
bring good luck.
805
00:56:22,100 --> 00:56:24,667
What does a white man want
with Indian magic?
806
00:56:25,667 --> 00:56:26,801
There's a 400-year-old medicine man
807
00:56:27,801 --> 00:56:29,334
that's taking the way of the oil
on the neck of a...
808
00:56:33,000 --> 00:56:34,767
a woman that I know.
809
00:56:37,500 --> 00:56:39,000
How well do you know this woman?
810
00:56:40,067 --> 00:56:42,033
Uh, quite well.
811
00:56:42,800 --> 00:56:43,367
Well, that should help.
812
00:56:44,367 --> 00:56:45,834
Love is one of the strongest
medicines there is.
813
00:56:49,800 --> 00:56:50,700
Can you help me?
814
00:56:52,400 --> 00:56:54,200
Mr. Erskine, have you ever heard
of "Gitche Manitou"?
815
00:56:55,700 --> 00:56:56,300
No.
816
00:56:57,100 --> 00:56:59,067
Well, Gitche Manitou is
a great spirit among Indians,
817
00:57:00,300 --> 00:57:02,000
a bit like your Jesus or Jehovah.
818
00:57:05,133 --> 00:57:06,400
Bad weeds this year.
819
00:57:07,701 --> 00:57:08,334
S-So...
820
00:57:10,000 --> 00:57:11,701
What you're dealing with
is the Manitou, or spirit,
821
00:57:13,000 --> 00:57:14,734
of a great medicine man,
822
00:57:15,334 --> 00:57:17,000
possibly in his fourth or fifth reincarnation.
823
00:57:19,800 --> 00:57:21,467
Is that bad?
- For you, yes.
824
00:57:23,000 --> 00:57:24,500
Each time a Manitou lives,
825
00:57:25,500 --> 00:57:26,800
he gains in strength.
826
00:57:27,133 --> 00:57:30,500
By the eighth reincarnation, he can
join Gitche Manitou as a permanent spirit.
827
00:57:32,000 --> 00:57:33,800
Until then, the more lives lived,
828
00:57:34,500 --> 00:57:36,000
the more powerful.
829
00:57:37,000 --> 00:57:38,100
Five lives.
830
00:57:42,001 --> 00:57:49,000
Well.. how... how do you stop it?
- You don't... You don't hold it,
you don't slow it down.
831
00:57:49,600 --> 00:57:51,000
Each Manitou has its own momentum.
832
00:57:52,267 --> 00:57:54,501
All you can do is avert the spell
and send it back from whence it came.
833
00:57:55,701 --> 00:57:58,000
But that would take lots of power,
to force a Manitou
834
00:57:58,567 --> 00:58:02,500
to make a 180-degree turn,
and so powerful a medicine man,
835
00:58:02,700 --> 00:58:04,968
you might have to wait until
he leaves the woman's body.
836
00:58:05,500 --> 00:58:06,800
That would kill her!
837
00:58:07,500 --> 00:58:09,000
It would kill her body,
838
00:58:09,700 --> 00:58:11,734
but her spirit would live in the medicine man.
839
00:58:12,000 --> 00:58:14,500
"Spirit would live"... Great.
840
00:58:15,200 --> 00:58:17,567
There's only one thing I know that might stop him.
841
00:58:18,700 --> 00:58:21,634
- What's that?
Evoke the powers of other spirits.
842
00:58:23,600 --> 00:58:25,601
Well... Well, how would I do that?
843
00:58:26,200 --> 00:58:27,700
Well, Mountain is good.
844
00:58:28,300 --> 00:58:30,000
Try Wind. It's one of my favorites.
845
00:58:30,634 --> 00:58:32,000
Tell him John Singing Rock sent you.
846
00:58:32,500 --> 00:58:33,801
Why won't you help me?
847
00:58:35,600 --> 00:58:36,700
Mr. Erskine,
848
00:58:37,500 --> 00:58:39,000
you see this valley?
849
00:58:40,133 --> 00:58:42,300
From where we stand, there's over
a half million acres of land,
850
00:58:43,434 --> 00:58:45,400
some of the richest farmland in the world.
851
00:58:46,100 --> 00:58:48,700
200 years ago, my ancestors owned
all of this land.
852
00:58:49,200 --> 00:58:51,000
Now it's under title to the Missouri
Holding Company.
853
00:58:53,200 --> 00:58:55,000
I don't want your pleas for help,
Mr. White Man.
854
00:58:56,500 --> 00:58:58,000
I don't need your money.
855
00:59:10,000 --> 00:59:11,000
Wait a minute!
856
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
John!
857
00:59:17,000 --> 00:59:18,501
Look, please.
858
00:59:20,100 --> 00:59:21,500
Would you, if you were me?
859
00:59:23,333 --> 00:59:25,800
No, I guess I wouldn't.
860
00:59:33,000 --> 00:59:33,901
Mr. Erskine!
861
00:59:37,501 --> 00:59:40,000
Normally I wait 3 risings of the sun
before I take on a job.
862
00:59:43,100 --> 00:59:45,800
My fee will be $100,000 to the
Indian Educational Foundation.
863
00:59:49,001 --> 00:59:49,700
And you?
864
00:59:52,067 --> 00:59:53,601
Well, I need some tobacco.
I'm running a little low.
865
01:00:44,500 --> 01:00:45,800
[Dr. Hughes] What do you think?
866
01:00:47,000 --> 01:00:48,634
Well, to quote a hackneyed line,
Dr. Hughes,
867
01:00:49,000 --> 01:00:50,500
this is heap powerful medicine.
868
01:00:52,000 --> 01:00:53,334
What's next?
869
01:00:54,868 --> 01:00:56,334
Next, we'll have to be ready
by tomorrow at the latest.
870
01:00:57,334 --> 01:00:59,100
And I mean the latest.
871
01:01:00,100 --> 01:01:02,600
I'm gonna have to draw
a circle around this bed.
872
01:01:03,201 --> 01:01:05,400
If it works, maybe you can hold him long
873
01:01:05,500 --> 01:01:07,000
enough for me to send him back
with my own medicine.
874
01:01:09,968 --> 01:01:11,400
You, uh, don't sound very hopeful.
875
01:01:13,500 --> 01:01:16,000
Dr. Hughes, "hope" is for saints and fools.
876
01:01:16,700 --> 01:01:18,800
I'm just a South Dakota Indian
with a bag of tricks.
877
01:01:22,000 --> 01:01:23,200
Well, I'd better get started.
878
01:01:24,000 --> 01:01:27,200
Is there anything you need?
- No, I brought everything I need.
879
01:01:27,400 --> 01:01:30,000
Harry, help me with this thing. I can't
work with it on.
880
01:01:34,300 --> 01:01:37,000
And I want you all to understand
that once I make this circle,
881
01:01:38,000 --> 01:01:39,100
it can't be broken.
882
01:01:40,200 --> 01:01:43,033
You can step over it, but if you smudge it
or break it,
883
01:01:44,700 --> 01:01:45,800
then all this becomes useless.
884
01:01:46,500 --> 01:01:48,400
Everybody stand back, and I'll begin working.
885
01:03:16,200 --> 01:03:18,601
Gitche Manitou, hear me.
886
01:03:19,801 --> 01:03:21,200
Hear me and protect me.
887
01:03:24,500 --> 01:03:25,534
John, look!
888
01:03:31,101 --> 01:03:33,700
Who are you? Where do you come from?
889
01:03:34,267 --> 01:03:36,000
I...
890
01:03:38,100 --> 01:03:39,200
am mightier than you.
891
01:03:42,901 --> 01:03:43,901
Your medicine
892
01:03:44,901 --> 01:03:46,133
is of no consequence.
893
01:03:49,200 --> 01:03:50,700
What is your name?
894
01:03:54,334 --> 01:03:55,400
In life,
895
01:03:58,000 --> 01:03:59,500
Misquamacus.
896
01:04:04,467 --> 01:04:06,500
Leave the whites, little brother
from the plains.
897
01:04:08,900 --> 01:04:11,000
Do not help them, or die.
898
01:04:25,167 --> 01:04:26,500
John, what's the matter? what...
899
01:04:27,000 --> 01:04:28,667
What'd he said?
900
01:04:30,200 --> 01:04:31,900
It's... Misquamacus,
901
01:04:34,000 --> 01:04:36,033
the greatest medicine man of all.
902
01:04:37,033 --> 01:04:39,434
He turned rivers, made storms.
903
01:04:41,000 --> 01:04:42,000
Mountains rose at his command.
904
01:04:44,000 --> 01:04:47,000
No spirit ignored him; no demon denied him.
- My God...
905
01:04:48,100 --> 01:04:49,500
Your God won't help you.
906
01:04:50,567 --> 01:04:52,100
Nothing in your Christian world will help...
907
01:04:53,767 --> 01:04:55,100
not prayers, not holy water,
908
01:04:56,400 --> 01:04:58,201
not the weight of a thousand
of your churches.
909
01:04:59,001 --> 01:05:00,100
What about that circle of sand?
910
01:05:03,600 --> 01:05:04,500
He's sure to break it.
911
01:05:06,000 --> 01:05:08,567
And I only hope it holds him long
enough for me to fight him.
912
01:05:09,500 --> 01:05:10,200
Oh, great.
913
01:05:10,700 --> 01:05:13,700
You're gonna play king of the mountain
with that Mixmaster. What about Karen?
914
01:05:14,100 --> 01:05:14,900
Harry...
915
01:05:16,000 --> 01:05:17,300
if I win... she lives.
916
01:05:19,301 --> 01:05:21,200
If I lose, believe me,
917
01:05:22,200 --> 01:05:24,000
she'll feel less pain than any of us.
918
01:05:26,500 --> 01:05:28,000
He wants revenge, you heard him...
919
01:05:28,200 --> 01:05:29,767
especially against me for helping you.
920
01:05:31,067 --> 01:05:32,201
With his power,
921
01:05:33,501 --> 01:05:34,800
once he gathers it,
922
01:05:36,834 --> 01:05:38,000
once he directs it,
923
01:05:40,001 --> 01:05:41,500
once he's strong...
924
01:05:42,734 --> 01:05:43,934
925
01:06:19,067 --> 01:06:22,267
You all right, Mr. Erskine?
- Oh, yeah, I'm fine, fine.
926
01:06:43,567 --> 01:06:45,700
Hi.
- Hi, how are you tonight, Mr. Erskine?
927
01:06:46,067 --> 01:06:48,100
Okay. Little nervous, that's all.
- Tension...
928
01:06:48,600 --> 01:06:49,600
Yeah, really.
929
01:06:51,334 --> 01:06:52,700
Uh, can I offer you something?
930
01:06:53,000 --> 01:06:55,500
Well, maybe something for the tension.
What have you got in mind?
931
01:06:55,700 --> 01:06:57,600
I'll see what I can find.
- Good.
932
01:07:07,500 --> 01:07:09,000
This ought to do it.
- Oh, swell. Thanks.
933
01:07:09,300 --> 01:07:11,567
Could I have another glass of water?
- Another glass? - Yes, please...
934
01:07:12,400 --> 01:07:13,500
I always find I've got to need
935
01:07:14,000 --> 01:07:15,200
two glasses of water with these.
936
01:07:19,000 --> 01:07:20,734
Thanks... Yeah!
937
01:07:29,800 --> 01:07:31,534
Guess this just isn't your day.
938
01:07:35,000 --> 01:07:36,600
Think they'd give you some instructions.
939
01:07:38,000 --> 01:07:39,000
Uh... thanks anyway.
940
01:07:39,700 --> 01:07:41,000
Sorry, Mr. Erskine.
941
01:07:50,901 --> 01:07:52,000
Joooohn!
942
01:07:53,000 --> 01:07:55,100
John! John!
943
01:07:55,100 --> 01:07:57,500
What's happened?
- Look, a face!
944
01:08:02,800 --> 01:08:04,500
God, he's almost out.
945
01:08:15,501 --> 01:08:17,700
Misquamacus invoked the spirit of the body
946
01:08:18,033 --> 01:08:19,800
and stripped him of his skin.
947
01:08:20,234 --> 01:08:20,801
948
01:08:36,200 --> 01:08:37,334
Noooo!
949
01:08:45,200 --> 01:08:48,001
Spirit of the Eagle, give me strength.
950
01:08:50,001 --> 01:08:52,001
Spirit of the Wind, give me power.
951
01:08:53,701 --> 01:08:55,100
Spirit of Rock, take my hand.
952
01:09:03,501 --> 01:09:06,234
aaahh.. ! Nooo! aaahhh..
953
01:09:40,501 --> 01:09:42,000
Get Dr. Hughes, quick!
954
01:09:47,600 --> 01:09:48,200
Harry, go on!
955
01:10:08,000 --> 01:10:09,600
Mountain Manitou...
956
01:10:10,600 --> 01:10:12,000
hold Misquamacus.
957
01:10:13,267 --> 01:10:15,300
Hold him in the circle of charms.
958
01:10:17,667 --> 01:10:20,000
Chain him... lock him!.
959
01:10:24,301 --> 01:10:28,067
Manitou, Bear Manitou,
960
01:10:28,067 --> 01:10:31,200
hold Misquamacus... hold him!
961
01:10:31,200 --> 01:10:33,701
962
01:10:35,834 --> 01:10:40,000
Storm Manitou, hold Misquamacus.
Hold the circle.
963
01:10:40,367 --> 01:10:43,434
River Manitou, help your brother!
964
01:10:43,434 --> 01:10:46,400
hold Misquamacus... hold him!
965
01:11:06,300 --> 01:11:08,000
Dr. Hughes, please, what happened?
966
01:11:08,100--> 01:11:10,000
Nurse, please, just stay at your station.
967
01:11:12,600 --> 01:11:13,901
What's going on now?
968
01:11:15,501 --> 01:11:17,000
Well... now we wait.
969
01:11:17,600 --> 01:11:19,500
Could it break the circle?
- No, not yet.
970
01:11:20,334 --> 01:11:22,500
But once he gains his strength,
I don't know.
971
01:11:31,500 --> 01:11:33,500
Wolf, go and get something to cover
Michael with.
972
01:11:36,033 --> 01:11:38,500
Do you still seriously think that
Karen can be saved?
973
01:11:39,400 --> 01:11:41,800
According to Indian law, yes.
- I'm calling the police.
974
01:11:42,334 --> 01:11:44,901
For a boy wonder, Hughes, you know
you ought to get your head examined.
975
01:11:45,200 --> 01:11:46,934
Erskine, I have had it with you!
976
01:11:47,100 --> 01:11:49,267
Oh, yeah? Then do something about it!
- Doctor!
977
01:11:50,500 --> 01:11:51,800
It does no good to call the police.
978
01:11:52,100 --> 01:11:54,700
Now, everything has a spirit or Manitous...
trees, wind, rain...
979
01:11:55, 500 --> 01:11:57,501
Listen, Singing... whatever your name is,
- Singing Rock!
980
01:11:58,201 --> 01:11:59,500
I don't need lectures about tree spirits.
981
01:12:00,001 --> 01:12:02,700
Now, I suffered your presence here, and
there's your result... a man is dead.
982
01:12:03,000 --> 01:12:05,267
Now, that's nothing. As I said, everything
has a Manitou
983
01:12:05,500 --> 01:12:08,100
not only trees but man-made things as well.
- Oh, please...
984
01:12:08,600 --> 01:12:10,467
The police will come with guns. Their guns
have Manitous.
985
01:12:11,100 --> 01:12:14,267
Misquamacus will turn the guns against the
police and kill them with their own weapons!
986
01:12:15,267 --> 01:12:17,267
Just like a scalpel was turned against you!
987
01:12:21,701 --> 01:12:24,001
Now, you hired me to do a job. Why don't you
run with me?
988
01:12:26,001 --> 01:12:27,600
First thing you can do is clear this floor.
989
01:12:29,001 --> 01:12:31,934
It's an operating floor. Karen is the only
patient up here.
990
01:12:33,000 --> 01:12:34,100
Well, that's good.
991
01:12:45,634 --> 01:12:48,334
992
01:13:07,000 --> 01:13:08,300
Here we are, living in a world
993
01:13:08,600 --> 01:13:10,700
run by computers and technology,
994
01:13:12,700 --> 01:13:15,501
and some creature from 400 years
ago is scaring the hell out of us.
995
01:13:16,000 --> 01:13:18,000
What's even more frightening, Dr. Hughes,
996
01:13:18,200 --> 01:13:20,667
is what could happen if we don't stop
the medicine man.
997
01:13:21,667 --> 01:13:22,868
What could happen?
998
01:13:23,868 --> 01:13:25,000
Absolute devastation.
999
01:13:27,800 --> 01:13:29,700
Now tell us the bad news, huh?
1000
01:13:30,934 --> 01:13:31,000
1001
01:13:32,734 --> 01:13:33,701
1002
01:13:34,467 --> 01:13:34,701
1003
01:14:39,200 --> 01:18:42,567
1004
01:15:36,868 --> 01:15:39,467
Storm Manitou, take him and kill him!
1005
01:15:45,500 --> 01:15:46,734
[John] Wolf, get back.
1006
01:15:47,734 --> 01:15:49,000
She's still alive.
- No!
1007
01:15:49,900 --> 01:15:51,334
It's Misquamacus. He's using her.
1008
01:15:55,334 --> 01:15:55,367
1009
01:15:54,367 --> 01:15:57,200
But that's impossible. He's nowhere near her!
1010
01:15:57,800 --> 01:15:59,400
"Possible" Doctor? Is that your science?
1011
01:16:06,467 --> 01:16:08,000
You have...
1012
01:16:08,700 --> 01:16:10,000
defied me.
1013
01:16:12,200 --> 01:16:14,000
You have hurt me.
1014
01:16:17,534 --> 01:16:20,500
I feel... pain...
1015
01:16:23,033 --> 01:16:24,100
I will...
1016
01:16:25,800 --> 01:16:27,567
destroy you.
1017
01:16:34,534 --> 01:16:36,501
1018
01:16:45,700 --> 01:16:47,133
Singing Rock! he's breaking it!
1019
01:16:04,133 --> 01:16:07,434
1020
01:16:07,434 --> 01:16:09,767
1021
01:16:14,000 --> 01:16:16,834
1022
01:17:06,467 --> 01:17:08,200
Mountain... Wind...!
1023
01:17:09,001 --> 01:17:10,600
Rain...! Storm Manitous!
1024
01:17:11,267 --> 01:17:13,367
hold Misquamacus... hold him!
1025
01:17:14,367 --> 01:17:15,968
Hold him! Hold him!
1026
01:17:22,000 --> 01:17:23,367
Wolf, get a flashlight, quick.
1027
01:17:26,000 --> 01:17:28,267
What do you want?
Stay by the phone!
1028
01:17:29,267 --> 01:17:30,133
1029
01:17:33,600 --> 01:17:35,700
[Dr Hughes] What's he doing?
- He's summoning an Indian demon.
1030
01:17:36,267 --> 01:17:38,534
One of the ancient ones.
I don't know which one.
1031
01:17:40,434 --> 01:17:40,734
1032
01:17:56,100 --> 01:18:00,267
What is it?
- It's the demon we call the Lizard of the Trees.
1033
01:18:22,500 --> 01:18:25,067
What the hell is the matter with him?
- Looks for the doctor.
1034
01:18:25,267 --> 01:18:28,934
What?
- Because he tried to kill him
on the operating table!
1035
01:18:29,500 --> 01:18:32,100
Hughes! Fight it! No, fight it!
1036
01:18:35,300 --> 01:18:37,634
What happened?
- It faded. It's gone!
1037
01:18:37,900 --> 01:18:39,834
I just don't know what spirit Misquamacus
will come up with next.
1038
01:18:40,200 --> 01:18:42,000
There are far worse demons than that.
1039
01:18:42,400 --> 01:18:45,000
I've got to get Hughes out of here.
- Yeah, but hurry up! I'll need you.
1040
01:19:01,800 --> 01:19:02,600
Bring him into the office!
1041
01:19:05,634 --> 01:19:07,600
Get me an antiseptic solution, several
pressure bandages.
1042
01:19:08,500 --> 01:19:10,467
and um... get me a tourniquet too.
1043
01:19:11,601 --> 01:19:12,634
Put him on the couch.
1044
01:19:13,634 --> 01:19:14,767
Easy, Jack. Easy, easy.
1045
01:19:17,601 --> 01:19:18,200
Easy... there you go...
1046
01:19:21,001 --> 01:19:22,734
Jack, we're all going down there to help.
1047
01:19:23,200 --> 01:19:25,000
You're not going anywhere.
- Take your hands off me.
1048
01:19:25,400 --> 01:19:28,067
Innocent people will get killed out there
- You've got no authority...!
1049
01:19:28,700 --> 01:19:30,667
Bob! Bob, don't go.
1050
01:19:32,667 --> 01:19:34,100
He knows what he's doing.
- Thanks.
1051
01:19:35,167 --> 01:19:35,901
1052
01:19:36,033 --> 01:19:37,000
1053
01:19:41,033 --> 01:19:43,133
1054
01:20:50,000 --> 01:20:51,400
1055
01:20:52,601 --> 01:20:53,534
1056
01:20:54,400 --> 01:20:55,334
1057
01:21:22,800 --> 01:21:23,901
I tried to stop him.
1058
01:21:25,001 --> 01:21:26,234
Who?
- Misquamacus.
1059
01:21:27,800 --> 01:21:29,100
I tried everything...
1060
01:21:29,800 --> 01:21:31,500
everything I knew...
1061
01:21:32,300 --> 01:21:34,800
What happened?
- He gave me a face full
of surgical instruments.
1062
01:21:36,000 --> 01:21:39,500
And then he disappeared.
- I'm getting you out of here, get that
face looked at.
1063
01:21:40,200 --> 01:21:43,334
Stop the bleeding, then we'll go after
him again. - Come on.
1064
01:21:48,700 --> 01:21:51,000
[Harry] What happened down here?
What caused all this ice?
1065
01:21:52,534 --> 01:21:53,901
[John] It's a demon we call the Star Beast,
1066
01:21:54,901 --> 01:21:56,200
the Spirit of the North Wind.
1067
01:21:56,200 --> 01:21:58,634
1068
01:22:03,133 --> 01:22:04,700
Afraid he's preparing the way for some
1069
01:22:05,000 --> 01:22:06,600
greater demon.
1070
01:22:16,000 --> 01:22:17,200
Wind Manitous,
1071
01:22:17,300 --> 01:22:18,868
other Manitous, help us!
1072
01:22:25,001 --> 01:22:26,501
Harry!
Harry!
1073
01:22:28,701 --> 01:22:30,868
1074
01:22:38,734 --> 01:22:40,801
1075
01:22:53,000 --> 01:22:54,400
You're out of your goddamned mind.
1076
01:22:54,600 --> 01:22:56,300
Well, it worked, didn't it?
- Maybe it worked.
1077
01:22:57,300 --> 01:22:58,100
Come on.
1078
01:23:01,634 --> 01:23:03,834
1079
01:23:28,000 --> 01:23:30,000
All right, Erskine, now we call the police.
1080
01:23:30,400 --> 01:23:32,000
Will you get serious, McEvoy?
The police?
1081
01:23:33,167 --> 01:23:35,033
What good will the police do?
Look what it's done to his hand!
1082
01:23:36,033 --> 01:23:37,500
Harry, maybe the doctor's right.
1083
01:23:38,000 --> 01:23:41,667
What are you talking about?
- Harry, face it. We're beaten!
1084
01:23:42,667 --> 01:23:45,000
Well, what about Karen?
- Well, I'm sorry about Karen,
1085
01:23:45,500 --> 01:23:47,501
but I've tried calling every spirit...
Mountain, Wind, Rain...
1086
01:23:48,800 --> 01:23:50,001
What about what's-his-name, Gitche, uh...
1087
01:23:52,001 --> 01:23:54,501
Gitche Manitou? Harry, you don't call
Gitche Manitou, he...
1088
01:23:55,001 --> 01:23:57,300
Oh, yeah? - Well, he's gonna get a person-to-person call
1089
01:23:58,000 --> 01:23:59,134
from me!
1090
01:24:00,734 --> 01:24:01,300
Collect!
1091
01:24:04,101 --> 01:24:05,500
[Wolf] What's happening?
1092
01:24:29,601 --> 01:24:30,534
Look out!
1093
01:24:49,301 --> 01:24:50,700
John, I don't believe it!
1094
01:24:53,601 --> 01:24:54,801
That was one hell of an earthquake.
1095
01:24:55,100 --> 01:24:56,101
That was no earthquake.
1096
01:24:56,901 --> 01:24:59,100
It's what I was afraid of. It's why we can't win.
1097
01:25:00,900 --> 01:25:01,700
Why not?
1098
01:25:03,900 --> 01:25:05,400
Misquamacus just called the Great Old One.
1099
01:25:06,634 --> 01:25:09,500
Who the hell is he?
- Devil, Lucifer, Satan... What does it matter?
1100
01:25:10,000 --> 01:25:11,500
It's coming through the portal right now.
1101
01:25:12,500 --> 01:25:14,901
- Can't we stop him? - No...
Well, I did once!
1102
01:25:15,101 --> 01:25:17,167
When?
- When I threw that typewriter at him.
1103
01:25:17,867 --> 01:25:19,100
Harry, that was a machine's Manitou,
that's all.
1104
01:25:19,500 --> 01:25:21,500
Misquamacus was unprepared.
This time he will be.
1105
01:25:22,300 --> 01:25:23,501
John! We just can't lie here like...
1106
01:25:25,901 --> 01:25:27,800
Wait a minute. Manit...
1107
01:25:28,367 --> 01:25:29,900
Dr. Hughes...? how much of this...
1108
01:25:30,200 --> 01:25:32,100
kind of equipment do you have through
the hospital?
1109
01:25:32,500 --> 01:25:34,500
What kind? What are you talking about?
1110
01:25:35,000 --> 01:25:37,000
This kind... this complicated kind
of computerized stuff
1111
01:25:38,000 --> 01:25:40,700
that means a lot of electricity feed-in...
you know, voltage.
1112
01:25:41,500 --> 01:25:44,000
We've got lots of research equipment,
X-ray, computers, whatever.
1113
01:25:44,500 --> 01:25:48,000
We've got the... energy output of a small city.
What are you getting at?
1114
01:25:48,500 --> 01:25:50,067
Can you turn it on all at once?
- Yeah.
1115
01:25:50,700 --> 01:25:53,600
Right from that console over there.
- What the hell are you gonna
do with my computers?
1116
01:25:54,300 --> 01:25:55,133
John, didn't you say that
1117
01:25:56,200 --> 01:25:58,700
a machine has its own Manitou?
- Yeah.
1118
01:25:59,600 --> 01:26:02,000
Suppose we took the Manitou
of all the machinery in this hospital,
1119
01:26:03,000 --> 01:26:06,300
turned it on all at once, and directed that
energy toward the Mixmaster?
1120
01:26:06,800 --> 01:26:08,567
Erskine, wait a minute. You can't...
- Hold on, Bob.
1121
01:26:08,700 --> 01:26:10,300
Well, it could work. What do you think, John?
1122
01:26:11,101 --> 01:26:14,901
Might work. Just might work. There's only one thing...
- What's that?
1123
01:26:15,300 --> 01:26:17,634
Well, machines Manitous could turn against us.
1124
01:26:18,000 --> 01:26:20,534
But John, we've got to take a chance!
We've got nothing else!
1125
01:26:21,000 --> 01:26:22,500
You've got to try it, Harry.
1126
01:26:23,500 --> 01:26:24,700
Bob...
1127
01:26:30,001 --> 01:26:31,000
Okay.
1128
01:26:33,001 --> 01:26:33,934
All right.
1129
01:26:34,900 --> 01:26:37,300
All right, you give me exactly five minutes...
five minutes!
1130
01:26:38,601 --> 01:26:41,700
Harry, you still got room for a South
Dakota Indian with a bag of tricks?
1131
01:26:42,000 --> 01:26:44,300
John Singing Rock, it's not your problem anymore.
- Yes, it is.
1132
01:26:44,600 --> 01:26:45,400
Come on.
1133
01:26:50,200 --> 01:26:52,567
Once we get there, there's got to be
something or someone
1134
01:26:52,700 --> 01:26:54,000
to focus all the machines Manitous.
1135
01:26:54,567 --> 01:26:56,000
Like who?
- Like me.
1136
01:27:01,900 --> 01:27:03,300
Bob, I want you to clear the... uh
1137
01:27:03,500 --> 01:27:05,000
control rooms and power rooms, okay?
1138
01:27:06,100 --> 01:27:08,267
Yeah. I still don't like it, Jack.
1139
01:27:09,000 --> 01:27:11,000
Hey, Doctor, remember,
1140
01:27:12,000 --> 01:27:14,000
don't be [together] an administrator.
1141
01:27:14,500 --> 01:27:16,000
I'll see you later.
- Okay.
1142
01:27:18,100 --> 01:27:20,501
Wolf, clear the floor, all the patients and
personnel, anybody that's left.
1143
01:27:21,001 --> 01:27:23,000
Remember, Harry, the Great Old One is
master of illusion.
1144
01:27:25,200 --> 01:27:27,000
John, what happens if we don't beat it?
1145
01:27:28,900 --> 01:27:30,800
Well... there's another name for
the Great Old One.
1146
01:27:31,000 --> 01:27:32,801
Yeah, what is that?
- The Great Devourer.
1147
01:27:33,101 --> 01:27:35,033
What?
- Here, wear this.
1148
01:27:35,533 --> 01:27:36,800
What's this for?
- Protection.
1149
01:27:37,200 --> 01:27:38,534
Well, I thought it was seasoning.
Go ahead.
1150
01:27:41,167 --> 01:27:43,133
1151
01:28:15,500 --> 01:28:16,868
Ready?
- Okay.
1152
01:29:17,501 --> 01:29:19,567
1153
01:29:20,500 --> 01:29:21,500
What?
1154
01:29:22,868 --> 01:29:23,400
1155
01:29:29,700 --> 01:29:30,500
It's an illusion.
1156
01:29:32,300 --> 01:29:33,500
My God, what's behind him?
1157
01:29:34,600 --> 01:29:36,934
That, Harry, is the Great Old One.
1158
01:29:39,367 --> 01:29:43,334
1159
01:29:57,900 --> 01:29:58,800
Our 5 minutes are up.
1160
01:29:59,200 --> 01:30:00,000
Now.
1161
01:30:10,767 --> 01:30:11,167
1162
01:30:12,667 --> 01:30:14,400
Manitous of machines, hear me.
1163
01:30:15,000 --> 01:30:17,000
Kill Misquamacus, kill Misquamacus.
1164
01:30:17,634 --> 01:30:20,801
Send his spirit back. Send him back.
1165
01:30:21,001 --> 01:30:22,567
Send him back from where he came.
1166
01:30:23,000 --> 01:30:24,567
Kill Misquamacus... kill him!
1167
01:30:25,600 --> 01:30:27,200
Machine Manitous, hear me.
1168
01:30:28,100 --> 01:30:29,500
Kill Misquamacus!
1169
01:30:30,801 --> 01:30:32,800
Kill him! Send him back!
1170
01:30:34,000 --> 01:30:36,801
Send Misquamacus back!
Take my pain!
1171
01:30:37,801 --> 01:30:40,000
Take my load! Send him back!
1172
01:30:40,134 --> 01:30:40,201
1173
01:30:46,334 --> 01:30:48,534
Kill him! Listen to my words!
Send him back!
1174
01:30:50,534 --> 01:30:52,001
Send the spirit back!
1175
01:31:00,634 --> 01:31:02,400
Send Misquamacus back!
1176
01:31:03,267 --> 01:31:04,501
Machine Manitous,
1177
01:31:05,201 --> 01:31:06,701
direct your power to me!
1178
01:31:07,301 --> 01:31:09,000
Kill him! Kill him!
1179
01:31:11,501 --> 01:31:12,067
No!
1180
01:31:14,501 --> 01:31:14,767
1181
01:31:15,200 --> 01:31:15,834
1182
01:31:23,000 --> 01:31:24,834
I can't, Harry. I can't do it.
1183
01:31:26,000 --> 01:31:28,200
They won't come. The machines Manitous
won't come.
1184
01:31:30,000 --> 01:31:32,601
It's white man's medicine.
Harry, they won't come.
1185
01:31:32,768 --> 01:31:32,901
1186
01:31:40,934 --> 01:31:43,834
All right, Misquamacus, I've had enough of this!
Who do you think you are?
1187
01:31:44,734 --> 01:31:46,100
We're not gonna scream
anymore at each other!
1188
01:31:47,500 --> 01:31:48,868
Misquamacus, you listen!
1189
01:31:49,368 --> 01:31:52,601
Harry, it won't help! It won't do any good!
- It will, goddammit! It has to!
1190
01:32:02,601 --> 01:32:03,467
Harry,
1191
01:32:04,467 --> 01:32:06,834
machines Manitous are focusing their
power through Karen!
1192
01:32:19,500 --> 01:32:21,000
cause of your love they're coming through her!
1193
01:32:22,901 --> 01:32:25,100
1194
01:34:32,300 --> 01:34:33,500
[Karen] Harry?
1195
01:35:12,367 --> 01:35:14,000
Sure you don't want me
to take you to the airport?
1196
01:35:14,167 --> 01:35:17,200
No, you've got some catching-up to do.
- Well, I'm a little sad.
1197
01:35:17,767 --> 01:35:18,968
About what?
- Misquamacus.
1198
01:35:19,668 --> 01:35:21,367
I mean, I wish I had a chance to talk to him.
1199
01:35:21,900 --> 01:35:23,300
If I could call one Indian a friend...
1200
01:35:24,000 --> 01:35:25,567
Well, maybe we'll meet him again someday.
1201
01:35:26,367 --> 01:35:29,100
What are you talking about? He's dead.
- The body's dead.
1202
01:35:30,000 --> 01:35:32,000
Manitou lives on, remember?
1203
01:35:37,667 --> 01:35:39,000
Goodbye, John Singing Rock.
1204
01:35:41,000 --> 01:35:42,533
Goodbye, Harry Erskine.
1205
01:35:45,401 --> 01:35:46,634
Oh, wait a minute.
1206
01:35:49,000 --> 01:35:50,000
Your tobacco.
1207
01:35:51,305 --> 01:35:57,830
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
88648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.