All language subtitles for Nesluzhebnoe Zadanie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,267 --> 00:00:36,990 Subt�tulos: Lagarto tranki 2 00:00:37,761 --> 00:00:44,592 M I S I O N E X T R A O F I C I A L 3 00:00:54,341 --> 00:00:59,103 La Gran Guerra Patri�tica termin� con la victoria del Ejercito Sovi�tico sobre la Alemania Fascista. El 8 de Mayo de 1945 se firm� la rendici�n incondicional. 4 00:00:59,103 --> 00:01:04,125 La �nica fuerza que sigui� oponiendo resistencia fue el Grupo de Ej�rcitos del Centro, concentrados en territorio checo. 5 00:01:04,125 --> 00:01:09,119 Unidades aisladas de fascistas avanzaban obstinadamente a hacia las posiciones del Ejercito Sovi�tico en el oeste... 6 00:01:12,525 --> 00:01:16,790 OESTE DE CHEQUIA, JUNIO DE 1945. 7 00:02:42,451 --> 00:02:44,612 Detente. �Qui�n vive? 8 00:02:53,596 --> 00:02:56,565 Soy de los vuestros. 9 00:02:57,600 --> 00:03:00,763 - Camarada Teniente Mayor. - �Y qui�n pide la contrase�a? 10 00:03:06,442 --> 00:03:09,536 �Volga! 11 00:03:15,518 --> 00:03:17,509 �C�mo est�is, chicos? 12 00:03:17,621 --> 00:03:19,486 Tranquilos. 13 00:03:19,522 --> 00:03:22,423 Como en un cementerio. 14 00:03:22,525 --> 00:03:25,626 - La guerra ya se termina. - S�, pronto volvemos a casa. 15 00:03:27,263 --> 00:03:29,761 Huele a setas, no a humo. 16 00:03:40,510 --> 00:03:43,604 Camarada Teniente Mayor 17 00:03:44,414 --> 00:03:46,236 Lo veo. 18 00:04:24,321 --> 00:04:27,586 - Menuda sorpresa. - Espera Vanya... 19 00:04:28,626 --> 00:04:31,595 Deja que se acerquen. 20 00:06:20,640 --> 00:06:23,172 �Que vaya todo bien!. - Igualmente. 21 00:06:28,375 --> 00:06:30,286 Camarada Teniente Menor. 22 00:06:30,421 --> 00:06:31,447 Serbo... 23 00:06:31,484 --> 00:06:34,559 Te llama el "Sotnik" (Jefe cosaco) 24 00:06:44,497 --> 00:06:46,556 Entrega esto a mi mujer D�selo hermanito. 25 00:06:46,699 --> 00:06:49,663 �Mira, Jamut se lleva para casa la mitad de Alemania! 26 00:06:54,507 --> 00:06:56,441 Adi�s, hasta pronto 27 00:06:56,509 --> 00:06:58,501 �No nos ech�is de menos! 28 00:06:58,612 --> 00:07:00,580 �Que os vaya todo bien! 29 00:07:24,405 --> 00:07:27,272 �Ud tambi�n se marchar� pronto? 30 00:07:27,375 --> 00:07:29,309 No lo se. 31 00:07:29,377 --> 00:07:32,244 Depende de las ordenes. 32 00:07:35,456 --> 00:07:38,186 Camarada Comandante, El teniente Menor Serbo se presenta seg�n sus ordenes. 33 00:07:38,492 --> 00:07:40,926 Ac�rcate Teniente, te presento: 34 00:07:47,563 --> 00:07:48,709 Teniente Mayor Voronkov. 35 00:07:48,709 --> 00:07:53,132 comandante de la compa��a de reconocimiento y la brigada de ingenieros. Vuestros vecinos. 36 00:07:53,826 --> 00:07:55,795 Teniente Menor Serbo 37 00:07:59,967 --> 00:08:02,936 Mira lo que dicen los exploradores. 38 00:08:06,907 --> 00:08:09,671 Hoy al amanecer, en este puente, 39 00:08:09,977 --> 00:08:12,707 Nos hemos cruzado con una unidad alemana. 40 00:08:12,846 --> 00:08:14,370 Unos 50 hombres. 41 00:08:14,615 --> 00:08:18,674 Tras el fuego, se han retirado hacia el bosque divididos en peque�os grupos. 42 00:08:18,852 --> 00:08:20,683 Los mandos de la brigada han organizado una persecuci�n. 43 00:08:20,887 --> 00:08:23,856 Ya han sido neutralizados tres grupos, 44 00:08:23,957 --> 00:08:26,926 Aqu�, aqu�, y aqu�. 45 00:08:39,873 --> 00:08:42,967 Dos grupos m�s han conseguido huir. 46 00:08:43,977 --> 00:08:48,810 Uno de ellos est� entre vuestras y nuestras posiciones. 47 00:08:48,849 --> 00:08:50,875 - Y por eso... - y por eso... 48 00:08:50,918 --> 00:08:53,250 Se os ordena al Teniente y a ti: 49 00:08:53,821 --> 00:08:57,815 Encontrad y eliminar a esos bastardos. 50 00:08:58,026 --> 00:09:00,893 - �Alerta al pelot�n! - �A sus ordenes!. 51 00:09:01,796 --> 00:09:03,855 De los m�os s�lo van 4 gatos. 52 00:09:03,931 --> 00:09:06,627 Porque mis chicos ya est�n buscando por la retaguardia. 53 00:09:06,968 --> 00:09:12,094 Bueno, vecino, esperamos vuestra ayuda: m�s por amistad que por obligaci�n. Se trata de un objetivo com�n. 54 00:09:12,874 --> 00:09:15,342 Tengo dos camiones y una moto con sidecar. 55 00:09:16,044 --> 00:09:20,844 Si es necesario les mataremos. No importa si por amistad o por obligaci�n. 56 00:09:29,857 --> 00:09:31,848 �Qu� tal Vasia? 57 00:09:31,893 --> 00:09:34,861 - �Te gustar�a montarlo? - Los que matamos eran todos SS 58 00:09:34,962 --> 00:09:38,962 Iban bien armado, cada grupo lleva una radio y v�veres para dos semanas. 59 00:09:39,033 --> 00:09:42,933 Mapas, no solo de esta zona, sino de todo el distrito. 60 00:09:43,004 --> 00:09:44,904 Los grupos m�s grandes, 61 00:09:44,939 --> 00:09:49,208 llevaba suficientes mapas como para volver a Alemania. 62 00:09:50,913 --> 00:09:53,006 Se escond�a, m�s o menos... 63 00:09:53,816 --> 00:09:54,942 en esta reserva natural. 64 00:09:55,017 --> 00:09:56,917 Volv�an a sus l�neas. 65 00:09:56,985 --> 00:09:58,919 Pero dando un rodeo. 66 00:09:59,822 --> 00:10:02,229 No hemos conseguido coger a ning�n "lengua''. 67 00:10:03,025 --> 00:10:04,890 Hace dos horas 68 00:10:04,960 --> 00:10:06,985 les han visto en este sendero. 69 00:10:07,896 --> 00:10:11,864 Hay algunas antiguas ruinas con s�tanos de piedra. 70 00:10:12,034 --> 00:10:15,899 Y nuestros chicos de retaguardia lo convirtieron en almac�n. 71 00:10:16,105 --> 00:10:20,268 El centinela cuando vio a los fascistas, les dispar�. 72 00:10:20,876 --> 00:10:22,867 Y ellos se retiraron al bosque. 73 00:10:22,945 --> 00:10:24,936 No entiendo a los Fritzs. 74 00:10:25,814 --> 00:10:27,805 �Por qu� buscan problemas? 75 00:10:29,918 --> 00:10:31,886 El puente... el almac�n... 76 00:10:31,954 --> 00:10:33,945 Los podr�an evitar �Qu� opinas? 77 00:10:34,056 --> 00:10:36,024 �Que m�s da? 78 00:10:36,992 --> 00:10:39,688 Nuestro objetivo es encontrarlos y eliminarlos. 79 00:10:39,862 --> 00:10:41,830 As� de f�cil. 80 00:10:41,997 --> 00:10:44,023 Bueno, �Vamos? 81 00:11:12,495 --> 00:11:13,985 Sergeivich. 82 00:11:14,097 --> 00:11:16,361 �Por qu� llevan ese uniforme raro? 83 00:11:16,966 --> 00:11:18,957 Nunca he visto nada parecido. �Qui�nes son? 84 00:11:19,869 --> 00:11:22,929 Son Cosacos de Kub�n 85 00:11:23,907 --> 00:11:25,898 h�biles como gatos, 86 00:11:26,843 --> 00:11:28,237 lo de reptar, 87 00:11:28,878 --> 00:11:30,903 lo inventaron ellos. 88 00:11:51,936 --> 00:11:53,904 �Shevchuk, alto!. 89 00:11:54,038 --> 00:11:56,836 �Pelot�n... 90 00:11:57,074 --> 00:11:59,941 A formar! 91 00:12:02,947 --> 00:12:07,039 �No es para tanto! Nuestros exploradores son mejores. 92 00:12:10,988 --> 00:12:13,047 �Izquierda! 93 00:12:13,858 --> 00:12:16,019 �A los camiones! �En posici�n! 94 00:12:35,814 --> 00:12:38,305 Los cosacos, Vanya, son como nosotros. 95 00:12:38,984 --> 00:12:41,043 Les gusta hacer el tonto. 96 00:12:46,925 --> 00:12:49,625 �De qui�n te vienes a despedir? �De mi, preciosa? 97 00:13:42,214 --> 00:13:44,739 �Qu�? �te gusta? 98 00:13:48,888 --> 00:13:51,254 - �Aqu� s�lo sirven casacos? - Claro. 99 00:13:51,557 --> 00:13:53,855 Solamente chicos de Kub�n. 100 00:13:54,060 --> 00:13:56,688 Y a los heridos los vuelven a traer 101 00:13:57,997 --> 00:13:59,965 �Y qui�n dio esa orden? 102 00:14:00,032 --> 00:14:02,257 El mismo Camarada Stalin. 103 00:14:03,069 --> 00:14:05,003 Expl�caselo m�s claro. 104 00:14:05,938 --> 00:14:08,236 �Ha o�do hablar del Camarada Vitalnikov? 105 00:14:09,041 --> 00:14:10,906 Creo que s�. 106 00:14:11,010 --> 00:14:13,342 Cree que s�, el peque��n. 107 00:14:13,846 --> 00:14:15,946 �Que oscuridad de inteligencia! 108 00:14:16,082 --> 00:14:18,016 �Dejadle! 109 00:14:18,551 --> 00:14:20,719 Vitalnikov es nuestro Comandante de divisi�n 110 00:14:21,454 --> 00:14:22,978 Justo antes de ir al frente 111 00:14:23,089 --> 00:14:25,887 le llamo el mism�simo Stalin. 112 00:14:26,092 --> 00:14:28,027 All� esperaban varios generales. 113 00:14:28,962 --> 00:14:31,362 Y llega un simple coronel y directamente entra al despacho de Stalin. 114 00:14:34,635 --> 00:14:36,865 Entonces Stalin le pregunta: 115 00:14:36,970 --> 00:14:38,938 �Qu� quieres para tu divisi�n? 116 00:14:38,972 --> 00:14:40,872 Y nuestro coronel, que no es tonto, dice: 117 00:14:41,041 --> 00:14:44,941 Quiero que mis cosacos usen su uniforme tradicional. 118 00:14:45,045 --> 00:14:47,240 Y que tengan carros de asalto. 119 00:14:47,714 --> 00:14:50,046 Stalin responde: El uniforme lo pod�is usar. 120 00:14:50,217 --> 00:14:53,209 pero en vez de carros de asalto os doy tanques. 121 00:14:53,920 --> 00:14:55,410 Pero Vitalnikov, obstinado, dice: 122 00:14:55,922 --> 00:14:58,686 No necesitamos tanques, queremos carros de asalto. 123 00:14:59,092 --> 00:15:02,220 - Stalin objeto: - �Escucha, escucha! 124 00:15:03,063 --> 00:15:04,997 Todos se quedaron sorprendidos. 125 00:15:05,098 --> 00:15:07,259 Pero Vitalnikov estaba tranquilo, 126 00:15:07,901 --> 00:15:11,027 entonces Stalin se le acerca y le mira a los ojos. 127 00:15:11,038 --> 00:15:12,938 Pero Vitalnikov segu�a tranquilo. 128 00:15:13,040 --> 00:15:17,034 Stalin dio la vuelta y lentamente fue a su caja fuerte. 129 00:15:17,077 --> 00:15:20,674 - �Para qu�? - All� guardaba un ''TT'' cargado. 130 00:15:20,714 --> 00:15:23,047 No, era una ''Walter''. Un regalo de los aliados. 131 00:15:23,151 --> 00:15:25,016 Yo digo que era un ''TT''. 132 00:15:25,053 --> 00:15:26,918 D�selo Camarada Sargento. 133 00:15:29,057 --> 00:15:31,423 D�jalo, sigue explicando. 134 00:15:31,893 --> 00:15:33,087 Stalin abre la caja, 135 00:15:33,895 --> 00:15:35,055 y saca de ella 136 00:15:35,096 --> 00:15:37,030 las estrellas de general. 137 00:15:37,065 --> 00:15:41,630 y all� mismo, en el despacho, lo nombra General Mayor. 138 00:15:42,970 --> 00:15:45,063 No s�lo sabes pedir, 139 00:15:45,473 --> 00:15:48,471 sino tambi�n insistir. As� fue, hermanito. 140 00:15:54,015 --> 00:15:55,983 "Granja de Petrov" 141 00:15:58,986 --> 00:16:00,977 �Bajad de los camiones! 142 00:16:06,928 --> 00:16:08,896 Ahora no es como antes. 143 00:16:09,097 --> 00:16:11,998 La patria necesita a los cosacos. 144 00:16:14,569 --> 00:16:16,161 Cosaco significa fuerza. 145 00:16:30,986 --> 00:16:32,954 Dispar� contra los Fritzs la mitad del cargador. 146 00:16:33,155 --> 00:16:37,020 Ellos respondieron el fuego, por suerte, sin mucho �xito. 147 00:16:37,126 --> 00:16:38,923 �Cu�ntos hab�a? 148 00:16:38,961 --> 00:16:40,594 Unos 10, quiz�s m�s. 149 00:16:41,096 --> 00:16:43,030 No les vi muy bien. Porque... 150 00:16:43,966 --> 00:16:45,991 regresaron al bosque. Por all�. 151 00:16:46,902 --> 00:16:48,995 O quiz� m�s a la izquierda. 152 00:16:50,105 --> 00:16:52,938 Deber�a pensarlo mejor. 153 00:16:53,942 --> 00:16:55,068 Lo siento. 154 00:16:55,144 --> 00:16:57,078 Hacia tiempo que no ve�a Fritzs. 155 00:16:57,246 --> 00:16:59,111 Estaba un poco perdido. 156 00:17:00,916 --> 00:17:02,440 Camarada Teniente Menor. 157 00:17:20,370 --> 00:17:22,998 - �Lo entiendes?. - Demasiado bien. 158 00:17:23,907 --> 00:17:25,966 Parece que lo han dejado a posta. 159 00:17:26,042 --> 00:17:29,017 Exacto, hay rocas y ellos iban por el barro. 160 00:17:29,078 --> 00:17:32,172 Estoy de acuerdo o los Fritzs se asustaron 161 00:17:32,615 --> 00:17:34,082 o al rev�s. 162 00:17:34,584 --> 00:17:35,949 En cualquier caso, 163 00:17:36,052 --> 00:17:39,319 debemos matar lo mas r�pido posible a esos canallas. 164 00:17:44,060 --> 00:17:46,927 Vamos Iv�n, lucharemos contra esos bastardos. 165 00:18:17,728 --> 00:18:19,958 - �Qu� opinas? - Bueno, 166 00:18:20,130 --> 00:18:22,098 Nos llevamos 10 cosacos tras las huellas. 167 00:18:23,100 --> 00:18:27,000 Y el resto que vayan en los camiones por los caminos cercanos a derecha e izquierda 168 00:18:27,137 --> 00:18:29,367 los caminos son de tierra quiz� encuentren huellas. 169 00:18:29,607 --> 00:18:31,431 El primero que encuentre los Fritzs, 170 00:18:31,976 --> 00:18:33,967 pedir� ayuda a los otros. 171 00:18:35,012 --> 00:18:37,344 Estar�a bien empujarlos a esta caba�a. 172 00:18:37,982 --> 00:18:39,950 Lo intentaremos. Pavlo. 173 00:18:40,084 --> 00:18:41,949 - S�. - �Segevich, arranca! 174 00:18:48,926 --> 00:18:50,086 �Qu�, chicos... 175 00:18:50,194 --> 00:18:52,458 organizamos un concierto de perros para los Fritzs? 176 00:18:55,399 --> 00:18:58,061 �Qu� tal? �Se parece? 177 00:18:58,936 --> 00:19:02,030 Hasta un tonto se dar�a cuenta que le sigue una jaur�a de perros. 178 00:19:10,882 --> 00:19:13,009 Shevchuk, les voy a dar algo a los Alemanes. 179 00:19:13,084 --> 00:19:15,678 Yo tengo otro regalo para ellos 180 00:19:16,154 --> 00:19:21,645 Chico vamos a la caza de un jabal� qu� parece bastante d�bil. 181 00:19:45,750 --> 00:19:47,980 Jrushenko. 182 00:20:24,790 --> 00:20:28,021 Han pasado por aqu� �Ves las astillas junto a la entrada? 183 00:20:37,837 --> 00:20:40,465 En la puerta hay barro. 184 00:20:41,040 --> 00:20:43,535 parece que la han intentado abrirla a patadas. 185 00:20:51,050 --> 00:20:52,984 S�. 186 00:20:53,085 --> 00:20:55,144 No saben disimular su rastro. 187 00:20:56,756 --> 00:20:58,417 Podemos ofrecedles rendirse 188 00:20:58,625 --> 00:21:01,059 Si hubieran querido lo habr�an hecho hace tiempo. 189 00:21:01,128 --> 00:21:03,460 �Y por qu� no? La guerra ha acabado 190 00:21:03,663 --> 00:21:05,096 No han conseguido huir. 191 00:21:05,165 --> 00:21:07,599 Mejor ser capturado que morir. 192 00:21:08,135 --> 00:21:10,035 �Bueno! 193 00:21:10,103 --> 00:21:12,162 No todos piensan los mismo. 194 00:21:18,178 --> 00:21:21,045 Se enterar�n. 195 00:21:26,086 --> 00:21:28,020 �Vovan! 196 00:21:28,688 --> 00:21:35,221 Coge a 10 chicos y ve por detr�s. No os escond�is, que los Fritzs os vean y se dividan. 197 00:21:45,138 --> 00:21:47,333 - Baja la cabeza - Jrushenco 198 00:21:48,075 --> 00:21:50,134 - �Sabes por qu� no te he enviado? - Eso creo. Por atr�s van... 199 00:21:50,277 --> 00:21:53,178 - 10 hombres haciendo ruido. - Ataca por delante. Te cubrimos. 200 00:21:55,116 --> 00:21:57,050 Toma cojela, con esto ser� m�s f�cil. 201 00:21:57,151 --> 00:21:59,085 Ya tengo una. 202 00:22:11,099 --> 00:22:12,123 Shevchuk. 203 00:22:12,590 --> 00:22:14,377 �Puedes montarme una buena distracci�n? 204 00:23:39,087 --> 00:23:40,850 �Pavlo, me das un poco de chocolate? 205 00:23:40,989 --> 00:23:42,047 d�jame en paz Shevchuck 206 00:23:42,124 --> 00:23:43,148 No puedo. 207 00:23:43,325 --> 00:23:46,021 - Se lo voy a enviar a mis hijas. - Aprende, barriendo para casa. 208 00:23:46,128 --> 00:23:48,654 aprende paleto 209 00:23:48,998 --> 00:23:50,488 �Quieres del m�o? 210 00:23:51,301 --> 00:23:54,060 S� quiero. Mira este chico, no es un taca�o. 211 00:23:54,504 --> 00:23:56,995 Aprende, cosaco. 212 00:23:57,240 --> 00:23:59,504 �Es un pozo sin fondo! 213 00:24:00,143 --> 00:24:02,008 Yo como en una canci�n: 214 00:24:03,012 --> 00:24:06,572 ''Ocho chicas y s�lo yo donde van las chicas voy yo'' 215 00:24:06,849 --> 00:24:08,023 Madre, 216 00:24:08,572 --> 00:24:11,510 Mi mujer, tres hijas, mi hermana. 217 00:24:12,155 --> 00:24:16,814 La t�a Anastasia y la avuela; no se si a�n vive. 218 00:24:19,195 --> 00:24:21,129 Que bonito. 219 00:24:23,166 --> 00:24:25,100 Princesa. 220 00:24:25,201 --> 00:24:29,169 Es para mi hija peque�a Natasha, se parece a ella. 221 00:24:43,187 --> 00:24:45,178 Bebe por la victoria. 222 00:24:52,263 --> 00:24:55,061 Nunca has probado el Snaps capturado. 223 00:24:55,165 --> 00:24:57,663 - �Que h�roe!. - �Pero como ladra! 224 00:24:58,002 --> 00:24:59,970 Ha dado un susto de muerte a los Fritzs. 225 00:25:00,170 --> 00:25:03,305 Nos enfrentamos los tres contra 50 fritzs. 226 00:25:04,208 --> 00:25:06,540 Preguntase lo al Camarada Teniente Mayor. 227 00:25:10,014 --> 00:25:11,606 �Por qu� has tra�do a un chico tan joven? 228 00:25:12,049 --> 00:25:13,209 El me lo pidi�. 229 00:25:13,684 --> 00:25:16,448 aparte es un buen radio-operador y sabe de mec�nica. 230 00:25:17,221 --> 00:25:21,086 Le reclutaron a principios de marzo, antes no tenia la edad. 231 00:25:21,091 --> 00:25:24,083 "Volver� a casa y no podr� explicar nada a mis papas" 232 00:25:26,730 --> 00:25:29,494 �Qui�n era esa chica que te segu�a en la granja? 233 00:25:30,701 --> 00:25:32,191 No s�, me he fijado. 234 00:25:32,236 --> 00:25:34,170 �Est�s seguro? 235 00:25:36,240 --> 00:25:38,071 Vale. 236 00:25:38,108 --> 00:25:42,871 Bueno, ya hemos acabado la misi�n. Hemos volver. Ordenes de la brigada. 237 00:25:45,150 --> 00:25:47,516 �Crees que hemos acabado con todos? 238 00:25:48,153 --> 00:25:50,883 Que se entretengan otros si no. 239 00:25:55,193 --> 00:25:57,127 Pavlo. 240 00:26:00,231 --> 00:26:02,563 Aqu�. - Coge tu escuadra, 241 00:26:04,235 --> 00:26:06,567 y vuelve por la izquierda con el cami�n. 242 00:26:07,138 --> 00:26:10,073 Yo volver� por la derecha, con los heridos. 243 00:26:11,142 --> 00:26:13,804 �Entendido! �D�nde nos encontraremos, Camarada Teniente? 244 00:26:14,480 --> 00:26:16,272 �Conoces el puente del arroyo? 245 00:26:16,281 --> 00:26:18,146 S�, lo encontrar�. 246 00:26:18,183 --> 00:26:20,083 �Me puedo marchar? - Puedes. 247 00:26:20,118 --> 00:26:22,086 �Espera! 248 00:26:22,120 --> 00:26:24,020 �Que llevas ah�? 249 00:26:25,123 --> 00:26:27,091 Una mu�eca. 250 00:26:30,161 --> 00:26:33,028 Quiero llev�rsela a mi hija, 251 00:26:34,165 --> 00:26:36,100 Camarada Teniente Menor. 252 00:26:36,202 --> 00:26:39,098 Cuenta que iremos m�s lentos porque llevo a 3 heridos. 253 00:26:39,271 --> 00:26:41,239 Cuando llegues esp�ranos. 254 00:26:41,574 --> 00:26:43,600 Vale. �Me puedo marchar? 255 00:26:43,743 --> 00:26:45,202 Ves. 256 00:27:25,951 --> 00:27:28,283 Llevamos esperando una hora. 257 00:27:29,188 --> 00:27:31,054 �Qu� prisa hay? 258 00:27:31,124 --> 00:27:33,354 No somos generales. 259 00:27:34,127 --> 00:27:36,361 Quiz� se les haya estropeado el cami�n. 260 00:27:38,131 --> 00:27:40,099 Esperemos un rato, Teniente. 261 00:27:41,201 --> 00:27:43,869 No puedo esperar. Algo no va bien. 262 00:27:45,105 --> 00:27:47,039 Voy a su encuentro. 263 00:27:47,140 --> 00:27:49,040 Espera, Teniente. 264 00:27:51,244 --> 00:27:53,144 Te seguiremos, lentamente, 265 00:27:53,213 --> 00:27:56,410 quiz� necesiten nuestra ayuda. 266 00:27:56,716 --> 00:27:58,206 Glushenko. 267 00:29:29,044 --> 00:29:31,706 Averigua c�mo lo han hecho. 268 00:29:33,682 --> 00:29:34,876 �A las ordenes! 269 00:29:45,294 --> 00:29:47,228 He perdido a mis chicos. 270 00:30:02,945 --> 00:30:05,175 Habla. 271 00:30:05,247 --> 00:30:07,579 Eran unos diez alemanes. 272 00:30:08,183 --> 00:30:10,117 Les esperaban entre los matorrales. 273 00:30:57,500 --> 00:30:59,331 Camarada Teniente Menor. 274 00:31:00,103 --> 00:31:02,128 Detr�s de los �rboles hay un fascista 275 00:31:02,271 --> 00:31:04,835 Estaba herido pero parece que lo han rematado los suyos. 276 00:31:15,119 --> 00:31:17,144 �Para! 277 00:31:17,221 --> 00:31:19,246 �Atr�s! 278 00:31:39,309 --> 00:31:42,210 �De d�nde han salido estos Fritzs tan astutos? 279 00:31:46,316 --> 00:31:51,585 Sargento, ll�vate a nuestros camaradas heridos y muertos. Y que los sanos se preparen para perseguir a los alemanes. 280 00:31:51,822 --> 00:31:54,120 �A sus ordenes! 281 00:31:54,191 --> 00:31:55,215 Teniente, te comprendo. 282 00:31:55,325 --> 00:32:00,190 Pero, �y si hay m�s alemanes de los que creemos...? Pide ayuda y en 3 horas, vendr�n refuerzos. 283 00:32:00,198 --> 00:32:01,596 �De qu� hablas? en media hora ya no los encontrar�s con perros. 284 00:32:01,832 --> 00:32:03,697 Y qu� m�s da, si no es ahora ser� ma�ana 285 00:32:03,767 --> 00:32:06,668 Si no somos nosotros ser�n otros. Los Fritzs no se escapar�n 286 00:32:08,272 --> 00:32:10,604 �No lo entiendes? 287 00:32:13,344 --> 00:32:16,142 Con estos cosacos he pasado toda la guerra. 288 00:32:17,248 --> 00:32:20,115 Eran como hermanos, y ahora ya no est�n. 289 00:32:21,119 --> 00:32:23,885 Yo tengo que vengarlos, yo y no otros. 290 00:32:26,157 --> 00:32:27,954 Igual debemos informar, 291 00:32:28,093 --> 00:32:29,185 �Entiendes? 292 00:32:29,327 --> 00:32:31,158 - Ya informar�n los chicos. - Camarada Teniente Mayor. 293 00:32:31,329 --> 00:32:33,559 - �Qu�? - �Puedo ir con usted? 294 00:32:34,265 --> 00:32:36,199 Quiero vengar a Sergeivich. 295 00:32:36,267 --> 00:32:38,326 �D�nde crees que te metes? 296 00:33:56,882 --> 00:33:59,248 Lo acabo de recibir. 297 00:34:02,254 --> 00:34:04,246 �Qui�n lo pod�a imaginar? 298 00:34:25,846 --> 00:34:28,246 Est� vivo, esta vivo, el comandante. 299 00:34:32,686 --> 00:34:34,779 No han conseguido volver. 300 00:35:07,154 --> 00:35:08,917 Descanso. 301 00:35:09,390 --> 00:35:11,358 No fum�is. Glushenko adel�ntate. 302 00:35:28,976 --> 00:35:31,274 Se dirigen al paso. 303 00:35:32,246 --> 00:35:35,306 S�. All� estar�n muy cerca de los suyos. 304 00:35:36,851 --> 00:35:39,149 Creo que ahora tendr�n dos opciones. 305 00:35:39,320 --> 00:35:41,618 Seguid el r�o, 306 00:35:43,224 --> 00:35:45,283 o ir por las monta�as. 307 00:35:46,494 --> 00:35:48,519 No son tropas de monta�as 308 00:35:49,997 --> 00:35:52,261 por eso lo m�s probable es que, 309 00:35:53,367 --> 00:35:56,201 vayan por aqu�. 310 00:35:57,506 --> 00:35:59,371 �Y si siguen el r�o... 311 00:35:59,675 --> 00:36:02,166 porque es m�s recto y es m�s f�cil esconderse? 312 00:36:03,879 --> 00:36:06,177 Puede ser. 313 00:36:07,349 --> 00:36:10,147 Entonces ellos tiene una opci�n y nosotros dos. 314 00:36:10,886 --> 00:36:13,286 �Cu�l prefieres? 315 00:36:15,290 --> 00:36:18,259 A mi me da igual, elige t�. 316 00:36:18,927 --> 00:36:22,192 Glushenko, coge a Mikola y a Mikrol y sigue el r�o. 317 00:36:22,364 --> 00:36:25,197 El resto conmigo. 318 00:36:26,034 --> 00:36:29,231 Hay que informar a los parientes. 319 00:36:31,173 --> 00:36:33,164 S�. 320 00:36:33,241 --> 00:36:35,209 Es lo m�s dif�cil. 321 00:36:36,345 --> 00:36:39,178 Recibir la carta de defunci�n despu�s de la victoria. 322 00:36:51,961 --> 00:36:54,657 La situaci�n ha cambiado por completo. 323 00:36:55,898 --> 00:37:00,098 Seg�n informan los exploradores por nuestra retaguardia intentan pasar grandes unidades de fascistas. 324 00:37:01,337 --> 00:37:03,305 Con un Brigadenf�hrer-SS. 325 00:37:03,840 --> 00:37:05,364 intenta volver con los suyos. 326 00:37:05,508 --> 00:37:08,602 Y no con las manos vac�as, Lleva documentos de gran inter�s para Mosc�. 327 00:37:10,380 --> 00:37:12,712 Tenmos que cogerlo. 328 00:37:15,551 --> 00:37:17,519 Ahora est� muy claro. 329 00:37:17,653 --> 00:37:20,178 Peque�os grupos de SS, 330 00:37:20,256 --> 00:37:21,917 s�lo para encubrir. 331 00:37:23,993 --> 00:37:26,257 Tenemos orden de capturar al Brigadenf�hrer-SS 332 00:37:28,264 --> 00:37:30,255 vivo. 333 00:37:31,334 --> 00:37:33,666 Prepararemos la operaci�n conjuntamente. 334 00:37:34,003 --> 00:37:36,369 Necesitamos informaci�n reciente. 335 00:37:36,572 --> 00:37:39,166 �Sabemos algo de Voronkov? 336 00:37:39,342 --> 00:37:41,207 Todav�a no. 337 00:37:41,277 --> 00:37:43,541 S�lo contactamos con ellos por la noche. 338 00:38:06,203 --> 00:38:08,762 Ramas rotas, han pasado por aqu�. 339 00:38:13,577 --> 00:38:15,272 �Qu� nos explicas, 340 00:38:15,345 --> 00:38:17,313 plantita? 341 00:38:17,347 --> 00:38:19,178 Han pasado esta noche. 342 00:38:19,283 --> 00:38:20,375 las hojas est�n caidas. 343 00:38:20,551 --> 00:38:22,278 Los aldeanos no vienen por la noche Son fritzs. 344 00:38:22,286 --> 00:38:25,187 Espera, �hacia d�nde han ido? 345 00:38:25,522 --> 00:38:28,218 �A d�de han ido ? �a las monta�ans o al valle? 346 00:38:32,329 --> 00:38:34,695 Huellas, Camarada Teniente Mayor. 347 00:38:39,603 --> 00:38:42,299 Suben la monta�a. 348 00:39:06,297 --> 00:39:09,323 - �Una yegua? - �Quiz�s es una montura! 349 00:39:12,103 --> 00:39:14,003 Ve a mirar. 350 00:39:54,947 --> 00:39:56,244 Una colilla. 351 00:40:02,955 --> 00:40:05,856 Es de hace tiempo. Aparte de los alemanes fuma toda Europa. 352 00:40:12,998 --> 00:40:15,364 Cuidado. 353 00:40:33,085 --> 00:40:35,384 - �D�nde est�? - Vete a saber. 354 00:40:43,396 --> 00:40:45,330 Falsa alarma, Camarada Sargento. 355 00:40:45,398 --> 00:40:48,835 Es una yegua perdida, tenia la pata rota y la he matado. 356 00:40:48,870 --> 00:40:49,661 Volvemos. 357 00:40:49,636 --> 00:40:51,604 Mikola, ve primero. 358 00:41:11,458 --> 00:41:14,393 - �Nadie nota nada? - �Parece que huele a comida! 359 00:41:15,028 --> 00:41:17,724 Cocinan choped �Cabrones, preparan el desayuno! 360 00:41:17,964 --> 00:41:20,228 Hay que mirar. 361 00:41:25,438 --> 00:41:27,303 Sevchuk, ve a mirar. 362 00:41:38,452 --> 00:41:40,317 Me estoy preguntando: 363 00:41:40,421 --> 00:41:43,322 �Por qu� se han descubierto los Fritzs atacando a mis chico? 364 00:41:44,258 --> 00:41:46,317 Se habr�n puesto nerviosos. 365 00:41:46,427 --> 00:41:48,395 Saben que les llega el fin. 366 00:41:48,596 --> 00:41:50,627 �Y por qu� se han mostrado en vuestro puesto? 367 00:41:53,601 --> 00:41:56,263 �Qu� es lo que crees? 368 00:41:57,738 --> 00:42:00,263 Juegan con nosotros 369 00:42:00,441 --> 00:42:02,375 como quieren. 370 00:42:09,017 --> 00:42:10,041 Quieto, quieto, soy yo. 371 00:42:13,654 --> 00:42:15,622 Los alemanes est�n a unos 100 pasos. 372 00:42:15,790 --> 00:42:18,248 - �Cu�ntos son? - Ocho. Seis SS, 373 00:42:18,259 --> 00:42:19,783 y dos de infanter�a. 374 00:42:20,361 --> 00:42:21,853 Seis est�s en la ca�ada, 375 00:42:21,896 --> 00:42:23,329 y dos vigilan el camino. 376 00:42:23,597 --> 00:42:25,622 No tienen escapatoria. 377 00:42:25,800 --> 00:42:27,263 Intentaremos coger a un centinela. 378 00:42:27,269 --> 00:42:29,362 No preguntes "qu� y por qu�" 379 00:42:58,600 --> 00:43:00,465 All� est�n los centinelas. 380 00:43:07,008 --> 00:43:08,407 SS. 381 00:43:09,678 --> 00:43:12,272 Vigilan el valle. 382 00:43:16,017 --> 00:43:17,450 Puedo acercarme 383 00:43:17,586 --> 00:43:19,213 sin que se mueva una brizna de hierva. 384 00:43:19,488 --> 00:43:22,252 No, no podemos hacerlo ser�a in�til 385 00:43:26,028 --> 00:43:27,461 Voy a coger a uno 386 00:43:28,464 --> 00:43:30,432 de infanter�a. 387 00:43:30,466 --> 00:43:32,366 Mejor a ese alto. 388 00:43:32,468 --> 00:43:35,369 tiene pinta de d�bil. 389 00:43:43,513 --> 00:43:45,447 Comen como perros hambrientos. 390 00:43:47,450 --> 00:43:49,418 Mejor para nosotros. 391 00:43:49,652 --> 00:43:52,450 Parece que se van. 392 00:44:28,692 --> 00:44:30,751 - No podemos dejarlos huir. - Entonces escuchad: 393 00:44:31,094 --> 00:44:32,459 Nos separamos. 394 00:44:32,629 --> 00:44:34,426 T� con el chico segu�s a los cuatro 395 00:44:34,631 --> 00:44:37,464 Yo voy por los de infanter�a. Sevchuk, los otros dos son tuyos. 396 00:44:37,768 --> 00:44:38,735 �A sus ordenes! 397 00:44:40,771 --> 00:44:42,636 Si o�s disparos, matadlos. 398 00:44:42,840 --> 00:44:44,808 - Vale. - Vanya. 399 00:44:46,410 --> 00:44:48,344 La mano. 400 00:46:02,153 --> 00:46:04,383 Ya, Vanya, ya. 401 00:46:04,489 --> 00:46:07,424 Ya est�. 402 00:46:07,492 --> 00:46:10,484 Ya est�, Vanya. 403 00:46:18,504 --> 00:46:20,472 R�pido. 404 00:46:20,506 --> 00:46:22,406 R�pido, Shevchuk, hay que parar la hemorragia. 405 00:46:24,310 --> 00:46:26,335 M�s, M�s, pon m�s. 406 00:46:31,383 --> 00:46:35,376 Vamos, lev�ntalo. 407 00:46:36,555 --> 00:46:39,490 Lev�ntate, lev�ntate. M�s, m�s. 408 00:46:40,526 --> 00:46:43,290 �Me oye, Vanya? 409 00:46:44,330 --> 00:46:46,321 - Herida de guerra. - �Aguanta, aguanta! 410 00:46:46,432 --> 00:46:48,400 �Aguanta, cosaco, aguanta! 411 00:46:48,467 --> 00:46:50,765 �Maldita bala perdida! 412 00:46:59,244 --> 00:47:01,542 �Qu�? Vanya �Qu�? 413 00:47:05,317 --> 00:47:10,389 �Que... bonito! 414 00:47:43,223 --> 00:47:46,386 �Qu� miras, cabr�n? 415 00:47:47,727 --> 00:47:50,457 Merec�is la muerte, bastardos. 416 00:47:53,667 --> 00:47:55,999 Espera, Sevchuck. �Quieto! 417 00:47:56,136 --> 00:47:58,468 �Alto!. he dicho: �Alto! 418 00:48:58,700 --> 00:49:01,362 Aqu� combatieron los Fritzs. 419 00:49:01,470 --> 00:49:03,495 cuando o�mos los disparos. 420 00:49:03,538 --> 00:49:05,438 Eres como Vanya. 421 00:49:05,507 --> 00:49:07,372 �F�jate! 422 00:49:07,409 --> 00:49:09,343 Est� llena de musgo. 423 00:49:15,550 --> 00:49:18,383 �Nombre? �Rango? 424 00:49:38,807 --> 00:49:42,334 Soldado. Puedes llamarlo o Fritz o Hans. 425 00:49:43,545 --> 00:49:45,410 Podemos no llamarlo. 426 00:49:45,647 --> 00:49:47,444 Sabemos que su unidad cubre la retirada, 427 00:49:47,549 --> 00:49:49,517 del Brigadenf�hrer. 428 00:49:50,685 --> 00:49:53,381 Queremos saber la ruta de escape. 429 00:49:53,722 --> 00:49:55,554 N�mero de tropas 430 00:49:55,825 --> 00:49:57,554 y armas. 431 00:50:19,816 --> 00:50:21,716 Encubrirlo es in�til. 432 00:50:21,918 --> 00:50:24,546 Todos los caminos est�n vigilados. Todo ha terminado. 433 00:50:39,769 --> 00:50:42,397 S�. He perdido todo. 434 00:50:42,438 --> 00:50:45,339 Mi pa�s, mi familia, mis amigos, 435 00:50:45,441 --> 00:50:47,807 Ni siquiera queda nada de mi. 436 00:50:48,411 --> 00:50:51,510 Y vosotros quer�is arrebatar lo �ltimo que me queda; Mi honor. 437 00:50:51,715 --> 00:50:57,330 �D�nde ten�ais el honor, cuando quemabais y matabais, y clavabais los bebes en bayonetas? 438 00:51:15,772 --> 00:51:17,797 �Qu� dices a eso, Fritz? 439 00:51:23,780 --> 00:51:25,941 As� es la guerra. 440 00:51:26,884 --> 00:51:29,375 Que se lo lleven. 441 00:51:35,158 --> 00:51:36,785 �Imagina! 442 00:51:37,227 --> 00:51:40,025 Mientras perseguimos a esos perros por el bosque, 443 00:51:41,565 --> 00:51:44,432 Ni m�s ni menos que un Brigadenf�hrer huye por la carena. 444 00:51:47,772 --> 00:51:50,434 �Preg�ntale cuanta gente queda con el Brigadenf�hrer? 445 00:52:19,570 --> 00:52:21,504 Con el Brigadenf�hrer van... 446 00:52:22,540 --> 00:52:24,531 unos 30 hombres. 447 00:52:25,543 --> 00:52:27,511 No lo sabe exactamente. 448 00:52:28,780 --> 00:52:32,547 su grupo, se separo ayer por la ma�ana 449 00:52:33,418 --> 00:52:34,783 Y hoy, 450 00:52:34,953 --> 00:52:37,285 Se han vuelto a separar. 451 00:52:37,588 --> 00:52:39,579 Ellos ten�an que ir a la carena 452 00:52:42,393 --> 00:52:43,952 por tres rutas diferentes. 453 00:52:45,531 --> 00:52:47,692 �D�nde es el punto de reuni�n? 454 00:52:47,967 --> 00:52:49,832 Que lo marque. 455 00:53:09,621 --> 00:53:12,055 Junto al molino abandonado. 456 00:53:17,629 --> 00:53:22,216 Dudo mucho que el Brigadenf�hrer se acerque al molino abandonado, 457 00:53:26,238 --> 00:53:28,604 Contacta. 458 00:53:49,529 --> 00:53:52,123 Dice que �l era un desertor que se escond�a en el bosque. 459 00:53:52,899 --> 00:53:56,181 Y que los de las SS le encontraron y que no tiene culpa de nada. 460 00:53:57,937 --> 00:54:00,462 Y que en general, odia la guerra. 461 00:54:05,612 --> 00:54:07,512 Oh, tenemos un invitado. 462 00:54:07,814 --> 00:54:09,805 �Y Vanya, d�nde est�? 463 00:54:11,885 --> 00:54:13,409 Por la informaci�n que tenemos, 464 00:54:13,620 --> 00:54:16,646 El Brigadenf�hrer ha seguido la siguiente ruta: 465 00:54:17,057 --> 00:54:19,491 Primero desvi� nuestra atenci�n hacia el parque natural. 466 00:54:19,759 --> 00:54:22,557 Despu�s hacia un molino en el valle y la queser�a. 467 00:54:22,929 --> 00:54:27,267 Pero ir�n a la carena por otro camino. 468 00:54:27,434 --> 00:54:29,231 �As�? 469 00:54:29,702 --> 00:54:31,135 Parece que s�. 470 00:54:31,371 --> 00:54:33,601 �Estar�a bien conocerlo! 471 00:54:34,240 --> 00:54:36,835 Lo vigilaremos todo. 472 00:54:37,445 --> 00:54:39,606 El valle de la queser�a ya est� vigilado. 473 00:54:39,814 --> 00:54:42,476 Organizaremos algunos equipos, 474 00:54:42,983 --> 00:54:45,884 para que vayan a cortarle a los Fritzs todos los caminos hacia la carena. 475 00:54:47,088 --> 00:54:50,080 �Y los grupos de Voronkov y Servo? 476 00:54:50,524 --> 00:54:52,515 Que regresen y descansen 477 00:54:52,860 --> 00:54:55,385 en su camino no tienen por que encontrar ninguna sorpresa desagradable. 478 00:55:00,868 --> 00:55:05,032 Seg�n la Oficina Sovi�tica de Informaci�n. 479 00:55:06,440 --> 00:55:09,500 El ejercito del 3er frente ucraniano, 480 00:55:09,777 --> 00:55:11,904 ha llegado... 481 00:55:12,313 --> 00:55:14,577 Os agradecemos por la valiosa informaci�n 482 00:55:14,882 --> 00:55:18,409 Se ordena que vuestro grupo regrese y espere ordenes. 483 00:55:18,819 --> 00:55:21,178 Un cami�n os esperar� en el camino junto el pantano. 484 00:55:21,188 --> 00:55:23,156 �Me recibes? Corto. 485 00:55:23,424 --> 00:55:26,484 A la 2� y a la 3� compa��a de Fusileros motorizada, 486 00:55:26,794 --> 00:55:28,785 Patrullen por la carretera. 487 00:55:28,996 --> 00:55:31,488 Corten las salidas del valle. 488 00:55:31,566 --> 00:55:32,631 y... 489 00:55:46,915 --> 00:55:49,440 No te preocupes. 490 00:55:49,818 --> 00:55:52,446 El teniente volver�. 491 00:55:53,622 --> 00:55:56,420 Por la ma�ana. 492 00:56:33,563 --> 00:56:38,763 Bueno, Comandante, �Recordamos a los chicos? Sacad lo que teng�is. 493 00:56:44,840 --> 00:56:47,468 - No tengo nada. - No pasa nada. 494 00:56:47,810 --> 00:56:50,439 Piotr ha cogido suficiente para todos en la caba�a. 495 00:56:50,780 --> 00:56:53,510 Piotr saca lo que tienes, no seas taca�o. 496 00:56:57,753 --> 00:56:59,618 �Mmmm, lo ves todo! 497 00:57:10,933 --> 00:57:13,629 Eran buenos chicos. 498 00:57:23,880 --> 00:57:28,746 Record�is como Pavlo desvisti� un maniqu� para sus chicas, 499 00:57:28,986 --> 00:57:32,931 Lo cogi� de un escaparate y volvi� a la unidad cargado de prendas. 500 00:57:33,390 --> 00:57:36,484 Se sent� y empez� a dividirlas en tallas 501 00:57:36,593 --> 00:57:38,561 "Esta para Tania, esta para Manya..." 502 00:57:39,229 --> 00:57:43,264 Entr� el comandante y vio sobre la cama una mujer desnuda. 503 00:57:44,234 --> 00:57:46,566 Se enfado como una moto. 504 00:57:49,206 --> 00:57:50,764 S�, es verdad. 505 00:57:50,974 --> 00:57:52,305 S�, no le gusta esas cosas. 506 00:57:52,576 --> 00:57:54,601 Si pasa algo, te obliga a casarte. 507 00:57:54,778 --> 00:57:56,643 �Est�s casado, Camarada Teniente Mayor? 508 00:57:57,814 --> 00:57:59,042 No tuve tiempo. 509 00:57:59,316 --> 00:58:01,511 Mira, Piotr si que lo tuvo. 510 00:58:01,818 --> 00:58:03,649 Cuando estuvo en el hospital. 511 00:58:03,920 --> 00:58:05,915 Pero por su cara nunca lo dir�as. 512 00:58:05,856 --> 00:58:07,653 F�jate en ti mismo. 513 00:58:09,926 --> 00:58:12,486 Vamos a recordar a Vanya. 514 00:58:20,305 --> 00:58:23,433 Era muy buen chico. Tenia buen olfato, 515 00:58:24,275 --> 00:58:26,607 Podr�a ser un buen explorador. - S�lo era un chaval 516 00:58:26,744 --> 00:58:28,769 que ha encontrado su bala. 517 00:58:28,880 --> 00:58:32,723 T� todav�a eras m�s joven cuando te escapaste del orfanato para ir al frente. 518 00:58:35,320 --> 00:58:37,185 Lo m�o es diferente. 519 00:58:37,288 --> 00:58:41,384 Claro, cuando mataste a tu primer fritzs te temblaron las manos dos d�as. 520 00:58:41,459 --> 00:58:43,518 No lo recuerdo. 521 00:58:43,928 --> 00:58:46,522 �No te preocupes, bebe! 522 00:58:55,973 --> 00:58:58,567 �Le damos un poco al Fritzs? 523 00:59:03,448 --> 00:59:05,643 �Toma, no te asustes, no te comer�! 524 00:59:05,983 --> 00:59:07,610 �bebe por nuestra salud!. 525 00:59:14,626 --> 00:59:17,026 �As� mucho mejor! 526 00:59:17,329 --> 00:59:18,489 Claro que es mejor. 527 00:59:18,630 --> 00:59:20,461 Todos queremos vivir. 528 00:59:21,467 --> 00:59:25,073 �Vamos! �A descansar!. El vodka es muy dulce y nos atonta. 529 00:59:25,104 --> 00:59:27,504 �Glushenko y Mikola, de guardia! 530 00:59:28,307 --> 00:59:30,901 Shevchuck vigila el fuego. El resto a dormir. 531 00:59:32,745 --> 00:59:34,508 �Venga, venga! �A dormir, a dormir! 532 01:00:02,608 --> 01:00:05,304 �Se�or, est� lejos la granja? 533 01:00:22,328 --> 01:00:23,693 �C�mo se llega a la granja? 534 01:00:27,534 --> 01:00:29,661 All� vive una chica. 535 01:00:29,903 --> 01:00:31,803 Es mi novia, Olga. 536 01:00:31,938 --> 01:00:33,496 Es est�. 537 01:00:50,924 --> 01:00:53,017 Vanya. 538 01:00:53,593 --> 01:00:55,720 �Qu� haces aqu�? 539 01:00:55,895 --> 01:00:57,487 �Mira! 540 01:00:57,864 --> 01:01:00,094 �Es muy bonito! 541 01:02:22,564 --> 01:02:26,213 Tres... cuatro... cinco... 542 01:02:30,926 --> 01:02:33,759 siete... nueve... once... catorce... 543 01:02:35,230 --> 01:02:36,663 catorce... 544 01:02:37,699 --> 01:02:39,690 quince... 545 01:02:40,969 --> 01:02:43,494 21 , todos de las SS. 546 01:02:44,005 --> 01:02:46,633 Se dirigen al puente. 547 01:03:00,222 --> 01:03:02,281 Muy inteligentes. 548 01:03:02,658 --> 01:03:05,650 Les buscan por todos sitios y ellos van por los caminos conocidos. 549 01:03:11,400 --> 01:03:14,665 Incluso los animales se alejan de los sitios donde una vez se han encontrado en peligro. 550 01:03:15,504 --> 01:03:18,598 Es la respuesta a todas nuestras preguntas. 551 01:03:48,779 --> 01:03:50,644 �Qu� es lo que pretendes? 552 01:03:50,598 --> 01:03:53,590 �Quieres otra medalla en tu pecho? 553 01:03:53,546 --> 01:03:56,595 - �Y si matan a tus chicos? - �Crees que es mejor dejarlos huir? 554 01:03:56,730 --> 01:03:57,873 Otros los pillar�n. 555 01:03:58,118 --> 01:04:00,279 Hay una operaci�n en marcha, 556 01:04:00,487 --> 01:04:01,749 Hemos cumplido nuestro deber. 557 01:04:01,888 --> 01:04:04,443 Demasiada desigualdad. Son cuatro veces m�s. 558 01:04:04,057 --> 01:04:07,081 Enti�ndelo, cosaco. La guerra ha terminado. 559 01:04:07,260 --> 01:04:08,592 Tenemos que volver a casa. 560 01:04:08,692 --> 01:04:10,559 Escucha comandante, �De d�nde eres? 561 01:04:10,697 --> 01:04:13,291 - De Sib�ria. - �Tienes parientes? 562 01:04:14,601 --> 01:04:16,666 Madre, hermanos, hermanas. Lo normal. 563 01:04:16,803 --> 01:04:19,271 Yo soy de Kub�n. Y no me queda a nadie. �tambi�n es normal? 564 01:04:19,473 --> 01:04:21,338 Antes de la guerra lo tenia todo. 565 01:04:21,441 --> 01:04:23,341 Madre, padre, mujer, hijos. 566 01:04:23,443 --> 01:04:25,411 - Tenemos ordenes. - Me da igual. 567 01:04:27,581 --> 01:04:29,378 La situaci�n ha cambiado. �entiendes? 568 01:04:29,516 --> 01:04:31,313 Yo tengo mis jefes y tu los tuyos. 569 01:04:31,485 --> 01:04:35,123 Tus jefes me permitir�an seguirlos, pero tu puedes quedarte. 570 01:04:35,158 --> 01:04:39,487 - Que bien lo has ideado. - Y escucha, cuando escribas el informe... 571 01:04:40,160 --> 01:04:42,355 no digas lo de Shevchuck. 572 01:05:02,984 --> 01:05:04,975 Camarada Teniente Menor, 573 01:05:05,253 --> 01:05:07,483 el grupo est� preparado para la persecuci�n. 574 01:05:12,627 --> 01:05:14,595 Sentaos chicos. 575 01:05:15,062 --> 01:05:17,394 esperaremos al comandante. 576 01:05:17,865 --> 01:05:20,356 Pero �l se queda. Me parece. 577 01:05:21,235 --> 01:05:23,499 Ya veremos. 578 01:05:40,321 --> 01:05:43,017 �Vanya, Vanya! 579 01:05:50,699 --> 01:05:53,031 Adi�s. 580 01:06:08,550 --> 01:06:11,246 Parad, chicos. Descanso. 581 01:06:24,967 --> 01:06:26,798 Camarada Teniente Menor. 582 01:06:27,302 --> 01:06:29,202 Por aqu� han pasado los Fritzs. 583 01:06:29,404 --> 01:06:31,429 Shevchuck olfatea la comida bajo la tierra. 584 01:06:39,314 --> 01:06:41,976 Escucha Comandante, tengo una idea. 585 01:06:42,117 --> 01:06:43,415 �Qu�? 586 01:06:43,553 --> 01:06:46,716 Sabemos que los Fritzs se paran cada 10 Km. 587 01:06:48,057 --> 01:06:52,233 Entonces la siguiente parada ser� mas o menos... Por aqu�. 588 01:06:52,996 --> 01:06:55,487 Junto a la carretera. - Lo m�s probable es que descansen de d�a, 589 01:06:55,698 --> 01:06:57,598 e intenten cruzar por la noche. 590 01:06:57,667 --> 01:07:00,227 A lo mejor traman algo, nos distraer�n en diferentes sitios 591 01:07:00,470 --> 01:07:02,165 Y el Brigadenf�hrer... �Apa!... y cruzar�. 592 01:07:02,338 --> 01:07:05,629 Correcto, por eso nuestro objetivo es pillarlo cuando descansen por el d�a y no dejarlo escapar. 593 01:07:05,808 --> 01:07:07,275 Shevchuck, la radio. 594 01:07:14,717 --> 01:07:16,708 Glushenko. 595 01:07:16,853 --> 01:07:19,048 Vamos a pasear............................. 596 01:07:19,455 --> 01:07:22,322 Aqu� se podr�an esconder todo un batall�n y no s�lo dos decenas de Fritzs. 597 01:08:34,366 --> 01:08:36,561 R�pido, subimos. 598 01:08:36,935 --> 01:08:40,029 - �Y a estos, los escondemos? - No tenemos tiempo. 599 01:08:47,278 --> 01:08:48,677 Me quedo a vigilar. 600 01:08:48,880 --> 01:08:50,677 Avisa a los otros. 601 01:09:24,349 --> 01:09:26,112 ....... 602 01:09:26,217 --> 01:09:28,981 Ahora nos toca actuar. 603 01:09:29,120 --> 01:09:31,419 Lo m�s importante es no dejarles escapar. 604 01:09:31,791 --> 01:09:34,351 Nosotros y Visnikov vamos al barranco, vosotros seguid hasta la carena. 605 01:09:35,194 --> 01:09:38,288 En el barranco seguramente habr� una emboscada, tenemos que ir todos a la carena. 606 01:09:38,464 --> 01:09:44,229 No, .............. si pasa algo cubridnos desde arriba 607 01:09:44,970 --> 01:09:47,370 Cu�date cosaco. 608 01:09:48,674 --> 01:09:50,335 Lo har�. 609 01:09:50,810 --> 01:09:52,368 Pero si no me cuido 610 01:09:52,845 --> 01:09:54,813 deber�s acabar t� con los Fritzs. 611 01:09:57,550 --> 01:09:59,245 �A las ordenes! 612 01:10:00,352 --> 01:10:01,717 Glushenko. 613 01:10:38,425 --> 01:10:40,416 Adelante. 614 01:11:23,004 --> 01:11:25,734 - Mierda. - No pasa nada se curar�. 615 01:11:32,480 --> 01:11:34,505 Ves a por ellos, yo te cubro. 616 01:11:40,054 --> 01:11:41,749 Es mi culpa, me lo he buscado 617 01:11:41,923 --> 01:11:43,788 No, todo ir� bien 618 01:11:43,991 --> 01:11:46,425 Les venceremos juntos. 619 01:11:46,460 --> 01:11:47,859 S�, Glushenko, les venceremos. 620 01:11:48,329 --> 01:11:51,321 Glushenko. 621 01:11:54,669 --> 01:11:56,534 Glushenko. 622 01:13:24,193 --> 01:13:25,785 Quieto, quieto. 623 01:13:26,829 --> 01:13:28,763 Tienes que estar quieto. 624 01:13:34,237 --> 01:13:36,933 �D�nde esta Glushenko? - Est� abajo, en el barranco. 625 01:13:38,408 --> 01:13:40,205 Te ha salvado la vida. 626 01:13:40,543 --> 01:13:42,875 Paro toda la metralla con la espalda. 627 01:13:47,517 --> 01:13:49,246 Puedo solo. 628 01:14:20,551 --> 01:14:22,542 Perd�name Cosaco. 629 01:14:23,954 --> 01:14:26,514 No nos despedimos como es debido. 630 01:14:26,957 --> 01:14:30,017 �A los camiones!. �A sus posiciones! 631 01:14:30,194 --> 01:14:32,560 R�pido, r�pido a los camiones. 632 01:14:34,698 --> 01:14:36,529 �Venga, chicos, venga! 633 01:14:37,534 --> 01:14:40,298 Ahora ha de llegar la 3� compa��a de fusileros. 634 01:14:40,637 --> 01:14:42,366 Cortaremos el paso entre las monta�as. 635 01:14:42,606 --> 01:14:44,574 Los Fritzs acabar�n entre dos fuegos. 636 01:14:44,808 --> 01:14:47,470 All� est� la carretera cortada y aqu� est� nuestro ejercito. 637 01:14:47,745 --> 01:14:50,407 �Qu�date con la radio! - �A sus ordenes! 638 01:15:24,416 --> 01:15:27,351 No hay nada peor que la espera. 639 01:15:30,822 --> 01:15:32,414 �l volver�. 640 01:15:32,624 --> 01:15:34,421 Lo s� seguro. 641 01:15:35,427 --> 01:15:41,144 Una gitana me dijo que tendr� tres hijos de un cosaco. 642 01:15:44,803 --> 01:15:46,270 podr�a haberte dicho 643 01:15:46,438 --> 01:15:49,464 que acabar�amos con el Brigadenf�hrer. 644 01:15:51,843 --> 01:15:54,539 y que todos volver�an vivos. 645 01:16:14,066 --> 01:16:17,001 Los Fritzs van por el paso entre las monta�as al parque. 646 01:16:17,937 --> 01:16:20,201 Si los nuestros se retrasan 647 01:16:20,439 --> 01:16:23,499 Perderemos el rastro del brigadenf�hrer, 648 01:16:24,110 --> 01:16:26,544 en el parque natural, 649 01:16:26,645 --> 01:16:28,803 esos bastardos se orientan mejor que nosotros. 650 01:16:29,415 --> 01:16:36,858 Por eso, deb�is ir m�s r�pido que ellos, y preparar una emboscada en la salida del puente. 651 01:16:37,423 --> 01:16:39,550 No os arriesgu�is demasiado. 652 01:16:40,860 --> 01:16:44,061 Daniev... Est�s al mando. 653 01:16:44,063 --> 01:16:45,553 �A las ordenes!. 654 01:16:46,365 --> 01:16:48,731 Nosotros nos quedamos aqu� en la ladera. 655 01:16:48,901 --> 01:16:51,096 y cuando los Fritzs se retiren 656 01:16:51,270 --> 01:16:53,568 les tendremos preparada una sorpresa. 657 01:16:55,712 --> 01:16:59,503 Shevchuk, lleva la radio... - �A las ordenes! 658 01:16:59,613 --> 01:17:01,547 �Informa!. 659 01:18:17,124 --> 01:18:18,284 Los chicos. 660 01:18:22,296 --> 01:18:24,628 Shevchuck. 661 01:18:25,166 --> 01:18:27,134 Mikola. 662 01:18:28,836 --> 01:18:30,861 Piotr. 663 01:18:35,977 --> 01:18:37,740 �Por qu� no disparan? 664 01:18:38,546 --> 01:18:42,303 Puede que los Fritzs se hayan escondido y est�n esperando. 665 01:18:45,319 --> 01:18:47,082 No son los chicos. 666 01:18:47,455 --> 01:18:49,082 �Y si volvemos? 667 01:20:11,607 --> 01:20:13,905 Corren. Siete. 668 01:20:14,977 --> 01:20:16,911 No, nueve. 669 01:20:17,447 --> 01:20:20,109 Son nueve seguro, dos con ametralladoras. 670 01:20:20,850 --> 01:20:23,148 Han quedado los m�s fuertes. 671 01:20:23,453 --> 01:20:25,045 Vale. 672 01:20:25,488 --> 01:20:27,786 Vamos a prepararnos. 673 01:21:09,233 --> 01:21:11,030 �De qu� hablan? 674 01:21:15,873 --> 01:21:18,637 De por d�nde cruzar�n la carretera, 675 01:21:19,209 --> 01:21:21,609 llevan caminados 10 Km., 676 01:21:21,845 --> 01:21:24,143 siempre en paralelo a la carretera. 677 01:21:36,660 --> 01:21:38,526 Pronto amanecer� 678 01:21:38,863 --> 01:21:43,885 y los Fritzs ir�n a dormir entonces capturaremos a su general con los documentos. 679 01:21:44,469 --> 01:21:47,725 Depender� de d�nde vayan. Ahora tiene tres caminos. 680 01:21:48,006 --> 01:21:50,668 Nosotros elegiremos el m�s c�modo para nosotros. 681 01:21:50,909 --> 01:21:54,660 Lo m�s importante es que no les dejemos entrar en esta depresi�n. 682 01:21:55,146 --> 01:21:56,374 Vale. 683 01:22:02,620 --> 01:22:05,316 Buen lugar, para descansar. 684 01:22:38,557 --> 01:22:40,718 Es buen lugar, 685 01:22:41,293 --> 01:22:43,693 pero no se parar�n aqu�. 686 01:24:01,808 --> 01:24:04,140 Parece que les ha gustado. 687 01:24:14,287 --> 01:24:16,312 Esperaremos que se duerman. 688 01:24:52,827 --> 01:24:54,624 Apunta a los Fritzs, 689 01:24:54,996 --> 01:24:57,328 si no lo consigo, disparadles. 690 01:24:57,598 --> 01:25:00,226 Me gustar�a librarme de ellos, pero ya sabes... 691 01:25:18,319 --> 01:25:20,719 Terej, Terej, Aqu� Kub�n. Corto. 692 01:25:22,491 --> 01:25:27,695 Terej, Terej, Aqu� Kub�n. �Me escuchas? Corto. 693 01:25:44,012 --> 01:25:46,105 Qu�tate lo que te sobra. 694 01:25:46,348 --> 01:25:48,839 Me vas a cubrir desde atr�s. 695 01:25:49,184 --> 01:25:51,550 No. Ahora yo voy primero. 696 01:25:51,820 --> 01:25:54,653 Me toca a mi. �Entiendes? 697 01:25:58,894 --> 01:26:01,328 Si te toca a ti, ve t�. 698 01:26:02,664 --> 01:26:06,329 Perd�n por la discusiones in�tiles, 699 01:26:06,568 --> 01:26:08,934 No se que me pasa �ltimamente. 700 01:26:09,638 --> 01:26:12,232 No tengo nada que perdonarte 701 01:26:12,507 --> 01:26:15,305 Lo entiendo perfectamente. �Qui�n quiere morir despu�s de la victoria? 702 01:26:16,545 --> 01:26:18,844 Pero nosotros no lo haremos �Verdad? 703 01:26:20,183 --> 01:26:21,343 Verdad. 704 01:26:24,153 --> 01:26:26,753 Ve con Dios, siberiano. 705 01:28:20,405 --> 01:28:21,736 �D�nde est�? 706 01:29:53,565 --> 01:29:55,692 �Cosaco! - Aqu�. 707 01:29:57,269 --> 01:29:58,793 �Aqu�, amigo! 708 01:30:01,240 --> 01:30:04,506 Escucha �La colina, es nuestra? 709 01:30:05,478 --> 01:30:06,775 S�. 710 01:30:08,682 --> 01:30:11,207 Claro que s�. 711 01:30:12,252 --> 01:30:14,982 �Y ya la guerra ha terminado? 712 01:30:18,658 --> 01:30:21,752 S�, amigo. Ahora s�. 713 01:30:26,433 --> 01:30:28,560 Fuegos artificiales. 714 01:31:08,054 --> 01:31:20,142 Subt�tulos: Lagarto_tranki 52521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.