Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,112 --> 00:02:40,521
What the hell kind of a salute,
do you call that, Sergeant?
2
00:02:40,522 --> 00:02:41,612
Sir...
3
00:02:41,702 --> 00:02:44,114
Do you know the origin of
the salute, Sergeant?
4
00:02:44,456 --> 00:02:45,698
No, sir.
5
00:02:46,104 --> 00:02:49,042
In the days of chivalry, when two
Knights met on the road...
6
00:02:49,502 --> 00:02:51,712
they raised the visors of their helmets,
it meant peace.
7
00:02:51,713 --> 00:02:54,118
If they lowered them,
it meant war.
8
00:02:54,120 --> 00:02:55,698
Why don't you try
that salute again...
9
00:02:55,699 --> 00:02:57,704
and put something more into it,
besides your stump.
10
00:03:01,504 --> 00:03:04,110
First turn, on your right.
Last building on your right.
11
00:03:05,001 --> 00:03:06,114
Sir.
12
00:03:06,116 --> 00:03:07,247
Thank you.
13
00:03:09,002 --> 00:03:10,586
[ gavel pounding in courtroom ]
14
00:03:10,601 --> 00:03:11,999
Gentlemen, Major, Look...
15
00:03:12,002 --> 00:03:13,700
I don't want to get
into an arguement,
16
00:03:13,701 --> 00:03:15,112
with military council, alright?
17
00:03:15,114 --> 00:03:17,108
Jack Knowles was a hard-ass.
18
00:03:17,110 --> 00:03:18,342
I'll give you that.
19
00:03:19,001 --> 00:03:21,118
But, only with his senior officers.
20
00:03:22,002 --> 00:03:24,116
His men thought,
he was one helluva' leader.
21
00:03:24,601 --> 00:03:28,114
And for two very simple reasons.
22
00:03:28,600 --> 00:03:31,301
He knew his job and
he was a warrior.
23
00:03:31,302 --> 00:03:32,412
Good afternoon, Sir...
24
00:03:32,414 --> 00:03:34,408
Colonel Knowles,
knew how to fight a war.
25
00:03:35,001 --> 00:03:36,501
He breached with
more ambush patrols,
26
00:03:37,002 --> 00:03:38,118
he hit hard,
27
00:03:38,600 --> 00:03:40,786
and returned with a minimum
of casualities.
28
00:03:41,001 --> 00:03:43,110
- Can I have a glass of water?
29
00:03:45,002 --> 00:03:46,114
- Thank you.
30
00:03:46,601 --> 00:03:50,000
But, there's no denying,
there was a problem.
31
00:03:50,001 --> 00:03:52,996
Lieutenant Colonel Foster,
the executive officer.
32
00:03:53,001 --> 00:03:55,110
Maybe, it was because
his marriage failed or...
33
00:03:55,600 --> 00:03:57,999
maybe, it was the war.
34
00:03:58,002 --> 00:03:59,114
Atten-Hut!
35
00:03:59,120 --> 00:04:02,301
However, there's not a classroom
from here, to Fort Benning...
36
00:04:02,302 --> 00:04:05,118
that teaches a course on,
the Art of Defeat.
37
00:04:07,601 --> 00:04:09,116
[ gavel pounding in courtroom ]
38
00:04:09,118 --> 00:04:11,701
So, the army's answer was,
to put him in mothballs.
39
00:04:12,002 --> 00:04:16,108
An assignment so far out of the way,
you couldn't find him on a map.
40
00:04:16,701 --> 00:04:21,109
But, when we met last summer,
he had done an about-face...
41
00:04:21,110 --> 00:04:24,118
and brought every indication,
that he had his shit together.
42
00:04:24,120 --> 00:04:25,424
[ gavel pounding in courtroom ]
43
00:04:26,002 --> 00:04:29,118
So, I gave him a command
in Camp Clayton.
44
00:04:30,001 --> 00:04:33,112
Now, it's hardly the
glamour as a NATO counselor,
45
00:04:33,114 --> 00:04:37,108
but, I wanted to get him back to
doing what he does best.
46
00:04:38,002 --> 00:04:39,116
Leading troops.
47
00:04:40,001 --> 00:04:43,112
To figure his way out of obscurities.
48
00:04:44,002 --> 00:04:47,108
He dug his way out
of a theory, alright, but,...
49
00:04:47,110 --> 00:04:50,114
it wasn't what I had in mind.
50
00:06:02,002 --> 00:06:03,218
What's the problem, sergeant?
51
00:06:04,001 --> 00:06:05,112
What's the problem?
52
00:06:05,114 --> 00:06:07,184
Clogged fuel line, sir.
Happens all the time.
53
00:06:07,601 --> 00:06:08,998
No, big deal.
54
00:06:09,042 --> 00:06:10,202
No, big deal, huh?
55
00:06:11,104 --> 00:06:13,306
This Trac is leading this convoy.
56
00:06:13,380 --> 00:06:16,108
If it breaks down under fire,
it's all our asses' in a shit hole.
57
00:06:16,202 --> 00:06:18,478
You got that?
- Yes, sir.
58
00:06:18,480 --> 00:06:19,606
All right.
59
00:06:19,608 --> 00:06:20,999
Fix it!
60
00:06:21,001 --> 00:06:22,116
Move it out!
- Yes, sir.
61
00:06:35,002 --> 00:06:37,120
It's seems unfortunate, sir,
but uh,
62
00:06:37,121 --> 00:06:40,890
the sense of responsibility
seems now, to be a thing of the past.
63
00:06:41,101 --> 00:06:44,014
That business back there with the Trac...
- You can't blame those kids!
64
00:06:44,101 --> 00:06:45,368
It's the Instructors they got.
65
00:06:46,002 --> 00:06:47,614
You can't teach them
combat discipline,
66
00:06:47,615 --> 00:06:49,234
if you haven't given
them any combat.
67
00:06:49,235 --> 00:06:49,902
It's a joke.
68
00:06:52,001 --> 00:06:53,616
How did you get
your commission, Colonel?
69
00:06:53,701 --> 00:06:55,110
Academy, sir. Class of '70.
70
00:06:56,002 --> 00:06:57,114
West Point, huh?
71
00:06:59,001 --> 00:07:00,116
Brass factory.
72
00:07:00,401 --> 00:07:01,688
It was my grandmother's doing.
73
00:07:01,689 --> 00:07:04,189
She figured the only way to get to
the top, was to start there.
74
00:07:05,002 --> 00:07:07,110
I take it, grandma never
heard of evolution, huh?
75
00:07:07,112 --> 00:07:10,042
Well, she heard about it, sir,
but, she fought back.
76
00:07:10,044 --> 00:07:12,155
She made a fortune
marketing a creme rinse...
77
00:07:12,156 --> 00:07:14,213
that claimed to
straighten black folks hair.
78
00:07:14,601 --> 00:07:15,802
Who won?
79
00:07:16,080 --> 00:07:17,116
Evolution, sir.
80
00:07:18,002 --> 00:07:21,108
After 10 days, over half of the
customers finally found out.
81
00:07:21,502 --> 00:07:23,678
So, she gave up the fight
and switched to wigs.
82
00:07:30,001 --> 00:07:31,112
Stop here.
83
00:07:54,402 --> 00:07:55,502
- Listen up!
84
00:07:55,504 --> 00:07:57,120
- Smoke 'em, if you got 'em.
85
00:07:58,002 --> 00:08:01,028
Want to give me an overview, as to
what's going on over there?
86
00:08:01,030 --> 00:08:02,168
- Yes, sir.
87
00:08:02,200 --> 00:08:05,434
Well, what we have, is a typical
Eastern blocked border.
88
00:08:05,501 --> 00:08:08,224
However, there is one puzzling item
in the pass.
89
00:08:09,001 --> 00:08:11,115
The Czech's can advance
into neutral territory.
90
00:08:11,116 --> 00:08:13,108
Right up to our blue border markers.
91
00:08:14,002 --> 00:08:15,612
Of course, if they
were pursuing someone.
92
00:08:16,002 --> 00:08:18,080
We don't have a reciprocal agreement.
93
00:08:18,100 --> 00:08:19,388
Why would we want one?
94
00:08:20,520 --> 00:08:22,142
Who the hell would want
to go over there?
95
00:08:22,301 --> 00:08:24,114
Well, sir.
You're right, of course
96
00:08:26,002 --> 00:08:28,112
Blue for us, red for them.
97
00:08:29,001 --> 00:08:30,116
Well, that's clear enough.
98
00:08:30,118 --> 00:08:32,110
Nothing else is very clear, anymore.
99
00:08:32,112 --> 00:08:34,630
Do you know what a guy told me
on the flight coming over here?
100
00:08:36,001 --> 00:08:38,111
They're bringing
American football to Moscow.
101
00:08:39,002 --> 00:08:42,024
I don't know.
Maybe, I'm out of whack.
102
00:08:52,110 --> 00:08:53,240
Look!
103
00:09:00,002 --> 00:09:02,108
Czech defector, making a run for it.
104
00:09:04,001 --> 00:09:05,107
- Paul! Hey, man!
105
00:09:05,108 --> 00:09:06,110
Check it out!
106
00:09:06,112 --> 00:09:08,398
Help this man out!
Come on!
107
00:09:08,400 --> 00:09:10,080
- Shit, man! You can do it!
- Let's do it!
108
00:09:12,002 --> 00:09:13,114
- Take it home, man!
109
00:09:13,401 --> 00:09:14,997
- Take it home!
110
00:09:17,002 --> 00:09:18,114
- Oh, no way!
111
00:09:18,116 --> 00:09:19,786
- Oh, shit!
112
00:09:22,804 --> 00:09:23,998
- Do your best!
113
00:09:24,001 --> 00:09:25,998
- Aw, man! Come on!
- Keep coming!
114
00:09:26,244 --> 00:09:27,402
- Keep on coming!
115
00:09:43,024 --> 00:09:45,080
- Yes! Yes!
116
00:09:49,601 --> 00:09:51,116
- Come on, bro!
117
00:09:54,001 --> 00:09:56,082
- Oh! No! No!
118
00:09:57,002 --> 00:09:59,044
Oh, man!
They need five to catch him!
119
00:10:09,001 --> 00:10:10,456
- Come on! Keep running!
120
00:10:10,457 --> 00:10:11,570
- Keep coming!
121
00:11:10,601 --> 00:11:12,102
Sergeant!
122
00:11:12,501 --> 00:11:14,344
Prepare to engage enemy aircraft!
123
00:11:14,346 --> 00:11:15,460
- What?
124
00:11:15,462 --> 00:11:16,998
You heard me, sergeant!
125
00:11:20,001 --> 00:11:21,112
Roger!
126
00:11:21,114 --> 00:11:23,002
Colonel,
127
00:11:23,003 --> 00:11:25,001
Lock it on, sergeant!
128
00:11:25,002 --> 00:11:26,110
Locked and loaded, sir!
129
00:11:28,002 --> 00:11:30,202
The Rules of Engagement don't allow...
130
00:11:30,203 --> 00:11:33,115
Stop doing my job or
get the hell out of here!
131
00:11:57,001 --> 00:11:58,120
Oh, no! Let's get him!
132
00:13:05,002 --> 00:13:06,114
Colonel!
133
00:13:07,001 --> 00:13:08,112
No, sir!
134
00:13:08,113 --> 00:13:09,288
Just do your job!
135
00:13:19,002 --> 00:13:20,118
- Lower those weapons!
136
00:13:24,001 --> 00:13:25,116
Put 'em down!
137
00:13:46,501 --> 00:13:47,999
- Colonel!
138
00:13:59,002 --> 00:14:01,118
He must have played
in the Cuban league.
139
00:14:12,346 --> 00:14:14,080
Company!
140
00:14:14,110 --> 00:14:15,266
Huggh!
141
00:14:15,602 --> 00:14:16,780
Duty Detail!
142
00:14:17,002 --> 00:14:18,112
Stand Fast!
143
00:14:19,001 --> 00:14:20,113
Huggh!
144
00:14:21,702 --> 00:14:23,998
Right! Face!
145
00:14:24,701 --> 00:14:26,478
Forward! March!
146
00:14:27,002 --> 00:14:28,122
Left! Right!
147
00:14:29,001 --> 00:14:30,118
Left! Right!
148
00:14:31,002 --> 00:14:33,110
Left! Right! Left!...
149
00:14:47,001 --> 00:14:48,456
Welcome, to Stuttgart, Colonel.
150
00:15:03,460 --> 00:15:04,602
Colonel.
151
00:15:04,782 --> 00:15:05,904
General.
152
00:15:06,001 --> 00:15:07,113
I'm off to Hamburg.
153
00:15:07,114 --> 00:15:08,256
Let's take a little walk.
154
00:15:13,002 --> 00:15:14,112
How are you, Roger?
155
00:15:14,114 --> 00:15:15,230
- Good, Jack.
156
00:15:16,456 --> 00:15:17,570
What about you?
157
00:15:18,002 --> 00:15:19,435
Here we go again.
158
00:15:20,002 --> 00:15:22,108
Damn near started
World War 3 out there.
159
00:15:23,001 --> 00:15:26,601
Some serious allegations have
been filed, that tag you...
160
00:15:26,602 --> 00:15:29,114
as an irresponsible malcontent.
161
00:15:30,002 --> 00:15:32,412
- Can I see that report, sir?
- Hell no.
162
00:15:33,901 --> 00:15:35,000
Scrapped it.
163
00:15:35,001 --> 00:15:37,114
I was the one who got you
this assignment, remember.
164
00:15:37,115 --> 00:15:39,202
And you assured me, you could
handle it, goddamn it.
165
00:15:39,203 --> 00:15:40,604
What the hell happened out there?
166
00:15:41,001 --> 00:15:44,110
They shot a man in cold blood,
right in front of us.
167
00:15:45,002 --> 00:15:46,896
Well, not the Soviets.
168
00:15:47,001 --> 00:15:48,214
They don't do shit like that.
169
00:15:48,216 --> 00:15:50,080
He was shot by a Czech.
170
00:15:50,601 --> 00:15:52,112
I know they were Czechs.
171
00:15:52,114 --> 00:15:54,602
They played Czech and mouse with him,
before they killed him.
172
00:15:54,604 --> 00:15:58,118
So, what the fuck else is new?
Maybe, the guy was a criminal.
173
00:15:58,120 --> 00:15:59,268
Who the hell knows?
174
00:15:59,560 --> 00:16:01,108
It's different now, Jack.
175
00:16:01,110 --> 00:16:02,999
Them Czechs have got alot
more freedom.
176
00:16:03,001 --> 00:16:04,211
They let 'em have passports...
177
00:16:04,212 --> 00:16:06,122
and shopping guides to Vienna,
for christ sakes.
178
00:16:06,504 --> 00:16:10,110
And what about this shit, about you
throwing a snowball at Colonel Robinson?
179
00:16:11,002 --> 00:16:12,109
I missed.
180
00:16:13,001 --> 00:16:15,080
The son-of-bitch threw one back.
181
00:16:16,002 --> 00:16:18,102
I don't have time for this shit, Jack.
182
00:16:18,104 --> 00:16:20,996
At least I got a feeling,
that the next time...
183
00:16:21,001 --> 00:16:23,614
Yeah, well, you better get the feeling
that things have changed...
184
00:16:23,615 --> 00:16:25,111
and you better change, too.
185
00:16:25,112 --> 00:16:27,942
Otherwise, you're going to be
out on your ass.
186
00:16:28,301 --> 00:16:31,112
It's pick and shovel work now,
no more heroics.
187
00:16:32,002 --> 00:16:34,080
You're a patrol officer, for
all practical purposes.
188
00:16:34,082 --> 00:16:36,024
A patrol officer in a nunnary.
189
00:16:36,202 --> 00:16:37,401
You got that?
190
00:16:37,402 --> 00:16:39,998
Roger, I've been in the service
half my life.
191
00:16:41,001 --> 00:16:44,996
I've learned to play on the white keys
and the black keys.
192
00:16:45,002 --> 00:16:47,714
Now, I'm expected to play in the cracks?
193
00:16:48,001 --> 00:16:49,112
That's it exactly.
194
00:16:50,002 --> 00:16:52,110
That's just where we are right now.
195
00:16:53,001 --> 00:16:54,114
In the cracks.
196
00:17:38,001 --> 00:17:39,110
Excuse me.
197
00:17:40,002 --> 00:17:41,112
Excuse me.
198
00:17:43,001 --> 00:17:45,414
- Congratulations, to both of you.
- Thanks very much, sir.
199
00:17:45,416 --> 00:17:46,690
- Congratulations.
- Thank you.
200
00:18:43,201 --> 00:18:45,112
Many happy returns, sir.
201
00:18:45,202 --> 00:18:46,366
What does that mean?
202
00:18:46,368 --> 00:18:48,108
It's your birthday, sir.
Have you forgotten?
203
00:18:48,114 --> 00:18:49,287
How did you know that?
204
00:18:49,301 --> 00:18:51,080
This is the date
you were born, sir.
205
00:18:51,082 --> 00:18:53,344
Yes, I know that!
But, how the hell did you know it?
206
00:18:54,002 --> 00:18:57,110
Sir, with all due respect,
maybe, we can discuss this later.
207
00:18:57,111 --> 00:18:58,273
I want to know it now!
208
00:19:00,501 --> 00:19:03,042
- I happen to see your 201 file.
- Snooping in my 201 file.
209
00:19:03,044 --> 00:19:06,000
- I wasn't snooping.
- You damn well, were.
210
00:19:06,001 --> 00:19:09,168
You filed a report on me and you sent it
to divisional headquarters didn't you?
211
00:19:09,170 --> 00:19:11,399
Sir, now, is not the time, or place...
212
00:19:11,400 --> 00:19:14,111
You filed a report on me outside of
the chain of command.
213
00:19:14,112 --> 00:19:16,499
Now, I want to know under whose
authority did you do that...
214
00:19:16,500 --> 00:19:17,615
and I want to know it now!
215
00:19:17,620 --> 00:19:20,116
Sir, first of all,
you imbreached a regulation...
216
00:19:20,118 --> 00:19:23,414
Did you tell the General that the Russians
came across the border? No you didn't.
217
00:19:23,415 --> 00:19:24,772
Did you tell the General that...
218
00:19:24,773 --> 00:19:26,598
the attack helicopter shot rocks
in our face?
219
00:19:26,604 --> 00:19:27,510
No you didn't!
Did you?
220
00:19:27,511 --> 00:19:28,220
Did you?
221
00:19:28,222 --> 00:19:31,112
'Sir, if you allow me to finish.
- Please.
222
00:19:31,114 --> 00:19:33,996
And second of all, sir,
and I hope you can appreciate this...
223
00:19:34,024 --> 00:19:37,110
we have gone through extraordinary lengths
as not to be seen as an American.
224
00:19:38,002 --> 00:19:41,118
And finally, sir. You should know,
that I was not merely snooping.
225
00:19:41,120 --> 00:19:43,421
And I certainly wasn't trying to
louse up your authority.
226
00:19:43,422 --> 00:19:46,120
I was simply following orders.
The General's orders.
227
00:19:47,102 --> 00:19:48,621
You've been hidden in the Far East...
228
00:19:49,002 --> 00:19:51,114
we have more of a public relations role
to play here.
229
00:19:51,116 --> 00:19:53,601
Perhaps the General
has explained this to you.
230
00:19:53,602 --> 00:19:55,096
I'd like to explain something to...
231
00:19:55,098 --> 00:19:56,902
Gentlemen, gentlemen.
232
00:19:57,024 --> 00:19:59,999
Or may I call you officer and gentlemen.
233
00:20:00,004 --> 00:20:01,112
If you don't mind?
234
00:20:01,114 --> 00:20:06,618
We are here to celebrate these happy days
which belong to Dwayne and Hannelore.
235
00:20:13,001 --> 00:20:14,108
With deep respects.
236
00:20:14,110 --> 00:20:16,116
I'm sorry, about this whole thing.
237
00:20:56,002 --> 00:21:01,108
♪ I don't want to join the army ♪
238
00:21:02,001 --> 00:21:05,114
♪ I don't want to go to war ♪
239
00:21:06,002 --> 00:21:09,110
♪ I just want to hang around ♪
240
00:21:09,111 --> 00:21:11,116
♪ Picadilly Underground ♪
241
00:21:11,117 --> 00:21:17,201
♪ Livin' off the ends
of some high born ladies ♪
242
00:21:19,001 --> 00:21:23,108
♪ I don't want no bullet up the asshole ♪
243
00:21:24,002 --> 00:21:27,112
♪ I don't want my buttocks shot away ♪
244
00:21:28,001 --> 00:21:30,116
♪ I want to stay in London ♪
245
00:21:30,117 --> 00:21:32,118
♪ Jolly Jolly London ♪
246
00:21:33,002 --> 00:21:35,699
♪ And fornicate me fuckin' life ♪
[ phone rings ]
247
00:21:35,700 --> 00:21:37,898
♪ Yes, I said, me fuckin' life ♪
248
00:21:38,002 --> 00:21:41,115
♪ And fornicate me fuckin' life away ! ♪
[ phone rings ]
249
00:21:41,116 --> 00:21:42,301
[ phone rings ]
250
00:21:44,568 --> 00:21:45,998
Knowles here.
251
00:21:48,602 --> 00:21:49,912
Yeah, operator.
252
00:21:50,001 --> 00:21:51,120
That's right.
253
00:21:52,114 --> 00:21:53,166
Dexter Academy.
254
00:21:54,002 --> 00:21:56,398
Huh?
In Vermont, yeah.
255
00:21:58,001 --> 00:21:59,112
You got him?
256
00:22:00,002 --> 00:22:01,114
Well, put him on.
257
00:22:03,001 --> 00:22:04,111
Hey...
258
00:22:04,112 --> 00:22:05,114
Timmy!
259
00:22:05,116 --> 00:22:06,122
Ohh...
260
00:22:06,460 --> 00:22:07,906
How are ya?
261
00:22:08,002 --> 00:22:09,110
Huh...
262
00:22:10,600 --> 00:22:11,808
Ha, ha. Of course it's me.
263
00:22:11,810 --> 00:22:14,123
You got some other old man,
stationed in West Germany?
264
00:22:14,124 --> 00:22:15,200
Huh?
265
00:22:15,604 --> 00:22:19,116
Wait, wait, wait, you gotta talk
louder, I can't hear you.
266
00:22:20,001 --> 00:22:21,318
What's that racket?
267
00:22:22,002 --> 00:22:23,112
Music.
268
00:22:24,601 --> 00:22:27,114
Look, you guys are suppose to
be studying, at this hour.
269
00:22:27,500 --> 00:22:28,620
Huh?
270
00:22:31,002 --> 00:22:33,120
Ahh...
that's what it's about.
271
00:22:34,500 --> 00:22:35,622
Me?
272
00:22:38,001 --> 00:22:39,113
I'm fine.
273
00:22:39,114 --> 00:22:40,266
But, but... listen, listen.
274
00:22:40,701 --> 00:22:43,112
Do you know what day this
happens to be? Huh?
275
00:22:45,602 --> 00:22:46,910
Tuesday.
276
00:22:48,001 --> 00:22:50,114
Yeah, it's Tuesday, alright.
277
00:22:51,002 --> 00:22:53,118
But, it also happens
to be my birthday.
278
00:22:55,001 --> 00:22:56,112
Yeah.
279
00:22:56,114 --> 00:22:58,112
No, no, no, that's alright.
280
00:22:58,113 --> 00:22:59,269
I... Listen, no, no.
281
00:22:59,270 --> 00:23:00,620
I forgot it, too.
Yeah.
282
00:23:01,002 --> 00:23:03,022
I forgot my own birthday.
283
00:23:05,342 --> 00:23:06,466
Your mother?
284
00:23:07,001 --> 00:23:08,110
No.
285
00:23:11,002 --> 00:23:12,788
We haven't talked, in about 4 years.
286
00:23:15,001 --> 00:23:17,244
But listen, listen,
how's the little guy?
287
00:23:18,002 --> 00:23:20,112
How's Bobby?
How's my little, Bobby?
288
00:23:21,002 --> 00:23:23,114
What did he think of
that bike I sent him, huh?
289
00:23:24,600 --> 00:23:25,998
Mm... hm.
Mm... hmm.
290
00:23:31,001 --> 00:23:32,312
In the school yard?
291
00:23:38,001 --> 00:23:40,216
You mean, they just walked up to him
and took it away?
292
00:23:42,002 --> 00:23:44,114
And he didn't do anything about it?
293
00:23:46,001 --> 00:23:48,028
Well, Jesus H. Christ!
294
00:23:51,002 --> 00:23:53,110
I don't care, if it was three to one.
295
00:23:54,001 --> 00:23:55,112
Shot them?
296
00:23:56,002 --> 00:23:57,612
What do you mean,
I would have shot them?
297
00:23:57,614 --> 00:23:58,704
That supposed to be funny?
298
00:24:20,001 --> 00:24:21,114
A few drinks?
299
00:24:22,002 --> 00:24:23,118
Is that what you call it?
300
00:24:24,001 --> 00:24:26,302
Let me give you an education, pal.
301
00:24:27,002 --> 00:24:30,118
Colonel Knowles, was whacked
out of his skull.
302
00:24:31,001 --> 00:24:34,116
He had been tying one on,
from the moment he got into the base.
303
00:24:35,002 --> 00:24:36,998
And let me tell you something else...
304
00:24:37,001 --> 00:24:42,080
even if he'd been stone cold sober,
he still would have done it.
305
00:24:42,601 --> 00:24:46,110
It was a challenge he had to accept.
306
00:24:46,112 --> 00:24:47,518
Gentlemen, look at it this way...
307
00:24:47,601 --> 00:24:50,112
we all know, we're talking about
a man who's trained...
308
00:24:50,114 --> 00:24:54,108
to react, do you understand?
Conditioned!
309
00:24:54,110 --> 00:24:55,342
Drilled into him.
310
00:24:56,002 --> 00:24:58,114
From the day, he hit basic training,
he was told...
311
00:24:58,116 --> 00:25:00,000
Hey, that's the enemy, bucko!
312
00:25:00,001 --> 00:25:01,716
Go get him!
313
00:25:02,002 --> 00:25:05,118
Jack Knowles, is a soldier,
for christ sakes!
314
00:25:05,501 --> 00:25:09,082
Not, some candy-ass diplomat,
whose got his suit inside out.
315
00:25:09,104 --> 00:25:11,116
without taking his hands
out of his pockets.
316
00:25:12,002 --> 00:25:13,118
Look at his war record!
317
00:25:15,001 --> 00:25:17,116
You think every one had a good
time in Vietnam?
318
00:25:17,118 --> 00:25:19,120
Talking with CBS news?
319
00:25:20,002 --> 00:25:24,118
Colonel Knowles, crossed that border
because he was looking to get even.
320
00:28:39,001 --> 00:28:40,111
He loves me.
321
00:28:45,001 --> 00:28:46,114
He loves me not.
322
00:28:54,002 --> 00:28:55,112
He loves me.
323
00:28:56,600 --> 00:28:57,788
He loves me not.
324
00:29:58,001 --> 00:29:59,416
[ gun clicks ]
325
00:30:03,568 --> 00:30:04,702
Drop 'em.
326
00:30:06,002 --> 00:30:07,110
Drop 'em!
327
00:30:29,001 --> 00:30:30,115
Sprechen Sie Deutsch?
328
00:30:32,602 --> 00:30:34,114
Neither do I.
329
00:30:41,001 --> 00:30:42,111
What's that?
- Jes radio.
330
00:30:42,601 --> 00:30:43,999
Ahh...
331
00:30:44,002 --> 00:30:45,116
... smart boy.
332
00:30:46,001 --> 00:30:47,115
I'll take that.
333
00:30:49,002 --> 00:30:52,786
I've got sons' your age, who can't
even speak their own language.
334
00:30:54,001 --> 00:30:55,112
At least, not to me.
335
00:30:58,002 --> 00:30:59,114
Here we are.
336
00:31:00,001 --> 00:31:04,116
The 14 foot tall giants
of modern combat.
337
00:31:09,604 --> 00:31:10,998
The troops...
338
00:31:11,002 --> 00:31:14,111
who everybody knows, that are
the best soldiers in the world.
339
00:31:23,001 --> 00:31:27,110
In all of my military career, you guys
have been hanging over my head.
340
00:31:30,002 --> 00:31:31,112
Kneel down!
341
00:31:33,401 --> 00:31:34,608
Good.
342
00:31:54,604 --> 00:31:56,108
You won't be needing them.
343
00:32:03,602 --> 00:32:05,113
Now, boys.
344
00:32:06,501 --> 00:32:08,020
Put these on.
345
00:32:09,456 --> 00:32:10,606
Put 'em on!
346
00:32:13,001 --> 00:32:14,724
Come on! Come on!
Come on! Hurry up!
347
00:32:14,725 --> 00:32:16,024
We haven't got all night!
348
00:32:16,602 --> 00:32:18,113
Hustle it up!
349
00:32:18,602 --> 00:32:20,618
This is a once in a year event,
do you know that?
350
00:32:22,001 --> 00:32:24,110
Here.
Gimme that.
351
00:32:24,112 --> 00:32:25,280
I like that one.
352
00:32:35,002 --> 00:32:36,114
Now...
353
00:32:37,002 --> 00:32:39,118
my name is Knowles.
Jack Knowles.
354
00:32:39,119 --> 00:32:40,280
Colonel Knowles.
355
00:32:40,282 --> 00:32:42,110
Say it... Knowles...
356
00:32:43,112 --> 00:32:44,762
Knowles...
357
00:32:45,002 --> 00:32:47,242
Jack Knowles,
Colonel Jack Knowles.
358
00:32:47,243 --> 00:32:48,601
I want you to remember that.
359
00:32:48,602 --> 00:32:50,980
So, you can report it to
your Colonel Valachev.
360
00:32:51,001 --> 00:32:52,109
Huh?
Huh?
361
00:32:52,110 --> 00:32:53,001
Hey...
362
00:32:53,002 --> 00:32:55,118
Now...
Listen. Listen.
363
00:32:55,604 --> 00:32:56,898
Today, is my birthday.
364
00:32:57,001 --> 00:32:59,114
And we're going to celebrate it,
in song.
365
00:32:59,115 --> 00:33:00,280
- In English?
- Das li...
366
00:33:01,001 --> 00:33:02,118
Do you comprende, das li?
367
00:33:11,302 --> 00:33:13,080
You're going to sing me
" Happy Birthday. "
368
00:33:13,082 --> 00:33:15,156
And I don't care in what language
you sing it in...
369
00:33:15,158 --> 00:33:17,218
just so long as you don't forget
Jack Knowles, okay?
370
00:33:17,219 --> 00:33:18,301
Jack Knowles.
Got that?
371
00:33:18,302 --> 00:33:19,492
Alright, now.
372
00:33:19,501 --> 00:33:21,414
Here, we go. All together now.
Repeat, after me.
373
00:33:21,415 --> 00:33:22,284
Ready?
374
00:33:23,001 --> 00:33:27,112
♪ Happy Birthday to you ♪
375
00:33:29,002 --> 00:33:30,114
Sing!
376
00:33:31,001 --> 00:33:36,108
♪ Happy ... Happy Birthday to you ♪
377
00:33:37,002 --> 00:33:41,116
♪ Happy Birthday to you ♪
378
00:33:42,001 --> 00:33:46,118
♪ Happy Birthday Jack Knowles ♪
379
00:33:47,002 --> 00:33:48,110
♪ Happy Birthday...
380
00:33:53,001 --> 00:33:54,114
♪ One more time ♪
381
00:33:54,115 --> 00:33:59,116
♪ Happy Birthday to you ♪
382
00:33:59,600 --> 00:34:03,244
♪ Happy Birthday to you ♪
383
00:34:04,001 --> 00:34:09,564
♪ Happy Birthday Jack Knowles ♪
384
00:34:09,601 --> 00:34:17,410
♪ Happy Birthday to you ♪
385
00:34:20,001 --> 00:34:21,112
That was nice.
386
00:34:27,002 --> 00:34:29,108
Now, we got to
blow out the candles.
387
00:34:34,001 --> 00:34:36,114
It just helps to blow out the candles.
388
00:34:36,115 --> 00:34:38,100
It's bad luck, if you don't
blow out the candles.
389
00:34:40,002 --> 00:34:41,112
Aww...
390
00:34:41,113 --> 00:34:42,720
too late!
391
00:35:36,002 --> 00:35:37,116
- Sergeant Major!
392
00:35:37,602 --> 00:35:38,720
- Sir!
393
00:35:40,001 --> 00:35:41,318
Sergeant Major,
who ordered this?
394
00:35:42,600 --> 00:35:44,110
Colonel Knowles did, sir.
395
00:35:45,002 --> 00:35:46,112
And when was it installed?
396
00:35:47,001 --> 00:35:48,113
Last night, sir.
397
00:35:48,114 --> 00:35:50,700
Actually, early this morning, sir,
at 01:30 hours.
398
00:35:51,002 --> 00:35:52,420
He had the Alert Force put it in.
399
00:35:53,001 --> 00:35:55,108
Thank you, Sergeant Major.
That'll be all.
400
00:35:55,110 --> 00:35:56,266
Very well, sir.
401
00:35:59,001 --> 00:36:01,114
- Come on people,
this ain't no Rest Home.
402
00:36:06,601 --> 00:36:08,114
A real beauty, isn't she?
403
00:36:11,002 --> 00:36:13,110
You know, it's sorta like
carrying coal in Newcastle.
404
00:36:14,001 --> 00:36:16,308
I purchased that car in Indiana
and brought it over here.
405
00:36:17,002 --> 00:36:19,112
Have you ever driven one of those?
406
00:36:19,113 --> 00:36:20,282
Never have, sir.
407
00:36:22,600 --> 00:36:25,308
Well, that one is known to be a
little tricky in tight corners, but,
408
00:36:25,310 --> 00:36:26,702
other than that, it's a great car.
409
00:36:27,001 --> 00:36:29,112
Maybe, we'll go for a spin some day.
410
00:36:31,002 --> 00:36:35,112
You know, Colonel, I decided to...
411
00:36:35,114 --> 00:36:37,244
forget about that matter
the other day.
412
00:36:37,246 --> 00:36:40,000
That report you sent to headquarters
it was dismissed...
413
00:36:40,001 --> 00:36:42,110
in fact,
it ended up in the shredder.
414
00:36:42,701 --> 00:36:44,618
You didn't do yourself
much good there.
415
00:36:46,600 --> 00:36:47,999
You were not a success.
416
00:36:48,002 --> 00:36:50,000
As I have trouble coping with
sudden failure...
417
00:36:50,001 --> 00:36:53,114
I'll just do my best to
forget the incident as well, sir.
418
00:36:53,116 --> 00:36:54,300
Good.
419
00:39:14,002 --> 00:39:16,110
Sir, we got the word,
that you were missing.
420
00:39:17,001 --> 00:39:18,080
Sir!
421
00:39:21,002 --> 00:39:22,110
What?
422
00:39:22,112 --> 00:39:23,301
That's what it said, sir.
423
00:39:23,302 --> 00:39:26,108
Colonel Clark, ordered a search party.
He said, you were missing.
424
00:39:26,110 --> 00:39:27,804
Do I look missing?
425
00:39:47,001 --> 00:39:48,322
Good afternoon, sir.
426
00:39:50,001 --> 00:39:51,200
Follow me.
427
00:39:51,502 --> 00:39:52,604
Yes, sir.
428
00:39:59,002 --> 00:40:01,110
You put out an Alert on me?
429
00:40:02,001 --> 00:40:04,116
The jeep you were driving
was found by a patrol, sir.
430
00:40:04,118 --> 00:40:05,602
It was on fire
and you weren't in it.
431
00:40:06,002 --> 00:40:08,108
What the fuck are you up to, Clark?
432
00:40:08,110 --> 00:40:09,701
I was concerned about
your safety, sir.
433
00:40:09,702 --> 00:40:11,486
I thought something
had happened to you.
434
00:40:11,487 --> 00:40:12,808
The jeep caught fire, that's all.
435
00:40:12,809 --> 00:40:13,999
The patrol said, that the...
436
00:40:14,001 --> 00:40:15,218
The jeep caught fire, period!
437
00:40:16,002 --> 00:40:18,120
I suppose you reported this
to Division as well?
438
00:40:18,121 --> 00:40:19,244
Yes, sir, I did.
439
00:40:19,501 --> 00:40:21,314
Is that what they teach you
at the Point?
440
00:40:21,315 --> 00:40:22,356
Not specifically, sir.
441
00:40:22,357 --> 00:40:25,000
They teach you to develop
your skills to a level where...
442
00:40:25,001 --> 00:40:27,122
mistakes are things
other people make.
443
00:46:58,001 --> 00:47:02,003
- One, two, three, four!
- One, two, three, four!
444
00:47:02,124 --> 00:47:04,060
- One, two, three, four!
445
00:47:04,261 --> 00:47:08,402
- One, two, three, four!
- One, two, three, four!
446
00:47:15,001 --> 00:47:16,216
I'm looking for the Colonel.
447
00:47:16,218 --> 00:47:17,288
I've not seen him, sir.
448
00:47:24,002 --> 00:47:25,614
Do you know,
if he slept here last night?
449
00:47:26,001 --> 00:47:30,108
I don't reckon he was here, sir.
His bed wasn't slept in.
450
00:48:02,600 --> 00:48:03,786
Please, let me go.
451
00:48:04,402 --> 00:48:06,116
They will kill me.
452
00:48:06,118 --> 00:48:07,300
Who's they?
453
00:48:07,601 --> 00:48:08,896
Come on!
454
00:50:01,101 --> 00:50:03,456
Wake up.
We have to go.
455
00:50:03,602 --> 00:50:05,324
The patrol just went by.
456
00:50:05,401 --> 00:50:06,998
You went out like a light.
457
00:50:07,610 --> 00:50:08,744
I'm sorry.
458
00:50:09,002 --> 00:50:10,216
You must have needed it.
459
00:50:10,764 --> 00:50:11,890
Yes.
460
00:50:12,001 --> 00:50:13,118
I don't know who you are...
461
00:50:13,220 --> 00:50:16,108
but, it's very important,
not to run like that again.
462
00:50:17,001 --> 00:50:19,118
You've seen these
border guards are serious.
463
00:50:22,301 --> 00:50:23,999
Do you understand,
what I'm talking about?
464
00:50:24,040 --> 00:50:26,110
I understand.
I used to live there.
465
00:50:27,002 --> 00:50:28,518
How'd you get here
in the first place?
466
00:50:29,001 --> 00:50:30,990
Bus.
- Bus?
467
00:50:31,001 --> 00:50:32,540
They don't allow buses'
on the border.
468
00:50:32,601 --> 00:50:35,108
I came by the bus, from Regensburg.
469
00:50:35,110 --> 00:50:36,302
And in Diefenbach, I...
470
00:50:38,566 --> 00:50:39,998
Hitch-hiked.
471
00:50:40,002 --> 00:50:41,115
That's what I did.
472
00:50:43,402 --> 00:50:45,114
You lived in Regensburg?
473
00:50:45,600 --> 00:50:46,994
I worked in Regensburg.
474
00:50:47,044 --> 00:50:48,998
For three years, now.
475
00:50:50,002 --> 00:50:51,118
I used to live in Prague.
476
00:50:51,120 --> 00:50:52,268
Prague?
477
00:50:52,801 --> 00:50:56,114
Well, if that's where you're headed,
you better find a different route.
478
00:50:56,116 --> 00:50:58,404
Because, if it's this way,
you're only going to get shot.
479
00:50:59,001 --> 00:51:01,108
I must go back to Czechoslovakia.
480
00:51:01,600 --> 00:51:03,116
And they must not know
I'm coming.
481
00:51:04,002 --> 00:51:05,764
It's a political situation.
482
00:51:08,001 --> 00:51:10,180
And my little girl is there.
483
00:51:10,602 --> 00:51:12,116
She has no one to take care of her.
484
00:51:12,117 --> 00:51:13,996
Who's taking care of her now?
485
00:51:14,002 --> 00:51:15,112
My mother, but she is ill.
486
00:51:15,600 --> 00:51:16,999
She cannot anymore.
487
00:51:17,002 --> 00:51:18,118
No one else you can ask?
488
00:51:18,568 --> 00:51:20,120
There is no one. Nothing.
489
00:51:20,122 --> 00:51:21,301
Get in the car.
490
00:51:21,302 --> 00:51:23,599
These communist countries will
take the responsibility...
491
00:51:23,601 --> 00:51:25,118
whether you like it or not.
492
00:51:25,124 --> 00:51:26,504
Whether you like it or not?
493
00:51:27,001 --> 00:51:28,117
Sounds wonderful.
494
00:51:28,118 --> 00:51:29,400
I didn't say it was wonderful.
495
00:51:29,401 --> 00:51:31,426
Would you want them to
take your daughter?
496
00:51:31,428 --> 00:51:33,999
Look, I just think
things are better now, that's all.
497
00:51:34,002 --> 00:51:35,118
And do you believe it?
498
00:51:37,001 --> 00:51:39,510
No.
I think it's bullshit.
499
00:51:44,001 --> 00:51:45,116
It is bullshit.
500
00:51:46,002 --> 00:51:47,114
Big bullshit.
501
00:52:29,601 --> 00:52:30,712
Here.
502
00:52:30,714 --> 00:52:31,886
Drink this.
503
00:52:34,604 --> 00:52:35,998
This is my number at the base.
504
00:52:37,001 --> 00:52:38,402
Call me, if you need any more help.
505
00:52:40,002 --> 00:52:43,118
And for god's sake, don't come
across that border again.
506
00:52:44,101 --> 00:52:45,997
There is no other way.
507
00:52:47,001 --> 00:52:49,114
If there was, I would have
done it long ago.
508
00:52:51,601 --> 00:52:52,999
Why do you have to do this?
509
00:52:58,002 --> 00:53:01,114
In Prague, I did translations.
510
00:53:02,001 --> 00:53:04,116
For the
Revolutionary Underground Press.
511
00:53:05,002 --> 00:53:06,756
We published a newspaper.
512
00:53:08,001 --> 00:53:10,046
Prominent Student Youth Committee.
513
00:53:12,002 --> 00:53:14,086
Committee to get rid of the Soviets.
514
00:53:16,001 --> 00:53:19,000
It is a printing village,
which is outside the city...
515
00:53:19,001 --> 00:53:20,112
to avoid detection.
516
00:53:22,001 --> 00:53:25,108
One night, we arrived at the press
at the house of a friend.
517
00:53:26,002 --> 00:53:27,116
The police were there.
518
00:53:27,502 --> 00:53:29,112
Waiting for us.
519
00:53:30,001 --> 00:53:34,218
I was able to escape, but, I had to
leave the country at once.
520
00:53:35,600 --> 00:53:36,898
" Capiche? "
521
00:53:40,002 --> 00:53:41,720
Yes, I understand.
522
00:53:44,001 --> 00:53:45,998
And I'm very very sorry,
523
00:53:46,000 --> 00:53:47,000
but...
524
00:53:47,001 --> 00:53:48,116
I can't help you.
525
00:53:49,002 --> 00:53:51,899
I wish you and your daughter,
much luck.
526
00:53:51,901 --> 00:53:53,108
But Colonel, could you not...?
527
00:53:53,109 --> 00:53:54,206
Believe me.
528
00:53:54,207 --> 00:53:55,302
I can't.
529
00:54:41,001 --> 00:54:42,588
- GO! GO!
- GO FOR IT!
530
00:54:47,002 --> 00:54:48,118
- Yay! Yay!
531
00:54:55,001 --> 00:54:56,220
It should be done like this!
532
00:55:22,002 --> 00:55:24,112
- Yay! Yay!
533
00:55:51,001 --> 00:55:53,110
Good afternoon, General.
Welcome onboard, sir.
534
00:55:56,002 --> 00:55:57,116
Clark.
535
00:55:57,801 --> 00:56:00,110
Gentlemen, I apologize for taking
you away from the game,
536
00:56:00,111 --> 00:56:02,999
but, my schedule was bird-dogged
by a storm...
537
00:56:03,000 --> 00:56:05,996
that's been screwing my ass
all the way from Frankfurt.
538
00:56:08,001 --> 00:56:09,118
So, Clark.
539
00:56:10,002 --> 00:56:11,116
Carry on, Sergeant Major.
540
00:56:13,001 --> 00:56:14,112
Everybody, enjoy the day.
541
00:56:16,002 --> 00:56:17,114
Where's Colonel Knowles?
542
00:56:17,116 --> 00:56:18,890
In his quarters, sir.
543
00:56:25,401 --> 00:56:27,114
I've been reading
your report, Colonel.
544
00:56:27,115 --> 00:56:28,234
Yes, sir.
545
00:56:28,600 --> 00:56:31,116
- You're a West Pointer, right?
- Class of '70, sir.
546
00:56:32,002 --> 00:56:34,108
Well, that's a little after me.
547
00:56:34,110 --> 00:56:38,110
- Who sponsored you?
- Senator Jordan of Maryland, sir.
548
00:56:38,112 --> 00:56:40,234
- No shit.
- That's right.
549
00:56:40,236 --> 00:56:41,890
Sam Jordan? Oh my god!
550
00:56:42,001 --> 00:56:44,108
Sam and I go way back.
551
00:56:44,110 --> 00:56:46,998
We used to chase
the ladies together.
552
00:56:47,002 --> 00:56:49,344
Met his new wife, Mary Beth?
553
00:56:49,346 --> 00:56:50,614
Haven't had the pleasure, sir.
554
00:56:52,001 --> 00:56:54,116
She's the balls of the family, now.
555
00:56:54,118 --> 00:56:59,106
Old Sam told me, when he got
remarried to that Mary Beth...
556
00:56:59,107 --> 00:57:02,122
half his age, it would really
straighten his ass out.
557
00:57:02,124 --> 00:57:05,114
The Senator was never anything,
but, straight with me, sir.
558
00:57:07,001 --> 00:57:08,116
Well, alright.
559
00:57:12,002 --> 00:57:13,114
General.
560
00:57:17,001 --> 00:57:18,112
Jack.
561
00:57:20,002 --> 00:57:21,116
Thank you, Colonel.
562
00:57:28,002 --> 00:57:30,606
That's not the Jack Knowles
I ever remember.
563
00:57:31,001 --> 00:57:32,720
We'll have that cleaned up
right away, sir.
564
00:57:41,001 --> 00:57:42,114
Will coffee do?
565
00:57:42,116 --> 00:57:44,024
It would be fine, Jack.
566
00:57:45,001 --> 00:57:46,216
They're keeping you busy, huh?
567
00:57:46,218 --> 00:57:47,234
That's right.
568
00:57:48,002 --> 00:57:52,108
Back to Frankfurt,
then on to Stuttgart by 17:30.
569
00:57:53,001 --> 00:57:54,214
Never a second to stop moving.
570
00:57:56,002 --> 00:57:57,720
There was a time
when I could relax.
571
00:57:58,001 --> 00:57:59,120
Take in a little golf...
572
00:58:00,001 --> 00:58:02,106
sleep til noon on Sunday's.
573
00:58:02,502 --> 00:58:05,420
Now, my wife, you met, Rachel?
- Mm... hmm.
574
00:58:05,422 --> 00:58:09,110
Well, she is insisting that
I attend church.
575
00:58:11,601 --> 00:58:13,214
Even got me to read the bible.
576
00:58:14,002 --> 00:58:17,108
Right up there, in front of
the whole damn congregation.
577
00:58:22,001 --> 00:58:27,112
So, I decided, I'd better brush-up
a little bit on the Good Book.
578
00:58:28,002 --> 00:58:31,114
And I found myself,
trudging through all those " begets."
579
00:58:31,116 --> 00:58:32,300
In the book of Genisis.
580
00:58:32,302 --> 00:58:34,106
Then I thought of you.
581
00:58:35,202 --> 00:58:36,513
I don't understand.
582
00:58:37,001 --> 00:58:38,712
" Begets, " Jack.
583
00:58:39,002 --> 00:58:41,504
The past tense of " beget."
584
00:58:42,001 --> 00:58:43,996
It means, to produce "off-spring."
585
00:58:45,002 --> 00:58:48,110
Abraham beget Isaac,
Isaac beget... it's all there...
586
00:58:48,112 --> 00:58:50,114
It's in the beginning of the Bible, Jack.
587
00:58:51,001 --> 00:58:52,118
Don't you read your Bible?
588
00:58:53,002 --> 00:58:54,999
I always thought, that a man of
your spirit,
589
00:58:55,001 --> 00:58:56,999
in spirit, would have it
within arm's reach.
590
00:58:57,000 --> 00:58:59,108
Night and day.
591
00:59:00,001 --> 00:59:01,678
What's your point, Roger?
592
00:59:02,002 --> 00:59:04,082
Who do you think, "beget" you, Jack?
593
00:59:07,001 --> 00:59:10,114
Well, if I don't know,
you're going to tell me.
594
00:59:11,601 --> 00:59:12,999
Vietnam.
595
00:59:14,002 --> 00:59:18,112
You're the off-spring of
the war in Vietnam.
596
00:59:18,114 --> 00:59:20,110
Now, mind you,
you're not the only one.
597
00:59:20,114 --> 00:59:22,876
But, war, also "begets" loonies.
598
00:59:22,877 --> 00:59:23,999
And cowards...
599
00:59:24,024 --> 00:59:26,904
and big heroin trafficker's.
600
00:59:27,002 --> 00:59:31,108
Iowa farm boys, with their
first dose of "crack."
601
00:59:32,001 --> 00:59:35,906
But, most important,
it "beget" heroes.
602
00:59:36,002 --> 00:59:37,118
And you are one of them.
603
00:59:39,001 --> 00:59:41,112
No, no, no,
you are a hero, Jack.
604
00:59:42,002 --> 00:59:45,108
Most definitely.
And I can attest to that.
605
00:59:45,601 --> 00:59:48,110
Because, you put your life
on the line for me...
606
00:59:48,112 --> 00:59:50,114
many times under my command.
607
00:59:52,002 --> 00:59:53,318
Do you want to know something?
608
00:59:54,001 --> 00:59:57,116
I've been trying to
save your life, ever since.
609
00:59:58,002 --> 01:00:00,110
I don't see what
your driving at, Colonel.
610
01:00:01,001 --> 01:00:02,114
Like shit, you don't.
611
01:00:03,002 --> 01:00:05,118
You can't be trusted
for five minutes.
612
01:00:06,001 --> 01:00:07,999
You've been shuffled
through the army,
613
01:00:08,002 --> 01:00:10,410
more times,
than a deck of cards!
614
01:00:10,412 --> 01:00:13,414
Bangkok, Manila, ...Guam!
615
01:00:13,416 --> 01:00:16,117
And on each and every assignment,
you caused trouble.
616
01:00:17,001 --> 01:00:19,108
You can't be referring
to the jeep?
617
01:00:19,602 --> 01:00:22,112
Of course, I'm referring
to the god damn jeep!
618
01:00:22,114 --> 01:00:24,110
You war mongering, son-of-bitch!
619
01:00:25,601 --> 01:00:26,999
It exploded!
620
01:00:27,000 --> 01:00:28,112
It caught fire!
621
01:00:28,114 --> 01:00:29,404
IT EXPLODED!!
622
01:00:32,001 --> 01:00:33,114
I have the evidence.
623
01:00:34,002 --> 01:00:38,508
It was shelled by
a rocket propelled grenade.
624
01:00:38,510 --> 01:00:41,110
RPG fragments were found
in the fuel tank.
625
01:00:41,112 --> 01:00:42,274
I didn't know that.
626
01:00:43,002 --> 01:00:44,318
You're a god damn liar.
627
01:00:46,001 --> 01:00:48,112
And you also know, who did it,
don't you, Colonel.
628
01:00:49,002 --> 01:00:52,080
Becuse there is only one army,
on the face of god's green earth...
629
01:00:52,082 --> 01:00:56,110
who uses rockets, like some
old lady uses suppositories...
630
01:00:56,112 --> 01:00:58,313
and that's
the armed forces of the U.S.S.R.
631
01:01:00,002 --> 01:01:04,106
You see, right over there,
where I am pointing...
632
01:01:04,108 --> 01:01:05,302
there's another hero...
633
01:01:05,304 --> 01:01:06,998
just like you...
634
01:01:07,000 --> 01:01:10,112
but, he didn't go to Vietnam.
He went to Aftghanistan.
635
01:01:11,001 --> 01:01:13,096
And it was a fucking mess.
636
01:01:14,002 --> 01:01:18,110
And when he got home,
nobody came out to cheer him.
637
01:01:18,112 --> 01:01:20,118
And he thought,
what did I bust my ass for?
638
01:01:20,120 --> 01:01:24,108
Why didn't I die and
Boris loose a leg?
639
01:01:25,001 --> 01:01:29,111
So, now we got, two disillusioned,
pissed off heroes.
640
01:01:29,112 --> 01:01:31,000
And I can understand that,
641
01:01:31,002 --> 01:01:34,108
because I am disillusioned
and pissed-off.
642
01:01:35,001 --> 01:01:37,104
But I do not understand...
643
01:01:37,106 --> 01:01:39,180
and will not tolerate...
644
01:01:39,182 --> 01:01:41,202
two malcontent...
645
01:01:41,204 --> 01:01:43,411
who think they have the right...
646
01:01:43,412 --> 01:01:46,102
to start their own
private little dress war...
647
01:01:46,104 --> 01:01:49,112
while the rest of us
poor sons-of-bitches...
648
01:01:49,114 --> 01:01:52,106
are in danger of being
turned into French fries.
649
01:02:12,001 --> 01:02:13,118
What then?
650
01:02:15,600 --> 01:02:16,998
Send them an apology?
651
01:02:18,002 --> 01:02:19,116
Too late, for that shit.
652
01:02:19,801 --> 01:02:22,116
After the investigation,
you're going to be god damn lucky
653
01:02:22,117 --> 01:02:25,042
if you're not apologizing
to a General Court Martial.
654
01:02:26,000 --> 01:02:27,114
If that happens, Jack,
655
01:02:28,001 --> 01:02:30,320
I'm not going to have any room
to maneuver in your behalf.
656
01:02:30,600 --> 01:02:32,518
The most I'm going to
be able to do, at best...
657
01:02:32,520 --> 01:02:34,318
is to keep you out of Leavenworth.
658
01:02:35,001 --> 01:02:38,216
And buy you a subscription to
Soldier of Fortune magazine.
659
01:02:57,002 --> 01:02:58,414
[ phone rings ]
660
01:03:12,601 --> 01:03:13,998
Knowles.
661
01:03:14,001 --> 01:03:15,113
Clark here, sir.
662
01:03:15,114 --> 01:03:17,540
While you were having your
meeting with, General Hackworth...
663
01:03:17,542 --> 01:03:18,999
Miss Elena called.
664
01:03:19,000 --> 01:03:20,420
She didn't leave a number,
she said,
665
01:03:20,421 --> 01:03:22,102
you would know how to
reach her, yourself.
666
01:03:22,104 --> 01:03:22,732
That's it, sir.
667
01:04:48,001 --> 01:04:49,013
... across the border.
668
01:04:49,014 --> 01:04:50,628
Sit down, Private.
Before, you fall down.
669
01:04:50,629 --> 01:04:51,534
Oh, Colonel, I was...
670
01:04:51,536 --> 01:04:53,116
Can I speak to you
for a moment, please.
671
01:04:58,001 --> 01:05:00,114
What are trying to do?
Involve that kid?
672
01:05:00,116 --> 01:05:01,240
Colonel, I was not.
673
01:05:01,241 --> 01:05:03,999
- I was explaining...
- Don't lie to me, I saw you.
674
01:05:04,000 --> 01:05:06,312
You tried to get him,
to take you across the border.
675
01:05:06,314 --> 01:05:07,302
I was not.
676
01:05:08,001 --> 01:05:10,080
He's only a kid, for christ sakes.
677
01:05:11,002 --> 01:05:13,906
The only place he is going to take you,
is to a Senior Prom.
678
01:05:14,001 --> 01:05:15,998
I do not know
what I am doing, anymore.
679
01:05:16,002 --> 01:05:18,200
No, I think you don't.
680
01:05:25,001 --> 01:05:26,116
Why do you not help me?
681
01:05:26,502 --> 01:05:28,218
You're always looking
for some battlefield.
682
01:05:28,601 --> 01:05:30,999
Why do you not fight
on what could save a life?
683
01:05:32,001 --> 01:05:34,080
I do not want to.
684
01:05:34,082 --> 01:05:35,200
But, I must.
685
01:05:35,202 --> 01:05:37,112
Because, I want to see my daughter.
686
01:05:49,001 --> 01:05:50,998
There's nothing I can do.
687
01:06:02,002 --> 01:06:03,116
How much for that room?
688
01:06:28,001 --> 01:06:29,564
Good evening.
689
01:06:31,002 --> 01:06:32,218
Good evening.
690
01:07:02,001 --> 01:07:04,996
You've been making such a habit
of coming to me.
691
01:07:06,002 --> 01:07:09,112
I thought it was my turn,
to return the compliment.
692
01:07:13,601 --> 01:07:18,110
And meet this fine example
of the American fighting forces.
693
01:07:19,001 --> 01:07:21,016
As a witness to this encounter.
694
01:07:21,018 --> 01:07:23,312
You see, I have made a study of
your Commander's career.
695
01:07:23,314 --> 01:07:25,564
And believe me,
there are no surprises.
696
01:07:28,002 --> 01:07:30,302
Your commanding officer,
697
01:07:31,001 --> 01:07:32,116
is a joke.
698
01:07:48,002 --> 01:07:51,112
There's a name for him
at the divisional headquarters.
699
01:07:52,001 --> 01:07:53,996
His wife has a name for him, too.
700
01:07:54,602 --> 01:07:56,108
I think that's just about enough.
701
01:07:56,110 --> 01:07:58,722
When I'm done, Colonel,
then, it's enough.
702
01:08:13,001 --> 01:08:15,280
This is the Colonel's,
Czechoslovakian whore.
703
01:08:17,002 --> 01:08:19,110
She's looks good for the part,
don't you think.
704
01:08:22,001 --> 01:08:24,112
You really should look for
more honest work.
705
01:08:28,002 --> 01:08:30,114
Why don't you clean the spot
off my boot.
706
01:08:31,001 --> 01:08:32,116
Clean it!
707
01:08:32,601 --> 01:08:35,108
Until you can see
your face on them!
708
01:08:52,602 --> 01:08:54,080
What's it like with him?
709
01:08:56,501 --> 01:08:59,024
Was it sad?
710
01:09:01,602 --> 01:09:02,996
Very pathetic.
711
01:09:22,604 --> 01:09:23,998
Now, listen to me, Colonel.
712
01:09:28,002 --> 01:09:30,514
If you come over the border,
one more time...
713
01:09:31,600 --> 01:09:33,480
you're never going to get back.
714
01:09:35,002 --> 01:09:38,112
Because, I.. personally,
715
01:09:39,001 --> 01:09:41,018
will kill you.
716
01:10:54,002 --> 01:10:55,614
What happened?
717
01:10:56,002 --> 01:10:58,116
Well, we searched the room again.
The same old story.
718
01:10:58,118 --> 01:11:01,699
We only found uh.. personal effects
with some ..............
719
01:11:01,700 --> 01:11:03,780
As a matter of fact, we found
out hardly anything at all.
720
01:11:04,002 --> 01:11:05,654
What the hell is
wrong with you, Hector?
721
01:11:05,655 --> 01:11:07,414
I was just afraid, right when
the guy pointed a gun at my head.
722
01:11:07,415 --> 01:11:10,399
If you had a little bit of confidence,
you gotta be alright.
723
01:11:10,400 --> 01:11:11,812
Sergeant, this way.
- Yes, sir.
724
01:11:11,813 --> 01:11:14,914
contact Division, I need
transportation to Stuttgart, immediately.
725
01:11:14,915 --> 01:11:16,107
- Did they find his Porsche, sir?
- No, but we will.
726
01:11:16,108 --> 01:11:18,301
We did find out alot about his life,
back at his quarters.
727
01:11:18,302 --> 01:11:20,044
Sergeant, full up.
- Yes, sir.
728
01:11:57,002 --> 01:11:58,116
This is the church.
729
01:11:58,600 --> 01:11:59,746
You'll be safe here.
730
01:12:00,002 --> 01:12:01,118
I'll be fine.
731
01:12:02,001 --> 01:12:03,114
Nobody uses it anymore.
732
01:12:03,116 --> 01:12:05,735
I'll just stay indoors
and sing a few hymns.
733
01:12:05,740 --> 01:12:06,999
I won't be long.
734
01:12:07,002 --> 01:12:09,712
My little girl is at school,
which is not far.
735
01:12:10,001 --> 01:12:12,101
Stay right on the main road,
by the town hall,
736
01:12:12,102 --> 01:12:13,601
just past the collections.
737
01:12:13,602 --> 01:12:14,998
I understand.
738
01:12:15,002 --> 01:12:17,914
I'll see you then.
Soon.
739
01:12:18,001 --> 01:12:19,114
I'll be here.
740
01:12:54,002 --> 01:12:55,112
About time.
741
01:13:13,001 --> 01:13:14,700
Well, it's all over
for him then, isn't it?
742
01:13:27,002 --> 01:13:28,116
You know...
743
01:13:29,001 --> 01:13:31,118
one time in Vietnam...
744
01:13:32,002 --> 01:13:34,218
we were fighting in the highlands
out of Ban Me Thout...
745
01:13:36,001 --> 01:13:37,124
when Jack was wounded.
746
01:13:40,002 --> 01:13:41,416
I went out to see
how he was doing.
747
01:13:43,001 --> 01:13:44,601
And on his pillow, was a medal.
748
01:13:48,002 --> 01:13:52,112
Son of a gun, I said, he won an award
as the Distinguished Service Cross.
749
01:13:54,001 --> 01:13:58,116
and he opened his eyes
the first time in days and he said...
750
01:14:00,002 --> 01:14:03,110
I don't give a god damn
what kind of medal, he said.
751
01:14:04,001 --> 01:14:07,112
just so long as I don't die in a shirt
with one of those...
752
01:14:07,113 --> 01:14:09,116
little alligators on the front.
753
01:14:17,002 --> 01:14:20,118
Well, Clark,
you take over his command.
754
01:14:21,001 --> 01:14:23,110
at least, until we get this
shit straightened out.
755
01:14:24,002 --> 01:14:25,600
Recommendation, full Colonel.
756
01:14:29,001 --> 01:14:30,114
Thank you, sir.
757
01:14:36,002 --> 01:14:38,112
You brought me
one hell of a day, Clark.
758
01:14:40,001 --> 01:14:42,108
Can't wait for the sun to go down.
759
01:14:46,002 --> 01:14:48,080
And painful, as it is to conflict
760
01:14:50,001 --> 01:14:52,114
we're expected to do something
to save the situation.
761
01:14:56,002 --> 01:14:58,110
We get to act like
we never heard of him.
762
01:15:58,001 --> 01:16:01,110
Just keep driving,
until we get across that border.
763
01:16:01,112 --> 01:16:02,240
I could not...
764
01:16:05,002 --> 01:16:08,108
Don't get upset with her.
She was just doing her job.
765
01:16:09,001 --> 01:16:10,118
You're the one who blew it.
766
01:16:11,600 --> 01:16:13,801
And you blew it back at the Inn,
when you called her...
767
01:16:13,802 --> 01:16:15,114
my little Czechoslovakian whore.
768
01:16:16,001 --> 01:16:17,116
She's a whore, alright.
769
01:16:18,002 --> 01:16:20,102
But, how did you know,
where she was from?
770
01:16:44,601 --> 01:16:46,080
That's the 5 km fence.
771
01:16:47,002 --> 01:16:48,540
Why do you think
they're guarding it?
772
01:16:50,001 --> 01:16:53,118
You will not cross it,
without my permission.
773
01:16:54,002 --> 01:16:55,417
They will have your permission yet.
774
01:20:16,001 --> 01:20:17,112
Colonel Clark,
775
01:20:19,002 --> 01:20:21,114
sir, we got major movement
up on the Czech' border.
776
01:21:01,001 --> 01:21:02,118
Are you positive, Corporal?
777
01:21:03,002 --> 01:21:04,116
Alright.
778
01:21:07,001 --> 01:21:08,117
It's Knowles.
779
01:21:08,124 --> 01:21:09,544
Son of a bitch!
780
01:21:14,002 --> 01:21:15,118
Muster, the Alert Force.
781
01:21:15,119 --> 01:21:16,220
- No point.
782
01:21:16,222 --> 01:21:18,120
Do it, Sergeant Major.
783
01:26:44,001 --> 01:26:46,116
They fought with everything, that day.
784
01:26:47,002 --> 01:26:50,114
It was a survival,
unique for it's time.
785
01:26:51,001 --> 01:26:52,118
With no regrets.
786
01:26:53,002 --> 01:26:54,115
When they were out of ammunition,
787
01:26:54,116 --> 01:26:57,116
they went for... anything,
they could get their hands on.
788
01:26:59,001 --> 01:27:00,302
You know,
789
01:27:00,304 --> 01:27:06,108
I remember the Commandant
of Cadets at West Point, telling me..
789
01:27:06,110 --> 01:27:09,114
that Einstein, was onced asked,
790
01:27:09,116 --> 01:27:13,342
what type of weapons,
would be used in World War III?
791
01:27:15,001 --> 01:27:16,114
And he said...
792
01:27:17,001 --> 01:27:19,112
I don't know.
793
01:27:19,114 --> 01:27:22,998
But, the Fourth War,
will be fought with stones.
59784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.