Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:10,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:47,917 --> 00:00:49,033
Hey, Mann.
3
00:00:51,833 --> 00:00:53,495
Artyom, turn that music down.
4
00:00:57,542 --> 00:01:01,286
- You shall make quieter, Stinker. - Mom, she said stinker again.
5
00:01:01,500 --> 00:01:03,162
I write a test tomorrow.
6
00:01:04,417 --> 00:01:09,117
- Olya, be nice to your brother. - I'm not his nanny.
7
00:01:13,708 --> 00:01:16,041
- It's enough Stop the noise. - Bring it on!
8
00:01:16,208 --> 00:01:17,938
- Game over. - Give it back here!
9
00:01:17,958 --> 00:01:21,076
- I'll thump 'like thee one down. - Off, hears on! Stop it now!
10
00:01:21,292 --> 00:01:22,783
- Mother! - Mother!
11
00:01:51,958 --> 00:01:55,622
Tatjana fought until the end to the lives of their children.
12
00:01:55,875 --> 00:01:58,538
She won, but paid with their own lives.
13
00:01:59,125 --> 00:02:03,916
We will always maintain their dedication and sacrifice in memory.
14
00:02:04,292 --> 00:02:06,625
She died in the ultimate act of motherly love,
15
00:02:06,833 --> 00:02:10,622
but her legacy will live on in our Gedächtnis.
16
00:02:10,875 --> 00:02:13,709
- Tatjana is a heroine ... - The father lives abroad.
17
00:02:14,708 --> 00:02:18,952
- He left her and the children. - Really, how can he?
18
00:02:19,458 --> 00:02:23,247
- The poor children. What will become of them? - You probably come to boarding school.
19
00:02:23,417 --> 00:02:26,910
- Stop it aufhören! - Her voice we'll never hear again,
20
00:02:27,083 --> 00:02:29,450
her loving heart was the final blow.
21
00:02:29,708 --> 00:02:32,325
Tatjana, you have not given your life for nothing ...
22
00:02:32,500 --> 00:02:36,699
- Artyom, son. - ... your kids are still here ...
23
00:02:36,875 --> 00:02:39,242
Help me, my son.
24
00:02:39,708 --> 00:02:42,542
- Artyom, save me. - Mummy?
25
00:02:42,958 --> 00:02:46,122
- Save me, my son! Artyom! - Mummy!
26
00:02:46,583 --> 00:02:49,701
- Artyom! - Mummy! She's in there, let me to her!
27
00:02:49,875 --> 00:02:51,332
- Let me! - Calm down!
28
00:02:51,500 --> 00:02:52,490
Mama!
29
00:02:57,500 --> 00:02:58,741
Bad dreamed?
30
00:03:05,542 --> 00:03:07,374
Our school psychologist is very good.
31
00:03:08,583 --> 00:03:10,620
We do not need advice from a driver.
32
00:03:12,833 --> 00:03:14,290
I just wanted to help you.
33
00:03:17,125 --> 00:03:19,412
Can you do not just go without talking?
34
00:03:19,667 --> 00:03:21,579
More is not required of you.
35
00:03:22,417 --> 00:03:25,205
Understand. I'll be quiet.
36
00:04:51,917 --> 00:04:53,203
And there we are.
37
00:04:59,292 --> 00:05:01,500
... until then it remains for smaller groups.
38
00:05:01,667 --> 00:05:03,954
Excuse me, the new just coming to.
39
00:05:06,167 --> 00:05:08,329
- Good day. - Hi.
40
00:05:08,750 --> 00:05:11,458
- How was the trip? - No incidents.
41
00:05:12,292 --> 00:05:15,615
- Children who Geschäftsführerin here. - I Hela ?? e Valentina.
42
00:05:16,417 --> 00:05:20,036
And yes you know your school principal, he'll teach you too.
43
00:05:21,500 --> 00:05:23,412
I am very pleased. I heia ?? s Igor.
44
00:05:24,750 --> 00:05:27,083
I führe you around at school. Follow me.
45
00:05:27,792 --> 00:05:29,499
- Come on. - Fuck off!
46
00:05:29,667 --> 00:05:31,954
Wait! Stay where you are.
47
00:05:33,125 --> 00:05:36,197
- Do not be so rude to her. - She's just one of your whores!
48
00:05:36,625 --> 00:05:40,118
- The I have not heard now. - I'll be right back with you.
49
00:05:40,792 --> 00:05:41,703
Let's go.
50
00:05:43,042 --> 00:05:46,035
- they do not offend again. - Who picks me up on Friday?
51
00:05:46,458 --> 00:05:47,448
Mama.
52
00:05:48,500 --> 00:05:50,938
- You can take a bus, - buy her a car but,
53
00:05:50,958 --> 00:05:54,872
ever thought? You never apologized for your hookers with her.
54
00:05:55,125 --> 00:05:58,448
Please, excuse me. I am pleased to see you, Gleb.
55
00:05:58,625 --> 00:06:03,199
I want to thank your new donation on behalf of the school board for.
56
00:06:03,375 --> 00:06:06,038
Now we can finally renovate the left wing.
57
00:06:06,875 --> 00:06:09,947
- I'll do anything for the children. - treasure that lasts a long time?
58
00:06:10,167 --> 00:06:12,500
One moment please. So then,
59
00:06:13,333 --> 00:06:16,041
- see you next week. - See you, "treasure".
60
00:06:19,375 --> 00:06:20,331
"Schatz"...
61
00:06:24,292 --> 00:06:27,785
We expect the documents on Friday, but our sales ...
62
00:06:27,958 --> 00:06:29,199
- If the me? - Yes / Yes.
63
00:06:29,375 --> 00:06:33,494
- The meeting must take place. - Nächst week it works. I'm so sorry.
64
00:06:33,667 --> 00:06:36,125
- Well ... - Oh, Mom, do you see the guy?
65
00:06:36,333 --> 00:06:39,371
- ... but no excuses. - Great, thank you for your understanding.
66
00:06:39,542 --> 00:06:42,410
- The fuck I want times. - Alisa, I telephone, relax!
67
00:06:42,625 --> 00:06:45,288
- Yes, sorry, I hear. - Should I call later?
68
00:06:45,458 --> 00:06:47,245
- All right. - The need to work out this time.
69
00:06:47,417 --> 00:06:50,125
In a further delay it will be difficult ...
70
00:06:51,542 --> 00:06:53,249
- Hello, Igor! - day, Alisa.
71
00:06:53,417 --> 00:06:54,498
Let's go.
72
00:06:55,833 --> 00:06:57,665
Igor are the your children?
73
00:06:58,125 --> 00:07:02,039
No, these are new Schüler. Olya will come to your class.
74
00:07:02,208 --> 00:07:06,908
For real? That's cool. a bed is still available in my room.
75
00:07:07,750 --> 00:07:12,495
Alisa, I beg you. Wipe your war paint on his face.
76
00:07:12,667 --> 00:07:16,536
- Room 42. - Come on, Olya. Come on, come on.
77
00:07:17,250 --> 00:07:18,366
Go on, follow me.
78
00:07:22,500 --> 00:07:25,698
Our private boarding school was opened been recently,
79
00:07:25,875 --> 00:07:29,494
but it is now the best thing there is. This way please.
80
00:07:29,958 --> 00:07:32,917
We want to convey our Schülern extensive knowledge,
81
00:07:33,083 --> 00:07:35,996
through the qualifying test teachers across the country.
82
00:07:36,750 --> 00:07:39,333
And of course in a pleasant atmosphere,
83
00:07:39,708 --> 00:07:42,325
further supported by educational offers.
84
00:07:42,500 --> 00:07:43,661
This way please.
85
00:07:44,208 --> 00:07:49,203
drüben Here are the rooms of the girls, back there are the Unterrichtsräume.
86
00:07:49,708 --> 00:07:53,247
At eight o'clock classes start, at half past six are all on,
87
00:07:53,500 --> 00:07:55,787
pünktlich at 22 o'clock the lights go out.
88
00:07:55,958 --> 00:07:58,792
Please note that you do not enter this wing.
89
00:07:58,958 --> 00:08:02,406
Here is built. This part is from the 19th century.
90
00:08:02,708 --> 00:08:04,324
Since drüben is our auditorium,
91
00:08:04,500 --> 00:08:08,870
in the leisure market their könnt you relax or do homework.
92
00:08:09,042 --> 00:08:12,456
And in the back are the playroom for the youngest Schüler.
93
00:08:24,500 --> 00:08:26,938
Exceptionally her dürft you share a room.
94
00:08:26,958 --> 00:08:28,415
I dont want that.
95
00:08:32,042 --> 00:08:34,659
- But your father asked ... - He's not my father.
96
00:08:36,542 --> 00:08:39,000
- Come on, little one, continue. - All right.
97
00:08:39,167 --> 00:08:43,741
Artyoms father, your stepfather and your guardian,
98
00:08:44,083 --> 00:08:48,703
- does want, that their lives together. - I'm not the mother of the little ones.
99
00:08:49,167 --> 00:08:52,205
Earlier said one in her a bed is free. I take this.
100
00:08:57,083 --> 00:08:58,290
Very entzückend.
101
00:08:59,667 --> 00:09:01,579
Run him to the other boys.
102
00:09:05,167 --> 00:09:06,203
Come on.
103
00:09:11,667 --> 00:09:14,990
- Sonya, eat your bran Knäckebrot. - Am I doing that.
104
00:09:15,167 --> 00:09:19,332
Your girlfriend is so slim and hübsch, but is a bit more like it.
105
00:09:22,250 --> 00:09:24,367
- Thank you and hello, Marina. - Hello, Alisa.
106
00:09:24,542 --> 00:09:28,365
- Until later, Mom. - And nothing to eat more after 19:00!
107
00:09:29,958 --> 00:09:30,994
Chips!
108
00:09:33,875 --> 00:09:35,491
Thank you, best friend.
109
00:09:35,667 --> 00:09:38,785
I only do in order to have a fat girlfriend.
110
00:09:40,167 --> 00:09:42,033
Already clear. I weià ??, you love me.
111
00:09:44,083 --> 00:09:46,325
Did your parents get rid of you?
112
00:09:48,833 --> 00:09:49,869
Yes, so ähnlich.
113
00:09:59,500 --> 00:10:01,992
And I have not done anything at all.
114
00:10:20,292 --> 00:10:23,251
- Give me that! - My tits are but gröà ?? it.
115
00:10:23,417 --> 00:10:26,910
First, it is not finished yet and secondly you are not.
116
00:10:27,458 --> 00:10:31,577
And there belongs to the inventory of the boarding school, our Dobby.
117
00:10:31,792 --> 00:10:37,083
- At the weekend he watched everything. - I Hela ?? s Eugene, I live here forever.
118
00:10:37,250 --> 00:10:39,617
- Hello everybody. - Hey!
119
00:10:44,292 --> 00:10:46,409
- homework done? - Yes.
120
00:10:48,583 --> 00:10:51,747
And that, Kirill, is our new roommate Olya.
121
00:10:52,125 --> 00:10:53,582
Physics and geometry.
122
00:10:54,792 --> 00:10:55,782
Very well.
123
00:10:58,292 --> 00:10:59,578
I get tea.
124
00:11:03,458 --> 00:11:05,199
We müssten discuss this again.
125
00:11:05,375 --> 00:11:07,583
- happy this afternoon? - Well. Olya?
126
00:11:10,542 --> 00:11:13,580
Artyom is housed in the guys, in hall 10th
127
00:11:13,750 --> 00:11:15,116
I do not care.
128
00:11:16,625 --> 00:11:20,915
Alisa, watch out. Your new girlfriend grabs you Igor away.
129
00:11:22,917 --> 00:11:26,365
Igor is not an idiot. He needs an experienced woman.
130
00:11:28,125 --> 00:11:29,206
Forgiveness.
131
00:11:35,333 --> 00:11:38,201
Why should those who live with us if you do not like?
132
00:11:39,625 --> 00:11:40,741
Just eat more.
133
00:12:16,125 --> 00:12:17,366
Artyom.
134
00:12:18,958 --> 00:12:20,290
Favorite.
135
00:12:32,750 --> 00:12:33,831
Artyom.
136
00:13:55,875 --> 00:13:59,198
- I hätte almost caught shit. - Still, it attracts even all on!
137
00:13:59,375 --> 00:14:02,334
Why are you in bed? Have you forgotten it?
138
00:14:02,625 --> 00:14:05,413
- Hi. - Or schwänzt her party?
139
00:14:07,292 --> 00:14:10,410
High, high, high! Get up!
140
00:14:14,542 --> 00:14:18,536
- Did you about running away? - No, Sherlock, she goes to class.
141
00:14:20,042 --> 00:14:22,625
Now make up your mind at last, what now?
142
00:14:26,542 --> 00:14:28,704
- Have a drink with us, go -. Whoa!
143
00:14:31,750 --> 00:14:33,332
Yes, brave girl.
144
00:14:40,250 --> 00:14:44,324
Not a good idea to run away at night. Better it is the early morning.
145
00:14:46,208 --> 00:14:49,076
The best thing is not to run away at all.
146
00:14:50,583 --> 00:14:55,533
Dobby, she has her reasons, and we need your help.
147
00:14:57,833 --> 00:14:59,290
I would also run away.
148
00:15:01,750 --> 00:15:04,117
you Könntest you just squeeze through the window.
149
00:15:04,875 --> 00:15:06,161
- Stupid cow. - Himself.
150
00:15:06,333 --> 00:15:10,703
only one not from us - Sonya, darling, we all like away would.
151
00:15:13,417 --> 00:15:15,158
Love Dobby.
152
00:15:19,292 --> 00:15:22,490
I won a scholarship at 'nem competition.
153
00:15:24,083 --> 00:15:27,406
- So you're here voluntarily? - This is an excellent school.
154
00:15:29,500 --> 00:15:33,119
Some simply appreciate not offered here possibilities.
155
00:15:33,292 --> 00:15:37,912
Dobby, they do not fully rubbish. Olya, let me know if it is too boring.
156
00:15:46,458 --> 00:15:48,120
Why is early in the morning better?
157
00:15:50,375 --> 00:15:52,412
As a truck supplies of goods.
158
00:15:54,250 --> 00:15:57,084
For a blowjob, the driver is driving you wherever you want.
159
00:16:02,250 --> 00:16:05,288
A joke. You can hide in the truck.
160
00:16:53,042 --> 00:16:54,283
Artyom.
161
00:16:55,875 --> 00:16:57,912
- Schätzchen. - Mommy?
162
00:16:59,208 --> 00:17:00,665
Help me.
163
00:17:02,042 --> 00:17:05,001
You have to save me, Artyom.
164
00:17:05,958 --> 00:17:07,915
Mother. Mother!
165
00:17:08,083 --> 00:17:10,166
- Help me ... - Mom!
166
00:17:14,292 --> 00:17:15,373
Artyom.
167
00:17:19,042 --> 00:17:20,328
I'm back here.
168
00:17:22,792 --> 00:17:24,124
Schätzchen.
169
00:17:25,792 --> 00:17:27,203
Help me.
170
00:17:28,042 --> 00:17:31,786
My beloved. Artyom, save me!
171
00:17:31,958 --> 00:17:35,497
- Mama. - Save me, Schätzchen! Quick, come on!
172
00:17:36,708 --> 00:17:41,248
Mother! Mother Mother! Mother!
173
00:17:53,958 --> 00:17:54,994
And ?? Scheia.
174
00:17:57,792 --> 00:17:59,829
- Olya! - Why do not schläfst?
175
00:18:00,917 --> 00:18:02,328
- Mama's alive! - Keep your mouth shut!
176
00:18:02,500 --> 00:18:03,957
- I saw her! - Quiet!
177
00:18:04,125 --> 00:18:06,117
- Mom, she's alive! - Thou shalt be silent!
178
00:18:07,542 --> 00:18:08,953
I will bring it back.
179
00:18:09,875 --> 00:18:11,286
- Mom is waiting! - Where is Room 10?
180
00:18:11,583 --> 00:18:14,701
- I show it to you. - You must come with me, I've seen them!
181
00:18:15,542 --> 00:18:18,535
- I come with. - You go immediately back to your bed,
182
00:18:18,708 --> 00:18:20,916
- do you understand? - Come on, quietly.
183
00:18:39,917 --> 00:18:41,158
I go with.
184
00:18:51,542 --> 00:18:53,659
- Olya, Mom is there. - Do be quiet, still.
185
00:18:54,042 --> 00:18:56,159
- She's back there. - calm, I said!
186
00:18:57,500 --> 00:19:00,288
- But there's Mama. I want her! - Artyom!
187
00:19:01,500 --> 00:19:03,412
Stay here, come back!
188
00:19:07,292 --> 00:19:08,703
What's going on here?
189
00:19:11,208 --> 00:19:13,291
Say, you're crazy now?
190
00:19:13,958 --> 00:19:15,449
- Behind Mama! - Come along!
191
00:19:15,625 --> 00:19:17,617
- What is? - Come on, we look for.
192
00:19:18,042 --> 00:19:20,830
- Mummy! - Since we have no permissions pure.
193
00:19:21,000 --> 00:19:22,286
In here it is.
194
00:19:25,042 --> 00:19:26,032
In here it is.
195
00:19:26,208 --> 00:19:29,121
- You go to sleep now, immediately! Hör on! - Mom's in there!
196
00:19:29,292 --> 00:19:31,249
- Hush, hush! - Mom, it's in there!
197
00:19:31,417 --> 00:19:33,079
- Let's see! - Calm yourself.
198
00:19:41,708 --> 00:19:44,701
Wow. That's cool.
199
00:19:48,375 --> 00:19:51,083
- Blöder idiot. - Your brother is crazy.
200
00:19:51,292 --> 00:19:52,282
I weià ??.
201
00:20:03,792 --> 00:20:04,657
Wow.
202
00:20:10,333 --> 00:20:11,790
Weird Science.
203
00:20:24,500 --> 00:20:26,366
Why do you have all probably needed?
204
00:20:27,917 --> 00:20:29,499
It smells in here.
205
00:20:32,667 --> 00:20:34,499
Dobby, but watch out, damn it!
206
00:20:37,417 --> 00:20:38,783
Alisa, take a picture of me.
207
00:20:40,792 --> 00:20:44,911
Artyom, you little idiot, I do not run again after you. Come on now!
208
00:20:45,125 --> 00:20:46,411
- Mom is there. - Hör on!
209
00:20:47,708 --> 00:20:49,074
Olya, our mom is here!
210
00:20:49,875 --> 00:20:51,787
- I said let's go. - But Mom is alive!
211
00:20:51,958 --> 00:20:54,575
- The little boy has lost his mind. - Look!
212
00:20:58,167 --> 00:20:59,783
'Ne drawing of a staircase.
213
00:21:01,208 --> 00:21:02,790
- Do not you know that? - No.
214
00:21:02,958 --> 00:21:04,449
So you beschwörst the Queen of Spades.
215
00:21:05,250 --> 00:21:06,866
read too much Pushkin.
216
00:21:08,125 --> 00:21:11,243
- you true: you dreams. - It cuts your hair and kills you.
217
00:21:11,583 --> 00:21:13,666
Is only a Buzzcut or something else?
218
00:21:15,833 --> 00:21:20,373
- Then we call them here. - D rather not. This is Geisterbeschwörung.
219
00:21:20,917 --> 00:21:23,625
- Do not be so cowardly, Dobby. - He has already eingestrullt.
220
00:21:23,792 --> 00:21:25,829
- Is your pants wet? - I'm not a coward!
221
00:21:28,042 --> 00:21:29,533
So, how does it work?
222
00:21:34,583 --> 00:21:36,245
You zündest a candle
223
00:21:37,083 --> 00:21:38,574
and say three times
224
00:21:38,792 --> 00:21:40,784
- "Queen of Spades, appearing ..." - already get it.
225
00:21:49,750 --> 00:21:52,413
à ?? h, Queen of Spades, appearing,
226
00:21:53,042 --> 00:21:55,955
Queen of Spades, appearing, Queen of Spades, appearing.
227
00:21:57,750 --> 00:21:59,241
- Now wünsch you something. - Ah ...
228
00:22:01,917 --> 00:22:05,160
- I want to be millionaire. - How original.
229
00:22:05,792 --> 00:22:10,537
- Oh, I want that the school is burning. - Give me the candle.
230
00:22:16,417 --> 00:22:20,366
I want my beloved stepmother dies a brutal death.
231
00:22:23,208 --> 00:22:25,575
Original enough? Now you.
232
00:22:26,458 --> 00:22:29,997
- No thanks. Artyom, let's go. - Oh come on, but only SPAA ??.
233
00:22:30,625 --> 00:22:35,165
- Then just stay here. - Do not you have any wishes, Olya?
234
00:22:36,083 --> 00:22:40,282
- I have a. - Well, the onstage, Sonya.
235
00:23:02,292 --> 00:23:06,366
- But you think about all ears. - We know anyway what you wünschst you.
236
00:23:06,958 --> 00:23:09,746
- And what? - That you'll dünner.
237
00:23:10,875 --> 00:23:14,289
- No, all wrong. - Then maybe a sandwich?
238
00:23:16,750 --> 00:23:17,740
Blöde cow.
239
00:23:19,458 --> 00:23:20,574
I wish me
240
00:23:24,125 --> 00:23:25,616
aufzuhören with the seizure.
241
00:23:27,875 --> 00:23:28,865
Now you.
242
00:23:31,458 --> 00:23:35,122
Guys, I have a very unanständigen request.
243
00:23:36,417 --> 00:23:40,331
I want me Igor, the Hela ?? este teacher here, sometimes right ...
244
00:23:40,500 --> 00:23:43,243
- Alisa, stop. - How so?
245
00:23:43,417 --> 00:23:45,875
- Here are children. - Well ...
246
00:23:47,333 --> 00:23:48,574
I wish me
247
00:23:51,167 --> 00:23:53,910
to be geküsst Igor, nothing more.
248
00:24:21,292 --> 00:24:22,408
What are you doing here?
249
00:24:24,083 --> 00:24:25,324
I wish,
250
00:24:27,333 --> 00:24:29,416
it goes back to my grandmother well.
251
00:24:31,083 --> 00:24:33,746
Hey...
252
00:24:34,333 --> 00:24:39,078
I'll get you all.
253
00:24:43,875 --> 00:24:46,037
- ScheiÃe! - Idiot!
254
00:24:51,625 --> 00:24:53,287
- Away from here! - Running!
255
00:25:00,708 --> 00:25:03,121
I want my mom comes back.
256
00:25:05,958 --> 00:25:08,701
And they will always stay with me.
257
00:25:10,167 --> 00:25:11,283
You're welcome.
258
00:25:38,292 --> 00:25:40,284
snore Hör on to, Sonya!
259
00:26:22,292 --> 00:26:26,582
As we know, the predominant religion in Mesopotamia polytheism was.
260
00:26:27,792 --> 00:26:30,079
This reflects the beliefs and cults gathered
261
00:26:30,958 --> 00:26:36,829
the Assyrians, Akkadians, Sumerians and ...?
262
00:26:39,542 --> 00:26:42,614
Weia ?? one from which people once?
263
00:26:44,708 --> 00:26:47,246
Now? Not one?
264
00:26:54,208 --> 00:26:55,870
Of course, the Babylonians.
265
00:26:57,833 --> 00:27:00,792
- Sonya! - Each of these folks had its own
266
00:27:00,958 --> 00:27:01,994
Götterpantheon
267
00:27:03,083 --> 00:27:04,665
and own religiöse traditions.
268
00:27:08,042 --> 00:27:09,624
Excuse me!
269
00:27:09,792 --> 00:27:12,375
- Sonya, all right? - I'm sorry, I must go!
270
00:27:14,792 --> 00:27:16,658
I'm sorry, I'm too late.
271
00:27:17,917 --> 00:27:21,866
But the Mesopotamians also believed in demons and nasty spirits.
272
00:27:22,042 --> 00:27:23,249
You are done.
273
00:27:23,708 --> 00:27:26,997
They had different rites and Zaubersprüche to protect them.
274
00:27:33,583 --> 00:27:34,494
Kirill,
275
00:27:36,375 --> 00:27:40,198
- worüber I have spoken? - à ?? h, about naked women?
276
00:27:49,833 --> 00:27:52,541
- Olya, please get up. - Is everything okay?
277
00:27:54,208 --> 00:27:55,995
You läufst around at night in school?
278
00:27:58,500 --> 00:28:00,492
- I wanted to air. - Were you alone?
279
00:28:04,083 --> 00:28:05,039
Yes I was.
280
00:28:07,417 --> 00:28:10,660
Because you're still new here, I will refrain from punishment.
281
00:28:11,583 --> 00:28:16,123
I remind you, but because you have to stay in the room after 22 PM.
282
00:28:16,375 --> 00:28:17,411
Is that clear?
283
00:28:19,208 --> 00:28:20,665
I have clearly expressed me?
284
00:28:22,125 --> 00:28:23,241
Thank you very much.
285
00:28:47,042 --> 00:28:48,624
Are you planning a little trip?
286
00:28:49,333 --> 00:28:50,494
Mist.
287
00:28:51,458 --> 00:28:52,539
Yes, perhaps.
288
00:28:53,417 --> 00:28:56,489
I think you want to go to Moscow. Where do you live?
289
00:28:56,667 --> 00:28:57,748
With a friend.
290
00:29:02,125 --> 00:29:03,286
What about Artyom?
291
00:29:05,542 --> 00:29:06,578
I do not care ?? Scheia.
292
00:29:07,750 --> 00:29:09,867
Olya, your mother would not sure ...
293
00:29:10,542 --> 00:29:13,455
My mother is dead.
294
00:29:13,875 --> 00:29:16,834
- I do not know what to think here would. - Yes, it hurts.
295
00:29:17,500 --> 00:29:20,868
But Artyom do not forget, just like you suffering from her death.
296
00:29:21,042 --> 00:29:24,001
Igor, I thought you are a teacher and not a psychologist.
297
00:29:31,375 --> 00:29:32,286
Take it.
298
00:29:38,542 --> 00:29:40,329
Thank you very much. I'll pay it back.
299
00:29:40,500 --> 00:29:42,787
Send the little ones even a postcard.
300
00:30:18,875 --> 00:30:19,831
Mama?
301
00:30:32,250 --> 00:30:33,582
Artyom.
302
00:30:42,167 --> 00:30:43,283
Artyom!
303
00:30:44,875 --> 00:30:47,208
Artyom! Stop!
304
00:30:49,292 --> 00:30:51,329
What are you doing here? Come here!
305
00:30:52,250 --> 00:30:55,243
There's Mom. I want to be with her.
306
00:30:55,542 --> 00:30:58,205
You've lost your mind. Come out of the water!
307
00:30:59,208 --> 00:31:01,495
I zähle to three. One.
308
00:31:02,542 --> 00:31:03,783
Two.
309
00:31:05,417 --> 00:31:06,373
Dr...
310
00:31:49,458 --> 00:31:51,916
Everything will be fine, kid.
311
00:31:57,958 --> 00:32:02,999
I repeat the question: Why have you pulled him under water?
312
00:32:03,167 --> 00:32:08,333
As I said, there was a woman, all in black. The did that.
313
00:32:08,500 --> 00:32:12,198
It was she so wanted ertränken the Artyom?
314
00:32:12,375 --> 00:32:15,573
- It was not me! - We all have witnessed more than once,
315
00:32:15,750 --> 00:32:18,208
as hardhearted have you been to your brother.
316
00:32:18,375 --> 00:32:21,288
That is something completely different. Artyom, come, erzähl them!
317
00:32:23,042 --> 00:32:24,874
Olya, I've seen it.
318
00:32:25,042 --> 00:32:27,705
Did you scare him? Be honest, lüg not!
319
00:32:28,333 --> 00:32:29,915
- Aber Artyom ... - Olya.
320
00:32:30,292 --> 00:32:35,913
Artyom, s-say it. Tell them that I jumped into the water to save you.
321
00:32:36,792 --> 00:32:38,909
Erzähl of the woman you saw.
322
00:32:47,125 --> 00:32:48,241
Why do you lügst, why?
323
00:32:48,417 --> 00:32:51,285
- Olya, hör on. - Why do you lügst, Artyom?
324
00:32:51,458 --> 00:32:52,744
- Olya, stop that! - Why?
325
00:32:52,917 --> 00:32:54,658
Calm down now.
326
00:32:55,750 --> 00:33:01,371
Hör well. From now on, applies that you your brother must not you more nähern.
327
00:33:01,792 --> 00:33:06,162
And AUA ??'ll addition I inform your father about the incident.
328
00:33:41,667 --> 00:33:42,874
I should zurückrufen?
329
00:33:44,583 --> 00:33:48,122
Kirill, my boy, you weià ?? t yet, that I love you, right?
330
00:33:48,292 --> 00:33:49,408
You're drunk?
331
00:33:52,542 --> 00:33:53,532
Your mama too.
332
00:33:55,958 --> 00:33:57,449
Please forgive me.
333
00:34:03,917 --> 00:34:05,783
Papa, why is because Diana?
334
00:34:09,583 --> 00:34:11,074
I have made a mistake.
335
00:34:13,542 --> 00:34:15,909
I thought I'd be happier with her.
336
00:34:16,417 --> 00:34:18,374
- What happened to Diana? - Everything is in the safe.
337
00:34:18,542 --> 00:34:20,938
What the hell's going on, what are you talking about?
338
00:34:20,958 --> 00:34:24,747
The code dafür is your birthday.
339
00:34:27,833 --> 00:34:30,291
- I so sorry. - Father!
340
00:34:33,750 --> 00:34:36,618
What are you doing, Dad? Please do not. Father!
341
00:35:13,708 --> 00:35:14,664
Olya ...
342
00:35:15,750 --> 00:35:16,991
Oh excuse me.
343
00:35:17,625 --> 00:35:18,741
What do you want?
344
00:35:19,292 --> 00:35:22,456
Olya, I believe you. I do not think your brother ...
345
00:35:22,625 --> 00:35:26,323
wanted ... ertränken? Thanks, at least one who believes me.
346
00:35:26,625 --> 00:35:30,448
- Because this woman in black ... - How do you weià ?? t it?
347
00:35:30,625 --> 00:35:33,789
Igor has tells me. Olya,
348
00:35:34,792 --> 00:35:36,249
she had a bald head?
349
00:35:39,833 --> 00:35:41,916
It is said that the Queen of Spades is bald.
350
00:35:45,458 --> 00:35:48,530
- What are you staring at me all the way? - Kirill, calm down!
351
00:35:48,708 --> 00:35:51,496
- What do you want from me? - Kirill! Kirill!
352
00:35:51,792 --> 00:35:56,082
Let me, you assholes! I hate you! Come on, out of the way!
353
00:35:56,375 --> 00:35:57,957
- Chill out! - Out of the way!
354
00:35:58,667 --> 00:36:04,243
Calm. Morning pick you up your mother. Everything will be fine, you hörst? Hörst you?
355
00:36:04,875 --> 00:36:08,289
- Good stand up. - Does not around. In your rooms, go!
356
00:36:09,125 --> 00:36:12,698
- I'm fine, gawking hears on! - Go, go, move you!
357
00:36:12,875 --> 00:36:14,616
- Quiet, breathe deeply. - What has he?
358
00:36:15,000 --> 00:36:17,868
- That does not concern you. - So what's going on?
359
00:36:18,458 --> 00:36:23,249
His father killed his girlfriend and then committed suicide.
360
00:36:25,125 --> 00:36:28,368
He has gewünscht of the Queen of Spades.
361
00:36:29,583 --> 00:36:32,246
- You're crazy now, Dobby? - This is Blödsinn!
362
00:36:32,625 --> 00:36:34,366
- Dumbass. - I have to find Artyom.
363
00:36:34,542 --> 00:36:37,831
Olya, exactly Kirill really want.
364
00:36:43,583 --> 00:36:46,496
- Come on, let's drauà ?? s ?? Fua playing ball! - Artyom?
365
00:36:54,708 --> 00:36:58,577
Artyom, why did nothing about them tells the woman in the lake?
366
00:36:59,958 --> 00:37:01,119
She has forbidden it.
367
00:37:06,875 --> 00:37:07,991
Who is she?
368
00:37:09,625 --> 00:37:10,957
You will see soon.
369
00:37:11,167 --> 00:37:15,491
Artyom, have you night also gewünscht you yesterday some of the Queen of Spades?
370
00:37:18,333 --> 00:37:19,449
Sorry,
371
00:37:21,625 --> 00:37:24,538
I should worry Therefore, this you're Artyom away hältst.
372
00:37:24,708 --> 00:37:28,031
- command the school management. - But he's my brother.
373
00:37:28,583 --> 00:37:31,781
- I weià ??, but you have to go now. - If we do this.
374
00:37:33,042 --> 00:37:34,249
Well, come on.
375
00:37:41,292 --> 00:37:43,784
I get out something about this property.
376
00:37:44,875 --> 00:37:48,414
The first owner was the Countess Obolenskaya,
377
00:37:49,083 --> 00:37:51,575
a bankrupt spinster single.
378
00:37:51,750 --> 00:37:56,415
1888 has an orphanage eröffnet in her castle
379
00:37:56,625 --> 00:37:59,242
and then over two years 19 children killed.
380
00:38:00,292 --> 00:38:03,456
In the official version, she did it because of allowances.
381
00:38:03,917 --> 00:38:05,374
But there is also another.
382
00:39:21,875 --> 00:39:23,082
No fear.
383
00:39:30,083 --> 00:39:34,032
I offer this soul for another. The devil is my Lord, He is eternal.
384
00:39:34,417 --> 00:39:39,242
he accepted the sacrifice, he accepted the sacrifice, he accepted the sacrifice.
385
00:39:39,417 --> 00:39:43,161
Satan erhöre me Ivans take soul and bring me my Nikolai back!
386
00:39:46,667 --> 00:39:49,410
I sacrifice his soul for another in return.
387
00:39:50,458 --> 00:39:54,452
Give me my Nikolai back, give me my Nikolai back!
388
00:40:03,958 --> 00:40:08,999
Satan, I do everything for Nikolai! Give it to me back and take dafür Ivan!
389
00:40:10,667 --> 00:40:14,331
She's a witch! Kills them!
390
00:40:14,500 --> 00:40:20,781
- Die, you monster! - kills the witch! Cuts off her hair!
391
00:40:26,750 --> 00:40:29,584
Their rituals they led by in a secret room.
392
00:40:31,917 --> 00:40:33,624
It heia ?? t, she prayed to the devil.
393
00:40:35,708 --> 00:40:40,248
The farmers pulled his tongue out, shaved her head and beat her to death.
394
00:40:41,375 --> 00:40:45,790
If you believe the legend, she cursed all and vowed revenge.
395
00:40:48,208 --> 00:40:51,042
She found a way to conjure up her soul into a mirror.
396
00:40:54,292 --> 00:40:55,783
For all eternity.
397
00:40:57,417 --> 00:41:02,117
And now guess what you call the Countess Obolenskaya since.
398
00:41:04,292 --> 00:41:07,911
- queen of spades. - And we are in her castle.
399
00:41:10,000 --> 00:41:14,700
Many farmers and their children died half a year after the death of the Countess.
400
00:41:23,792 --> 00:41:28,537
They died after they had a shaven-headed woman appeared in the mirror.
401
00:41:41,208 --> 00:41:42,164
Hey.
402
00:41:44,417 --> 00:41:46,329
Why are you two not in bed?
403
00:41:47,333 --> 00:41:50,405
I ... help Olya in a paper.
404
00:41:51,667 --> 00:41:55,081
It's midnight, help her tomorrow. Go to your rooms.
405
00:42:18,792 --> 00:42:20,078
Pik Dame,
406
00:42:22,917 --> 00:42:25,125
I weià ?? not whether you exist or not.
407
00:42:27,917 --> 00:42:29,374
But if you exist,
408
00:42:32,500 --> 00:42:34,992
then bring me my dad back.
409
00:42:35,750 --> 00:42:38,208
I did not want that to happen, honestly.
410
00:42:38,875 --> 00:42:41,538
This is something I did not want to will want me.
411
00:42:43,333 --> 00:42:45,825
Please bring me my father back.
412
00:42:49,292 --> 00:42:50,282
Papa!
413
00:43:02,083 --> 00:43:03,449
The Pope ....
414
00:43:04,375 --> 00:43:06,833
Please forgive me what I have done.
415
00:43:10,000 --> 00:43:11,787
I did not want that to happen.
416
00:43:15,750 --> 00:43:20,996
Dad, please, forgive me. I swear, this is something I did not want.
417
00:43:23,542 --> 00:43:28,833
I did not want by my desire something terrible happens.
418
00:43:29,833 --> 00:43:32,371
Forgive me, Papa. Please forgive me.
419
00:44:03,792 --> 00:44:05,124
What's happening?
420
00:44:06,125 --> 00:44:08,583
Schüler and Schülerinnen all herhören!
421
00:44:09,500 --> 00:44:12,743
The lessons falls today for from all classes.
422
00:44:13,250 --> 00:44:15,082
- Quiet! - Be quiet.
423
00:44:16,042 --> 00:44:21,618
You will all go into the forest, there to seek the Schüler Kirill Makshanov.
424
00:44:21,792 --> 00:44:22,908
He will be missed.
425
00:44:31,042 --> 00:44:32,158
What do you have?
426
00:44:36,042 --> 00:44:37,158
I'm sorry.
427
00:44:48,958 --> 00:44:50,165
Kirill!
428
00:44:51,750 --> 00:44:53,082
Kirill!
429
00:44:53,625 --> 00:44:56,493
- Kirill! - Kirill!
430
00:44:56,917 --> 00:44:58,078
Kirill!
431
00:44:59,625 --> 00:45:01,491
- Kirill! - Kirill!
432
00:45:01,875 --> 00:45:05,619
- A little faster, people. - In the sixties it was a summer camp.
433
00:45:05,792 --> 00:45:07,749
- Three children were missing. - Kirill!
434
00:45:08,000 --> 00:45:11,664
In the nineties it became a spa. Three dead children, two missing.
435
00:45:14,542 --> 00:45:15,999
Sonya, you're sick?
436
00:45:17,167 --> 00:45:20,490
No, I must have eaten something bad morning just today.
437
00:45:21,292 --> 00:45:22,282
Kirill!
438
00:45:25,875 --> 00:45:26,865
Kirill!
439
00:45:57,750 --> 00:45:58,831
Kirill!
440
00:46:09,125 --> 00:46:10,286
Kirill!
441
00:46:17,833 --> 00:46:18,994
Kirill!
442
00:47:19,708 --> 00:47:22,496
Help me! Help me!
443
00:47:29,875 --> 00:47:32,162
- What happened? - There...
444
00:47:32,500 --> 00:47:36,323
- What is there, Sonya? - There was a woman, all in black!
445
00:47:36,500 --> 00:47:39,163
Well. Alisa, bring in your room. Come on!
446
00:47:39,333 --> 00:47:41,620
- Take it easy. - And you continue to search.
447
00:47:42,208 --> 00:47:43,289
NA!
448
00:47:45,417 --> 00:47:47,750
I have seen them, honestly.
449
00:47:47,958 --> 00:47:50,746
Yeah, right. Someone needs a snack.
450
00:47:54,333 --> 00:47:55,790
Sonya, where it was exactly?
451
00:48:12,750 --> 00:48:18,621
16, 17, 18, 19.
452
00:48:19,292 --> 00:48:22,410
Just as many children killed the Countess.
453
00:48:22,583 --> 00:48:24,199
Eugene, come here.
454
00:48:28,875 --> 00:48:31,288
"N. Obolensky". Her son?
455
00:48:33,917 --> 00:48:35,954
Did she killed her own son?
456
00:48:41,208 --> 00:48:45,077
- He looks like a little sailor. - Den I saw before.
457
00:48:45,333 --> 00:48:47,450
She has not killed him.
458
00:48:51,958 --> 00:48:56,282
Other children were. They threw his favorite doll in the lake.
459
00:48:56,458 --> 00:48:58,575
He is behind swim and drowned.
460
00:48:58,917 --> 00:49:01,955
She has sold his soul to the devil in order to avenge itself?
461
00:49:02,667 --> 00:49:05,990
All these stories were invented by the ansässigen farmers.
462
00:49:07,042 --> 00:49:11,366
They served as a pretext that they murdered them and stole their possessions.
463
00:49:12,833 --> 00:49:15,120
She was a mother carrying her child has lost.
464
00:49:15,500 --> 00:49:16,991
This has broken her heart.
465
00:49:19,292 --> 00:49:20,203
Sad.
466
00:49:21,875 --> 00:49:25,073
Now goes back to the other. Come on.
467
00:49:27,583 --> 00:49:28,619
Hurry up.
468
00:49:42,042 --> 00:49:43,749
How do they know the Countess?
469
00:49:45,375 --> 00:49:48,539
Hey wait. Is that the doll?
470
00:50:09,625 --> 00:50:13,995
Artyom, are you and your sister?
471
00:50:14,625 --> 00:50:17,038
No, me and my mom.
472
00:50:18,333 --> 00:50:19,449
How beautiful.
473
00:50:20,917 --> 00:50:24,035
- May I see your picture, Gosha? - Is not finished.
474
00:50:24,458 --> 00:50:30,938
I'll wait until you're ready. Masha, which looks great, as you ...
475
00:50:30,958 --> 00:50:33,166
Why are you drawing them if she is dead?
476
00:50:34,083 --> 00:50:36,245
Since you have chosen but beautiful colors ...
477
00:50:41,500 --> 00:50:42,911
W-What happened?
478
00:50:44,250 --> 00:50:47,038
What is it, Gosha? Show me where it hurts!
479
00:50:47,583 --> 00:50:50,951
I said Gosha let them know that you punish him.
480
00:50:52,958 --> 00:50:54,324
He himself is to blame.
481
00:50:56,958 --> 00:50:59,746
Mom, when are you going to get me?
482
00:51:01,458 --> 00:51:03,450
- Mother? Mother? - Artyom?
483
00:51:09,875 --> 00:51:12,709
- With whom did you speak? - With mom.
484
00:51:18,375 --> 00:51:19,365
Artyom,
485
00:51:20,833 --> 00:51:23,951
Mama is dead, and the weià ?? t you.
486
00:51:24,125 --> 00:51:26,037
Mama says you're nasty.
487
00:51:28,083 --> 00:51:30,075
You did not love me, she says.
488
00:51:35,042 --> 00:51:37,079
Mama would never say such a thing.
489
00:51:38,833 --> 00:51:40,620
Why did you hurt Gosha?
490
00:51:47,542 --> 00:51:50,000
- Where did you get the doll? - That's Mama.
491
00:51:51,625 --> 00:51:53,161
- Show me. - Do not touch her!
492
00:51:59,708 --> 00:52:02,200
Mama says she is going to bring you all to himself.
493
00:52:15,125 --> 00:52:16,866
That brings up another thought.
494
00:52:17,417 --> 00:52:18,908
- Thanks. - How do you fühlst you?
495
00:52:20,917 --> 00:52:23,580
I weià ?? Not. I...
496
00:52:25,958 --> 00:52:28,996
- I like to eat anything. - Süà ?? s when you abnimmst,
497
00:52:29,167 --> 00:52:33,036
wäre not that nice of you. Then I have to look for me 'ne new fat girlfriend.
498
00:52:53,125 --> 00:52:54,491
Alisa!
499
00:52:57,542 --> 00:52:58,658
Alisa!
500
00:53:35,917 --> 00:53:40,537
Weia ?? t you what? Your dämlichen jokes make me not afraid at all.
501
00:53:41,292 --> 00:53:43,329
From now on, not decrease.
502
00:53:44,125 --> 00:53:47,118
I love vollzufressen me, so I'll eat me full.
503
00:53:48,958 --> 00:53:52,497
Now? What are you going to do about it, you witch?
504
00:54:22,375 --> 00:54:25,789
- The second wish was true:. - Dobby, hör that!
505
00:54:26,250 --> 00:54:28,458
Because of you Sonya believed in the nonsense.
506
00:54:30,458 --> 00:54:33,622
This is not nonsense. Sonya and Kirill's wishes were true:.
507
00:54:33,958 --> 00:54:37,156
A missing boy, broken glass and a stab in the cheek.
508
00:54:37,333 --> 00:54:38,540
When you engage?
509
00:54:38,708 --> 00:54:42,156
Do you want to about that our sponsors know what's going on?
510
00:54:42,583 --> 00:54:45,872
When the boarding schlieà ?? s needs can you wrap up as a teacher.
511
00:54:46,333 --> 00:54:47,790
I guarantee you.
512
00:54:49,542 --> 00:54:51,534
Do not stand around here and stare!
513
00:54:57,167 --> 00:55:00,865
Come on, Igor, we must urgently show something.
514
00:55:16,542 --> 00:55:18,499
A cellar full of garbage, that's all.
515
00:55:19,417 --> 00:55:22,160
Shown here, the drawings on the wall.
516
00:55:27,833 --> 00:55:31,782
Looks like they show ritual sacrifice ceremonies.
517
00:55:33,208 --> 00:55:37,202
- The transition represents a soul represents the à ?? -. The symbol of the Queen of Spades,
518
00:55:37,750 --> 00:55:40,413
- there it is. - Igor, who are still crazy, right?
519
00:55:40,583 --> 00:55:41,573
No.
520
00:55:42,417 --> 00:55:45,831
This is an ancient symbol: the upside down Jacob's Ladder.
521
00:55:46,000 --> 00:55:47,866
Now she leads straight to hell.
522
00:55:49,667 --> 00:55:52,990
How can you make it roll back a pact with the devil?
523
00:55:54,083 --> 00:55:59,533
According to some legends, there is a ritual to make roll back to a trade.
524
00:55:59,708 --> 00:56:02,872
- You give back what you wanted. - And what's a wish?
525
00:56:04,042 --> 00:56:07,410
- People, you're worried, but ... - What do you know about this ritual?
526
00:56:09,125 --> 00:56:12,823
All right. Are you saying that children have been ertränkt in the basement here.
527
00:56:13,000 --> 00:56:17,449
Then must indeed be somewhere a water basin, a basin or so.
528
00:56:19,833 --> 00:56:21,040
Igor, you see.
529
00:56:30,458 --> 00:56:31,790
Help me times.
530
00:57:09,375 --> 00:57:10,331
Retention times.
531
00:57:24,958 --> 00:57:26,995
Who was still in the basement?
532
00:57:28,042 --> 00:57:31,114
Our friend, Sonya ... Gracheva.
533
00:57:36,417 --> 00:57:38,500
She died an hour ago.
534
00:57:41,083 --> 00:57:43,826
It was suicide, she was probably in love with Kirill.
535
00:57:44,000 --> 00:57:49,871
- Trust us, this was no accident. - I remember Yes - this playing card.
536
00:57:50,625 --> 00:57:52,662
- You must now come. - Why?
537
00:57:52,833 --> 00:57:56,452
- To further questioning. - I have but now in the school ...
538
00:57:56,625 --> 00:57:59,493
- The school is first closed. - It's better this way.
539
00:57:59,875 --> 00:58:02,618
The parent council is aware that children are picked up.
540
00:58:03,583 --> 00:58:07,327
- What? - The safety of children is at risk.
541
00:58:07,500 --> 00:58:08,616
Come with me.
542
00:58:14,875 --> 00:58:17,208
What about us?
543
00:58:18,208 --> 00:58:20,370
I now call my mother.
544
00:58:26,333 --> 00:58:28,165
Your only könnt times stay with me.
545
00:58:30,083 --> 00:58:31,244
Tell Artyom know.
546
00:58:33,958 --> 00:58:36,746
- Do you have any relatives? - My granny,
547
00:58:38,042 --> 00:58:39,658
but she lives far away.
548
00:58:52,375 --> 00:58:57,166
- Gosha, your father wants to pick you up. - Papa, Papa!
549
00:58:57,375 --> 00:59:00,573
- Dad, this was really something going on! - Come on, sweetheart, we go home.
550
00:59:01,167 --> 00:59:05,036
- Is it urgent, Alisa? - Hello mum. Where are you?
551
00:59:05,292 --> 00:59:08,126
- I can not talk now, Alisa. - What heia ?? t it?
552
00:59:08,292 --> 00:59:10,500
- I'll call later back. - You work still?
553
00:59:10,667 --> 00:59:13,455
- I'll call you. - I'm waiting here for two hours!
554
00:59:13,625 --> 00:59:15,457
I'm sorry until then.
555
00:59:17,708 --> 00:59:19,165
I'm so happy to home.
556
00:59:19,833 --> 00:59:20,949
And ?? Scheia.
557
00:59:28,833 --> 00:59:30,540
- Do you have everything? - Yes.
558
00:59:32,667 --> 00:59:33,908
Igor, wait.
559
00:59:35,333 --> 00:59:37,746
- Can I have you? - does not meet your mother?
560
00:59:38,250 --> 00:59:39,491
- Let me go! - Hör on.
561
00:59:39,667 --> 00:59:43,866
Let go of me, I will not go away! Mama's here, I'll stay with Mom!
562
00:59:44,042 --> 00:59:46,250
- What has he? - I stay here! Let me!
563
00:59:46,417 --> 00:59:47,498
- Take it easy. - Let go!
564
00:59:47,667 --> 00:59:49,033
- Come on. - I do not go away!
565
00:59:49,208 --> 00:59:51,450
- Quiet, you'll be fine. - I'll stay with Mom!
566
00:59:51,833 --> 00:59:52,994
Easy, easy ...
567
00:59:54,250 --> 00:59:56,287
- Artyom, halt! - Artyom!
568
00:59:57,375 --> 00:59:59,492
Dobby, do not go away, please!
569
01:00:01,667 --> 01:00:03,408
Get in the car, I'll be right back.
570
01:00:08,792 --> 01:00:09,782
Artyom?
571
01:00:20,792 --> 01:00:21,782
Artyom?
572
01:00:25,417 --> 01:00:26,828
Stay there are!
573
01:01:35,542 --> 01:01:36,783
Artyom, wait!
574
01:01:51,042 --> 01:01:52,203
I know where he is weià ??.
575
01:02:27,167 --> 01:02:31,161
Eugene.
576
01:02:39,583 --> 01:02:44,533
Eugene.
577
01:02:49,375 --> 01:02:53,449
Eugene.
578
01:02:58,583 --> 01:02:59,573
With?
579
01:03:06,292 --> 01:03:08,124
Eugene, my love.
580
01:03:09,083 --> 01:03:13,657
I'm so glad you made it.
581
01:03:13,833 --> 01:03:18,999
- How did you get here? - I spüre it, my time has come.
582
01:03:19,917 --> 01:03:22,989
- No. - Yes, it is.
583
01:03:23,167 --> 01:03:26,660
- No, dear grandmother. - I take must ... goodbye.
584
01:03:26,875 --> 01:03:29,538
- No, Grandma. - Now that you're on your own.
585
01:03:30,458 --> 01:03:31,915
- No, Grandma! - I go...
586
01:03:32,333 --> 01:03:38,250
- Do not die! - Be strong.
587
01:03:40,958 --> 01:03:44,872
Please do not. You can not die, Grandma!
588
01:03:45,625 --> 01:03:49,619
Please do not die! Grandma, no!
589
01:04:11,125 --> 01:04:12,366
- Artyom. - Olya!
590
01:04:32,333 --> 01:04:37,749
Olya, he should zurücknehmen his wish, otherwise it does not lets you free.
591
01:04:42,708 --> 01:04:43,789
Mom is coming.
592
01:04:45,708 --> 01:04:48,041
Artyom, you need zurücknehmen your wish.
593
01:04:49,042 --> 01:04:50,453
Mom is dead.
594
01:05:10,083 --> 01:05:11,244
That's not mother.
595
01:05:39,958 --> 01:05:41,620
Artyom! Artyom!
596
01:05:47,500 --> 01:05:48,911
Let him go!
597
01:05:54,125 --> 01:05:57,698
Artyom! Artyom! No! Not!
598
01:05:58,167 --> 01:06:03,287
Let him go! Take your desire back, Artyom! Do it!
599
01:06:03,958 --> 01:06:04,948
Artyom!
600
01:06:09,208 --> 01:06:11,165
I love you.
601
01:06:18,292 --> 01:06:20,909
Artyom! No!
602
01:06:23,708 --> 01:06:26,416
Do not do it! Let him go, you monster!
603
01:06:49,500 --> 01:06:51,457
Artyom, Artyom ...
604
01:07:02,167 --> 01:07:03,283
I'm there...
605
01:07:22,625 --> 01:07:24,412
- Give it back, you monster! - Wait!
606
01:07:27,792 --> 01:07:29,499
You can still save Artyom.
607
01:07:30,292 --> 01:07:33,956
Igor said that their symbol for the à ?? transition of the soul is in the hell.
608
01:07:34,625 --> 01:07:37,538
That is not true. I was there.
609
01:07:39,250 --> 01:07:41,287
Artyom is now in the mirror world.
610
01:07:43,083 --> 01:07:44,540
He has opened a portal.
611
01:07:49,542 --> 01:07:52,376
The portal into it can also lead out again. Help me!
612
01:07:56,125 --> 01:07:57,991
- It's cold, that's good. - Why?
613
01:07:58,750 --> 01:08:02,699
Without oxygen, the brain survived four minutes in cold water up to eight.
614
01:08:02,875 --> 01:08:04,116
How do you weià ?? t it?
615
01:08:05,792 --> 01:08:08,000
My mother was missing a minute. Come here!
616
01:08:14,250 --> 01:08:16,207
I have here in the water and drown.
617
01:08:17,958 --> 01:08:19,620
Get me in seven minutes back.
618
01:08:20,792 --> 01:08:21,748
Do it!
619
01:09:01,292 --> 01:09:02,408
I can not do this.
620
01:09:35,167 --> 01:09:36,374
I am in.
621
01:09:38,875 --> 01:09:39,911
Eugene?
622
01:09:48,833 --> 01:09:50,699
Eugene, you hear me?
623
01:10:37,208 --> 01:10:38,164
Kirill?
624
01:10:55,167 --> 01:10:56,283
Sonya?
625
01:11:01,167 --> 01:11:02,283
Sonya?
626
01:11:08,917 --> 01:11:13,036
She took it, and they have gone there long.
627
01:11:14,417 --> 01:11:18,161
She took him along. Go there long!
628
01:11:18,333 --> 01:11:19,540
Mama.
629
01:11:23,833 --> 01:11:26,291
Mama, save me. Mummy!
630
01:11:26,625 --> 01:11:30,244
- Mom, please. - Help me, Mama!
631
01:11:34,833 --> 01:11:35,869
Alisa?
632
01:11:37,708 --> 01:11:40,246
- Help me, I help! - Get us out of here!
633
01:11:40,417 --> 01:11:42,158
- Help! Help! - Please help me!
634
01:11:42,333 --> 01:11:45,246
- Help me, help! - Help me, Olya, save me!
635
01:11:45,458 --> 01:11:46,915
I'm so afraid!
636
01:11:47,083 --> 01:11:50,656
- I'm so cold, she is nasty! - Get me out of here!
637
01:11:50,833 --> 01:11:53,200
Olya, they will get you!
638
01:12:08,167 --> 01:12:09,328
I am so sorry.
639
01:12:15,167 --> 01:12:16,658
Eugene, what happened?
640
01:12:23,042 --> 01:12:24,908
- Stay away! - How come?
641
01:12:25,083 --> 01:12:26,244
Not näherkommen!
642
01:12:27,333 --> 01:12:28,824
You made me do it.
643
01:12:29,625 --> 01:12:33,039
And they said if I lure Olya in the mirror world,
644
01:12:33,292 --> 01:12:35,955
- will live my grandma! - Take it easy! Chill out.
645
01:12:36,542 --> 01:12:39,865
- yet all is not lost. - the others are their families do not care
646
01:12:40,042 --> 01:12:41,158
but I do not!
647
01:12:43,500 --> 01:12:45,787
- Eugene! - Do not come closer!
648
01:12:46,333 --> 01:12:47,323
Eugene!
649
01:12:48,292 --> 01:12:49,828
Be calm and hör to me!
650
01:12:50,000 --> 01:12:53,914
You can not save a life, by destroying another!
651
01:12:56,208 --> 01:12:59,622
Demons never keep their promises great.
652
01:12:59,792 --> 01:13:04,116
We can Olya and Artyom still save. Come on, the bar let go!
653
01:13:04,583 --> 01:13:05,994
Good, good boy.
654
01:13:08,042 --> 01:13:13,458
Get up! Hör to: You must now zurücknehmen your wish.
655
01:13:14,292 --> 01:13:15,203
You are!
656
01:13:19,500 --> 01:13:20,490
I...
657
01:13:22,833 --> 01:13:24,119
not wünsche more
658
01:13:26,458 --> 01:13:28,245
it goes back to my grandmother well.
659
01:13:41,208 --> 01:13:42,244
Hey?
660
01:14:22,250 --> 01:14:23,366
Artyom?
661
01:14:26,833 --> 01:14:28,119
Artyom, out of there.
662
01:14:30,833 --> 01:14:33,450
We have not much time. Come on now!
663
01:14:42,875 --> 01:14:44,366
We need zurückgehen.
664
01:14:45,958 --> 01:14:47,199
I stay here.
665
01:14:48,625 --> 01:14:49,741
Bei Mama.
666
01:14:51,292 --> 01:14:55,036
We are together again. For forever.
667
01:15:10,167 --> 01:15:11,658
One two Three.
668
01:15:16,292 --> 01:15:17,624
Four, five.
669
01:15:19,333 --> 01:15:20,619
You did not love me.
670
01:15:21,625 --> 01:15:23,207
But, of course. You are my brother.
671
01:15:24,833 --> 01:15:26,165
You hate me.
672
01:15:27,417 --> 01:15:29,033
You got me never had love.
673
01:15:35,458 --> 01:15:39,498
Please forgive me. I miss mom also, even very much.
674
01:15:42,500 --> 01:15:44,708
Remember our real mom.
675
01:15:48,333 --> 01:15:49,949
Please forgive me!
676
01:15:53,042 --> 01:15:55,534
One two three four.
677
01:15:57,917 --> 01:16:00,159
One two three four.
678
01:16:00,417 --> 01:16:02,329
I've loved you correctly.
679
01:16:07,042 --> 01:16:08,874
I love you too.
680
01:16:12,958 --> 01:16:14,119
Now get out of here.
681
01:16:15,875 --> 01:16:17,241
Let her go!
682
01:16:17,875 --> 01:16:20,333
- You have to you right away what will want ... - Olya, no!
683
01:16:20,500 --> 01:16:21,911
...all my heart.
684
01:16:22,417 --> 01:16:24,750
Queen of Spades, appearing, appearing queen of spades.
685
01:16:24,917 --> 01:16:26,533
- I wish I ... - No!
686
01:16:32,875 --> 01:16:34,912
Artyom, are you okay?
687
01:16:35,417 --> 01:16:38,125
Olya! Olya! Olya, wach auf!
688
01:16:38,458 --> 01:16:40,871
- Wake up, Olya, go! - Wait.
689
01:16:41,042 --> 01:16:45,161
Olya, please wake up, please. Please, Olya, awake but up!
690
01:16:46,333 --> 01:16:50,282
- Please, Sister wake up. - One two three four.
691
01:16:52,167 --> 01:16:54,454
Olya, I want you to wake up.
692
01:16:54,667 --> 01:16:56,750
Please, Olya. You're welcome...
693
01:16:57,667 --> 01:16:58,623
Olya!
694
01:16:59,667 --> 01:17:02,455
- destroyed the mirror, now! - Eugene, do it!
695
01:17:25,625 --> 01:17:29,164
- Everything okay? Are you all right? - Yes.
696
01:17:30,500 --> 01:17:35,871
- Artyom. Olya, all right? - Since drüben were Sonya and Kirill.
697
01:17:39,792 --> 01:17:40,873
Alisa also.
698
01:17:48,542 --> 01:17:53,583
- Olya, I'm so sorry. - Let's get out here fast.
699
01:18:02,375 --> 01:18:04,617
- You go to your stepfather? - No.
700
01:18:05,458 --> 01:18:08,656
I'm 18 next year and can be Artyoms guardian.
701
01:18:08,833 --> 01:18:10,950
Then we visit you, until then a home.
702
01:18:11,125 --> 01:18:13,617
I want to say goodbye to my grandmother.
703
01:18:13,792 --> 01:18:19,083
Of course, we'll help you. We pay for the trip and put you on a train.
704
01:18:24,875 --> 01:18:25,831
Olya.
705
01:18:33,958 --> 01:18:35,540
Thank you for now Zurückholen.
706
01:18:40,250 --> 01:18:41,741
How did you overcome?
707
01:18:46,125 --> 01:18:49,618
That's a secret, Stinker.
708
01:18:53,083 --> 01:18:55,075
Artyom!
709
01:18:56,250 --> 01:18:57,707
Artyom!
710
01:18:59,875 --> 01:19:01,286
Artyom!
711
01:19:03,542 --> 01:19:04,908
Artyom!
712
01:19:07,375 --> 01:19:09,287
Artyom!
50402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.