Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,267 --> 00:00:36,990
Subt�tulos: Lagarto tranki
2
00:00:37,761 --> 00:00:44,592
M I S I O N E X T R A O F I C I A L
3
00:00:54,341 --> 00:00:59,103
La Gran Guerra Patri�tica termin� con la victoria
del Ejercito Sovi�tico sobre la Alemania Fascista.
El 8 de Mayo de 1945 se firm� la rendici�n incondicional.
4
00:00:59,103 --> 00:01:04,125
La �nica fuerza que sigui� oponiendo resistencia
fue el Grupo de Ej�rcitos del Centro,
concentrados en territorio checo.
5
00:01:04,125 --> 00:01:09,119
Unidades aisladas de fascistas avanzaban obstinadamente
a hacia las posiciones del Ejercito Sovi�tico en el oeste...
6
00:01:12,525 --> 00:01:16,790
OESTE DE CHEQUIA, JUNIO DE 1945.
7
00:02:42,451 --> 00:02:44,612
Detente.
�Qui�n vive?
8
00:02:53,596 --> 00:02:56,565
Soy de los vuestros.
9
00:02:57,600 --> 00:03:00,763
- Camarada Teniente Mayor.
- �Y qui�n pide la contrase�a?
10
00:03:06,442 --> 00:03:09,536
�Volga!
11
00:03:15,518 --> 00:03:17,509
�C�mo est�is, chicos?
12
00:03:17,621 --> 00:03:19,486
Tranquilos.
13
00:03:19,522 --> 00:03:22,423
Como en un cementerio.
14
00:03:22,525 --> 00:03:25,626
- La guerra ya se termina.
- S�, pronto volvemos a casa.
15
00:03:27,263 --> 00:03:29,761
Huele a setas, no a humo.
16
00:03:40,510 --> 00:03:43,604
Camarada Teniente Mayor
17
00:03:44,414 --> 00:03:46,236
Lo veo.
18
00:04:24,321 --> 00:04:27,586
- Menuda sorpresa.
- Espera Vanya...
19
00:04:28,626 --> 00:04:31,595
Deja que se acerquen.
20
00:06:20,640 --> 00:06:23,172
�Que vaya todo bien!.
- Igualmente.
21
00:06:28,375 --> 00:06:30,286
Camarada Teniente Menor.
22
00:06:30,421 --> 00:06:31,447
Serbo...
23
00:06:31,484 --> 00:06:34,559
Te llama el "Sotnik" (Jefe cosaco)
24
00:06:44,497 --> 00:06:46,556
Entrega esto a mi mujer
D�selo hermanito.
25
00:06:46,699 --> 00:06:49,663
�Mira, Jamut se lleva para casa
la mitad de Alemania!
26
00:06:54,507 --> 00:06:56,441
Adi�s, hasta pronto
27
00:06:56,509 --> 00:06:58,501
�No nos ech�is de menos!
28
00:06:58,612 --> 00:07:00,580
�Que os vaya todo bien!
29
00:07:24,405 --> 00:07:27,272
�Ud tambi�n se marchar� pronto?
30
00:07:27,375 --> 00:07:29,309
No lo se.
31
00:07:29,377 --> 00:07:32,244
Depende de las ordenes.
32
00:07:35,456 --> 00:07:38,186
Camarada Comandante, El teniente Menor Serbo
se presenta seg�n sus ordenes.
33
00:07:38,492 --> 00:07:40,926
Ac�rcate Teniente,
te presento:
34
00:07:47,563 --> 00:07:48,709
Teniente Mayor Voronkov.
35
00:07:48,709 --> 00:07:53,132
comandante de la compa��a de reconocimiento
y la brigada de ingenieros.
Vuestros vecinos.
36
00:07:53,826 --> 00:07:55,795
Teniente Menor Serbo
37
00:07:59,967 --> 00:08:02,936
Mira lo que dicen
los exploradores.
38
00:08:06,907 --> 00:08:09,671
Hoy al amanecer,
en este puente,
39
00:08:09,977 --> 00:08:12,707
Nos hemos cruzado con una unidad alemana.
40
00:08:12,846 --> 00:08:14,370
Unos 50 hombres.
41
00:08:14,615 --> 00:08:18,674
Tras el fuego, se han retirado hacia el bosque
divididos en peque�os grupos.
42
00:08:18,852 --> 00:08:20,683
Los mandos de la brigada
han organizado una persecuci�n.
43
00:08:20,887 --> 00:08:23,856
Ya han sido neutralizados tres grupos,
44
00:08:23,957 --> 00:08:26,926
Aqu�, aqu�,
y aqu�.
45
00:08:39,873 --> 00:08:42,967
Dos grupos m�s han conseguido huir.
46
00:08:43,977 --> 00:08:48,810
Uno de ellos est� entre vuestras
y nuestras posiciones.
47
00:08:48,849 --> 00:08:50,875
- Y por eso...
- y por eso...
48
00:08:50,918 --> 00:08:53,250
Se os ordena al Teniente y a ti:
49
00:08:53,821 --> 00:08:57,815
Encontrad
y eliminar a esos bastardos.
50
00:08:58,026 --> 00:09:00,893
- �Alerta al pelot�n!
- �A sus ordenes!.
51
00:09:01,796 --> 00:09:03,855
De los m�os s�lo van 4 gatos.
52
00:09:03,931 --> 00:09:06,627
Porque mis chicos ya est�n
buscando por la retaguardia.
53
00:09:06,968 --> 00:09:12,094
Bueno, vecino, esperamos vuestra ayuda:
m�s por amistad que por obligaci�n.
Se trata de un objetivo com�n.
54
00:09:12,874 --> 00:09:15,342
Tengo dos camiones
y una moto con sidecar.
55
00:09:16,044 --> 00:09:20,844
Si es necesario les mataremos.
No importa si por amistad o por obligaci�n.
56
00:09:29,857 --> 00:09:31,848
�Qu� tal Vasia?
57
00:09:31,893 --> 00:09:34,861
- �Te gustar�a montarlo?
- Los que matamos eran todos SS
58
00:09:34,962 --> 00:09:38,962
Iban bien armado,
cada grupo lleva una radio
y v�veres para dos semanas.
59
00:09:39,033 --> 00:09:42,933
Mapas, no solo de esta zona,
sino de todo el distrito.
60
00:09:43,004 --> 00:09:44,904
Los grupos m�s grandes,
61
00:09:44,939 --> 00:09:49,208
llevaba suficientes mapas
como para volver a Alemania.
62
00:09:50,913 --> 00:09:53,006
Se escond�a, m�s o menos...
63
00:09:53,816 --> 00:09:54,942
en esta reserva natural.
64
00:09:55,017 --> 00:09:56,917
Volv�an a sus l�neas.
65
00:09:56,985 --> 00:09:58,919
Pero dando un rodeo.
66
00:09:59,822 --> 00:10:02,229
No hemos conseguido coger
a ning�n "lengua''.
67
00:10:03,025 --> 00:10:04,890
Hace dos horas
68
00:10:04,960 --> 00:10:06,985
les han visto en este sendero.
69
00:10:07,896 --> 00:10:11,864
Hay algunas antiguas ruinas
con s�tanos de piedra.
70
00:10:12,034 --> 00:10:15,899
Y nuestros chicos de retaguardia
lo convirtieron en almac�n.
71
00:10:16,105 --> 00:10:20,268
El centinela cuando vio a los fascistas,
les dispar�.
72
00:10:20,876 --> 00:10:22,867
Y ellos se retiraron al bosque.
73
00:10:22,945 --> 00:10:24,936
No entiendo a los Fritzs.
74
00:10:25,814 --> 00:10:27,805
�Por qu� buscan problemas?
75
00:10:29,918 --> 00:10:31,886
El puente... el almac�n...
76
00:10:31,954 --> 00:10:33,945
Los podr�an evitar
�Qu� opinas?
77
00:10:34,056 --> 00:10:36,024
�Que m�s da?
78
00:10:36,992 --> 00:10:39,688
Nuestro objetivo
es encontrarlos y eliminarlos.
79
00:10:39,862 --> 00:10:41,830
As� de f�cil.
80
00:10:41,997 --> 00:10:44,023
Bueno, �Vamos?
81
00:11:12,495 --> 00:11:13,985
Sergeivich.
82
00:11:14,097 --> 00:11:16,361
�Por qu� llevan ese uniforme raro?
83
00:11:16,966 --> 00:11:18,957
Nunca he visto nada parecido.
�Qui�nes son?
84
00:11:19,869 --> 00:11:22,929
Son Cosacos de Kub�n
85
00:11:23,907 --> 00:11:25,898
h�biles como gatos,
86
00:11:26,843 --> 00:11:28,237
lo de reptar,
87
00:11:28,878 --> 00:11:30,903
lo inventaron ellos.
88
00:11:51,936 --> 00:11:53,904
�Shevchuk, alto!.
89
00:11:54,038 --> 00:11:56,836
�Pelot�n...
90
00:11:57,074 --> 00:11:59,941
A formar!
91
00:12:02,947 --> 00:12:07,039
�No es para tanto!
Nuestros exploradores son mejores.
92
00:12:10,988 --> 00:12:13,047
�Izquierda!
93
00:12:13,858 --> 00:12:16,019
�A los camiones!
�En posici�n!
94
00:12:35,814 --> 00:12:38,305
Los cosacos, Vanya,
son como nosotros.
95
00:12:38,984 --> 00:12:41,043
Les gusta hacer el tonto.
96
00:12:46,925 --> 00:12:49,625
�De qui�n te vienes a despedir?
�De mi, preciosa?
97
00:13:42,214 --> 00:13:44,739
�Qu�? �te gusta?
98
00:13:48,888 --> 00:13:51,254
- �Aqu� s�lo sirven casacos?
- Claro.
99
00:13:51,557 --> 00:13:53,855
Solamente chicos de Kub�n.
100
00:13:54,060 --> 00:13:56,688
Y a los heridos los vuelven a traer
101
00:13:57,997 --> 00:13:59,965
�Y qui�n dio esa orden?
102
00:14:00,032 --> 00:14:02,257
El mismo Camarada Stalin.
103
00:14:03,069 --> 00:14:05,003
Expl�caselo m�s claro.
104
00:14:05,938 --> 00:14:08,236
�Ha o�do hablar del Camarada Vitalnikov?
105
00:14:09,041 --> 00:14:10,906
Creo que s�.
106
00:14:11,010 --> 00:14:13,342
Cree que s�, el peque��n.
107
00:14:13,846 --> 00:14:15,946
�Que oscuridad de inteligencia!
108
00:14:16,082 --> 00:14:18,016
�Dejadle!
109
00:14:18,551 --> 00:14:20,719
Vitalnikov es nuestro Comandante de divisi�n
110
00:14:21,454 --> 00:14:22,978
Justo antes de ir al frente
111
00:14:23,089 --> 00:14:25,887
le llamo el mism�simo Stalin.
112
00:14:26,092 --> 00:14:28,027
All� esperaban varios generales.
113
00:14:28,962 --> 00:14:31,362
Y llega un simple coronel
y directamente entra al despacho de Stalin.
114
00:14:34,635 --> 00:14:36,865
Entonces Stalin le pregunta:
115
00:14:36,970 --> 00:14:38,938
�Qu� quieres para tu divisi�n?
116
00:14:38,972 --> 00:14:40,872
Y nuestro coronel, que no es tonto, dice:
117
00:14:41,041 --> 00:14:44,941
Quiero que mis cosacos
usen su uniforme tradicional.
118
00:14:45,045 --> 00:14:47,240
Y que tengan carros de asalto.
119
00:14:47,714 --> 00:14:50,046
Stalin responde:
El uniforme lo pod�is usar.
120
00:14:50,217 --> 00:14:53,209
pero en vez de carros de asalto
os doy tanques.
121
00:14:53,920 --> 00:14:55,410
Pero Vitalnikov, obstinado, dice:
122
00:14:55,922 --> 00:14:58,686
No necesitamos tanques,
queremos carros de asalto.
123
00:14:59,092 --> 00:15:02,220
- Stalin objeto:
- �Escucha, escucha!
124
00:15:03,063 --> 00:15:04,997
Todos se quedaron sorprendidos.
125
00:15:05,098 --> 00:15:07,259
Pero Vitalnikov estaba tranquilo,
126
00:15:07,901 --> 00:15:11,027
entonces Stalin se le acerca
y le mira a los ojos.
127
00:15:11,038 --> 00:15:12,938
Pero Vitalnikov segu�a tranquilo.
128
00:15:13,040 --> 00:15:17,034
Stalin dio la vuelta
y lentamente fue a su caja fuerte.
129
00:15:17,077 --> 00:15:20,674
- �Para qu�?
- All� guardaba un ''TT'' cargado.
130
00:15:20,714 --> 00:15:23,047
No, era una ''Walter''.
Un regalo de los aliados.
131
00:15:23,151 --> 00:15:25,016
Yo digo que era un ''TT''.
132
00:15:25,053 --> 00:15:26,918
D�selo Camarada Sargento.
133
00:15:29,057 --> 00:15:31,423
D�jalo, sigue explicando.
134
00:15:31,893 --> 00:15:33,087
Stalin abre la caja,
135
00:15:33,895 --> 00:15:35,055
y saca de ella
136
00:15:35,096 --> 00:15:37,030
las estrellas de general.
137
00:15:37,065 --> 00:15:41,630
y all� mismo, en el despacho,
lo nombra General Mayor.
138
00:15:42,970 --> 00:15:45,063
No s�lo sabes pedir,
139
00:15:45,473 --> 00:15:48,471
sino tambi�n insistir.
As� fue, hermanito.
140
00:15:54,015 --> 00:15:55,983
"Granja de Petrov"
141
00:15:58,986 --> 00:16:00,977
�Bajad de los camiones!
142
00:16:06,928 --> 00:16:08,896
Ahora no es como antes.
143
00:16:09,097 --> 00:16:11,998
La patria necesita a los cosacos.
144
00:16:14,569 --> 00:16:16,161
Cosaco significa fuerza.
145
00:16:30,986 --> 00:16:32,954
Dispar� contra los Fritzs
la mitad del cargador.
146
00:16:33,155 --> 00:16:37,020
Ellos respondieron el fuego,
por suerte, sin mucho �xito.
147
00:16:37,126 --> 00:16:38,923
�Cu�ntos hab�a?
148
00:16:38,961 --> 00:16:40,594
Unos 10, quiz�s m�s.
149
00:16:41,096 --> 00:16:43,030
No les vi muy bien.
Porque...
150
00:16:43,966 --> 00:16:45,991
regresaron al bosque.
Por all�.
151
00:16:46,902 --> 00:16:48,995
O quiz� m�s a la izquierda.
152
00:16:50,105 --> 00:16:52,938
Deber�a pensarlo mejor.
153
00:16:53,942 --> 00:16:55,068
Lo siento.
154
00:16:55,144 --> 00:16:57,078
Hacia tiempo que no ve�a Fritzs.
155
00:16:57,246 --> 00:16:59,111
Estaba un poco perdido.
156
00:17:00,916 --> 00:17:02,440
Camarada Teniente Menor.
157
00:17:20,370 --> 00:17:22,998
- �Lo entiendes?.
- Demasiado bien.
158
00:17:23,907 --> 00:17:25,966
Parece que lo han dejado a posta.
159
00:17:26,042 --> 00:17:29,017
Exacto, hay rocas
y ellos iban por el barro.
160
00:17:29,078 --> 00:17:32,172
Estoy de acuerdo
o los Fritzs se asustaron
161
00:17:32,615 --> 00:17:34,082
o al rev�s.
162
00:17:34,584 --> 00:17:35,949
En cualquier caso,
163
00:17:36,052 --> 00:17:39,319
debemos matar lo mas r�pido posible
a esos canallas.
164
00:17:44,060 --> 00:17:46,927
Vamos Iv�n, lucharemos
contra esos bastardos.
165
00:18:17,728 --> 00:18:19,958
- �Qu� opinas?
- Bueno,
166
00:18:20,130 --> 00:18:22,098
Nos llevamos 10 cosacos tras las huellas.
167
00:18:23,100 --> 00:18:27,000
Y el resto que vayan en los camiones
por los caminos cercanos a derecha e izquierda
168
00:18:27,137 --> 00:18:29,367
los caminos son de tierra
quiz� encuentren huellas.
169
00:18:29,607 --> 00:18:31,431
El primero que encuentre los Fritzs,
170
00:18:31,976 --> 00:18:33,967
pedir� ayuda a los otros.
171
00:18:35,012 --> 00:18:37,344
Estar�a bien empujarlos a esta caba�a.
172
00:18:37,982 --> 00:18:39,950
Lo intentaremos.
Pavlo.
173
00:18:40,084 --> 00:18:41,949
- S�.
- �Segevich, arranca!
174
00:18:48,926 --> 00:18:50,086
�Qu�, chicos...
175
00:18:50,194 --> 00:18:52,458
organizamos un concierto de perros para los Fritzs?
176
00:18:55,399 --> 00:18:58,061
�Qu� tal?
�Se parece?
177
00:18:58,936 --> 00:19:02,030
Hasta un tonto se dar�a cuenta
que le sigue una jaur�a de perros.
178
00:19:10,882 --> 00:19:13,009
Shevchuk, les voy a dar algo a los Alemanes.
179
00:19:13,084 --> 00:19:15,678
Yo tengo otro regalo para ellos
180
00:19:16,154 --> 00:19:21,645
Chico vamos a la caza de un jabal�
qu� parece bastante d�bil.
181
00:19:45,750 --> 00:19:47,980
Jrushenko.
182
00:20:24,790 --> 00:20:28,021
Han pasado por aqu�
�Ves las astillas junto a la entrada?
183
00:20:37,837 --> 00:20:40,465
En la puerta hay barro.
184
00:20:41,040 --> 00:20:43,535
parece que la han intentado abrirla a patadas.
185
00:20:51,050 --> 00:20:52,984
S�.
186
00:20:53,085 --> 00:20:55,144
No saben disimular su rastro.
187
00:20:56,756 --> 00:20:58,417
Podemos ofrecedles rendirse
188
00:20:58,625 --> 00:21:01,059
Si hubieran querido lo habr�an
hecho hace tiempo.
189
00:21:01,128 --> 00:21:03,460
�Y por qu� no?
La guerra ha acabado
190
00:21:03,663 --> 00:21:05,096
No han conseguido huir.
191
00:21:05,165 --> 00:21:07,599
Mejor ser capturado que morir.
192
00:21:08,135 --> 00:21:10,035
�Bueno!
193
00:21:10,103 --> 00:21:12,162
No todos piensan los mismo.
194
00:21:18,178 --> 00:21:21,045
Se enterar�n.
195
00:21:26,086 --> 00:21:28,020
�Vovan!
196
00:21:28,688 --> 00:21:35,221
Coge a 10 chicos y ve por detr�s.
No os escond�is, que los Fritzs os vean y se dividan.
197
00:21:45,138 --> 00:21:47,333
- Baja la cabeza
- Jrushenco
198
00:21:48,075 --> 00:21:50,134
- �Sabes por qu� no te he enviado?
- Eso creo. Por atr�s van...
199
00:21:50,277 --> 00:21:53,178
- 10 hombres haciendo ruido.
- Ataca por delante. Te cubrimos.
200
00:21:55,116 --> 00:21:57,050
Toma cojela, con esto ser� m�s f�cil.
201
00:21:57,151 --> 00:21:59,085
Ya tengo una.
202
00:22:11,099 --> 00:22:12,123
Shevchuk.
203
00:22:12,590 --> 00:22:14,377
�Puedes montarme una buena distracci�n?
204
00:23:39,087 --> 00:23:40,850
�Pavlo, me das un poco de chocolate?
205
00:23:40,989 --> 00:23:42,047
d�jame en paz Shevchuck
206
00:23:42,124 --> 00:23:43,148
No puedo.
207
00:23:43,325 --> 00:23:46,021
- Se lo voy a enviar a mis hijas.
- Aprende, barriendo para casa.
208
00:23:46,128 --> 00:23:48,654
aprende paleto
209
00:23:48,998 --> 00:23:50,488
�Quieres del m�o?
210
00:23:51,301 --> 00:23:54,060
S� quiero.
Mira este chico, no es un taca�o.
211
00:23:54,504 --> 00:23:56,995
Aprende, cosaco.
212
00:23:57,240 --> 00:23:59,504
�Es un pozo sin fondo!
213
00:24:00,143 --> 00:24:02,008
Yo como en una canci�n:
214
00:24:03,012 --> 00:24:06,572
''Ocho chicas y s�lo yo
donde van las chicas voy yo''
215
00:24:06,849 --> 00:24:08,023
Madre,
216
00:24:08,572 --> 00:24:11,510
Mi mujer, tres hijas,
mi hermana.
217
00:24:12,155 --> 00:24:16,814
La t�a Anastasia y la avuela;
no se si a�n vive.
218
00:24:19,195 --> 00:24:21,129
Que bonito.
219
00:24:23,166 --> 00:24:25,100
Princesa.
220
00:24:25,201 --> 00:24:29,169
Es para mi hija peque�a Natasha,
se parece a ella.
221
00:24:43,187 --> 00:24:45,178
Bebe por la victoria.
222
00:24:52,263 --> 00:24:55,061
Nunca has probado el Snaps capturado.
223
00:24:55,165 --> 00:24:57,663
- �Que h�roe!.
- �Pero como ladra!
224
00:24:58,002 --> 00:24:59,970
Ha dado un susto de muerte a los Fritzs.
225
00:25:00,170 --> 00:25:03,305
Nos enfrentamos los tres contra 50 fritzs.
226
00:25:04,208 --> 00:25:06,540
Preguntase lo al Camarada Teniente Mayor.
227
00:25:10,014 --> 00:25:11,606
�Por qu� has tra�do a un chico tan joven?
228
00:25:12,049 --> 00:25:13,209
El me lo pidi�.
229
00:25:13,684 --> 00:25:16,448
aparte es un buen radio-operador
y sabe de mec�nica.
230
00:25:17,221 --> 00:25:21,086
Le reclutaron a principios de marzo,
antes no tenia la edad.
231
00:25:21,091 --> 00:25:24,083
"Volver� a casa y no podr�
explicar nada a mis papas"
232
00:25:26,730 --> 00:25:29,494
�Qui�n era esa chica que te segu�a en la granja?
233
00:25:30,701 --> 00:25:32,191
No s�, me he fijado.
234
00:25:32,236 --> 00:25:34,170
�Est�s seguro?
235
00:25:36,240 --> 00:25:38,071
Vale.
236
00:25:38,108 --> 00:25:42,871
Bueno, ya hemos acabado la misi�n.
Hemos volver.
Ordenes de la brigada.
237
00:25:45,150 --> 00:25:47,516
�Crees que hemos acabado con todos?
238
00:25:48,153 --> 00:25:50,883
Que se entretengan otros si no.
239
00:25:55,193 --> 00:25:57,127
Pavlo.
240
00:26:00,231 --> 00:26:02,563
Aqu�.
- Coge tu escuadra,
241
00:26:04,235 --> 00:26:06,567
y vuelve por la izquierda con el cami�n.
242
00:26:07,138 --> 00:26:10,073
Yo volver� por la derecha,
con los heridos.
243
00:26:11,142 --> 00:26:13,804
�Entendido!
�D�nde nos encontraremos, Camarada Teniente?
244
00:26:14,480 --> 00:26:16,272
�Conoces el puente del arroyo?
245
00:26:16,281 --> 00:26:18,146
S�, lo encontrar�.
246
00:26:18,183 --> 00:26:20,083
�Me puedo marchar?
- Puedes.
247
00:26:20,118 --> 00:26:22,086
�Espera!
248
00:26:22,120 --> 00:26:24,020
�Que llevas ah�?
249
00:26:25,123 --> 00:26:27,091
Una mu�eca.
250
00:26:30,161 --> 00:26:33,028
Quiero llev�rsela a mi hija,
251
00:26:34,165 --> 00:26:36,100
Camarada Teniente Menor.
252
00:26:36,202 --> 00:26:39,098
Cuenta que iremos m�s lentos
porque llevo a 3 heridos.
253
00:26:39,271 --> 00:26:41,239
Cuando llegues esp�ranos.
254
00:26:41,574 --> 00:26:43,600
Vale.
�Me puedo marchar?
255
00:26:43,743 --> 00:26:45,202
Ves.
256
00:27:25,951 --> 00:27:28,283
Llevamos esperando una hora.
257
00:27:29,188 --> 00:27:31,054
�Qu� prisa hay?
258
00:27:31,124 --> 00:27:33,354
No somos generales.
259
00:27:34,127 --> 00:27:36,361
Quiz� se les haya estropeado el cami�n.
260
00:27:38,131 --> 00:27:40,099
Esperemos un rato, Teniente.
261
00:27:41,201 --> 00:27:43,869
No puedo esperar.
Algo no va bien.
262
00:27:45,105 --> 00:27:47,039
Voy a su encuentro.
263
00:27:47,140 --> 00:27:49,040
Espera, Teniente.
264
00:27:51,244 --> 00:27:53,144
Te seguiremos, lentamente,
265
00:27:53,213 --> 00:27:56,410
quiz� necesiten nuestra ayuda.
266
00:27:56,716 --> 00:27:58,206
Glushenko.
267
00:29:29,044 --> 00:29:31,706
Averigua c�mo lo han hecho.
268
00:29:33,682 --> 00:29:34,876
�A las ordenes!
269
00:29:45,294 --> 00:29:47,228
He perdido a mis chicos.
270
00:30:02,945 --> 00:30:05,175
Habla.
271
00:30:05,247 --> 00:30:07,579
Eran unos diez alemanes.
272
00:30:08,183 --> 00:30:10,117
Les esperaban entre los matorrales.
273
00:30:57,500 --> 00:30:59,331
Camarada Teniente Menor.
274
00:31:00,103 --> 00:31:02,128
Detr�s de los �rboles hay un fascista
275
00:31:02,271 --> 00:31:04,835
Estaba herido pero parece
que lo han rematado los suyos.
276
00:31:15,119 --> 00:31:17,144
�Para!
277
00:31:17,221 --> 00:31:19,246
�Atr�s!
278
00:31:39,309 --> 00:31:42,210
�De d�nde han salido estos Fritzs tan astutos?
279
00:31:46,316 --> 00:31:51,585
Sargento, ll�vate a nuestros camaradas heridos y muertos.
Y que los sanos se preparen para perseguir a los alemanes.
280
00:31:51,822 --> 00:31:54,120
�A sus ordenes!
281
00:31:54,191 --> 00:31:55,215
Teniente, te comprendo.
282
00:31:55,325 --> 00:32:00,190
Pero, �y si hay m�s alemanes de los que creemos...?
Pide ayuda y en 3 horas, vendr�n refuerzos.
283
00:32:00,198 --> 00:32:01,596
�De qu� hablas?
en media hora ya no los encontrar�s con perros.
284
00:32:01,832 --> 00:32:03,697
Y qu� m�s da, si no es ahora
ser� ma�ana
285
00:32:03,767 --> 00:32:06,668
Si no somos nosotros ser�n otros.
Los Fritzs no se escapar�n
286
00:32:08,272 --> 00:32:10,604
�No lo entiendes?
287
00:32:13,344 --> 00:32:16,142
Con estos cosacos he pasado toda la guerra.
288
00:32:17,248 --> 00:32:20,115
Eran como hermanos,
y ahora ya no est�n.
289
00:32:21,119 --> 00:32:23,885
Yo tengo que vengarlos,
yo y no otros.
290
00:32:26,157 --> 00:32:27,954
Igual debemos informar,
291
00:32:28,093 --> 00:32:29,185
�Entiendes?
292
00:32:29,327 --> 00:32:31,158
- Ya informar�n los chicos.
- Camarada Teniente Mayor.
293
00:32:31,329 --> 00:32:33,559
- �Qu�?
- �Puedo ir con usted?
294
00:32:34,265 --> 00:32:36,199
Quiero vengar a Sergeivich.
295
00:32:36,267 --> 00:32:38,326
�D�nde crees que te metes?
296
00:33:56,882 --> 00:33:59,248
Lo acabo de recibir.
297
00:34:02,254 --> 00:34:04,246
�Qui�n lo pod�a imaginar?
298
00:34:25,846 --> 00:34:28,246
Est� vivo, esta vivo, el comandante.
299
00:34:32,686 --> 00:34:34,779
No han conseguido volver.
300
00:35:07,154 --> 00:35:08,917
Descanso.
301
00:35:09,390 --> 00:35:11,358
No fum�is.
Glushenko adel�ntate.
302
00:35:28,976 --> 00:35:31,274
Se dirigen al paso.
303
00:35:32,246 --> 00:35:35,306
S�. All� estar�n muy cerca de los suyos.
304
00:35:36,851 --> 00:35:39,149
Creo que ahora tendr�n dos opciones.
305
00:35:39,320 --> 00:35:41,618
Seguid el r�o,
306
00:35:43,224 --> 00:35:45,283
o ir por las monta�as.
307
00:35:46,494 --> 00:35:48,519
No son tropas de monta�as
308
00:35:49,997 --> 00:35:52,261
por eso lo m�s probable es que,
309
00:35:53,367 --> 00:35:56,201
vayan por aqu�.
310
00:35:57,506 --> 00:35:59,371
�Y si siguen el r�o...
311
00:35:59,675 --> 00:36:02,166
porque es m�s recto y es m�s f�cil esconderse?
312
00:36:03,879 --> 00:36:06,177
Puede ser.
313
00:36:07,349 --> 00:36:10,147
Entonces ellos tiene una opci�n
y nosotros dos.
314
00:36:10,886 --> 00:36:13,286
�Cu�l prefieres?
315
00:36:15,290 --> 00:36:18,259
A mi me da igual,
elige t�.
316
00:36:18,927 --> 00:36:22,192
Glushenko, coge a Mikola y a Mikrol
y sigue el r�o.
317
00:36:22,364 --> 00:36:25,197
El resto conmigo.
318
00:36:26,034 --> 00:36:29,231
Hay que informar a los parientes.
319
00:36:31,173 --> 00:36:33,164
S�.
320
00:36:33,241 --> 00:36:35,209
Es lo m�s dif�cil.
321
00:36:36,345 --> 00:36:39,178
Recibir la carta de defunci�n
despu�s de la victoria.
322
00:36:51,961 --> 00:36:54,657
La situaci�n ha cambiado por completo.
323
00:36:55,898 --> 00:37:00,098
Seg�n informan los exploradores
por nuestra retaguardia intentan pasar
grandes unidades de fascistas.
324
00:37:01,337 --> 00:37:03,305
Con un Brigadenf�hrer-SS.
325
00:37:03,840 --> 00:37:05,364
intenta volver con los suyos.
326
00:37:05,508 --> 00:37:08,602
Y no con las manos vac�as,
Lleva documentos de gran inter�s para Mosc�.
327
00:37:10,380 --> 00:37:12,712
Tenmos que cogerlo.
328
00:37:15,551 --> 00:37:17,519
Ahora est� muy claro.
329
00:37:17,653 --> 00:37:20,178
Peque�os grupos de SS,
330
00:37:20,256 --> 00:37:21,917
s�lo para encubrir.
331
00:37:23,993 --> 00:37:26,257
Tenemos orden de capturar al Brigadenf�hrer-SS
332
00:37:28,264 --> 00:37:30,255
vivo.
333
00:37:31,334 --> 00:37:33,666
Prepararemos la operaci�n conjuntamente.
334
00:37:34,003 --> 00:37:36,369
Necesitamos informaci�n reciente.
335
00:37:36,572 --> 00:37:39,166
�Sabemos algo de Voronkov?
336
00:37:39,342 --> 00:37:41,207
Todav�a no.
337
00:37:41,277 --> 00:37:43,541
S�lo contactamos con ellos por la noche.
338
00:38:06,203 --> 00:38:08,762
Ramas rotas, han pasado por aqu�.
339
00:38:13,577 --> 00:38:15,272
�Qu� nos explicas,
340
00:38:15,345 --> 00:38:17,313
plantita?
341
00:38:17,347 --> 00:38:19,178
Han pasado esta noche.
342
00:38:19,283 --> 00:38:20,375
las hojas est�n caidas.
343
00:38:20,551 --> 00:38:22,278
Los aldeanos no vienen por la noche
Son fritzs.
344
00:38:22,286 --> 00:38:25,187
Espera,
�hacia d�nde han ido?
345
00:38:25,522 --> 00:38:28,218
�A d�de han ido ?
�a las monta�ans o al valle?
346
00:38:32,329 --> 00:38:34,695
Huellas, Camarada Teniente Mayor.
347
00:38:39,603 --> 00:38:42,299
Suben la monta�a.
348
00:39:06,297 --> 00:39:09,323
- �Una yegua?
- �Quiz�s es una montura!
349
00:39:12,103 --> 00:39:14,003
Ve a mirar.
350
00:39:54,947 --> 00:39:56,244
Una colilla.
351
00:40:02,955 --> 00:40:05,856
Es de hace tiempo. Aparte de los alemanes
fuma toda Europa.
352
00:40:12,998 --> 00:40:15,364
Cuidado.
353
00:40:33,085 --> 00:40:35,384
- �D�nde est�?
- Vete a saber.
354
00:40:43,396 --> 00:40:45,330
Falsa alarma, Camarada Sargento.
355
00:40:45,398 --> 00:40:48,835
Es una yegua perdida,
tenia la pata rota y la he matado.
356
00:40:48,870 --> 00:40:49,661
Volvemos.
357
00:40:49,636 --> 00:40:51,604
Mikola, ve primero.
358
00:41:11,458 --> 00:41:14,393
- �Nadie nota nada?
- �Parece que huele a comida!
359
00:41:15,028 --> 00:41:17,724
Cocinan choped
�Cabrones, preparan el desayuno!
360
00:41:17,964 --> 00:41:20,228
Hay que mirar.
361
00:41:25,438 --> 00:41:27,303
Sevchuk, ve a mirar.
362
00:41:38,452 --> 00:41:40,317
Me estoy preguntando:
363
00:41:40,421 --> 00:41:43,322
�Por qu� se han descubierto los Fritzs
atacando a mis chico?
364
00:41:44,258 --> 00:41:46,317
Se habr�n puesto nerviosos.
365
00:41:46,427 --> 00:41:48,395
Saben que les llega el fin.
366
00:41:48,596 --> 00:41:50,627
�Y por qu� se han mostrado en vuestro puesto?
367
00:41:53,601 --> 00:41:56,263
�Qu� es lo que crees?
368
00:41:57,738 --> 00:42:00,263
Juegan con nosotros
369
00:42:00,441 --> 00:42:02,375
como quieren.
370
00:42:09,017 --> 00:42:10,041
Quieto, quieto, soy yo.
371
00:42:13,654 --> 00:42:15,622
Los alemanes est�n a unos 100 pasos.
372
00:42:15,790 --> 00:42:18,248
- �Cu�ntos son?
- Ocho. Seis SS,
373
00:42:18,259 --> 00:42:19,783
y dos de infanter�a.
374
00:42:20,361 --> 00:42:21,853
Seis est�s en la ca�ada,
375
00:42:21,896 --> 00:42:23,329
y dos vigilan el camino.
376
00:42:23,597 --> 00:42:25,622
No tienen escapatoria.
377
00:42:25,800 --> 00:42:27,263
Intentaremos coger a un centinela.
378
00:42:27,269 --> 00:42:29,362
No preguntes "qu� y por qu�"
379
00:42:58,600 --> 00:43:00,465
All� est�n los centinelas.
380
00:43:07,008 --> 00:43:08,407
SS.
381
00:43:09,678 --> 00:43:12,272
Vigilan el valle.
382
00:43:16,017 --> 00:43:17,450
Puedo acercarme
383
00:43:17,586 --> 00:43:19,213
sin que se mueva una brizna de hierva.
384
00:43:19,488 --> 00:43:22,252
No, no podemos hacerlo
ser�a in�til
385
00:43:26,028 --> 00:43:27,461
Voy a coger a uno
386
00:43:28,464 --> 00:43:30,432
de infanter�a.
387
00:43:30,466 --> 00:43:32,366
Mejor a ese alto.
388
00:43:32,468 --> 00:43:35,369
tiene pinta de d�bil.
389
00:43:43,513 --> 00:43:45,447
Comen como perros hambrientos.
390
00:43:47,450 --> 00:43:49,418
Mejor para nosotros.
391
00:43:49,652 --> 00:43:52,450
Parece que se van.
392
00:44:28,692 --> 00:44:30,751
- No podemos dejarlos huir.
- Entonces escuchad:
393
00:44:31,094 --> 00:44:32,459
Nos separamos.
394
00:44:32,629 --> 00:44:34,426
T� con el chico segu�s a los cuatro
395
00:44:34,631 --> 00:44:37,464
Yo voy por los de infanter�a.
Sevchuk, los otros dos son tuyos.
396
00:44:37,768 --> 00:44:38,735
�A sus ordenes!
397
00:44:40,771 --> 00:44:42,636
Si o�s disparos, matadlos.
398
00:44:42,840 --> 00:44:44,808
- Vale.
- Vanya.
399
00:44:46,410 --> 00:44:48,344
La mano.
400
00:46:02,153 --> 00:46:04,383
Ya, Vanya, ya.
401
00:46:04,489 --> 00:46:07,424
Ya est�.
402
00:46:07,492 --> 00:46:10,484
Ya est�, Vanya.
403
00:46:18,504 --> 00:46:20,472
R�pido.
404
00:46:20,506 --> 00:46:22,406
R�pido, Shevchuk, hay que parar la hemorragia.
405
00:46:24,310 --> 00:46:26,335
M�s, M�s, pon m�s.
406
00:46:31,383 --> 00:46:35,376
Vamos, lev�ntalo.
407
00:46:36,555 --> 00:46:39,490
Lev�ntate, lev�ntate.
M�s, m�s.
408
00:46:40,526 --> 00:46:43,290
�Me oye, Vanya?
409
00:46:44,330 --> 00:46:46,321
- Herida de guerra.
- �Aguanta, aguanta!
410
00:46:46,432 --> 00:46:48,400
�Aguanta, cosaco, aguanta!
411
00:46:48,467 --> 00:46:50,765
�Maldita bala perdida!
412
00:46:59,244 --> 00:47:01,542
�Qu�? Vanya �Qu�?
413
00:47:05,317 --> 00:47:10,389
�Que... bonito!
414
00:47:43,223 --> 00:47:46,386
�Qu� miras, cabr�n?
415
00:47:47,727 --> 00:47:50,457
Merec�is la muerte, bastardos.
416
00:47:53,667 --> 00:47:55,999
Espera, Sevchuck.
�Quieto!
417
00:47:56,136 --> 00:47:58,468
�Alto!.
he dicho: �Alto!
418
00:48:58,700 --> 00:49:01,362
Aqu� combatieron los Fritzs.
419
00:49:01,470 --> 00:49:03,495
cuando o�mos los disparos.
420
00:49:03,538 --> 00:49:05,438
Eres como Vanya.
421
00:49:05,507 --> 00:49:07,372
�F�jate!
422
00:49:07,409 --> 00:49:09,343
Est� llena de musgo.
423
00:49:15,550 --> 00:49:18,383
�Nombre?
�Rango?
424
00:49:38,807 --> 00:49:42,334
Soldado. Puedes llamarlo o Fritz o Hans.
425
00:49:43,545 --> 00:49:45,410
Podemos no llamarlo.
426
00:49:45,647 --> 00:49:47,444
Sabemos que su unidad cubre la retirada,
427
00:49:47,549 --> 00:49:49,517
del Brigadenf�hrer.
428
00:49:50,685 --> 00:49:53,381
Queremos saber la ruta de escape.
429
00:49:53,722 --> 00:49:55,554
N�mero de tropas
430
00:49:55,825 --> 00:49:57,554
y armas.
431
00:50:19,816 --> 00:50:21,716
Encubrirlo es in�til.
432
00:50:21,918 --> 00:50:24,546
Todos los caminos est�n vigilados.
Todo ha terminado.
433
00:50:39,769 --> 00:50:42,397
S�. He perdido todo.
434
00:50:42,438 --> 00:50:45,339
Mi pa�s, mi familia,
mis amigos,
435
00:50:45,441 --> 00:50:47,807
Ni siquiera queda nada de mi.
436
00:50:48,411 --> 00:50:51,510
Y vosotros quer�is arrebatar lo �ltimo que me queda;
Mi honor.
437
00:50:51,715 --> 00:50:57,330
�D�nde ten�ais el honor, cuando quemabais y matabais,
y clavabais los bebes en bayonetas?
438
00:51:15,772 --> 00:51:17,797
�Qu� dices a eso, Fritz?
439
00:51:23,780 --> 00:51:25,941
As� es la guerra.
440
00:51:26,884 --> 00:51:29,375
Que se lo lleven.
441
00:51:35,158 --> 00:51:36,785
�Imagina!
442
00:51:37,227 --> 00:51:40,025
Mientras perseguimos a esos perros por el bosque,
443
00:51:41,565 --> 00:51:44,432
Ni m�s ni menos
que un Brigadenf�hrer huye por la carena.
444
00:51:47,772 --> 00:51:50,434
�Preg�ntale cuanta gente queda con el Brigadenf�hrer?
445
00:52:19,570 --> 00:52:21,504
Con el Brigadenf�hrer van...
446
00:52:22,540 --> 00:52:24,531
unos 30 hombres.
447
00:52:25,543 --> 00:52:27,511
No lo sabe exactamente.
448
00:52:28,780 --> 00:52:32,547
su grupo,
se separo ayer por la ma�ana
449
00:52:33,418 --> 00:52:34,783
Y hoy,
450
00:52:34,953 --> 00:52:37,285
Se han vuelto a separar.
451
00:52:37,588 --> 00:52:39,579
Ellos ten�an que ir a la carena
452
00:52:42,393 --> 00:52:43,952
por tres rutas diferentes.
453
00:52:45,531 --> 00:52:47,692
�D�nde es el punto de reuni�n?
454
00:52:47,967 --> 00:52:49,832
Que lo marque.
455
00:53:09,621 --> 00:53:12,055
Junto al molino abandonado.
456
00:53:17,629 --> 00:53:22,216
Dudo mucho que el Brigadenf�hrer
se acerque al molino abandonado,
457
00:53:26,238 --> 00:53:28,604
Contacta.
458
00:53:49,529 --> 00:53:52,123
Dice que �l era un desertor
que se escond�a en el bosque.
459
00:53:52,899 --> 00:53:56,181
Y que los de las SS le encontraron
y que no tiene culpa de nada.
460
00:53:57,937 --> 00:54:00,462
Y que en general, odia la guerra.
461
00:54:05,612 --> 00:54:07,512
Oh, tenemos un invitado.
462
00:54:07,814 --> 00:54:09,805
�Y Vanya, d�nde est�?
463
00:54:11,885 --> 00:54:13,409
Por la informaci�n que tenemos,
464
00:54:13,620 --> 00:54:16,646
El Brigadenf�hrer
ha seguido la siguiente ruta:
465
00:54:17,057 --> 00:54:19,491
Primero desvi� nuestra atenci�n
hacia el parque natural.
466
00:54:19,759 --> 00:54:22,557
Despu�s hacia un molino en el valle
y la queser�a.
467
00:54:22,929 --> 00:54:27,267
Pero ir�n a la carena por otro camino.
468
00:54:27,434 --> 00:54:29,231
�As�?
469
00:54:29,702 --> 00:54:31,135
Parece que s�.
470
00:54:31,371 --> 00:54:33,601
�Estar�a bien conocerlo!
471
00:54:34,240 --> 00:54:36,835
Lo vigilaremos todo.
472
00:54:37,445 --> 00:54:39,606
El valle de la queser�a ya est� vigilado.
473
00:54:39,814 --> 00:54:42,476
Organizaremos algunos equipos,
474
00:54:42,983 --> 00:54:45,884
para que vayan a cortarle a los Fritzs
todos los caminos hacia la carena.
475
00:54:47,088 --> 00:54:50,080
�Y los grupos de Voronkov y Servo?
476
00:54:50,524 --> 00:54:52,515
Que regresen y descansen
477
00:54:52,860 --> 00:54:55,385
en su camino no tienen por que encontrar
ninguna sorpresa desagradable.
478
00:55:00,868 --> 00:55:05,032
Seg�n la Oficina Sovi�tica de Informaci�n.
479
00:55:06,440 --> 00:55:09,500
El ejercito del 3er frente ucraniano,
480
00:55:09,777 --> 00:55:11,904
ha llegado...
481
00:55:12,313 --> 00:55:14,577
Os agradecemos por la valiosa informaci�n
482
00:55:14,882 --> 00:55:18,409
Se ordena que vuestro grupo regrese
y espere ordenes.
483
00:55:18,819 --> 00:55:21,178
Un cami�n os esperar�
en el camino junto el pantano.
484
00:55:21,188 --> 00:55:23,156
�Me recibes?
Corto.
485
00:55:23,424 --> 00:55:26,484
A la 2� y a la 3� compa��a de Fusileros motorizada,
486
00:55:26,794 --> 00:55:28,785
Patrullen por la carretera.
487
00:55:28,996 --> 00:55:31,488
Corten las salidas del valle.
488
00:55:31,566 --> 00:55:32,631
y...
489
00:55:46,915 --> 00:55:49,440
No te preocupes.
490
00:55:49,818 --> 00:55:52,446
El teniente volver�.
491
00:55:53,622 --> 00:55:56,420
Por la ma�ana.
492
00:56:33,563 --> 00:56:38,763
Bueno, Comandante,
�Recordamos a los chicos?
Sacad lo que teng�is.
493
00:56:44,840 --> 00:56:47,468
- No tengo nada.
- No pasa nada.
494
00:56:47,810 --> 00:56:50,439
Piotr ha cogido suficiente para todos en la caba�a.
495
00:56:50,780 --> 00:56:53,510
Piotr saca lo que tienes,
no seas taca�o.
496
00:56:57,753 --> 00:56:59,618
�Mmmm, lo ves todo!
497
00:57:10,933 --> 00:57:13,629
Eran buenos chicos.
498
00:57:23,880 --> 00:57:28,746
Record�is como Pavlo
desvisti� un maniqu� para sus chicas,
499
00:57:28,986 --> 00:57:32,931
Lo cogi� de un escaparate
y volvi� a la unidad cargado de prendas.
500
00:57:33,390 --> 00:57:36,484
Se sent� y empez� a dividirlas en tallas
501
00:57:36,593 --> 00:57:38,561
"Esta para Tania, esta para Manya..."
502
00:57:39,229 --> 00:57:43,264
Entr� el comandante y vio sobre la cama
una mujer desnuda.
503
00:57:44,234 --> 00:57:46,566
Se enfado como una moto.
504
00:57:49,206 --> 00:57:50,764
S�, es verdad.
505
00:57:50,974 --> 00:57:52,305
S�, no le gusta esas cosas.
506
00:57:52,576 --> 00:57:54,601
Si pasa algo, te obliga a casarte.
507
00:57:54,778 --> 00:57:56,643
�Est�s casado, Camarada Teniente Mayor?
508
00:57:57,814 --> 00:57:59,042
No tuve tiempo.
509
00:57:59,316 --> 00:58:01,511
Mira, Piotr si que lo tuvo.
510
00:58:01,818 --> 00:58:03,649
Cuando estuvo en el hospital.
511
00:58:03,920 --> 00:58:05,915
Pero por su cara nunca lo dir�as.
512
00:58:05,856 --> 00:58:07,653
F�jate en ti mismo.
513
00:58:09,926 --> 00:58:12,486
Vamos a recordar a Vanya.
514
00:58:20,305 --> 00:58:23,433
Era muy buen chico.
Tenia buen olfato,
515
00:58:24,275 --> 00:58:26,607
Podr�a ser un buen explorador.
- S�lo era un chaval
516
00:58:26,744 --> 00:58:28,769
que ha encontrado su bala.
517
00:58:28,880 --> 00:58:32,723
T� todav�a eras m�s joven cuando te
escapaste del orfanato para ir al frente.
518
00:58:35,320 --> 00:58:37,185
Lo m�o es diferente.
519
00:58:37,288 --> 00:58:41,384
Claro, cuando mataste a tu primer fritzs
te temblaron las manos dos d�as.
520
00:58:41,459 --> 00:58:43,518
No lo recuerdo.
521
00:58:43,928 --> 00:58:46,522
�No te preocupes, bebe!
522
00:58:55,973 --> 00:58:58,567
�Le damos un poco al Fritzs?
523
00:59:03,448 --> 00:59:05,643
�Toma, no te asustes,
no te comer�!
524
00:59:05,983 --> 00:59:07,610
�bebe por nuestra salud!.
525
00:59:14,626 --> 00:59:17,026
�As� mucho mejor!
526
00:59:17,329 --> 00:59:18,489
Claro que es mejor.
527
00:59:18,630 --> 00:59:20,461
Todos queremos vivir.
528
00:59:21,467 --> 00:59:25,073
�Vamos! �A descansar!.
El vodka es muy dulce y nos atonta.
529
00:59:25,104 --> 00:59:27,504
�Glushenko y Mikola, de guardia!
530
00:59:28,307 --> 00:59:30,901
Shevchuck vigila el fuego.
El resto a dormir.
531
00:59:32,745 --> 00:59:34,508
�Venga, venga!
�A dormir, a dormir!
532
01:00:02,608 --> 01:00:05,304
�Se�or, est� lejos la granja?
533
01:00:22,328 --> 01:00:23,693
�C�mo se llega a la granja?
534
01:00:27,534 --> 01:00:29,661
All� vive una chica.
535
01:00:29,903 --> 01:00:31,803
Es mi novia, Olga.
536
01:00:31,938 --> 01:00:33,496
Es est�.
537
01:00:50,924 --> 01:00:53,017
Vanya.
538
01:00:53,593 --> 01:00:55,720
�Qu� haces aqu�?
539
01:00:55,895 --> 01:00:57,487
�Mira!
540
01:00:57,864 --> 01:01:00,094
�Es muy bonito!
541
01:02:22,564 --> 01:02:26,213
Tres... cuatro... cinco...
542
01:02:30,926 --> 01:02:33,759
siete... nueve... once... catorce...
543
01:02:35,230 --> 01:02:36,663
catorce...
544
01:02:37,699 --> 01:02:39,690
quince...
545
01:02:40,969 --> 01:02:43,494
21 , todos de las SS.
546
01:02:44,005 --> 01:02:46,633
Se dirigen al puente.
547
01:03:00,222 --> 01:03:02,281
Muy inteligentes.
548
01:03:02,658 --> 01:03:05,650
Les buscan por todos sitios
y ellos van por los caminos conocidos.
549
01:03:11,400 --> 01:03:14,665
Incluso los animales se alejan de los sitios
donde una vez se han encontrado en peligro.
550
01:03:15,504 --> 01:03:18,598
Es la respuesta a todas nuestras preguntas.
551
01:03:48,779 --> 01:03:50,644
�Qu� es lo que pretendes?
552
01:03:50,598 --> 01:03:53,590
�Quieres otra medalla en tu pecho?
553
01:03:53,546 --> 01:03:56,595
- �Y si matan a tus chicos?
- �Crees que es mejor dejarlos huir?
554
01:03:56,730 --> 01:03:57,873
Otros los pillar�n.
555
01:03:58,118 --> 01:04:00,279
Hay una operaci�n en marcha,
556
01:04:00,487 --> 01:04:01,749
Hemos cumplido nuestro deber.
557
01:04:01,888 --> 01:04:04,443
Demasiada desigualdad.
Son cuatro veces m�s.
558
01:04:04,057 --> 01:04:07,081
Enti�ndelo, cosaco.
La guerra ha terminado.
559
01:04:07,260 --> 01:04:08,592
Tenemos que volver a casa.
560
01:04:08,692 --> 01:04:10,559
Escucha comandante,
�De d�nde eres?
561
01:04:10,697 --> 01:04:13,291
- De Sib�ria.
- �Tienes parientes?
562
01:04:14,601 --> 01:04:16,666
Madre, hermanos, hermanas.
Lo normal.
563
01:04:16,803 --> 01:04:19,271
Yo soy de Kub�n.
Y no me queda a nadie.
�tambi�n es normal?
564
01:04:19,473 --> 01:04:21,338
Antes de la guerra lo tenia todo.
565
01:04:21,441 --> 01:04:23,341
Madre, padre, mujer, hijos.
566
01:04:23,443 --> 01:04:25,411
- Tenemos ordenes.
- Me da igual.
567
01:04:27,581 --> 01:04:29,378
La situaci�n ha cambiado.
�entiendes?
568
01:04:29,516 --> 01:04:31,313
Yo tengo mis jefes
y tu los tuyos.
569
01:04:31,485 --> 01:04:35,123
Tus jefes me permitir�an seguirlos,
pero tu puedes quedarte.
570
01:04:35,158 --> 01:04:39,487
- Que bien lo has ideado.
- Y escucha, cuando escribas el informe...
571
01:04:40,160 --> 01:04:42,355
no digas lo de Shevchuck.
572
01:05:02,984 --> 01:05:04,975
Camarada Teniente Menor,
573
01:05:05,253 --> 01:05:07,483
el grupo est� preparado para la persecuci�n.
574
01:05:12,627 --> 01:05:14,595
Sentaos chicos.
575
01:05:15,062 --> 01:05:17,394
esperaremos al comandante.
576
01:05:17,865 --> 01:05:20,356
Pero �l se queda.
Me parece.
577
01:05:21,235 --> 01:05:23,499
Ya veremos.
578
01:05:40,321 --> 01:05:43,017
�Vanya, Vanya!
579
01:05:50,699 --> 01:05:53,031
Adi�s.
580
01:06:08,550 --> 01:06:11,246
Parad, chicos.
Descanso.
581
01:06:24,967 --> 01:06:26,798
Camarada Teniente Menor.
582
01:06:27,302 --> 01:06:29,202
Por aqu� han pasado los Fritzs.
583
01:06:29,404 --> 01:06:31,429
Shevchuck olfatea la comida bajo la tierra.
584
01:06:39,314 --> 01:06:41,976
Escucha Comandante,
tengo una idea.
585
01:06:42,117 --> 01:06:43,415
�Qu�?
586
01:06:43,553 --> 01:06:46,716
Sabemos que los Fritzs se paran cada 10 Km.
587
01:06:48,057 --> 01:06:52,233
Entonces la siguiente parada ser� mas o menos...
Por aqu�.
588
01:06:52,996 --> 01:06:55,487
Junto a la carretera.
- Lo m�s probable es que descansen de d�a,
589
01:06:55,698 --> 01:06:57,598
e intenten cruzar por la noche.
590
01:06:57,667 --> 01:07:00,227
A lo mejor traman algo,
nos distraer�n en diferentes sitios
591
01:07:00,470 --> 01:07:02,165
Y el Brigadenf�hrer...
�Apa!... y cruzar�.
592
01:07:02,338 --> 01:07:05,629
Correcto, por eso nuestro objetivo
es pillarlo cuando descansen por el d�a
y no dejarlo escapar.
593
01:07:05,808 --> 01:07:07,275
Shevchuck, la radio.
594
01:07:14,717 --> 01:07:16,708
Glushenko.
595
01:07:16,853 --> 01:07:19,048
Vamos a pasear.............................
596
01:07:19,455 --> 01:07:22,322
Aqu� se podr�an esconder todo un batall�n
y no s�lo dos decenas de Fritzs.
597
01:08:34,366 --> 01:08:36,561
R�pido, subimos.
598
01:08:36,935 --> 01:08:40,029
- �Y a estos, los escondemos?
- No tenemos tiempo.
599
01:08:47,278 --> 01:08:48,677
Me quedo a vigilar.
600
01:08:48,880 --> 01:08:50,677
Avisa a los otros.
601
01:09:24,349 --> 01:09:26,112
.......
602
01:09:26,217 --> 01:09:28,981
Ahora nos toca actuar.
603
01:09:29,120 --> 01:09:31,419
Lo m�s importante es no dejarles escapar.
604
01:09:31,791 --> 01:09:34,351
Nosotros y Visnikov vamos al barranco,
vosotros seguid hasta la carena.
605
01:09:35,194 --> 01:09:38,288
En el barranco seguramente habr� una emboscada,
tenemos que ir todos a la carena.
606
01:09:38,464 --> 01:09:44,229
No, ..............
si pasa algo cubridnos desde arriba
607
01:09:44,970 --> 01:09:47,370
Cu�date cosaco.
608
01:09:48,674 --> 01:09:50,335
Lo har�.
609
01:09:50,810 --> 01:09:52,368
Pero si no me cuido
610
01:09:52,845 --> 01:09:54,813
deber�s acabar t� con los Fritzs.
611
01:09:57,550 --> 01:09:59,245
�A las ordenes!
612
01:10:00,352 --> 01:10:01,717
Glushenko.
613
01:10:38,425 --> 01:10:40,416
Adelante.
614
01:11:23,004 --> 01:11:25,734
- Mierda.
- No pasa nada se curar�.
615
01:11:32,480 --> 01:11:34,505
Ves a por ellos, yo te cubro.
616
01:11:40,054 --> 01:11:41,749
Es mi culpa, me lo he buscado
617
01:11:41,923 --> 01:11:43,788
No, todo ir� bien
618
01:11:43,991 --> 01:11:46,425
Les venceremos juntos.
619
01:11:46,460 --> 01:11:47,859
S�, Glushenko,
les venceremos.
620
01:11:48,329 --> 01:11:51,321
Glushenko.
621
01:11:54,669 --> 01:11:56,534
Glushenko.
622
01:13:24,193 --> 01:13:25,785
Quieto, quieto.
623
01:13:26,829 --> 01:13:28,763
Tienes que estar quieto.
624
01:13:34,237 --> 01:13:36,933
�D�nde esta Glushenko?
- Est� abajo, en el barranco.
625
01:13:38,408 --> 01:13:40,205
Te ha salvado la vida.
626
01:13:40,543 --> 01:13:42,875
Paro toda la metralla con la espalda.
627
01:13:47,517 --> 01:13:49,246
Puedo solo.
628
01:14:20,551 --> 01:14:22,542
Perd�name Cosaco.
629
01:14:23,954 --> 01:14:26,514
No nos despedimos como es debido.
630
01:14:26,957 --> 01:14:30,017
�A los camiones!.
�A sus posiciones!
631
01:14:30,194 --> 01:14:32,560
R�pido, r�pido a los camiones.
632
01:14:34,698 --> 01:14:36,529
�Venga, chicos, venga!
633
01:14:37,534 --> 01:14:40,298
Ahora ha de llegar la 3� compa��a de fusileros.
634
01:14:40,637 --> 01:14:42,366
Cortaremos el paso entre las monta�as.
635
01:14:42,606 --> 01:14:44,574
Los Fritzs acabar�n entre dos fuegos.
636
01:14:44,808 --> 01:14:47,470
All� est� la carretera cortada
y aqu� est� nuestro ejercito.
637
01:14:47,745 --> 01:14:50,407
�Qu�date con la radio!
- �A sus ordenes!
638
01:15:24,416 --> 01:15:27,351
No hay nada peor que la espera.
639
01:15:30,822 --> 01:15:32,414
�l volver�.
640
01:15:32,624 --> 01:15:34,421
Lo s� seguro.
641
01:15:35,427 --> 01:15:41,144
Una gitana me dijo que tendr� tres hijos de un cosaco.
642
01:15:44,803 --> 01:15:46,270
podr�a haberte dicho
643
01:15:46,438 --> 01:15:49,464
que acabar�amos con el Brigadenf�hrer.
644
01:15:51,843 --> 01:15:54,539
y que todos volver�an vivos.
645
01:16:14,066 --> 01:16:17,001
Los Fritzs van por el paso entre
las monta�as al parque.
646
01:16:17,937 --> 01:16:20,201
Si los nuestros se retrasan
647
01:16:20,439 --> 01:16:23,499
Perderemos el rastro del brigadenf�hrer,
648
01:16:24,110 --> 01:16:26,544
en el parque natural,
649
01:16:26,645 --> 01:16:28,803
esos bastardos se orientan mejor que nosotros.
650
01:16:29,415 --> 01:16:36,858
Por eso, deb�is ir m�s r�pido que ellos,
y preparar una emboscada en la salida del puente.
651
01:16:37,423 --> 01:16:39,550
No os arriesgu�is demasiado.
652
01:16:40,860 --> 01:16:44,061
Daniev...
Est�s al mando.
653
01:16:44,063 --> 01:16:45,553
�A las ordenes!.
654
01:16:46,365 --> 01:16:48,731
Nosotros nos quedamos aqu� en la ladera.
655
01:16:48,901 --> 01:16:51,096
y cuando los Fritzs se retiren
656
01:16:51,270 --> 01:16:53,568
les tendremos preparada una sorpresa.
657
01:16:55,712 --> 01:16:59,503
Shevchuk, lleva la radio...
- �A las ordenes!
658
01:16:59,613 --> 01:17:01,547
�Informa!.
659
01:18:17,124 --> 01:18:18,284
Los chicos.
660
01:18:22,296 --> 01:18:24,628
Shevchuck.
661
01:18:25,166 --> 01:18:27,134
Mikola.
662
01:18:28,836 --> 01:18:30,861
Piotr.
663
01:18:35,977 --> 01:18:37,740
�Por qu� no disparan?
664
01:18:38,546 --> 01:18:42,303
Puede que los Fritzs se hayan escondido
y est�n esperando.
665
01:18:45,319 --> 01:18:47,082
No son los chicos.
666
01:18:47,455 --> 01:18:49,082
�Y si volvemos?
667
01:20:11,607 --> 01:20:13,905
Corren. Siete.
668
01:20:14,977 --> 01:20:16,911
No, nueve.
669
01:20:17,447 --> 01:20:20,109
Son nueve seguro,
dos con ametralladoras.
670
01:20:20,850 --> 01:20:23,148
Han quedado los m�s fuertes.
671
01:20:23,453 --> 01:20:25,045
Vale.
672
01:20:25,488 --> 01:20:27,786
Vamos a prepararnos.
673
01:21:09,233 --> 01:21:11,030
�De qu� hablan?
674
01:21:15,873 --> 01:21:18,637
De por d�nde cruzar�n la carretera,
675
01:21:19,209 --> 01:21:21,609
llevan caminados 10 Km.,
676
01:21:21,845 --> 01:21:24,143
siempre en paralelo a la carretera.
677
01:21:36,660 --> 01:21:38,526
Pronto amanecer�
678
01:21:38,863 --> 01:21:43,885
y los Fritzs ir�n a dormir
entonces capturaremos a su general
con los documentos.
679
01:21:44,469 --> 01:21:47,725
Depender� de d�nde vayan.
Ahora tiene tres caminos.
680
01:21:48,006 --> 01:21:50,668
Nosotros elegiremos el m�s c�modo para nosotros.
681
01:21:50,909 --> 01:21:54,660
Lo m�s importante es que no les dejemos entrar
en esta depresi�n.
682
01:21:55,146 --> 01:21:56,374
Vale.
683
01:22:02,620 --> 01:22:05,316
Buen lugar, para descansar.
684
01:22:38,557 --> 01:22:40,718
Es buen lugar,
685
01:22:41,293 --> 01:22:43,693
pero no se parar�n aqu�.
686
01:24:01,808 --> 01:24:04,140
Parece que les ha gustado.
687
01:24:14,287 --> 01:24:16,312
Esperaremos que se duerman.
688
01:24:52,827 --> 01:24:54,624
Apunta a los Fritzs,
689
01:24:54,996 --> 01:24:57,328
si no lo consigo, disparadles.
690
01:24:57,598 --> 01:25:00,226
Me gustar�a librarme de ellos,
pero ya sabes...
691
01:25:18,319 --> 01:25:20,719
Terej, Terej, Aqu� Kub�n.
Corto.
692
01:25:22,491 --> 01:25:27,695
Terej, Terej, Aqu� Kub�n.
�Me escuchas? Corto.
693
01:25:44,012 --> 01:25:46,105
Qu�tate lo que te sobra.
694
01:25:46,348 --> 01:25:48,839
Me vas a cubrir desde atr�s.
695
01:25:49,184 --> 01:25:51,550
No. Ahora yo voy primero.
696
01:25:51,820 --> 01:25:54,653
Me toca a mi. �Entiendes?
697
01:25:58,894 --> 01:26:01,328
Si te toca a ti, ve t�.
698
01:26:02,664 --> 01:26:06,329
Perd�n por la discusiones in�tiles,
699
01:26:06,568 --> 01:26:08,934
No se que me pasa �ltimamente.
700
01:26:09,638 --> 01:26:12,232
No tengo nada que perdonarte
701
01:26:12,507 --> 01:26:15,305
Lo entiendo perfectamente.
�Qui�n quiere morir despu�s de la victoria?
702
01:26:16,545 --> 01:26:18,844
Pero nosotros no lo haremos
�Verdad?
703
01:26:20,183 --> 01:26:21,343
Verdad.
704
01:26:24,153 --> 01:26:26,753
Ve con Dios, siberiano.
705
01:28:20,405 --> 01:28:21,736
�D�nde est�?
706
01:29:53,565 --> 01:29:55,692
�Cosaco!
- Aqu�.
707
01:29:57,269 --> 01:29:58,793
�Aqu�, amigo!
708
01:30:01,240 --> 01:30:04,506
Escucha �La colina, es nuestra?
709
01:30:05,478 --> 01:30:06,775
S�.
710
01:30:08,682 --> 01:30:11,207
Claro que s�.
711
01:30:12,252 --> 01:30:14,982
�Y ya la guerra ha terminado?
712
01:30:18,658 --> 01:30:21,752
S�, amigo.
Ahora s�.
713
01:30:26,433 --> 01:30:28,560
Fuegos artificiales.
714
01:31:08,054 --> 01:31:20,142
Subt�tulos: Lagarto_tranki
52521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.