All language subtitles for Pasqualino Settebellezze aka Seven Beauties (1975) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,069 --> 00:00:07,870 SEVEN BEAUTIES 2 00:00:49,382 --> 00:00:50,906 The ones who don't enjoy themselves... 3 00:00:51,084 --> 00:00:54,349 even when they laugh. Oh, yeah. 4 00:00:58,191 --> 00:01:00,284 The ones who worship the corporate image... 5 00:01:00,827 --> 00:01:05,958 not knowing that they work for someone else. Oh, yeah. 6 00:01:08,501 --> 00:01:13,097 The ones who should have been shot in the cradle. 7 00:01:13,673 --> 00:01:16,005 Pow! Oh, yeah. 8 00:01:16,776 --> 00:01:18,835 The ones who say follow me to success... 9 00:01:19,345 --> 00:01:25,250 but kill me if I fail, so to speak. Oh, yeah. 10 00:01:28,788 --> 00:01:30,949 The ones who say we Italians... 11 00:01:31,224 --> 00:01:33,784 are greatest he-men on earth. Oh, yeah. 12 00:01:36,362 --> 00:01:37,329 The ones who are from Rome... 13 00:01:39,065 --> 00:01:40,862 the ones who say, that's for me. 14 00:01:43,336 --> 00:01:45,998 The ones who say, you know what I mean. Oh, yeah. 15 00:01:47,440 --> 00:01:49,271 The ones who vote for the right... 16 00:01:49,409 --> 00:01:51,206 because they're fed up with strikes. Oh, yeah. 17 00:01:52,679 --> 00:01:55,512 The ones who vote white in order not to get dirty. 18 00:01:56,716 --> 00:02:00,880 The ones who never get involved with politics. 19 00:02:01,321 --> 00:02:02,379 Oh, yeah. 20 00:02:02,922 --> 00:02:06,221 The ones who say, be calm. Calm. 21 00:02:07,794 --> 00:02:09,352 The ones who still support the king. 22 00:02:10,930 --> 00:02:13,524 The ones who say, yes, Sir. Oh, yeah. 23 00:02:16,903 --> 00:02:21,363 The ones who make love standing in their boots... 24 00:02:21,541 --> 00:02:24,135 and imagine they're in a luxurious bed. 25 00:02:26,446 --> 00:02:30,382 The ones who believe Christ is Santa Claus... 26 00:02:30,550 --> 00:02:31,676 as a young man. Oh, yeah. 27 00:02:34,654 --> 00:02:36,918 The ones who say: Oh, what the hell. 28 00:02:39,359 --> 00:02:40,792 The ones who were there. 29 00:02:41,895 --> 00:02:45,797 The ones who believe in everything... 30 00:02:46,199 --> 00:02:47,393 even in God. 31 00:02:48,902 --> 00:02:52,099 The ones who listen to the national anthem. Oh, yeah. 32 00:02:52,639 --> 00:02:54,231 The ones who love their country. 33 00:02:56,976 --> 00:03:02,608 The ones who keep going, just to see how it will end. 34 00:03:02,815 --> 00:03:03,645 Oh, yeah. 35 00:03:05,852 --> 00:03:09,379 The ones who are in garbage up to here. Oh, yeah. 36 00:03:10,957 --> 00:03:15,519 The ones who sleep soundly, even with cancer. Oh, yeah. 37 00:03:16,963 --> 00:03:22,026 The ones who even now don't believe the world is round. 38 00:03:22,335 --> 00:03:24,599 Oh, yeah. Oh, yeah. 39 00:03:25,705 --> 00:03:28,765 The ones who're afraid of flying. Oh, yeah. 40 00:03:29,976 --> 00:03:34,242 The ones who've never had a fatal accident. Oh, yeah. 41 00:03:35,114 --> 00:03:36,638 The ones who've had one. 42 00:03:37,684 --> 00:03:40,744 The ones who at a certain point in their lives... 43 00:03:41,187 --> 00:03:45,385 create a secret weapon, Christ. Oh, yeah. 44 00:03:47,026 --> 00:03:48,687 The ones who are always standing at the bar. 45 00:03:50,096 --> 00:03:52,223 The ones who are always in Switzerland. 46 00:03:54,067 --> 00:03:58,197 The ones who started early, haven't arrived... 47 00:03:58,571 --> 00:04:01,938 and don't know they're not going to. Oh, yeah. 48 00:04:04,577 --> 00:04:08,980 The ones who lose wars by the skin of their teeth. 49 00:04:10,617 --> 00:04:13,643 The ones who say, everything is wrong here. 50 00:04:15,288 --> 00:04:19,816 The ones who say, now let's all have a good laugh. 51 00:04:20,159 --> 00:04:21,592 Oh, yeah. 52 00:04:23,663 --> 00:04:24,960 Oh, yeah. 53 00:04:27,300 --> 00:04:28,597 Oh, yeah. 54 00:04:30,970 --> 00:04:32,164 Oh, yeah. 55 00:04:32,505 --> 00:04:34,063 What the hell... 56 00:04:34,641 --> 00:04:38,077 -My God! -Jesus! Jesus! 57 00:04:38,945 --> 00:04:40,003 Why, you're Italian. 58 00:04:41,547 --> 00:04:43,276 And you... who are you? 59 00:04:44,217 --> 00:04:45,946 -Were you on that train? -Damn right I was. 60 00:04:48,354 --> 00:04:50,219 Damned miserable woods. 61 00:04:50,657 --> 00:04:52,022 You scared me to death. 62 00:04:53,693 --> 00:04:55,092 These Germans, first they shoot 63 00:04:55,261 --> 00:04:56,353 and then ask, who's there? 64 00:04:56,829 --> 00:04:58,456 You're telling me. 65 00:04:59,699 --> 00:05:01,667 Maybe you can tell me where the hell we are. 66 00:05:02,402 --> 00:05:04,302 I'd say it's Germany, huh. 67 00:05:05,071 --> 00:05:07,505 Anyway, what I say is we're better off here... 68 00:05:07,674 --> 00:05:08,971 -...than on the train. -That's for sure. 69 00:05:09,242 --> 00:05:11,369 That train is a blast furnace. 70 00:05:11,978 --> 00:05:14,606 -Poor bastards. -Yes, poor them. 71 00:05:15,715 --> 00:05:18,548 You know, I'm not really wounded. 72 00:05:18,918 --> 00:05:21,352 I've got to be a deserter, or worse... by now. 73 00:05:21,621 --> 00:05:23,418 Worse. No doubt about that. 74 00:05:23,589 --> 00:05:25,682 Faking a wound... 75 00:05:27,126 --> 00:05:27,990 Anyway... 76 00:05:29,228 --> 00:05:31,093 It's pretty good. It looks real, my lad. 77 00:05:31,397 --> 00:05:34,662 I saved myself, but I was helped out... 78 00:05:34,834 --> 00:05:38,429 by a dead man, may his soul rest in peace. 79 00:05:39,505 --> 00:05:40,972 With all due respect for the dead... 80 00:05:41,140 --> 00:05:42,471 I had to take his bandages. 81 00:05:43,176 --> 00:05:47,135 Instead of being in Stalingrad, I'm here. 82 00:05:49,349 --> 00:05:53,479 So, I said to my men, where are we going? 83 00:05:54,187 --> 00:05:56,382 What are we doing, running around like this? 84 00:05:56,823 --> 00:05:58,188 Who wants to go around killing? 85 00:05:58,524 --> 00:06:02,358 Let's go. Go back home. You can't work for people... 86 00:06:02,528 --> 00:06:03,756 who send you out here with cardboard shoes. 87 00:06:04,497 --> 00:06:06,328 Here, where when you blow your nose you get... 88 00:06:06,499 --> 00:06:08,899 a crystal chandelier, and when you shit... 89 00:06:09,068 --> 00:06:10,763 you get icicles. 90 00:06:11,504 --> 00:06:15,873 So I grabbed two trucks and sent the men home. 91 00:06:16,376 --> 00:06:20,574 I hope they made it. 92 00:06:22,248 --> 00:06:24,341 They would have had me shot tomorrow. 93 00:06:24,584 --> 00:06:26,848 I hate the military courts here. 94 00:06:28,888 --> 00:06:32,915 -How long is this river! -It must be the Rhine. 95 00:06:33,493 --> 00:06:35,927 -Where's that? -It's still in Germany. 96 00:06:36,329 --> 00:06:37,887 Then it's still a pain in the ass. 97 00:08:15,328 --> 00:08:16,158 Damn! 98 00:08:17,196 --> 00:08:20,893 -Who were they? -Maybe they are Jews. 99 00:08:21,467 --> 00:08:24,368 -That's impossible. -It's possible... 100 00:08:24,637 --> 00:08:26,764 and we happen to be as guilty as they are. 101 00:08:26,939 --> 00:08:28,270 We're accomplices to those rotten shits. 102 00:08:28,841 --> 00:08:33,437 Why do you think that we're accomplices? 103 00:08:33,813 --> 00:08:36,179 Because we didn't make a sound... 104 00:08:36,482 --> 00:08:37,881 didn't come out and spit in their faces. 105 00:08:38,284 --> 00:08:39,717 We could have, but we ran instead. 106 00:08:40,052 --> 00:08:42,543 That's crazy. How could we have? 107 00:08:43,089 --> 00:08:47,253 They'd have come after us and we'd be shot. 108 00:08:47,426 --> 00:08:48,518 Useless suicide. 109 00:08:48,794 --> 00:08:50,352 No, it wouldn't have been useless... 110 00:08:51,230 --> 00:08:54,165 because in the face of certain things you've got... 111 00:08:54,333 --> 00:08:56,995 to say no, and instead, I said yes... 112 00:08:57,637 --> 00:09:00,105 to Mussolini, to duty, and to all that crap. 113 00:09:01,207 --> 00:09:02,265 In this war I've killed... 114 00:09:02,942 --> 00:09:05,069 bastards I didn't even know. 115 00:09:05,778 --> 00:09:09,805 I killed before the war, but I had my reasons. 116 00:09:10,182 --> 00:09:12,241 I kill like an idiot, for no reason. 117 00:09:13,786 --> 00:09:14,946 Did it for a woman. 118 00:09:20,293 --> 00:09:21,760 I killed for a woman... 119 00:09:23,262 --> 00:09:24,229 A woman... 120 00:11:19,445 --> 00:11:20,776 She must be kidding! 121 00:11:20,946 --> 00:11:22,038 What more do you want? 122 00:11:25,718 --> 00:11:26,912 Screw off! 123 00:11:27,219 --> 00:11:29,813 Let's see you dance... 124 00:11:31,090 --> 00:11:32,114 walking crow! 125 00:11:35,161 --> 00:11:37,220 Screw off! Drop dead. 126 00:12:03,589 --> 00:12:07,616 How about letting me tickle you all over? 127 00:12:08,728 --> 00:12:10,821 You can tickle your Mama! 128 00:12:17,336 --> 00:12:20,897 I'll give you something, so don't push. 129 00:12:21,607 --> 00:12:23,074 Nothing easy about me! 130 00:12:24,143 --> 00:12:27,670 -What a lass! -We want more! 131 00:12:30,883 --> 00:12:33,477 What do you want me to do? There! There! 132 00:12:36,288 --> 00:12:37,380 Give us more! 133 00:12:37,757 --> 00:12:40,590 -Take it off! -Come on! 134 00:12:41,227 --> 00:12:44,094 Forget it! Fuck you! 135 00:12:44,463 --> 00:12:45,794 There! There! 136 00:12:53,472 --> 00:12:55,030 -Pasqualino! -Let's talk, Concetti. 137 00:12:56,008 --> 00:12:58,238 Look at yourself in the mirror. 138 00:12:58,511 --> 00:13:01,344 Go on, take a look at yourself. 139 00:13:01,781 --> 00:13:04,807 Are you pretty? No, you're not pretty. 140 00:13:05,017 --> 00:13:06,678 You're not even intelligent. 141 00:13:06,986 --> 00:13:08,510 Among Mom and our sisters... 142 00:13:08,687 --> 00:13:09,676 there isn't a penny. 143 00:13:10,689 --> 00:13:12,748 I'm the only man in the house with eight women... 144 00:13:13,392 --> 00:13:15,257 there's one thing I've tried to defend. 145 00:13:15,594 --> 00:13:17,619 One thing, our honor! 146 00:13:20,466 --> 00:13:22,934 To defend and protect that honor as best I can... 147 00:13:24,103 --> 00:13:26,367 not being the biggest or strongest man in the world. 148 00:13:26,705 --> 00:13:29,105 I carry this thing around, I wear this gun. 149 00:13:29,441 --> 00:13:31,341 They know about it, and they have to respect us. 150 00:13:32,111 --> 00:13:34,204 And you ugly, miserable pig... 151 00:13:34,380 --> 00:13:36,041 put your disgusting thighs in display... 152 00:13:36,215 --> 00:13:38,240 in a musical... 153 00:13:39,051 --> 00:13:40,882 because that lousy rat said he'd make you famous. 154 00:13:42,054 --> 00:13:44,614 That filthy bastard who helped to get you started... 155 00:13:44,790 --> 00:13:48,817 and gave you this job. I'll kill him. 156 00:13:48,994 --> 00:13:51,121 -No! -I'll shoot him. 157 00:13:51,330 --> 00:13:53,696 You mustn't! I beg you. He'll marry me! 158 00:13:53,866 --> 00:13:56,494 He promised! I'm going on 37. 159 00:13:56,669 --> 00:13:58,466 I'll be a spinster! 160 00:13:59,038 --> 00:14:00,232 Better a spinster than a whore! 161 00:14:00,406 --> 00:14:01,634 -I must kill him. -No! 162 00:14:01,941 --> 00:14:03,203 Potono'll marry me. 163 00:14:03,609 --> 00:14:05,474 First he'll make me somebody... 164 00:14:05,611 --> 00:14:07,169 -...then his bride. -Somebody! 165 00:14:07,379 --> 00:14:08,778 Somebody! Come on... 166 00:14:09,081 --> 00:14:11,311 Look at yourself, a squawking crow. 167 00:14:11,550 --> 00:14:13,245 Didn't you hear them? 168 00:14:13,586 --> 00:14:15,952 Disgraceful! What a shame! I'll kill that Potono! 169 00:14:16,121 --> 00:14:18,180 No, I'm through! I have a much better contract. 170 00:14:18,324 --> 00:14:20,315 He'll help me sing at the Club Margarita... 171 00:14:20,492 --> 00:14:22,858 then he'll marry me. He made a promise. 172 00:14:23,062 --> 00:14:24,552 He loves me very much. 173 00:14:26,131 --> 00:14:29,191 One month, eh? I give him one month... 174 00:14:29,368 --> 00:14:30,892 to straighten things up. 175 00:14:31,203 --> 00:14:34,604 Our house mustn't be dishonored. 176 00:14:34,773 --> 00:14:36,434 You understand, idiot?! Understand? 177 00:14:37,710 --> 00:14:39,871 Imagine the eldest becoming a whore! 178 00:14:40,045 --> 00:14:41,637 What will the others do, become whores? 179 00:14:42,114 --> 00:14:44,708 He's got a month to to marry you... 180 00:14:44,884 --> 00:14:47,717 or I'll kill him. 181 00:14:48,587 --> 00:14:50,350 The word of Pasqualino Seven Beauties. 182 00:14:51,523 --> 00:14:52,820 Do you understand? 183 00:15:21,887 --> 00:15:24,321 Rosina, my carnation. 184 00:15:24,924 --> 00:15:26,687 Coming right up, Pasqualino. 185 00:15:38,837 --> 00:15:42,329 Damn Francesco! After all this time in Africa. 186 00:15:42,808 --> 00:15:44,537 Now they're sending him to Spain. 187 00:15:45,744 --> 00:15:48,508 We needed another war. It wasn't enough last time. 188 00:15:48,747 --> 00:15:50,408 Now we'll never get married. 189 00:15:50,883 --> 00:15:54,284 Don't give up hope. Because with God's help... 190 00:15:54,453 --> 00:15:56,580 he may still be lucky enough to get a nice wound... 191 00:15:56,822 --> 00:15:57,948 in his leg or his arm. 192 00:15:58,791 --> 00:16:00,725 You'd get a pension for life and you'd be set. 193 00:16:00,893 --> 00:16:02,588 -What are you saying? -Or he'll lose an eye. 194 00:16:03,095 --> 00:16:05,723 What crazy talk, Mama! 195 00:16:05,965 --> 00:16:08,695 Hey, Mama, we don't enjoy such lucky accidents... 196 00:16:08,867 --> 00:16:11,836 -...in our family. -Yes, of course. 197 00:16:12,938 --> 00:16:14,496 It will pass. 198 00:16:17,109 --> 00:16:18,098 Grandma. 199 00:16:19,812 --> 00:16:21,279 Rough up those mattresses. 200 00:16:26,819 --> 00:16:29,253 Pasqualino, leave it in the drawer. 201 00:16:29,488 --> 00:16:31,080 Are you looking for trouble? 202 00:16:31,457 --> 00:16:34,153 Hey, Mama, it doesn't get you into trouble... 203 00:16:34,860 --> 00:16:36,657 They learn to fear you, and respect you. 204 00:16:37,496 --> 00:16:39,487 And believe me, they all respect me. 205 00:16:41,767 --> 00:16:44,998 Excuse us for a moment, family business. 206 00:16:46,138 --> 00:16:47,036 You'll pardon us? 207 00:16:48,474 --> 00:16:49,873 He has to talk to them in private. 208 00:16:50,309 --> 00:16:51,571 We have business to discuss. 209 00:16:51,777 --> 00:16:53,836 -It's a big secret. -Who gives a damn! 210 00:16:54,713 --> 00:16:59,241 Quiet. You can't trust them to lick Leno's family... 211 00:16:59,451 --> 00:17:00,440 Is that clear? 212 00:17:02,755 --> 00:17:06,213 Mama, look, money to buy groceries. 213 00:17:06,992 --> 00:17:10,086 -Lucky Mama. -I'm sick of bread and onions. 214 00:17:10,829 --> 00:17:12,091 Buy an egg for each one of you... 215 00:17:12,965 --> 00:17:15,900 and be careful of cheats. It'd disgust anybody... 216 00:17:16,068 --> 00:17:17,558 to look at such yellow faces. 217 00:17:18,237 --> 00:17:20,137 There's a lot to be done if they're ever to get married. 218 00:17:21,507 --> 00:17:25,500 Stop that! Now, listen to me. 219 00:17:26,445 --> 00:17:28,276 Don't let anybody see your eyes, look down... 220 00:17:29,214 --> 00:17:30,977 or you may be taken for a cheap little tart. 221 00:17:32,384 --> 00:17:35,217 And I'll beat the first one who misbehaves. Remember. 222 00:17:44,363 --> 00:17:46,422 Smile, no reason to be upset like that. 223 00:17:49,134 --> 00:17:50,066 Cheer up. 224 00:17:52,971 --> 00:17:53,869 Have a good day. 225 00:17:55,140 --> 00:17:59,099 And you too, Louiselle. And you too. Hmm? 226 00:18:12,691 --> 00:18:14,625 Don't look so gloomy, eh? 227 00:18:14,827 --> 00:18:16,795 Smile for a change! 228 00:18:26,939 --> 00:18:30,739 What's the matter with you? 229 00:18:30,943 --> 00:18:33,571 What the hell do you think you're doing? 230 00:18:33,779 --> 00:18:36,009 Don't stop singing! We need the money! 231 00:18:36,181 --> 00:18:38,809 Understand? Go on, sing! You, get going! 232 00:18:45,924 --> 00:18:48,449 Little girl, have your parrot tell my fortune. 233 00:18:48,660 --> 00:18:51,993 -Why the tears? -It's my mother's fault. 234 00:18:52,664 --> 00:18:55,326 I never could sing, I go off pitch. 235 00:18:56,435 --> 00:18:58,835 To make me sing is wrong. Don't make fun of me. 236 00:18:59,204 --> 00:19:01,172 But it doesn't matter, you can yell. 237 00:19:01,440 --> 00:19:03,601 The men bother me. They make fun and tease. 238 00:19:04,076 --> 00:19:05,202 Can't you answer back? 239 00:19:05,711 --> 00:19:07,201 If anyone fails to respect you... 240 00:19:07,980 --> 00:19:10,107 You just say that you're my fianc�e. Hmm? 241 00:19:10,315 --> 00:19:11,373 In these words. 242 00:19:12,618 --> 00:19:14,711 Say you're engaged to Pasqualino Seven Beauties. 243 00:19:16,522 --> 00:19:19,013 But I'm not your fianc�e. It's false. 244 00:19:23,061 --> 00:19:26,087 At the moment. In a few years, things could happen. 245 00:19:26,732 --> 00:19:28,893 Never try to predict the weather, or the future. 246 00:19:29,067 --> 00:19:31,968 Think about growing up. Say, come on, try. 247 00:19:44,616 --> 00:19:46,641 Even you started stealing from the cradle. 248 00:19:49,087 --> 00:19:50,554 Jealousy is an ugly thing. 249 00:20:57,422 --> 00:21:00,050 Excuse me, Don Raphaele, I don't understand. 250 00:21:00,225 --> 00:21:02,386 What's the matter? I've always been loyal. 251 00:21:03,262 --> 00:21:05,389 It's not about loyalty. 252 00:21:05,831 --> 00:21:07,958 I'm interested in people who know how to show respect. 253 00:21:08,500 --> 00:21:10,297 What are you talking about? 254 00:21:11,136 --> 00:21:12,330 What are you referring to? 255 00:21:12,604 --> 00:21:13,901 I'll tell you what I'm referring to. 256 00:21:14,273 --> 00:21:15,831 I'm talking about someone... 257 00:21:15,974 --> 00:21:17,032 who doesn't respect his family. 258 00:21:18,543 --> 00:21:20,511 -In what sense? -I'll tell you. 259 00:21:21,580 --> 00:21:24,048 At 3 o'clock, you'd better be at the Polonetto. 260 00:21:25,183 --> 00:21:27,344 Have a look around. See what they're doing to you. 261 00:21:27,853 --> 00:21:30,549 Potono bought your sister a pair of shoes... 262 00:21:30,722 --> 00:21:33,316 with red bows on them, and put her in there for life. 263 00:21:38,096 --> 00:21:39,723 We have a client. 264 00:21:41,266 --> 00:21:42,426 My God! It's my brother! 265 00:21:43,702 --> 00:21:45,636 -Who is he? -No, it's her brother! 266 00:21:57,549 --> 00:21:58,846 Prostitute! 267 00:22:00,018 --> 00:22:00,882 Stupid bitch! 268 00:22:02,387 --> 00:22:03,411 Are you satisfied now... 269 00:22:04,356 --> 00:22:08,452 your fianc� got you into this business? Idiot! 270 00:22:09,828 --> 00:22:12,092 What a disgrace! You brought dishonor on us! 271 00:22:14,766 --> 00:22:17,030 Let go! Get the hell out of my way! 272 00:22:18,937 --> 00:22:20,461 Tell me where he is... 273 00:22:20,772 --> 00:22:22,933 or I'll murder you, do you hear me?! 274 00:22:23,208 --> 00:22:25,199 How do I find that son of a bitch?! 275 00:22:26,044 --> 00:22:28,274 I can't breathe. Let go of my throat first! 276 00:22:28,647 --> 00:22:31,138 This is how he married you, that lousy bastard. 277 00:22:31,783 --> 00:22:33,944 Disgracing our house! Where is he? 278 00:22:34,219 --> 00:22:37,916 -Right here. -Filth! Go home! 279 00:22:38,390 --> 00:22:39,618 How can I, dressed this way? 280 00:22:39,758 --> 00:22:41,692 -Take this. -Go like this. 281 00:22:42,027 --> 00:22:43,722 Go home! 282 00:22:46,965 --> 00:22:48,830 No, Pasqualino! No! 283 00:22:49,301 --> 00:22:52,532 Don't kill him! I love him, please! 284 00:22:53,839 --> 00:22:58,037 Screw you and your love! Idiot! 285 00:23:25,537 --> 00:23:28,472 Eighteen Karat Potono, is that you? 286 00:23:30,008 --> 00:23:33,034 -Damn right. -Damn right. 287 00:23:34,546 --> 00:23:36,946 Weren't you going to marry my sister, Concettina? 288 00:23:50,629 --> 00:23:55,965 You promised and therefore you'll marry her. 289 00:23:58,403 --> 00:24:01,600 Who are you? Who the hell do you think you are? 290 00:24:02,274 --> 00:24:04,037 Miserable worm. Get out. 291 00:24:22,027 --> 00:24:23,585 I didn't understand. 292 00:24:48,753 --> 00:24:51,950 Does that help you understand? Have a good day. 293 00:25:02,601 --> 00:25:04,728 -Poor boy. -Will he be all right? 294 00:25:08,106 --> 00:25:10,301 Get that mess out of here! We've got customers! 295 00:25:11,710 --> 00:25:13,871 Where is he? Where is he? 296 00:25:14,346 --> 00:25:17,042 Where is that rotten son of a bitch? Where'd he go? 297 00:25:17,249 --> 00:25:18,773 It's really not worth bothering about. 298 00:25:19,417 --> 00:25:22,909 Isn't it? I'm going to chop his head off. 299 00:25:24,389 --> 00:25:26,084 Scum, humiliating me. 300 00:25:29,294 --> 00:25:31,854 He won't live long. 301 00:26:57,616 --> 00:26:58,810 Eighteen Karat Potono... 302 00:26:59,684 --> 00:27:01,276 wake up! 303 00:27:01,419 --> 00:27:03,284 I won't shoot out the brains of a sleeping man. 304 00:27:03,922 --> 00:27:04,911 Come on, wake up. 305 00:27:05,624 --> 00:27:07,421 Wake up. It's me. 306 00:27:07,959 --> 00:27:10,359 No, Jesus! Don't shoot. 307 00:27:10,729 --> 00:27:13,129 You're the one who caused it. 308 00:27:13,298 --> 00:27:15,425 You called me miserable worm, remember? 309 00:27:16,901 --> 00:27:18,630 Find that pistol, I need it. 310 00:27:20,038 --> 00:27:22,438 Find it and be quick! It's important to my defense. 311 00:27:23,475 --> 00:27:24,237 He's dead. 312 00:28:07,218 --> 00:28:10,244 Where the hell are we? 313 00:28:20,265 --> 00:28:22,495 Hey, Jesus, what... 314 00:28:24,469 --> 00:28:25,493 I smell onions. 315 00:30:42,507 --> 00:30:45,101 Ah, Signora. 316 00:30:46,077 --> 00:30:47,874 Good morning, goet morgen. 317 00:30:49,147 --> 00:30:51,513 Excuse me for coming in without permission. Stay quiet. 318 00:30:52,917 --> 00:30:54,384 I'm sorry to disturb you, but I'm hungry. 319 00:30:54,719 --> 00:30:56,482 I'm an Italian soldier. Understand? No? 320 00:30:56,654 --> 00:30:57,848 That's all right. Fraulien Deutsche. 321 00:30:58,389 --> 00:30:59,913 Oh, something to eat. 322 00:31:00,425 --> 00:31:04,156 Italian soldier, Naples. Sunshine, blue water... 323 00:31:04,329 --> 00:31:05,353 mandolins. 324 00:31:10,268 --> 00:31:12,498 Understand? A pizza pie with tomatoes on top... 325 00:31:13,137 --> 00:31:15,867 or macaroni. There's food in here. I'm starving! 326 00:31:16,307 --> 00:31:18,241 Ah, Deutsche soup. 327 00:31:21,212 --> 00:31:23,942 Nice and hot. 328 00:31:24,115 --> 00:31:26,015 Signora, I'm hungry. I'll have some bread... 329 00:31:26,184 --> 00:31:26,775 with your permission. 330 00:31:27,552 --> 00:31:28,780 Oh, bread with stew? 331 00:31:29,554 --> 00:31:35,322 It's so good. Our Mama often gave us stew in Naples. 332 00:31:35,727 --> 00:31:38,321 A Mama, Signora, is never forgotten. 333 00:31:38,563 --> 00:31:40,724 You're a Mama too. Your daughter at the piano... 334 00:31:41,032 --> 00:31:42,590 she'll catch cold with her bare ass out. 335 00:31:42,967 --> 00:31:45,197 Hard times, Signora, the war's been responsible. 336 00:31:45,370 --> 00:31:48,430 Shh, if someone's there, I... no, it's all right. 337 00:31:48,773 --> 00:31:52,869 Soup, bread, potatoes... 338 00:31:55,980 --> 00:31:57,413 I'm taking some bread for my friend. 339 00:31:57,815 --> 00:31:59,578 He's Italian. This is for him. 340 00:32:00,551 --> 00:32:02,542 A drop of wine, cin-cin, salute. 341 00:32:04,422 --> 00:32:06,549 Good wine. Guten. 342 00:32:07,458 --> 00:32:09,585 I'd like to be your guest... 343 00:32:09,761 --> 00:32:11,524 Your daughter, she has a great ass... 344 00:32:11,696 --> 00:32:13,027 but I have to run. 345 00:32:13,197 --> 00:32:14,027 Thank you. 346 00:32:14,732 --> 00:32:15,562 May you live to be a hundred. 347 00:32:16,334 --> 00:32:18,461 Oh, salami... salami and some cheese. 348 00:32:21,572 --> 00:32:24,439 Dankeschun, Bitteschun, auf wiedersehn... 349 00:32:25,610 --> 00:32:26,736 Good night, Signora. 350 00:36:28,419 --> 00:36:29,283 What's that about? 351 00:36:32,023 --> 00:36:36,187 Groundsport. A mysterious word, amigo. 352 00:36:37,128 --> 00:36:40,586 We must work occasionally, or else acid bath... 353 00:36:40,765 --> 00:36:44,223 -...or crematorium. -How d'you know? Who're you? 354 00:36:44,402 --> 00:36:46,302 That's how it is. I'm a death expert. 355 00:36:46,437 --> 00:36:48,803 I know an anarchist whose bombs didn't work. 356 00:36:49,540 --> 00:36:51,132 Mussolini, Hitler, Cellezar. 357 00:36:51,509 --> 00:36:54,034 I've got failure after failure. 358 00:36:54,946 --> 00:36:58,541 These people have made a business out of death. 359 00:36:59,450 --> 00:37:01,645 That goddamn rotten whore! 360 00:37:03,187 --> 00:37:04,484 What's the world coming to? 361 00:37:05,156 --> 00:37:06,783 How the hell did the world ever get like this? 362 00:37:08,059 --> 00:37:09,959 And we let ourselves get killed this way. 363 00:37:10,528 --> 00:37:11,358 Nobody says anything. 364 00:37:12,296 --> 00:37:16,062 The Jews, who were supposed to be so smart... 365 00:37:16,267 --> 00:37:17,700 The brave Russians... 366 00:37:17,868 --> 00:37:19,028 who began the revolution... 367 00:37:19,704 --> 00:37:20,636 they're not rebelling. 368 00:37:21,572 --> 00:37:23,870 My rotten luck, ending up in this shitpile. 369 00:37:36,420 --> 00:37:38,888 Jesus! They're playing waltz. 370 00:37:51,636 --> 00:37:53,399 My God! My God! 371 00:37:54,438 --> 00:37:56,065 Like sheep about to be slaughtered. 372 00:37:57,241 --> 00:37:58,765 It can't be. 373 00:37:59,310 --> 00:38:01,437 Francesco, I don't want to die. 374 00:38:01,979 --> 00:38:04,174 I can't accept that. I'm still young. 375 00:38:04,749 --> 00:38:06,740 I had a miserable life. 376 00:38:07,351 --> 00:38:10,149 I would've liked to change it, but I never managed to. 377 00:38:14,458 --> 00:38:15,755 I can't die like this. 378 00:38:24,035 --> 00:38:25,900 I just can't die like this. 379 00:38:26,804 --> 00:38:28,135 I'll try and get out of here. 380 00:38:28,806 --> 00:38:32,367 I'll do it! I'll find a way to get out of here... 381 00:38:32,677 --> 00:38:33,769 Starting at this moment. 382 00:38:39,016 --> 00:38:41,041 A woman is a woman, Pasqualino. 383 00:38:41,319 --> 00:38:44,288 And a woman, even one who is an evil person, has... 384 00:38:44,455 --> 00:38:48,084 a little good for someone who can reach her heart. 385 00:38:48,259 --> 00:38:50,124 There's a bit of sugar always there. 386 00:38:50,561 --> 00:38:51,858 The song goes... 387 00:38:52,029 --> 00:38:56,022 In a cup of coffee, Rosalie 388 00:38:56,467 --> 00:38:58,264 Ugly to take, unsavory 389 00:38:58,436 --> 00:39:00,495 Sugary, burnt and wasting Can make it distasteful 390 00:39:00,705 --> 00:39:04,402 So I must stir her up, Like a sugar in the cup 391 00:39:04,608 --> 00:39:08,339 To bring to my lips What's sweet and fine 392 00:39:08,646 --> 00:39:10,807 La la la la la 393 00:40:55,619 --> 00:40:57,052 You're crazy, Pasqualino. 394 00:40:57,321 --> 00:40:58,845 Yes, but I must try. 395 00:40:59,256 --> 00:41:01,451 It's dangerous. She's cruel, sadistic. 396 00:41:01,926 --> 00:41:03,791 I understand all that. 397 00:41:03,994 --> 00:41:06,462 But I had a vision. 398 00:41:06,697 --> 00:41:08,562 It was a song, something my Mama said... 399 00:41:08,799 --> 00:41:10,357 that bit of sugar, I know it's there. 400 00:41:10,534 --> 00:41:12,434 Soon, no matter how rotten she is... 401 00:41:12,570 --> 00:41:13,867 or how evil, she's no exception. 402 00:41:14,138 --> 00:41:16,971 She must need love. I'm right, Franche. 403 00:41:17,208 --> 00:41:19,768 You're educated, but in the matter of women... 404 00:41:20,010 --> 00:41:22,308 -I'm way ahead of you. -I'm sure you'd be. 405 00:41:22,513 --> 00:41:24,071 Do you know how people used to call me? 406 00:41:24,281 --> 00:41:26,272 Pasqualino Seven Beauties. 407 00:41:26,717 --> 00:41:30,084 -They did? -Because I'm ugly. 408 00:41:30,855 --> 00:41:32,447 You look terrible, all right. 409 00:41:32,690 --> 00:41:35,488 But that was the point. In spite of my looks... 410 00:41:35,626 --> 00:41:37,116 I appealed to women. 411 00:41:37,294 --> 00:41:39,353 They loved me. People were amazed. 412 00:41:39,663 --> 00:41:40,994 They'd say, it's unbelievable. 413 00:41:41,165 --> 00:41:42,325 he's repulsive. Others replied... 414 00:41:42,500 --> 00:41:44,900 he must have the Seven Beauties... 415 00:41:45,202 --> 00:41:46,999 That's how it came to be my name, see? 416 00:41:47,438 --> 00:41:48,769 No, but I believe you. 417 00:41:49,473 --> 00:41:50,770 I appeal to the ladies. 418 00:41:50,975 --> 00:41:53,170 I used to appeal to them. The fact is... 419 00:41:53,310 --> 00:41:54,800 without any exaggeration... 420 00:41:55,079 --> 00:41:56,842 I haven't looked at the mirror in years. 421 00:41:57,114 --> 00:41:58,741 And since I know from the beginning... 422 00:41:58,949 --> 00:42:00,007 that I've always been an ugly man... 423 00:42:00,317 --> 00:42:01,978 I'll admit it's been bothering me. 424 00:42:02,453 --> 00:42:04,080 How have I turned out? 425 00:42:04,421 --> 00:42:05,410 My teeth have become loose. 426 00:42:05,689 --> 00:42:06,815 I can't keep my eyes open. 427 00:42:07,157 --> 00:42:09,250 My ass has dropped. 428 00:42:10,227 --> 00:42:13,492 Look at me and tell me honestly. 429 00:42:13,764 --> 00:42:14,822 How do I look? 430 00:42:17,434 --> 00:42:20,028 Awful, to be quite honest. I'd forget it. 431 00:42:21,539 --> 00:42:24,440 No! I'm bound to be killed, so why not? 432 00:42:24,775 --> 00:42:27,005 I want to live, have children. 433 00:42:27,077 --> 00:42:28,772 See my children's children, and more... 434 00:42:29,480 --> 00:42:31,573 and the children of my children's children. 435 00:42:31,916 --> 00:42:34,384 All the children I can possibly have. 436 00:42:34,685 --> 00:42:38,314 -Bullshit, amigo. -You pig! 437 00:42:38,556 --> 00:42:39,921 How dare you tell me what to do! 438 00:42:40,558 --> 00:42:42,526 Who are you?! How dare you insult me like that?! 439 00:42:42,760 --> 00:42:44,955 Come on, that's nonsense, you're talking bullshit... 440 00:42:46,130 --> 00:42:47,791 because the more children you have... 441 00:42:47,965 --> 00:42:49,694 the faster the end will come. 442 00:42:49,867 --> 00:42:51,494 In what sense? What do you mean? 443 00:42:52,603 --> 00:42:56,596 In the year 1400 there were 500 million people on earth. 444 00:42:57,107 --> 00:43:01,806 By the year 1850 the amount had doubled to one billion. 445 00:43:02,980 --> 00:43:06,746 Now we're all... extremely indignant... 446 00:43:06,951 --> 00:43:09,146 because of the death of 20 million men... 447 00:43:09,720 --> 00:43:12,746 but in 200 or 300 years... 448 00:43:13,524 --> 00:43:15,788 there'll be a lot more of us, 30 billion or more. 449 00:43:16,860 --> 00:43:20,796 Anywhere you go on earth will be worse than here. 450 00:43:21,799 --> 00:43:24,666 That's when men are going to butcher each other... 451 00:43:25,836 --> 00:43:27,463 and murder an entire family... 452 00:43:27,638 --> 00:43:30,471 for a piece of bread or an apple... 453 00:43:31,842 --> 00:43:33,867 and the world will end. 454 00:43:35,245 --> 00:43:38,544 Too bad, because I believe in man... 455 00:43:38,983 --> 00:43:40,041 but soon... 456 00:43:41,051 --> 00:43:42,348 very soon, a new man... 457 00:43:43,420 --> 00:43:45,115 A new man will be born. 458 00:43:45,623 --> 00:43:46,612 He'll have to be civilized... 459 00:43:47,358 --> 00:43:49,622 not this beast who's been endowed with intelligence... 460 00:43:49,860 --> 00:43:52,090 and obliterated the harmony in the world... 461 00:43:52,863 --> 00:43:54,660 and brought about total destruction... 462 00:43:54,832 --> 00:43:57,892 just by disturbing nature's equilibrium. 463 00:43:59,236 --> 00:44:00,203 A new man... 464 00:44:01,438 --> 00:44:04,635 able to rediscover the harmony that's within. 465 00:44:04,808 --> 00:44:06,275 You mean, put things in order? 466 00:44:06,543 --> 00:44:08,408 Order? No, no... 467 00:44:09,847 --> 00:44:12,907 The orderly ones are the Germans. 468 00:44:13,584 --> 00:44:19,648 A new man in disorder is our only hope. 469 00:44:21,025 --> 00:44:24,051 A new man in disorder. 470 00:44:41,645 --> 00:44:45,046 You made a mistake, boy. You made a mistake. 471 00:44:46,083 --> 00:44:47,846 You should've waited until he got his revolver out. 472 00:44:48,052 --> 00:44:50,418 I waited about 5 minutes, but... 473 00:44:50,921 --> 00:44:52,513 he didn't have a gun around. 474 00:44:52,723 --> 00:44:53,712 He didn't have a weapon. 475 00:44:54,491 --> 00:44:55,549 You shouldn't have shot him... 476 00:44:56,360 --> 00:44:57,759 or given Potono a gun. 477 00:44:57,995 --> 00:44:59,519 I only had one. 478 00:45:00,097 --> 00:45:01,359 You should've had two with you. 479 00:45:02,066 --> 00:45:04,500 You can't never be careful enough. 480 00:45:04,968 --> 00:45:06,731 This case demanded the simplest of care. 481 00:45:08,072 --> 00:45:09,539 You must prepare for the job. 482 00:45:09,707 --> 00:45:11,732 You should throw him his gun, defend yourself. 483 00:45:12,843 --> 00:45:14,401 He picks the gun up, you shoot him. 484 00:45:15,045 --> 00:45:17,878 You didn't murder him. Self-defense. 485 00:45:18,182 --> 00:45:20,480 Later on, the case comes up, a quick trial. 486 00:45:20,684 --> 00:45:22,948 In no time you're out and you're respected. 487 00:45:23,320 --> 00:45:24,878 It's a breeze, get it? 488 00:45:25,255 --> 00:45:28,691 Don Raphael, how could I have known? 489 00:45:29,026 --> 00:45:30,994 A real man prepares a job with foresight... 490 00:45:31,895 --> 00:45:33,590 or else anyone at all would be able to do it. 491 00:45:34,531 --> 00:45:35,498 Now you're in trouble... 492 00:45:36,533 --> 00:45:38,296 of making it all disappear. 493 00:45:40,270 --> 00:45:43,398 50% is all you can hope to get out of it morally. 494 00:45:44,041 --> 00:45:45,440 I'm talking about respect. 495 00:45:46,643 --> 00:45:48,975 You must make yourself a name. 496 00:45:49,680 --> 00:45:50,772 You need lots of publicity. 497 00:45:51,915 --> 00:45:53,507 For this you need discretion. 498 00:45:55,319 --> 00:45:57,412 The man's on a trip now. He's gone to America. 499 00:45:57,621 --> 00:46:01,284 It's a supposition, but we must be sure. 500 00:46:01,825 --> 00:46:04,817 -He's disappeared. -Sounds simple. 501 00:46:05,529 --> 00:46:06,996 How am I to fix it? 502 00:46:07,531 --> 00:46:08,498 Throw him in the bay? 503 00:46:08,832 --> 00:46:11,096 It'll rise to the top... 504 00:46:11,335 --> 00:46:12,962 you'll go straight to prison. 505 00:46:14,371 --> 00:46:18,034 Marvelous, perfect, dammit! Dear God. 506 00:46:20,210 --> 00:46:22,110 Imagination. A creative effort's needed. 507 00:46:23,614 --> 00:46:26,811 Easy, no? Like smoking a cigarette. 508 00:46:27,050 --> 00:46:30,611 Smoking cigarettes, anybody can do that. 509 00:46:33,724 --> 00:46:35,282 The man who wants to be something more... 510 00:46:36,760 --> 00:46:38,990 needs the guts to perform! 511 00:46:43,000 --> 00:46:46,868 The nerve to do things that normally... 512 00:46:47,437 --> 00:46:50,031 no one else could possibly imagine. Get the point? 513 00:46:52,743 --> 00:46:55,712 I get the point, Don Raphael. 514 00:46:57,514 --> 00:46:59,209 You seem nervous, my boy. 515 00:46:59,550 --> 00:47:02,041 -Calm down, my boy. -I am calm. 516 00:47:02,252 --> 00:47:08,248 There are men at the mention of whose name... 517 00:47:08,759 --> 00:47:10,989 the whole world trembles. 518 00:47:12,029 --> 00:47:14,520 -Get my point, Pasqualino? -I get it. 519 00:47:14,698 --> 00:47:16,097 You're intelligent... 520 00:47:16,600 --> 00:47:17,794 you follow everything I tell you. 521 00:47:18,001 --> 00:47:18,990 I follow, Don Raphael. 522 00:47:19,803 --> 00:47:20,599 As I explained... 523 00:47:21,371 --> 00:47:23,601 you could make a great start for yourself... 524 00:47:23,774 --> 00:47:25,742 with this opportunity, or not. 525 00:47:26,476 --> 00:47:28,671 Of course, it's entirely up to you. 526 00:47:29,179 --> 00:47:32,444 Potono has to disappear. Don't pay attention... 527 00:47:32,649 --> 00:47:34,173 to anyone who talks about the American system. 528 00:47:34,785 --> 00:47:38,380 Traditional cement shoes were invented here in Naples. 529 00:47:39,189 --> 00:47:42,022 Chicago and New York just make cheap imitations. 530 00:47:42,492 --> 00:47:43,288 It's plagiarism. 531 00:47:44,328 --> 00:47:46,523 The king-size coffin is our invention. 532 00:47:46,864 --> 00:47:50,664 When you see a funeral in Naples, nobody knows... 533 00:47:50,834 --> 00:47:52,665 how many bodies are in the coffin. 534 00:47:53,604 --> 00:47:56,801 When things get busy, 2 or 3 can be stuffed in. 535 00:47:58,008 --> 00:47:59,999 Depends on the demand. 536 00:48:00,310 --> 00:48:02,369 We invented everything here in Naples. 537 00:48:03,146 --> 00:48:06,513 For example, you know the ancient graveyard... 538 00:48:06,750 --> 00:48:08,718 well, when they first opened it... 539 00:48:09,186 --> 00:48:13,987 they found 500 skeletons. Now, there are 5,000. 540 00:48:14,791 --> 00:48:18,192 The question is, who put the other 4,500 in there? 541 00:48:19,096 --> 00:48:22,190 So, as I said, it depends on the demand. 542 00:49:30,567 --> 00:49:31,499 Oh, God. 543 00:49:32,970 --> 00:49:33,902 He's so ugly. 544 00:50:27,758 --> 00:50:30,989 Wait a minute, here. 545 00:50:56,787 --> 00:50:57,685 Son of a bitch. 546 00:51:00,957 --> 00:51:02,185 Even dead, you are a pig. 547 00:51:06,930 --> 00:51:09,592 Just a big bag of wind. 548 00:51:10,267 --> 00:51:11,165 I knew it. 549 00:51:44,835 --> 00:51:45,631 Dammit! 550 00:54:20,957 --> 00:54:22,549 Who's there? 551 00:54:24,261 --> 00:54:27,958 Who's there? 552 00:54:28,732 --> 00:54:29,562 Who is it? 553 00:54:34,204 --> 00:54:35,228 Who are you? 554 00:54:39,442 --> 00:54:40,409 Who is it? 555 00:54:42,245 --> 00:54:43,542 Who's there? 556 00:54:43,913 --> 00:54:45,471 What's going on? 557 00:54:47,784 --> 00:54:50,947 Who's there? What's going on? 558 00:54:52,222 --> 00:54:53,280 -Get going. -Where to? 559 00:54:53,690 --> 00:54:55,157 To the station. And hurry. 560 00:54:56,393 --> 00:54:58,691 Damn stupid animal! Blind idiot! 561 00:54:59,229 --> 00:55:01,197 You should be ashamed of yourself! 562 00:55:01,398 --> 00:55:04,231 You have no respect for a poor blind man! 563 00:55:05,969 --> 00:55:07,061 Son of a bitch! 564 00:55:34,764 --> 00:55:36,095 What is this? Stay back. 565 00:55:36,266 --> 00:55:39,702 Keep your hands off me, please. Get back. 566 00:55:40,036 --> 00:55:42,163 Will you get back! I don't want any help. 567 00:55:42,372 --> 00:55:44,272 I'll manage myself. I don't need help. Please. 568 00:55:46,109 --> 00:55:48,703 -I can manage myself. -He's so strong! 569 00:55:49,979 --> 00:55:52,379 Look. A big cheese box roped up wrong. 570 00:55:55,518 --> 00:55:57,076 Could you please take these? 571 00:55:57,954 --> 00:55:58,750 Thanks. 572 00:55:59,356 --> 00:56:00,983 How did you rap it? 573 00:56:06,596 --> 00:56:09,724 Don't drop anything. That's enough now! 574 00:56:11,534 --> 00:56:14,025 -Where are you going? -Palermo, Milano and Genoa. 575 00:56:16,206 --> 00:56:18,037 You know that shipment of Prokoloni. 576 00:56:18,341 --> 00:56:19,535 It's been sent off. 577 00:56:20,810 --> 00:56:23,074 Palermo, Milano and Genoa. Good-bye. 578 00:56:25,682 --> 00:56:26,910 It was your advice I followed... 579 00:56:27,283 --> 00:56:28,648 about creative thinking. 580 00:56:29,285 --> 00:56:32,846 I don't think you'll hear about it anymore. 581 00:56:33,089 --> 00:56:37,583 He killed my Potono! Police! He killed him! 582 00:56:51,408 --> 00:56:52,238 Live me alone... 583 00:57:45,995 --> 00:57:47,326 Give up! 584 00:57:47,530 --> 00:57:50,124 You'll never take Pasqualino Seven Beauties. 585 00:57:50,300 --> 00:57:52,165 Never will you be able to take him alive. 586 00:57:52,669 --> 00:57:55,695 -Stop bragging. -So I'm wrong. 587 00:57:58,942 --> 00:58:00,671 Achtung! Achtung! 588 00:58:55,632 --> 00:58:57,259 -Are you out of your mind? -Don't worry. 589 00:59:00,236 --> 00:59:01,703 -Where are you going? -Be quiet. 590 01:01:27,450 --> 01:01:28,417 Shit! 591 01:01:36,325 --> 01:01:38,316 Monster of Naples confesses! 592 01:01:38,828 --> 01:01:42,320 It's Pasqualino and no other. Latest edition! 593 01:01:42,765 --> 01:01:44,699 Big murder story! 594 01:01:47,837 --> 01:01:51,864 -So, you have confessed. -Yes, Sir. 595 01:01:53,342 --> 01:01:55,401 Nobody in his right mind ever confessed such a thing. 596 01:01:55,745 --> 01:01:56,541 Complete madness! 597 01:01:57,013 --> 01:01:59,573 I will look ridiculous. 598 01:01:59,949 --> 01:02:01,849 What the hell do you think I can tell the judge, huh? 599 01:02:02,051 --> 01:02:05,418 It's impossible to defend this case. 600 01:02:06,055 --> 01:02:08,250 Advocate, this time I lost. 601 01:02:08,825 --> 01:02:11,885 I'm glad I confessed, I'm a man of honor. 602 01:02:12,061 --> 01:02:13,722 You're an asshole. 603 01:02:14,363 --> 01:02:15,660 How dare you! 604 01:02:16,165 --> 01:02:17,359 You'll pay for that! 605 01:02:17,567 --> 01:02:18,864 Calm down, or that'll be... 606 01:02:19,102 --> 01:02:20,694 -the end of my visit. -Who the hell are you? 607 01:02:20,837 --> 01:02:22,065 Your lawyer. 608 01:02:22,305 --> 01:02:23,795 Do you want to kill me as well? 609 01:02:24,006 --> 01:02:25,940 -Better hold your tongue. -Watch that asshole stuff. 610 01:02:26,109 --> 01:02:27,041 I wanted to say incompetent. 611 01:02:28,077 --> 01:02:31,274 It's not so simple. I have a great reputation. 612 01:02:31,414 --> 01:02:32,745 You understand, or not? 613 01:02:32,982 --> 01:02:35,041 If you screw yourself, I won't take the case. 614 01:02:35,318 --> 01:02:37,513 How can I defend you if you tell the truth. 615 01:02:37,787 --> 01:02:40,255 The monster of Naples is captured and confesses. 616 01:02:40,556 --> 01:02:42,956 Who ever heard of such a thing? Confesses... 617 01:02:43,192 --> 01:02:46,923 It's unbelievable! 618 01:02:47,230 --> 01:02:50,165 Look, confesses to cutting up the victim... 619 01:02:50,399 --> 01:02:53,891 and shipping the body to 3 different cities. 620 01:02:54,137 --> 01:02:56,628 To do it, I understand. But to confess... 621 01:02:56,806 --> 01:02:58,467 The only thing left for us to do... 622 01:02:58,608 --> 01:02:59,768 is plead insanity. 623 01:03:00,143 --> 01:03:02,407 -I don't get it. -I'll claim you're mad... 624 01:03:02,545 --> 01:03:03,876 out of your mind. 625 01:03:04,447 --> 01:03:09,146 Really? I have to deny an honorable act... 626 01:03:09,585 --> 01:03:12,076 aimed at protecting the loss of dignity... 627 01:03:12,488 --> 01:03:13,546 and pretend I'm a fool. 628 01:03:14,590 --> 01:03:16,148 Let's forget it, my friend. 629 01:03:16,959 --> 01:03:19,655 Can't you understand? Don't you see? 630 01:03:20,496 --> 01:03:22,123 You're confused. 631 01:03:22,431 --> 01:03:24,899 Look, they're going to condemn you to death, huh? 632 01:03:25,101 --> 01:03:26,762 It's the firing squad. 633 01:03:30,807 --> 01:03:32,206 I can't play the fool. 634 01:03:32,408 --> 01:03:33,773 I'm sorry about Don Raphael... 635 01:03:33,976 --> 01:03:35,307 but I'll have to send you away. 636 01:03:36,012 --> 01:03:38,242 You'll give me a scoop, understand? 637 01:03:38,414 --> 01:03:41,110 -I won't do it. -What should I do? 638 01:03:41,551 --> 01:03:44,714 I have high blood pressure. I've got to stay calm. 639 01:03:44,887 --> 01:03:47,981 Make up your mind. If you plead insanity... 640 01:03:48,224 --> 01:03:49,054 I'll defend you... 641 01:03:49,258 --> 01:03:50,555 and we may save your neck. 642 01:03:50,827 --> 01:03:52,692 But if you prefer your stupid honor... 643 01:03:52,895 --> 01:03:56,558 we'll forget about it, and you're dead. 644 01:03:56,866 --> 01:03:59,300 It's your life or your honor. 645 01:03:59,502 --> 01:04:02,869 Think about it, Pasqualino Porfusso, and let me know. 646 01:04:03,472 --> 01:04:05,565 All right, then, you can see your visitors. 647 01:04:06,108 --> 01:04:07,268 Let the family in now. 648 01:04:08,177 --> 01:04:10,907 Mama! Mama! Mama! 649 01:04:11,380 --> 01:04:15,111 -Pasqualino. -Mama! -Pasqualino! 650 01:04:18,054 --> 01:04:21,546 -Mama! -My Pasqualino! -Mama! 651 01:04:24,460 --> 01:04:27,657 -Pasqualino, my son! -Mama! 652 01:04:28,231 --> 01:04:28,890 Mama. 653 01:04:37,540 --> 01:04:41,874 -My son. -Mama. -At last I can see you. 654 01:04:42,378 --> 01:04:43,242 You're telling me... 655 01:04:44,080 --> 01:04:45,047 How you are? 656 01:04:45,214 --> 01:04:47,648 I'm not so well. 657 01:04:49,085 --> 01:04:50,143 How about you? 658 01:04:50,753 --> 01:04:51,879 Does Don Raphael give you anything? 659 01:04:52,555 --> 01:04:54,113 He's been helping us a little... 660 01:04:54,490 --> 01:04:56,481 but not with money, just words... 661 01:04:56,792 --> 01:04:59,022 so it's been left for us to manage somehow. 662 01:04:59,695 --> 01:05:00,753 How do you manage? 663 01:05:05,668 --> 01:05:07,101 I'll do all I can... 664 01:05:09,105 --> 01:05:11,539 -Concettina! -Pasqualino! 665 01:05:11,941 --> 01:05:14,739 He's a friend. What do you want? 666 01:05:16,646 --> 01:05:18,580 Your lawyer's one of the best here in Naples... 667 01:05:18,748 --> 01:05:21,740 recommended by Don Raphael. He costs a lot. 668 01:05:22,652 --> 01:05:24,347 You did commit the crime. 669 01:05:25,021 --> 01:05:26,784 She's not innocent... 670 01:05:27,556 --> 01:05:28,818 It's one matter not being innocent. 671 01:05:29,025 --> 01:05:30,083 Being a whore is another. 672 01:05:30,893 --> 01:05:32,793 Now sweetheart, have a little patience. 673 01:05:37,934 --> 01:05:41,836 A rotten comedy, a lousy farce... called living. 674 01:05:56,820 --> 01:05:58,879 Your ass will drop... 675 01:05:59,056 --> 01:06:00,683 and your belly'll get fat without exercise. 676 01:06:03,360 --> 01:06:06,557 Come on, run. Keep the body beautiful. 677 01:06:06,797 --> 01:06:10,324 You'll be as good as new. 678 01:06:17,874 --> 01:06:20,502 -Italians! -What now? 679 01:06:22,279 --> 01:06:25,544 Let's welcome the war for the virtues it brings out... 680 01:06:27,184 --> 01:06:29,448 in those of us who have the guts to fight! 681 01:06:30,320 --> 01:06:34,051 We're making history. Our people are... 682 01:06:34,691 --> 01:06:36,386 a race of distant warriors! 683 01:06:37,527 --> 01:06:40,189 Duce! Duce! Duce! Duce! 684 01:06:40,364 --> 01:06:41,592 It's very funny. 685 01:06:42,666 --> 01:06:44,964 Our people are poets and heroes. 686 01:06:45,335 --> 01:06:48,736 -He's out of his mind. -And that is their fame. 687 01:06:49,673 --> 01:06:53,131 The challenge this breed poses is a threat... 688 01:06:53,710 --> 01:06:57,942 -to all on earth. -Take him away, eh? 689 01:12:45,628 --> 01:12:46,617 Political? 690 01:12:47,797 --> 01:12:50,322 -No, hatchet killer. -Oh. 691 01:12:52,502 --> 01:12:55,938 Pasqualino Porfuso, 'The Monster of Naples'. 692 01:13:00,977 --> 01:13:03,810 The act of an unbalanced mind, 12 years. 693 01:13:04,247 --> 01:13:08,343 You're lucky. They gave me 28 years and 4 months. 694 01:13:09,719 --> 01:13:12,313 Twenty-eight?! How did it come to that? 695 01:13:14,324 --> 01:13:15,951 I simply thought. 696 01:13:16,259 --> 01:13:19,558 It's the most atrocious crime a citizen could commit. 697 01:13:20,330 --> 01:13:21,297 He doesn't want that. 698 01:13:24,234 --> 01:13:28,261 -Ah, you're anti-fascist. -Socialist. 699 01:13:30,607 --> 01:13:32,734 To tell the truth, politics are boring. 700 01:13:33,977 --> 01:13:35,103 I've other interests. 701 01:13:36,079 --> 01:13:40,607 Papa was a bricklayer. He talked a little Socialism. 702 01:13:40,850 --> 01:13:42,249 But I don't think about it anymore... 703 01:13:46,689 --> 01:13:50,853 because... because I think Il Duce is pretty great. 704 01:13:51,127 --> 01:13:53,288 To be truthful, he's given us roads. 705 01:13:53,496 --> 01:13:55,760 How much he's given, an entire empire. 706 01:13:56,099 --> 01:13:59,159 All the other countries are jealous of our leader. 707 01:14:00,236 --> 01:14:01,794 Listening to the man speak to us... 708 01:14:02,138 --> 01:14:04,038 that voice, and those eyes... 709 01:14:04,774 --> 01:14:07,072 and his court found me completely insane. 710 01:14:08,878 --> 01:14:10,607 And our people are respected. 711 01:14:12,048 --> 01:14:14,380 They used to spit at us, Italians, on the face. 712 01:14:14,517 --> 01:14:15,711 Remember those days? 713 01:14:16,086 --> 01:14:18,884 Besides, there were many strikes, riots... 714 01:14:19,089 --> 01:14:21,853 demonstrations, we used to be in terrible condition. 715 01:14:22,625 --> 01:14:24,217 And thanks to him, there has been no disorder. 716 01:14:25,061 --> 01:14:26,756 He is a marvel, you're right. 717 01:14:27,397 --> 01:14:29,558 There has been law and order, and... 718 01:14:29,732 --> 01:14:32,633 he's done it by outlawing unions and strikes. 719 01:14:32,969 --> 01:14:34,994 The result is that salaries in 1919 were up... 720 01:14:35,171 --> 01:14:37,366 and today, people are making less than half... 721 01:14:37,574 --> 01:14:40,634 while the cost of living has increased 30%. 722 01:14:42,779 --> 01:14:43,768 You didn't know that, huh? 723 01:14:44,714 --> 01:14:46,614 This Mussolini, of whom everyone envies us... 724 01:14:46,816 --> 01:14:47,942 Do you know who envies us? 725 01:14:48,218 --> 01:14:50,083 The landlords! 726 01:14:51,221 --> 01:14:52,848 The Italians are a bunch of fools... 727 01:14:53,389 --> 01:14:55,721 Iistening to that man, that bag of air on his balcony. 728 01:14:55,859 --> 01:14:57,224 Your Duce. 729 01:14:57,360 --> 01:14:59,954 Wait, wait... no. Careful, they'll hear us. 730 01:15:00,697 --> 01:15:03,860 You mentioned the strikes, and the riots? 731 01:15:04,067 --> 01:15:06,001 At least then we knew there was a disease... 732 01:15:06,136 --> 01:15:07,262 and we could hope to get well. 733 01:15:07,403 --> 01:15:08,597 Now we imagine we're strong... 734 01:15:09,339 --> 01:15:10,738 and we hide the disease. 735 01:15:11,274 --> 01:15:13,299 That man will bring our country to war. 736 01:15:13,710 --> 01:15:15,177 That's the final catastrophe. 737 01:15:17,881 --> 01:15:20,247 You put it well. 738 01:15:22,385 --> 01:15:23,613 What do you intend to do? 739 01:15:24,187 --> 01:15:27,054 I don't bother with politics. 740 01:15:28,024 --> 01:15:31,790 I go to the insane asylum, stay there for 10 years. 741 01:15:32,262 --> 01:15:36,460 It's just a question of getting things organized... 742 01:15:36,733 --> 01:15:39,463 becoming friendly with some doctor or some nurse. 743 01:15:40,403 --> 01:15:42,462 In Naples, we're very inventive. 744 01:15:42,872 --> 01:15:47,275 I might get assigned to clean the women's quarters. 745 01:15:47,810 --> 01:15:49,004 Then I'll have it made. 746 01:15:49,445 --> 01:15:51,003 I'll be on Easy Street. 747 01:16:05,094 --> 01:16:07,221 What do you know, you're awake. 748 01:16:07,497 --> 01:16:08,623 Let me see how well you've done. 749 01:16:08,831 --> 01:16:11,823 -A little bit. -That's not much. 750 01:16:11,968 --> 01:16:13,333 Not enough. 751 01:16:13,503 --> 01:16:14,834 To pee is to live. 752 01:16:14,971 --> 01:16:16,097 The more you pee, the more you live. 753 01:16:26,316 --> 01:16:27,715 Pasqualino, how are you doing? 754 01:16:28,284 --> 01:16:29,911 Do you like your new job as intended? 755 01:16:30,787 --> 01:16:33,722 Keep up the good work. I'm starting procedure... 756 01:16:33,856 --> 01:16:35,824 for a new psychiatric test. 757 01:16:36,025 --> 01:16:37,549 You'll see, they'll let you out. 758 01:16:38,194 --> 01:16:40,389 We have to put an end to this... 759 01:16:40,563 --> 01:16:41,757 All the judicial cases who end up here... 760 01:18:37,714 --> 01:18:40,012 What are you doing? 761 01:18:42,452 --> 01:18:43,919 What do you think? 762 01:19:02,405 --> 01:19:04,873 A gift from heaven can't go to waste. 763 01:19:06,843 --> 01:19:09,676 I've had no woman now for several months. 764 01:19:11,681 --> 01:19:13,478 I'm so sorry, but I must ask you to forgive me. 765 01:19:14,016 --> 01:19:15,540 I must, must have a look. 766 01:19:24,961 --> 01:19:27,327 Just keep quiet. Leave it to me, I'm an expert. 767 01:19:28,097 --> 01:19:29,064 Let me please you. 768 01:19:37,907 --> 01:19:38,931 You want it. 769 01:19:43,546 --> 01:19:46,174 Stupid bitch! Go to hell! 770 01:19:47,917 --> 01:19:50,750 Shut up. Shut up, you idiot! 771 01:19:53,589 --> 01:19:54,556 Shut up! 772 01:19:55,391 --> 01:19:56,483 What do you want from me? 773 01:20:09,238 --> 01:20:10,466 That'll keep you quiet. 774 01:20:21,551 --> 01:20:24,714 I'll take care of you. Like to bite, eh? 775 01:20:28,458 --> 01:20:31,791 Rotted whore. Stinking crazy bitch. 776 01:20:47,477 --> 01:20:48,637 Now we'll show you. 777 01:20:52,582 --> 01:20:53,776 Get his pants off. 778 01:21:11,968 --> 01:21:13,367 Come on, move. 779 01:21:56,979 --> 01:22:00,244 In 7 weeks we'll be out of here. 780 01:22:00,917 --> 01:22:05,547 Then we'll leave, all of us. 781 01:22:06,222 --> 01:22:09,919 In 7 weeks we'll be out of here... 782 01:22:17,533 --> 01:22:18,659 My cigarette! 783 01:22:24,974 --> 01:22:26,271 My cigarette! 784 01:22:28,878 --> 01:22:30,175 My cigarette! 785 01:22:47,296 --> 01:22:49,389 Even though you've done these terrible things... 786 01:22:49,532 --> 01:22:51,466 you're normal, you can't be shut up in here... 787 01:22:51,634 --> 01:22:53,431 with these hopeless cases. 788 01:22:53,636 --> 01:22:54,660 But you must control yourself. 789 01:22:55,404 --> 01:22:58,237 You know what a revision of your mental status entails. 790 01:22:58,441 --> 01:23:00,204 Your behavior is what counts most. 791 01:23:00,943 --> 01:23:04,435 Eight more years here could drive me crazy. 792 01:23:05,214 --> 01:23:07,409 -I really mean it. -I know, I know... 793 01:23:07,617 --> 01:23:09,915 but you must make an effort because now is your chance. 794 01:23:10,386 --> 01:23:12,183 Pasqualino, Italy is at war now... 795 01:23:12,955 --> 01:23:15,583 and they'll be needing all the men they can get. 796 01:23:16,158 --> 01:23:19,821 They can't be fussy about anyone who volunteers... 797 01:23:20,229 --> 01:23:22,459 even someone coming out of prison. 798 01:23:22,698 --> 01:23:24,928 Of course, this doesn't apply to mental patients. 799 01:23:25,301 --> 01:23:27,667 But if we'll ran psychiatric tests... 800 01:23:27,837 --> 01:23:29,964 to demonstrate you've made a complete recovery... 801 01:23:30,439 --> 01:23:31,929 Help me. 802 01:23:32,274 --> 01:23:34,174 I want to go on living. 803 01:23:34,744 --> 01:23:36,006 That isn't asking so much. 804 01:23:36,345 --> 01:23:37,539 Help me. 805 01:23:38,414 --> 01:23:39,346 Help me... 806 01:23:39,949 --> 01:23:41,940 I'll try my best for you but... 807 01:23:42,251 --> 01:23:46,278 I'm afraid this war will end in a terrible massacre. 808 01:23:46,522 --> 01:23:48,649 It couldn't be more terrible than in here. 809 01:23:49,392 --> 01:23:51,383 I'm ready to do anything to get out of here. 810 01:23:51,961 --> 01:23:54,953 I'm ready to do anything to live... anything. 811 01:23:56,232 --> 01:23:57,392 I'm ready to do anything... 812 01:25:01,897 --> 01:25:02,795 Crematorium zeks. 813 01:26:26,649 --> 01:26:30,585 All right. What exactly is your game, shit macaroni? 814 01:26:35,157 --> 01:26:38,126 Jesus, you speak Italian! 815 01:26:42,665 --> 01:26:45,759 Then I can talk to you. 816 01:26:47,169 --> 01:26:48,864 At last, I can talk to you. 817 01:26:51,941 --> 01:26:53,966 Who are... who are you? 818 01:26:56,478 --> 01:26:59,140 An enchantress, or a magician? 819 01:27:00,783 --> 01:27:02,478 Because you put a spell on me. 820 01:27:06,956 --> 01:27:09,220 When I saw you the first time... 821 01:27:14,196 --> 01:27:15,993 I was... I... 822 01:27:25,140 --> 01:27:28,075 What are you saying, you disgusting macaroni? 823 01:27:33,148 --> 01:27:37,949 I love... I'm in love with you. 824 01:27:45,160 --> 01:27:46,184 I love you very much. 825 01:28:07,149 --> 01:28:08,173 Strip. 826 01:28:12,955 --> 01:28:14,286 What? Did I hear right? 827 01:28:14,790 --> 01:28:18,658 You asked me to strip? 828 01:28:25,834 --> 01:28:26,596 All right. 829 01:29:10,946 --> 01:29:15,781 I'm willing because I'd like to make you laugh... 830 01:29:16,485 --> 01:29:17,543 because I love you. 831 01:29:18,487 --> 01:29:21,251 You hate me. You all despise me. 832 01:29:24,293 --> 01:29:25,555 You want something to eat. 833 01:29:27,329 --> 01:29:29,957 You love me to get something to eat... 834 01:29:31,533 --> 01:29:35,560 I'm sorry, Signora. You know how hungry I am. 835 01:29:36,538 --> 01:29:38,438 But what goes on inside my heart... 836 01:29:39,008 --> 01:29:42,205 You have no idea. 837 01:29:42,378 --> 01:29:44,471 You're right. Everybody hates you. I should too. 838 01:29:44,680 --> 01:29:46,307 I should hate you because I've never seen... 839 01:29:46,482 --> 01:29:47,414 a woman like you. 840 01:29:48,851 --> 01:29:51,615 I have to admit I'm crazy... 841 01:29:52,788 --> 01:29:54,050 but the reason I'm crazy is because... 842 01:29:54,890 --> 01:29:57,017 because I'm not convinced you are as you seem. 843 01:30:00,429 --> 01:30:01,589 Who are you really? 844 01:30:02,831 --> 01:30:03,991 I need to know who you are. 845 01:30:04,700 --> 01:30:05,758 Tell me the truth. 846 01:30:08,837 --> 01:30:13,672 No. Of course you're not a witch or an enchantress. 847 01:30:15,244 --> 01:30:17,439 I'm convinced you're just a poor victim. Yes. 848 01:30:18,280 --> 01:30:22,740 You're a victim because you're forced into... 849 01:30:24,753 --> 01:30:25,811 forced to kill... 850 01:30:28,624 --> 01:30:31,024 You kill out of a sense of duty. 851 01:30:32,127 --> 01:30:35,358 Not a witch at all, you are a victim, like we are. 852 01:30:40,002 --> 01:30:42,800 There's a real female under that uniform... 853 01:30:42,971 --> 01:30:44,734 and imagine the rosy flesh, delicate and beautiful... 854 01:30:44,907 --> 01:30:46,602 and soft to touch. 855 01:30:46,809 --> 01:30:48,470 It drives me out of my head. 856 01:30:48,844 --> 01:30:50,402 Yes, I've gone out of my head. 857 01:30:51,013 --> 01:30:54,744 To caress sainted flesh is something I dream about... 858 01:30:56,885 --> 01:31:00,514 Yes, I can hardly stand on my feet. 859 01:31:00,856 --> 01:31:03,484 I think of you and I become weak. 860 01:31:04,093 --> 01:31:09,087 I'm in love. Love is madness, it's a disease. 861 01:31:09,298 --> 01:31:11,459 When you're in love, you lose all perspective... 862 01:31:11,667 --> 01:31:13,692 I've gone crazy thinking of you. 863 01:31:13,936 --> 01:31:17,804 That's why I did what I did and that's why I'm here now. 864 01:31:17,973 --> 01:31:20,533 And that's why I'm asking you one big favor, one. 865 01:31:21,376 --> 01:31:24,243 I'm going to be killed and I ask to be killed by you. 866 01:31:24,413 --> 01:31:28,372 By the touch of your hand. I beg you, touch me... 867 01:31:28,817 --> 01:31:32,218 and I'd be very glad if you'd kill me now. Touch me. 868 01:31:34,256 --> 01:31:37,748 You shit, Neopolitan. You can hardly stand. 869 01:31:38,827 --> 01:31:41,921 You cannot keep on playing in this comedy of yours. 870 01:31:43,365 --> 01:31:44,423 You want to eat. 871 01:32:15,464 --> 01:32:17,329 Now, you'll make love to me... 872 01:32:18,300 --> 01:32:22,999 then I'll kill you with my bare hands. Verstanden? 873 01:32:30,145 --> 01:32:34,013 -It's what you asked, no? -Yes, thank you. 874 01:33:53,662 --> 01:33:55,186 You have to be patient. 875 01:33:55,397 --> 01:33:58,662 I love you, but I'm weak. 876 01:35:01,263 --> 01:35:04,130 You can't even open your eyes. 877 01:35:06,234 --> 01:35:09,101 You don't have the energy for an erection. 878 01:35:09,771 --> 01:35:13,400 Wake up! Better eat, Naples. 879 01:35:43,672 --> 01:35:46,539 Now you eat, afterward you fuck. 880 01:35:48,343 --> 01:35:52,143 If you don't fuck, you're kaput. 881 01:36:28,316 --> 01:36:30,045 Bibi, my first love... 882 01:36:30,786 --> 01:36:31,718 help me get it up. 883 01:38:03,345 --> 01:38:05,074 I want to see your eyes. 884 01:38:23,398 --> 01:38:24,194 Drek. 885 01:38:58,166 --> 01:38:59,793 You disgust me. 886 01:39:05,674 --> 01:39:09,838 Your thirst for life disgusts me. 887 01:39:13,648 --> 01:39:16,742 Your love disgusts me. 888 01:39:24,793 --> 01:39:26,283 In Paris, there is a Greek... 889 01:39:26,695 --> 01:39:29,755 who found strength to make love to a goose. 890 01:39:30,699 --> 01:39:32,724 He screwed for what it gave him... 891 01:39:32,901 --> 01:39:34,664 something to eat. It meant survival. 892 01:39:35,537 --> 01:39:39,439 And you, sub-human Italian. 893 01:39:40,241 --> 01:39:45,702 You found the strength for an erection. 894 01:39:46,481 --> 01:39:49,814 And because you were strong you'll manage to live on... 895 01:39:50,485 --> 01:39:51,884 and eventually you'll win. 896 01:39:53,588 --> 01:39:59,322 Miserable creature, lacking in ideals and ideas... 897 01:40:00,729 --> 01:40:05,393 and we... we who thought to create a master race... 898 01:40:07,836 --> 01:40:09,269 are doomed to failure. 899 01:40:13,575 --> 01:40:18,672 You're in Barracks No.23, right? Good. 900 01:40:20,015 --> 01:40:23,416 Starting right now, you're to be in charge. 901 01:40:23,785 --> 01:40:24,752 That's an order. 902 01:40:29,157 --> 01:40:31,125 As head of Barracks 23... 903 01:40:34,295 --> 01:40:37,890 you are to designate any 6 that you like... 904 01:40:38,433 --> 01:40:39,764 to be eliminated at once. 905 01:40:42,570 --> 01:40:43,400 Ya. 906 01:40:44,205 --> 01:40:46,264 Or else I eliminate all the men. 907 01:40:48,610 --> 01:40:50,168 You are to choose any 6. 908 01:40:51,513 --> 01:40:53,105 And the others may get something to eat... 909 01:40:53,815 --> 01:40:54,975 even survive. 910 01:40:56,518 --> 01:40:59,851 You pick 6, or you'll all be creminated. Understand? 911 01:41:00,221 --> 01:41:01,051 Kaput. 912 01:41:05,393 --> 01:41:06,553 The choice is yours. 913 01:41:09,064 --> 01:41:12,363 You pig, you rotten dirty. 914 01:41:13,368 --> 01:41:15,893 Now you're a butcher like the rest of us. 915 01:41:16,471 --> 01:41:17,870 Filthy sub-human Italian. 916 01:41:33,521 --> 01:41:35,318 -No. -I've got to. 917 01:41:35,690 --> 01:41:36,657 The bitch said so. 918 01:41:36,825 --> 01:41:37,814 Either 6 or all of us. 919 01:41:39,160 --> 01:41:41,560 Every last one of them is doomed to die. 920 01:41:42,464 --> 01:41:43,988 At least we'll save our ass. 921 01:41:44,399 --> 01:41:47,630 No. We'll be just like them... 922 01:41:47,836 --> 01:41:49,633 That's what they want. We must say no. 923 01:41:49,871 --> 01:41:52,032 And all the men will be dead tomorrow? 924 01:41:52,240 --> 01:41:53,730 All the men, tomorrow. 925 01:41:55,877 --> 01:41:56,741 Screw off. 926 01:41:57,879 --> 01:41:58,811 Say what you want... 927 01:41:59,247 --> 01:42:00,475 but remember who's boss. 928 01:42:02,784 --> 01:42:05,685 Here, Group 3. Whoever they may be, I'm not interested. 929 01:42:06,221 --> 01:42:09,156 Into 14. I don't want to know who they are. 930 01:42:11,025 --> 01:42:12,515 Here, the first 6. 931 01:42:13,294 --> 01:42:14,420 You need only 5. 932 01:42:17,198 --> 01:42:19,962 -What do you mean? -I volunteer. 933 01:42:22,103 --> 01:42:23,195 You're crazy. Why? 934 01:42:24,139 --> 01:42:25,697 Because I'm fed up with this. 935 01:42:46,928 --> 01:42:48,361 Come on, get in line. 936 01:42:53,201 --> 01:42:54,031 It's an order! 937 01:42:58,106 --> 01:42:58,970 It's an order, go on! 938 01:43:22,864 --> 01:43:24,559 Number 9423... 939 01:43:26,367 --> 01:43:27,891 9632... 940 01:43:30,004 --> 01:43:31,665 9541... 941 01:43:33,208 --> 01:43:35,039 9376... 942 01:43:37,779 --> 01:43:39,576 9535... 943 01:43:41,382 --> 01:43:43,009 9464... 944 01:43:57,599 --> 01:44:00,591 Somebody smuggled food into Barracks 23. 945 01:44:01,469 --> 01:44:03,528 In addition, stolen property of the 3rd Reich... 946 01:44:04,639 --> 01:44:06,129 was found in Barracks 23. 947 01:44:06,608 --> 01:44:08,269 As punishment for the breaking of regulations... 948 01:44:09,844 --> 01:44:12,904 these 6 men will face a firing squad. 949 01:44:24,959 --> 01:44:26,392 Hey! 950 01:44:30,098 --> 01:44:31,793 Enough with this fear! 951 01:44:32,267 --> 01:44:36,931 I've had enough! Living in all this dark terror! 952 01:44:37,205 --> 01:44:38,968 I'm going to throw myself in the shit... 953 01:44:41,576 --> 01:44:43,203 Screw you! 954 01:44:43,378 --> 01:44:44,106 Stop! 955 01:44:48,683 --> 01:44:49,547 Stop! 956 01:44:56,257 --> 01:44:57,849 A man in disorder! 957 01:45:07,168 --> 01:45:08,396 Get him out. 958 01:45:15,476 --> 01:45:18,502 Filthy rats! Bastards! 959 01:45:19,080 --> 01:45:22,379 Lousy rotten sons of bitches! You filth! 960 01:45:22,550 --> 01:45:24,211 -Francesco! -Dirty pigs! 961 01:45:24,452 --> 01:45:27,216 -Francesco! -Filthy murderers! 962 01:45:27,789 --> 01:45:29,780 Enough of your filthy killing! 963 01:45:30,658 --> 01:45:33,183 Lousy, rotten, no good animals! 964 01:45:34,729 --> 01:45:36,993 -Let me by! -You're not even men! 965 01:45:38,166 --> 01:45:39,064 France! 966 01:45:40,401 --> 01:45:41,265 Leave him to me. 967 01:45:48,042 --> 01:45:50,943 -Give me... -Silly bastards! 968 01:45:56,951 --> 01:45:59,647 Shut up, Francesco! You're crazy. 969 01:46:00,822 --> 01:46:02,346 Please fall down. Just pretend... 970 01:46:02,657 --> 01:46:03,715 Fall down on the ground. 971 01:46:04,959 --> 01:46:06,893 No, I don't want to live any longer! 972 01:46:07,095 --> 01:46:08,357 Death can't be any worse than this! 973 01:46:08,563 --> 01:46:11,691 Fall down! Pretend. Please shut up! 974 01:46:11,866 --> 01:46:13,197 I'd rather die than live in this shit. 975 01:46:13,601 --> 01:46:15,626 I'll have the satisfaction of yelling at them... 976 01:46:15,903 --> 01:46:17,803 -Filthy pigs! -You're mad! 977 01:46:18,106 --> 01:46:20,131 -Inhuman sons of bitches! -France. 978 01:46:20,842 --> 01:46:22,139 Rotten animals! 979 01:47:05,820 --> 01:47:08,618 God, what do they want? 980 01:47:11,059 --> 01:47:12,287 What do they want? 981 01:47:37,685 --> 01:47:38,811 I won't shoot him. 982 01:47:42,557 --> 01:47:43,319 Shoot. 983 01:47:48,329 --> 01:47:51,423 Shoot. Hurry up, you'll be freeing me... 984 01:47:52,767 --> 01:47:55,531 Come on, shoot! 985 01:47:56,504 --> 01:47:58,495 Somebody else will shoot me if you won't. 986 01:47:58,639 --> 01:48:00,607 At least you're my friend. Now, shoot, please... 987 01:48:00,808 --> 01:48:01,934 You'll be doing me a favor. Shoot! 988 01:48:03,111 --> 01:48:04,544 I won't be tortured any more. 989 01:48:05,313 --> 01:48:06,610 Don't you understand? 990 01:48:07,148 --> 01:48:10,379 I can't play the hero much longer. 991 01:48:10,551 --> 01:48:12,576 Don't make me ashamed in front of the others. 992 01:48:12,787 --> 01:48:15,722 Shoot! Do me a favor... Come on! 993 01:48:16,390 --> 01:48:18,119 Go on, shoot, dammit. 994 01:50:53,781 --> 01:50:57,683 Mama, guess! It's Pasqualino! 995 01:50:59,287 --> 01:51:00,379 Pasqualino is alive! 996 01:51:00,821 --> 01:51:03,085 He's alive, I don't believe it! 997 01:51:04,592 --> 01:51:05,889 He's alive! Pasquali! 998 01:51:15,936 --> 01:51:17,927 Pasquali! My boy is all right! 999 01:52:28,509 --> 01:52:30,568 And so you turned out to be a whore too, huh? 1000 01:52:34,615 --> 01:52:35,445 Yes. 1001 01:52:37,752 --> 01:52:39,845 And did you earn enough to get along? 1002 01:52:42,022 --> 01:52:42,750 Yes. 1003 01:52:44,458 --> 01:52:47,894 Good. Now quick, you're giving it up... 1004 01:52:48,062 --> 01:52:48,892 we're getting married. 1005 01:52:49,330 --> 01:52:50,524 There isn't much time to lose. 1006 01:52:50,965 --> 01:52:53,433 I want children. Many children: 25, 30. 1007 01:52:54,368 --> 01:52:56,268 It's a matter of self-defense. 1008 01:52:56,470 --> 01:52:57,869 They must be strong. 1009 01:53:00,741 --> 01:53:01,799 Look at the crowds out there. 1010 01:53:03,043 --> 01:53:04,442 Soon, they'll be murdering each other... 1011 01:53:05,012 --> 01:53:06,809 families slaughtered, for an apple. 1012 01:53:07,648 --> 01:53:09,240 So we must see to it our family is large. 1013 01:53:09,450 --> 01:53:11,247 That'll be our defense, understand? 1014 01:53:13,988 --> 01:53:15,455 I've always loved you very much. 1015 01:53:16,791 --> 01:53:17,758 And I'm ready. 1016 01:53:22,229 --> 01:53:24,720 We'll get married, the sooner the better. 1017 01:53:35,876 --> 01:53:37,776 Please, Pasqualino, don't worry... 1018 01:53:38,045 --> 01:53:40,605 Thank the Madonna for returning you to us. 1019 01:53:40,981 --> 01:53:42,812 One mustn't look back on what's passed. 1020 01:53:42,983 --> 01:53:46,510 It's so senseless. What's done is done. 1021 01:53:47,087 --> 01:53:50,750 Have a look at yourself, my son. 1022 01:53:50,925 --> 01:53:52,187 You're beautiful. 1023 01:53:52,526 --> 01:53:53,720 The war is ended. 1024 01:53:54,395 --> 01:53:56,056 It's useless to think about these miseries... 1025 01:53:56,864 --> 01:53:59,458 Pasqualino, you're alive. 1026 01:54:00,634 --> 01:54:01,965 Alive! 1027 01:54:31,832 --> 01:54:33,891 Yes, I'm alive. 74647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.