Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,133 --> 00:00:02,835
♪♪
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,538
[theme song playing]
3
00:00:11,344 --> 00:00:14,113
♪ In a kingdom old and grand ♪
4
00:00:14,115 --> 00:00:15,547
♪ Elena ♪
5
00:00:15,549 --> 00:00:17,483
♪ A princess bravely rules the land ♪
6
00:00:17,485 --> 00:00:18,984
♪ Elena ♪
7
00:00:18,986 --> 00:00:21,387
♪ With her family by her side ♪
8
00:00:21,389 --> 00:00:22,955
♪ Elena ♪
9
00:00:22,957 --> 00:00:26,158
♪ It's a wild and daring ride ♪
10
00:00:26,160 --> 00:00:27,960
♪ Elena ♪
11
00:00:27,962 --> 00:00:32,131
♪ Elena of Avalor ♪
12
00:00:33,466 --> 00:00:35,534
♪ Myth and mystery everywhere ♪
13
00:00:35,536 --> 00:00:37,236
♪ Myth and mystery everywhere ♪
14
00:00:37,238 --> 00:00:39,571
♪ Loyal friends are always there ♪
15
00:00:39,573 --> 00:00:41,073
♪ Loyal friendsalways there ♪
16
00:00:41,075 --> 00:00:43,175
♪ Magic shines from deep within ♪
17
00:00:43,177 --> 00:00:44,843
♪ Magic shinesfrom within ♪
18
00:00:44,845 --> 00:00:48,313
♪ Let her royal reign begin ♪
19
00:00:48,315 --> 00:00:52,484
♪ Elena, Elena ♪
20
00:00:54,187 --> 00:01:00,259
♪ Elena of Avalor ♪
21
00:01:04,597 --> 00:01:06,498
[ELENA]
"Shooting Stars."
22
00:01:07,767 --> 00:01:10,436
Are you sure you
don't help, mijita?
23
00:01:10,438 --> 00:01:13,605
Nope...
I've just about...
24
00:01:13,907 --> 00:01:15,474
got it.
25
00:01:16,509 --> 00:01:20,179
Ooh...
so close that time.
26
00:01:20,181 --> 00:01:22,181
How's the new
observatory coming along?
27
00:01:22,183 --> 00:01:23,515
Great!
28
00:01:23,517 --> 00:01:25,551
Professor Ochoa asked me
and the other students
29
00:01:25,553 --> 00:01:27,519
to help set up for
the grand opening tomorrow.
30
00:01:27,521 --> 00:01:29,455
How about you, Abuelo?
31
00:01:29,457 --> 00:01:33,258
Looks like you
could use some help
with that pan dulce.
32
00:01:33,260 --> 00:01:35,394
[mouthful] Hmm.
You barely touched it.
33
00:01:35,396 --> 00:01:37,429
I'm just, um...
not hungry.
34
00:01:37,431 --> 00:01:39,598
[all gasp]
35
00:01:39,600 --> 00:01:41,400
Francisco, what's wrong?
36
00:01:41,402 --> 00:01:42,568
Are you sick?
37
00:01:42,570 --> 00:01:44,036
Someone call the doctor.
38
00:01:44,038 --> 00:01:45,437
Ay, mi amor.
39
00:01:45,439 --> 00:01:46,638
I am not sick.
40
00:01:46,640 --> 00:01:48,240
Then what is it?
41
00:01:48,242 --> 00:01:50,442
[deeply sighs]
42
00:01:50,444 --> 00:01:52,010
Nothing.
43
00:01:53,580 --> 00:01:55,047
So, back to
the grand opening--
44
00:01:55,049 --> 00:01:56,582
Okay, okay.
45
00:01:56,584 --> 00:01:58,383
If you must know,
46
00:01:58,385 --> 00:02:00,919
there is a comet passing
over Avalor tonight.
47
00:02:00,921 --> 00:02:02,554
[laughs]
Oh, cool!
48
00:02:02,556 --> 00:02:04,256
What's a comet?
49
00:02:04,258 --> 00:02:07,493
Oh, a comet's basically
a big ball of ice and rock
50
00:02:07,495 --> 00:02:08,827
that zips through space.
51
00:02:08,829 --> 00:02:10,796
Oh, I wish
I were a comet.
52
00:02:10,798 --> 00:02:12,898
Abuelo, I thought
you'd be excited.
53
00:02:12,900 --> 00:02:16,268
You're the founding member
of Avalor's Astronomy Club,
54
00:02:16,270 --> 00:02:18,237
The Celestial Beings.
55
00:02:18,239 --> 00:02:20,739
Yes, but my telescope
isn't powerful enough.
56
00:02:20,741 --> 00:02:22,007
And um...
57
00:02:22,009 --> 00:02:23,509
[munching]
Aww man.
58
00:02:23,511 --> 00:02:27,913
The comet will not
appear again for 117 years.
59
00:02:32,485 --> 00:02:34,620
I've never seen
abuelo so down.
60
00:02:34,622 --> 00:02:36,788
I just wish there was
something we could do.
61
00:02:36,790 --> 00:02:39,458
[clock chiming]
62
00:02:39,460 --> 00:02:41,493
Oh, I have to get
to the observatory!
63
00:02:41,495 --> 00:02:44,363
Just wait until
you see the new telescope.
64
00:02:45,098 --> 00:02:46,632
Telescope?
65
00:02:46,634 --> 00:02:49,501
It's the most powerful
one in the hemisphere!
66
00:02:49,503 --> 00:02:50,602
The sky's the limit!
67
00:02:50,604 --> 00:02:52,471
Literally!
68
00:02:52,473 --> 00:02:54,306
Should we tell her?
69
00:02:54,308 --> 00:02:57,342
Wait for it...
70
00:02:57,344 --> 00:03:00,012
I know how abuelo can
see the comet tonight!
71
00:03:00,014 --> 00:03:02,681
-Really?
-No.
72
00:03:02,683 --> 00:03:07,619
♪ Life is but a road of shattered dreams ♪
73
00:03:07,621 --> 00:03:09,621
[guitar string snaps]
74
00:03:09,623 --> 00:03:11,523
Oh, just as well.
75
00:03:11,525 --> 00:03:13,458
Abuelo! You can use
the observatory's
76
00:03:13,460 --> 00:03:15,294
new telescope
to see the comet!
77
00:03:15,296 --> 00:03:17,129
It's more than
powerful enough.
78
00:03:17,131 --> 00:03:18,964
But it's not open yet.
79
00:03:18,966 --> 00:03:20,365
I'm sure Professor Ochoa
80
00:03:20,367 --> 00:03:21,567
would let you
take a sneak peek.
81
00:03:21,569 --> 00:03:23,302
We can go ask
her right now.
82
00:03:23,304 --> 00:03:24,536
[gasps]
83
00:03:24,538 --> 00:03:26,872
You are the most
wonderful nietecitas
84
00:03:26,874 --> 00:03:29,441
in the whole galaxy.
85
00:03:30,476 --> 00:03:31,810
Where are you going?
86
00:03:31,812 --> 00:03:33,378
To the kitchen
of course.
87
00:03:33,380 --> 00:03:35,480
I just got
my appetite back!
88
00:03:35,482 --> 00:03:37,516
Out of my way, floor!
89
00:03:37,518 --> 00:03:40,719
♪
90
00:03:43,923 --> 00:03:46,758
[Elena]
Whoa, it's incredible.
91
00:03:49,529 --> 00:03:51,530
Hmm.
There she is.
92
00:03:51,532 --> 00:03:52,731
Professor Ochoa!
93
00:03:52,733 --> 00:03:55,667
Well, Crown Princess Elena!
94
00:03:55,669 --> 00:03:57,436
We weren't expecting
you until the
95
00:03:57,438 --> 00:03:59,204
grand opening tomorrow.
96
00:03:59,206 --> 00:04:02,007
[laughs] To what do
we owe this honor?
97
00:04:02,009 --> 00:04:03,842
As I'm sure you know,
98
00:04:03,844 --> 00:04:06,211
there's a comet passing
over Avalor tonight.
99
00:04:06,213 --> 00:04:08,413
And our abuelo is
a huge astronomy buff.
100
00:04:08,415 --> 00:04:10,182
Oh, yes!
101
00:04:10,184 --> 00:04:12,618
I hear your grandfather's
passion for astronomy is...
102
00:04:12,620 --> 00:04:14,620
out of this world.
103
00:04:14,622 --> 00:04:16,622
[laughing]
104
00:04:16,624 --> 00:04:18,790
Out of this world!
105
00:04:18,792 --> 00:04:20,859
[laughing]
Good one!
106
00:04:21,561 --> 00:04:24,029
[sighs]
107
00:04:24,031 --> 00:04:25,397
Anyways,
108
00:04:25,399 --> 00:04:27,032
his dream is
to see the comet.
109
00:04:27,034 --> 00:04:29,268
But his telescope
isn't powerful enough.
110
00:04:29,270 --> 00:04:30,602
So we'd like to use
111
00:04:30,604 --> 00:04:32,871
the observatory's
telescope.
112
00:04:32,873 --> 00:04:34,406
Oh, of course.
113
00:04:34,408 --> 00:04:35,907
I'm not about
to get in the way
114
00:04:35,909 --> 00:04:37,442
of an astronomy enthusiast.
115
00:04:37,444 --> 00:04:38,877
[laughs]
116
00:04:38,879 --> 00:04:40,245
Or the Crown Princess.
117
00:04:40,247 --> 00:04:41,947
-Eh.
-And don't worry,
118
00:04:41,949 --> 00:04:45,484
the viewing conditions
should be perfect.
119
00:04:45,486 --> 00:04:46,618
Once the storm has passed.
120
00:04:46,620 --> 00:04:48,620
-Storm?
-[thunder rumbling]
121
00:04:48,622 --> 00:04:50,389
[Professor Ochoa]
Oh, yes,
122
00:04:50,391 --> 00:04:52,224
it's going
to be a big one!
123
00:04:52,226 --> 00:04:53,959
That's why
we're all leaving.
124
00:04:53,961 --> 00:04:55,961
In fact, you should
probably be heading
125
00:04:55,963 --> 00:04:58,163
back to the
palace yourselves.
126
00:04:58,165 --> 00:04:59,631
We will,
127
00:04:59,633 --> 00:05:01,400
right after we set up
the telescope for tonight.
128
00:05:01,402 --> 00:05:03,402
Okay then,
but you better hurry.
129
00:05:03,404 --> 00:05:04,670
The storm's moving fast.
130
00:05:04,672 --> 00:05:06,571
[thunder rumbling]
131
00:05:10,176 --> 00:05:11,643
Isn't she gorgeous?
132
00:05:11,645 --> 00:05:13,679
Twenty four inch
glass mirror,
133
00:05:13,681 --> 00:05:14,946
reflector style
134
00:05:14,948 --> 00:05:16,915
with 1,200
magnification power.
135
00:05:16,917 --> 00:05:18,750
[marveling effort]
136
00:05:18,752 --> 00:05:20,686
You took the words
right out of my mouth.
137
00:05:20,688 --> 00:05:22,821
-[chuckles]
-[gasps]
138
00:05:22,823 --> 00:05:24,523
Crown Princess Elena?!
139
00:05:24,525 --> 00:05:27,092
Tomiko!
Good to see you again.
140
00:05:27,094 --> 00:05:28,493
[squeals]
Ah, she remembers me!
141
00:05:28,495 --> 00:05:30,629
[giggles] I mean...
142
00:05:30,631 --> 00:05:33,298
What's up Elena?
143
00:05:33,300 --> 00:05:34,666
I just want you
to know that I'm
144
00:05:34,668 --> 00:05:36,168
totally past that whole
145
00:05:36,170 --> 00:05:37,436
royal obsession of mine.
146
00:05:37,438 --> 00:05:39,538
I barely think
about you at all.
147
00:05:39,540 --> 00:05:41,340
Or draw you,
148
00:05:41,342 --> 00:05:43,175
or wonder whether we like
the same snacks or not.
149
00:05:43,177 --> 00:05:45,577
I'm much too busy making
amazing stuff like this!
150
00:05:47,547 --> 00:05:49,548
Is that... me?
151
00:05:51,484 --> 00:05:52,517
No!
152
00:05:52,519 --> 00:05:54,720
Well, maybe inspired by you.
153
00:05:54,722 --> 00:05:56,788
It's for the
grand opening tomorrow.
154
00:05:56,790 --> 00:05:58,657
Unlocking the future!
155
00:05:58,659 --> 00:06:00,625
-Get it?
-[laughing]
156
00:06:00,627 --> 00:06:01,827
Oh, she gets it.
157
00:06:01,829 --> 00:06:04,229
Unlocking the future!
158
00:06:04,231 --> 00:06:05,530
So what are you
guys doing up here?
159
00:06:05,532 --> 00:06:07,032
We're setting up
the telescope
160
00:06:07,034 --> 00:06:08,567
so our abuelo can
see a comet tonight.
161
00:06:08,569 --> 00:06:10,369
Wanna help me calculate
the coordinates?
162
00:06:10,371 --> 00:06:11,703
Do I?! [chuckles]
163
00:06:11,705 --> 00:06:13,905
Are electrons
smaller than atoms?
164
00:06:14,407 --> 00:06:16,441
Yes?
165
00:06:17,744 --> 00:06:19,411
Checking declination first...
166
00:06:19,413 --> 00:06:20,579
[mumbles]
167
00:06:20,581 --> 00:06:22,214
Plus 16.52 degrees.
168
00:06:22,216 --> 00:06:24,649
[Isabel]
Plus 16.52 degrees,
got it.
169
00:06:24,651 --> 00:06:27,352
Wow, I could never
figure this stuff out.
170
00:06:27,354 --> 00:06:28,587
Sure you could,
171
00:06:28,589 --> 00:06:29,855
if you ever gave it a try.
172
00:06:29,857 --> 00:06:31,056
Right ascension.
173
00:06:31,058 --> 00:06:32,357
Four hours, 35 minutes.
174
00:06:32,359 --> 00:06:34,493
Four hours, 35 minutes!
175
00:06:36,662 --> 00:06:38,663
[clacking]
176
00:06:40,566 --> 00:06:42,434
Well, that should do it.
177
00:06:42,436 --> 00:06:43,869
Perfect!
178
00:06:43,871 --> 00:06:45,737
Now let's get home
before that storm hits.
179
00:06:49,776 --> 00:06:51,376
Well, at least
lightening
180
00:06:51,378 --> 00:06:54,179
never strikes
the same place twice.
181
00:06:54,181 --> 00:06:57,616
-[screams]
-[glass shattering]
182
00:06:57,618 --> 00:07:00,352
-Is everyone okay?
-I'm all right.
183
00:07:00,354 --> 00:07:02,554
Yep, yep, all good.
184
00:07:02,556 --> 00:07:04,356
Uh, any chance
that wasn't
185
00:07:04,358 --> 00:07:06,158
an important part
of the telescope?
186
00:07:06,859 --> 00:07:08,427
[thunder rumbles]
187
00:07:08,429 --> 00:07:11,096
Oh, no! the lens is
completely shattered!
188
00:07:11,098 --> 00:07:13,365
But you guys can whip
up a new one, right?
189
00:07:13,367 --> 00:07:15,700
You want us to fabricate
an entirely new lens
190
00:07:15,702 --> 00:07:17,602
in a matter of hours?
191
00:07:18,137 --> 00:07:19,438
No sorry,
192
00:07:19,440 --> 00:07:21,573
I guess that was
a silly idea.
193
00:07:21,575 --> 00:07:23,942
Then again, we do have all
194
00:07:23,944 --> 00:07:26,244
the necessary materials out
in the storage building
195
00:07:26,246 --> 00:07:27,913
since they made the
original lens on site.
196
00:07:27,915 --> 00:07:29,448
Well sure,
197
00:07:29,450 --> 00:07:31,316
but... even with
the materials,
198
00:07:31,318 --> 00:07:33,785
how do we forge the reaction
to make the glass?
199
00:07:33,787 --> 00:07:36,555
Then how do we actually
grind it properly
200
00:07:36,557 --> 00:07:38,623
and then polish it, and...
201
00:07:38,625 --> 00:07:39,991
Here's a question,
202
00:07:39,993 --> 00:07:41,426
what do we have to lose?
203
00:07:41,428 --> 00:07:44,496
We're stuck here until
the storm passes.
204
00:07:44,498 --> 00:07:46,264
[sighs]
suppose we can try.
205
00:07:46,266 --> 00:07:48,333
I mean with the three
of us working together
206
00:07:48,335 --> 00:07:50,469
maybe we have a shot
at pulling this off.
207
00:07:50,471 --> 00:07:51,603
The three of us?
208
00:07:51,605 --> 00:07:53,638
Yep, we're talking
about a huge job
209
00:07:53,640 --> 00:07:55,273
in a short window of time.
210
00:07:55,275 --> 00:07:56,475
We'll need your help too.
211
00:07:56,477 --> 00:07:57,909
-But...
-It's all hands on deck.
212
00:07:57,911 --> 00:07:59,744
-[lightening strikes]
-[Tomiko screams]
213
00:08:02,114 --> 00:08:05,250
[giggling]
214
00:08:05,252 --> 00:08:06,585
Okay, before we
do anything
215
00:08:06,587 --> 00:08:08,587
-we need to--
-Build a lightening rod?
216
00:08:08,589 --> 00:08:09,955
Precisely.
217
00:08:09,957 --> 00:08:13,425
Maybe something like... this?
218
00:08:13,427 --> 00:08:15,627
Wow, you still draw fast!
219
00:08:15,629 --> 00:08:17,629
But what exactly is
a lightening rod?
220
00:08:17,631 --> 00:08:18,930
It's a long
piece of metal
221
00:08:18,932 --> 00:08:20,632
you put on top
of a building
222
00:08:20,634 --> 00:08:21,533
that absorbs lightning
223
00:08:21,535 --> 00:08:23,168
and redirects it
into the ground.
224
00:08:23,170 --> 00:08:25,103
So there's no further
damage to the telescope.
225
00:08:25,105 --> 00:08:27,672
Or us.
226
00:08:27,674 --> 00:08:30,275
I'll just clean up
while you guys... do that.
227
00:08:32,144 --> 00:08:33,545
We could move it
over there.
228
00:08:33,547 --> 00:08:35,480
We need to find a piece
of metal long enough.
229
00:08:35,482 --> 00:08:36,982
-No!
-Stop!
230
00:08:36,984 --> 00:08:39,150
[gasps]
What, what'd I do?
231
00:08:39,152 --> 00:08:40,785
Put down...
232
00:08:40,787 --> 00:08:43,622
the dust pan.
233
00:08:43,624 --> 00:08:45,557
I was just trying
to help clean up.
234
00:08:45,559 --> 00:08:46,791
We need that broken glass
235
00:08:46,793 --> 00:08:48,660
to combine it with
silicon dioxide
236
00:08:48,662 --> 00:08:49,995
to make the new lens.
237
00:08:49,997 --> 00:08:51,897
The old glass
acts as a flux.
238
00:08:51,899 --> 00:08:54,366
Oh, well of course,
obviously,
239
00:08:54,368 --> 00:08:55,667
it acts as a flux.
240
00:08:55,669 --> 00:08:57,702
[chuckles]
What is a flux?
241
00:08:57,704 --> 00:09:00,372
Something that lowers the
melting point of the reaction.
242
00:09:00,374 --> 00:09:02,641
Without the flux we'd
never be able to produce
243
00:09:02,643 --> 00:09:03,875
enough energy
to make the glass.
244
00:09:03,877 --> 00:09:06,177
No flux.
No new lens for abuelo.
245
00:09:06,179 --> 00:09:07,812
Right, so I'll just...
246
00:09:07,814 --> 00:09:09,514
not touch anything then.
247
00:09:09,516 --> 00:09:11,049
-[lightening striking]
-[screams]
248
00:09:11,051 --> 00:09:12,551
Uh, we'd better get
that lightening rod up
249
00:09:12,553 --> 00:09:14,853
before there's more damage.
250
00:09:14,855 --> 00:09:16,655
But where in
the observatory
251
00:09:16,657 --> 00:09:18,490
can we find enough metal
to make a rod?
252
00:09:18,492 --> 00:09:20,225
What if...
253
00:09:20,227 --> 00:09:22,327
Yes?
254
00:09:22,329 --> 00:09:23,495
Oh, never mind.
255
00:09:23,497 --> 00:09:25,664
Oh, what is it?
256
00:09:25,666 --> 00:09:26,898
For the lightening rod,
257
00:09:26,900 --> 00:09:29,334
what if we just use that?
258
00:09:31,704 --> 00:09:33,838
It's long and metal, right?
259
00:09:34,607 --> 00:09:36,007
That is--
260
00:09:36,009 --> 00:09:37,442
Silly idea.
I shouldn't have said anything.
261
00:09:37,444 --> 00:09:39,044
Brilliant!
262
00:09:39,046 --> 00:09:40,512
Really?
263
00:09:40,514 --> 00:09:43,048
Now all we need to do
is attach a wire to it.
264
00:09:43,050 --> 00:09:44,516
And get it on the roof.
265
00:09:44,518 --> 00:09:46,284
But how are
we gonna do that?
266
00:09:46,286 --> 00:09:48,453
Leave that to me.
267
00:09:52,758 --> 00:09:54,292
"Leave that to me."
268
00:09:54,294 --> 00:09:55,460
what was I thinking?
269
00:09:55,462 --> 00:09:57,028
-[groans]
-[lightening striking]
270
00:09:57,030 --> 00:09:59,898
-[screams]
-Be careful, Elena!
271
00:09:59,900 --> 00:10:01,466
[grunting]
272
00:10:01,468 --> 00:10:02,634
Whoo!
273
00:10:02,636 --> 00:10:05,470
Now where should
I attach this?
274
00:10:05,472 --> 00:10:07,505
[thunder rumbling]
275
00:10:09,041 --> 00:10:11,376
♪
276
00:10:16,415 --> 00:10:17,882
[gasps]
277
00:10:22,388 --> 00:10:24,823
Here you go!
278
00:10:24,825 --> 00:10:27,525
Okay, I'm officially
obsessed with her again.
279
00:10:28,294 --> 00:10:29,694
Isabel!
280
00:10:30,563 --> 00:10:32,631
All good!
281
00:10:32,633 --> 00:10:34,699
[thunder rumbles]
282
00:10:35,801 --> 00:10:37,602
All right,
the next step
283
00:10:37,604 --> 00:10:39,971
is collecting the materials
to forge the new lens.
284
00:10:39,973 --> 00:10:41,973
But we have to start
heating the flux.
285
00:10:41,975 --> 00:10:43,441
Right, uh...
286
00:10:43,443 --> 00:10:46,277
Elena, can you gather
the materials?
287
00:10:46,279 --> 00:10:47,979
Sure, gathering stuff,
288
00:10:47,981 --> 00:10:50,081
I can do that.
[chuckles]
289
00:10:53,085 --> 00:10:54,519
Oh, on second thought,
290
00:10:54,521 --> 00:10:56,454
these things
look really, um...
291
00:10:56,456 --> 00:10:57,789
scientific.
292
00:10:57,791 --> 00:10:59,624
Are you sure I should
be the one doing this?
293
00:10:59,626 --> 00:11:01,660
You just scaled
a building and installed
294
00:11:01,662 --> 00:11:05,463
a lightning rod in a storm
without breaking a sweat.
295
00:11:05,465 --> 00:11:07,499
Any chance I can
just do that again?
296
00:11:07,501 --> 00:11:09,367
Just think of
it like a recipe.
297
00:11:09,369 --> 00:11:11,269
We're... baking a cake
298
00:11:11,271 --> 00:11:13,438
and this is your
list of ingredients.
299
00:11:13,440 --> 00:11:15,473
But I'm a terrible baker!
300
00:11:15,475 --> 00:11:17,542
Remember when I tried to
make that Tres Leches cake?
301
00:11:17,544 --> 00:11:19,778
I didn't even make
it to one leche.
302
00:11:19,780 --> 00:11:22,547
Look, if we want abuelo
to see his comet,
303
00:11:22,549 --> 00:11:24,282
you need to do this.
304
00:11:24,284 --> 00:11:27,052
You can handle it, Elena.
305
00:11:27,054 --> 00:11:30,188
[sighs] Absolutely,
you're right. I'm on it.
306
00:11:30,190 --> 00:11:32,524
♪
307
00:11:41,467 --> 00:11:43,034
[sighs]
308
00:11:43,036 --> 00:11:44,569
Just like baking a cake.
309
00:11:44,571 --> 00:11:46,204
No big deal!
310
00:11:47,873 --> 00:11:51,042
"Three quarters of a
cup of silicon dioxide."
311
00:11:51,044 --> 00:11:52,944
Okay, let's see.
312
00:11:54,146 --> 00:11:55,246
Silicon...
313
00:11:55,248 --> 00:11:57,649
silicon shells,
sodium dioxide.
314
00:11:57,651 --> 00:11:58,983
Ah, ah-ha!
315
00:11:58,985 --> 00:12:01,686
Silicon dioxide!
316
00:12:01,688 --> 00:12:04,322
They could have just
said it was sand.
317
00:12:05,024 --> 00:12:07,292
Okay, one half beaker.
318
00:12:08,260 --> 00:12:09,561
No-- Ugh!
319
00:12:09,563 --> 00:12:11,763
No, too much.
320
00:12:11,765 --> 00:12:13,998
Ah, that's too little.
321
00:12:14,533 --> 00:12:16,468
Oh, come on.
322
00:12:17,603 --> 00:12:19,671
Got it!
323
00:12:19,673 --> 00:12:21,740
Next, titration flasks.
324
00:12:21,742 --> 00:12:23,641
Hmm?
325
00:12:24,543 --> 00:12:27,445
What are titration flasks?
326
00:12:27,447 --> 00:12:29,180
I'll just take them all.
327
00:12:31,951 --> 00:12:33,184
Okay.
328
00:12:33,186 --> 00:12:34,552
"Sodium oxide."
329
00:12:34,554 --> 00:12:35,754
Okay.
330
00:12:35,756 --> 00:12:37,555
Sodium peroxide,
331
00:12:37,557 --> 00:12:39,457
sodium hydroxide.
332
00:12:39,459 --> 00:12:41,059
How many oxides are there?
333
00:12:41,061 --> 00:12:42,594
Disodium oxide?
334
00:12:42,596 --> 00:12:44,329
Oh! I think this is it!
335
00:12:46,465 --> 00:12:48,333
[bubbling]
336
00:12:49,935 --> 00:12:51,569
[gasps]
337
00:12:51,571 --> 00:12:53,638
What is that?
338
00:12:53,640 --> 00:12:54,973
[gasps] My dress!
339
00:12:54,975 --> 00:12:56,207
Gray?!
340
00:12:56,209 --> 00:12:57,542
What emotion is that?
341
00:12:57,544 --> 00:12:59,544
No, no, no, no!
342
00:13:00,946 --> 00:13:01,980
[gasps]
343
00:13:01,982 --> 00:13:03,815
Oh, what's happening?
344
00:13:05,451 --> 00:13:07,152
[metal crashing]
345
00:13:08,420 --> 00:13:09,687
[screams]
346
00:13:13,592 --> 00:13:15,093
It's almost ready!
347
00:13:15,095 --> 00:13:16,427
What's taking
Elena so long?
348
00:13:16,429 --> 00:13:18,096
Oh, maybe I should
go check on her?
349
00:13:18,098 --> 00:13:19,664
-See if she needs a hand?
-Okay.
350
00:13:19,666 --> 00:13:20,832
[metal crashing]
351
00:13:20,834 --> 00:13:22,734
No, stop shrinking!
352
00:13:22,736 --> 00:13:24,569
[gasps]
Stop growing!
353
00:13:24,571 --> 00:13:26,871
♪
354
00:13:29,475 --> 00:13:31,142
[gasps]
355
00:13:31,144 --> 00:13:32,577
[exclaims]
356
00:13:33,512 --> 00:13:35,180
[screams]
357
00:13:38,517 --> 00:13:40,451
[exclaims]
358
00:13:40,453 --> 00:13:42,420
Isa come quick!
359
00:13:43,489 --> 00:13:45,723
What is this stuff?
360
00:13:46,258 --> 00:13:47,759
[gasps]
361
00:13:48,627 --> 00:13:49,460
[exhales]
362
00:13:49,462 --> 00:13:51,296
Elena, you need
to calm down.
363
00:13:51,298 --> 00:13:53,531
[deep breaths]
Baby jaquins, baby jaquins,
364
00:13:53,533 --> 00:13:55,333
baby jaquins.
365
00:13:56,635 --> 00:13:57,602
Baby jaquins,
366
00:13:57,604 --> 00:14:00,104
baby jaquins,
baby jaquins.
367
00:14:00,806 --> 00:14:02,707
[sighs in relief]
368
00:14:04,610 --> 00:14:05,877
[exhales]
369
00:14:05,879 --> 00:14:07,145
close one!
370
00:14:07,147 --> 00:14:09,214
-[metal crashing]
-[screams]
371
00:14:11,650 --> 00:14:12,684
Help!
372
00:14:12,686 --> 00:14:14,385
Is anyone out there?
373
00:14:14,387 --> 00:14:15,987
-[Isabel] Elena?
-[Tomiko] What happened?
374
00:14:15,989 --> 00:14:17,956
I have no clue
what I'm doing
375
00:14:17,958 --> 00:14:20,625
is what happened.
376
00:14:20,627 --> 00:14:22,794
Can you be
more specific?
377
00:14:22,796 --> 00:14:24,229
My new magic
acted up again.
378
00:14:24,231 --> 00:14:26,331
I thought you had
that under control?
379
00:14:26,333 --> 00:14:27,498
So did I,
380
00:14:27,500 --> 00:14:29,534
but my dress
turned a new color.
381
00:14:29,536 --> 00:14:31,402
I think it was
a new emotion
382
00:14:31,404 --> 00:14:32,670
but I can't
quite place it.
383
00:14:32,672 --> 00:14:34,539
I just felt
totally overwhelmed
384
00:14:34,541 --> 00:14:36,674
like I wasn't sure
what to do next.
385
00:14:36,676 --> 00:14:38,142
I think maybe it was...
386
00:14:38,144 --> 00:14:39,377
self doubt?
387
00:14:39,379 --> 00:14:41,546
That's a new
emotion for you?
388
00:14:41,548 --> 00:14:44,182
I was nervous about
getting the right materials
389
00:14:44,184 --> 00:14:46,484
and then I just melted down.
390
00:14:46,486 --> 00:14:48,720
Hmm, melted?
391
00:14:49,588 --> 00:14:50,755
I got an idea!
392
00:14:50,757 --> 00:14:53,291
♪
393
00:14:53,993 --> 00:14:55,827
Stand back, Elena.
394
00:15:04,069 --> 00:15:05,436
Oh, thank you.
395
00:15:05,438 --> 00:15:06,571
I've got the supplies.
396
00:15:06,573 --> 00:15:08,039
How's the flux coming?
397
00:15:08,041 --> 00:15:10,575
-The flux!
-I totally
forgot about it!
398
00:15:13,178 --> 00:15:15,013
[boiling]
399
00:15:17,283 --> 00:15:18,583
[Tomiko]
No!
400
00:15:18,585 --> 00:15:19,584
What's the matter?
401
00:15:19,586 --> 00:15:21,085
We let the
flux heat too long.
402
00:15:21,087 --> 00:15:22,220
And that means...
403
00:15:22,222 --> 00:15:23,421
what exactly?
404
00:15:23,423 --> 00:15:26,457
It means we just
lost the one ingredient
405
00:15:26,459 --> 00:15:28,426
that would allow us
to make glass with fire.
406
00:15:28,428 --> 00:15:30,061
Now the reaction
will require
407
00:15:30,063 --> 00:15:32,463
even more energy.
408
00:15:32,465 --> 00:15:34,866
Which we don't have.
409
00:15:34,868 --> 00:15:36,801
So what do we do?
410
00:15:36,803 --> 00:15:38,403
Nothing,
411
00:15:38,405 --> 00:15:40,038
except tell abuelo
he won't be seeing
412
00:15:40,040 --> 00:15:41,306
his comet tonight.
413
00:15:41,308 --> 00:15:43,241
Oh, I'm sorry, Isa.
414
00:15:43,243 --> 00:15:44,876
This is all
because of me.
415
00:15:44,878 --> 00:15:47,912
I shouldn't have
tried to help.
416
00:15:47,914 --> 00:15:49,614
I'm just no good
at science.
417
00:15:49,616 --> 00:15:50,581
[gasping]
418
00:15:50,583 --> 00:15:52,283
Never say that!
419
00:15:52,285 --> 00:15:54,452
Do you think I was born
knowing the difference
420
00:15:54,454 --> 00:15:56,554
between magnesium
and manganese?
421
00:15:56,556 --> 00:15:57,822
Yes?
422
00:15:57,824 --> 00:15:59,290
No!
423
00:15:59,292 --> 00:16:01,826
I had to study
and learn and practice.
424
00:16:01,828 --> 00:16:04,896
Elena, anyone can
be a scientist.
425
00:16:04,898 --> 00:16:06,664
You just need
to put your mind to it.
426
00:16:06,666 --> 00:16:08,967
♪ I know you can do it ♪
427
00:16:08,969 --> 00:16:12,337
♪ If you put your mind to it ♪
428
00:16:12,339 --> 00:16:14,105
♪ It's hard I will admit ♪
429
00:16:14,107 --> 00:16:17,141
♪ But still you cannot quit ♪
430
00:16:17,143 --> 00:16:21,079
♪ Please listen to me for a bit ♪
431
00:16:21,081 --> 00:16:23,181
♪ You see all these strange symbols ♪
432
00:16:23,183 --> 00:16:25,516
♪ And your pulse begins to race ♪
433
00:16:25,518 --> 00:16:28,419
♪ The unfamiliar terms are making you ♪
434
00:16:28,421 --> 00:16:30,488
♪ Feel out of place ♪
435
00:16:30,490 --> 00:16:32,523
♪ But if you start to feel like ♪
436
00:16:32,525 --> 00:16:34,826
♪ You're a boat about to sink ♪
437
00:16:34,828 --> 00:16:36,961
♪ Just summon all your courage ♪
438
00:16:36,963 --> 00:16:39,764
♪ 'Cause you're better than you think ♪
439
00:16:39,766 --> 00:16:41,666
♪ I know you can do it ♪
440
00:16:41,668 --> 00:16:44,335
♪ If you putyour mind to it ♪
441
00:16:44,337 --> 00:16:46,371
♪ It's hard I will admit ♪
442
00:16:46,373 --> 00:16:48,940
♪ But still you cannot quit ♪
443
00:16:48,942 --> 00:16:53,478
♪ You must believe you have the wit ♪
444
00:16:53,480 --> 00:16:55,446
♪ You're good at problem solving ♪
445
00:16:55,448 --> 00:16:58,116
♪ So please don't you get unglued ♪
446
00:16:58,118 --> 00:17:00,284
♪ All you needfor science ♪
447
00:17:00,286 --> 00:17:02,553
♪ Is a gung ho attitude! ♪
448
00:17:02,555 --> 00:17:04,956
♪ So if you fail the first time ♪
449
00:17:04,958 --> 00:17:07,358
♪ Simply learn from your mistake ♪
450
00:17:07,360 --> 00:17:09,394
♪ The trick is sticking with it ♪
451
00:17:09,396 --> 00:17:12,063
♪ And you'll soon have your big break! ♪
452
00:17:12,065 --> 00:17:13,865
♪ I know you can do it ♪
453
00:17:13,867 --> 00:17:16,234
♪ If you put your mind to it ♪
454
00:17:16,236 --> 00:17:18,503
♪ It's hard I will admit ♪
455
00:17:18,505 --> 00:17:21,806
♪ But still you cannot quit ♪
456
00:17:21,808 --> 00:17:24,609
♪ You'll triumph if you have the grit ♪
457
00:17:26,545 --> 00:17:28,413
Huh?
458
00:17:28,415 --> 00:17:31,049
Elena?
459
00:17:31,051 --> 00:17:33,384
How hot does metal
have to get to melt?
460
00:17:33,386 --> 00:17:35,520
Extremely hot,
why do you ask?
461
00:17:35,522 --> 00:17:37,522
Well, if lightening
could melt this cup
462
00:17:37,524 --> 00:17:39,657
could lightening
provide enough energy
463
00:17:39,659 --> 00:17:41,659
to make the new lens?
464
00:17:41,661 --> 00:17:43,161
I mean we have
a lightening rod
465
00:17:43,163 --> 00:17:44,429
to collect the energy,
466
00:17:44,431 --> 00:17:45,763
so what if we
just re-routed it
467
00:17:45,765 --> 00:17:46,831
into the lens
making thingy?
468
00:17:46,833 --> 00:17:48,366
Could that work?
469
00:17:48,368 --> 00:17:51,002
Two scientific
breakthroughs in one day?
470
00:17:51,004 --> 00:17:53,037
I am so proud.
471
00:17:53,039 --> 00:17:54,572
Is that a yes?
472
00:17:54,574 --> 00:17:57,442
That's an absolutely,
positively, one-hundred percent,
473
00:17:57,444 --> 00:17:59,110
I can't-believe-it-
you're-also-great-at-science,
474
00:17:59,112 --> 00:18:00,611
Yes!
475
00:18:00,613 --> 00:18:01,846
♪ Oh, I know I can do it ♪
476
00:18:01,848 --> 00:18:03,247
♪ We knowyou can do it ♪
477
00:18:03,249 --> 00:18:04,549
♪ If I put my mind to it ♪
478
00:18:04,551 --> 00:18:06,284
♪ If you putyour mind to it ♪
479
00:18:06,286 --> 00:18:07,718
♪ It's hard you must admit ♪
480
00:18:07,720 --> 00:18:09,620
♪ But stillyou did not quit ♪
481
00:18:09,622 --> 00:18:12,790
♪ You more than proved that you're legit ♪
482
00:18:12,792 --> 00:18:14,625
♪ I'm a hit ♪
483
00:18:14,627 --> 00:18:16,094
-♪'Cause now ♪ -♪'Cause now ♪
484
00:18:16,096 --> 00:18:17,462
♪ It's clear ♪
♪ It's clear ♪
485
00:18:17,464 --> 00:18:19,063
-♪ To see ♪ -♪ To see ♪
486
00:18:19,065 --> 00:18:20,698
♪ If you put your mind to it ♪
487
00:18:20,700 --> 00:18:22,633
♪ Anyone can do it ♪
488
00:18:23,435 --> 00:18:26,537
♪ Even me! ♪
489
00:18:32,811 --> 00:18:35,446
So, Elena,
what do you think?
490
00:18:35,448 --> 00:18:36,948
What are waiting for?
491
00:18:36,950 --> 00:18:39,150
Let's do some science!
492
00:18:40,719 --> 00:18:42,286
[Isabel]
Silicon dioxide.
493
00:18:42,288 --> 00:18:43,421
Check.
494
00:18:43,423 --> 00:18:44,489
Titration flask?
495
00:18:44,491 --> 00:18:46,457
250 or 300 milliliters?
496
00:18:46,459 --> 00:18:47,992
[Isabel]
300.
497
00:18:47,994 --> 00:18:49,560
Tomiko, can you--
498
00:18:49,562 --> 00:18:51,796
Running the wire to
the reaction point now.
499
00:18:51,798 --> 00:18:53,231
All that's left to do
500
00:18:53,233 --> 00:18:54,432
is wait for the next
lightning strike
501
00:18:54,434 --> 00:18:55,466
to see if it works.
502
00:18:55,468 --> 00:18:58,002
♪
503
00:19:00,339 --> 00:19:02,073
[wind blowing]
504
00:19:07,813 --> 00:19:09,347
Oh, sure,
505
00:19:09,349 --> 00:19:11,883
lightening never strikes
when you want it to.
506
00:19:15,787 --> 00:19:17,355
Okay, I have to
tell you a story.
507
00:19:17,357 --> 00:19:19,257
So last summer,
at science camp--
508
00:19:19,259 --> 00:19:20,491
[thunder booming]
509
00:19:20,493 --> 00:19:23,027
♪
510
00:19:25,998 --> 00:19:27,832
[bubbling]
511
00:19:33,672 --> 00:19:35,006
It worked!
512
00:19:35,008 --> 00:19:37,208
-It worked?
-Of course it worked!
513
00:19:37,210 --> 00:19:38,543
You're a genius!
514
00:19:38,545 --> 00:19:40,411
[laughing]
515
00:19:42,714 --> 00:19:44,682
I did science!
516
00:19:45,551 --> 00:19:47,018
Okay, now what?
517
00:19:47,020 --> 00:19:49,487
Now, we make
the new lens.
518
00:19:49,489 --> 00:19:52,023
♪
519
00:20:20,219 --> 00:20:21,786
[sighing]
520
00:20:28,660 --> 00:20:30,094
The storm cleared.
521
00:20:32,164 --> 00:20:34,498
Professor Ochoa
was right.
522
00:20:37,102 --> 00:20:38,669
Look at that sky!
523
00:20:38,671 --> 00:20:40,371
Perfect comet
viewing conditions.
524
00:20:40,373 --> 00:20:42,039
Mijitas!
525
00:20:42,041 --> 00:20:43,407
All that lightning!
526
00:20:43,409 --> 00:20:44,709
Is everything okay?
527
00:20:44,711 --> 00:20:46,244
Yeah, we're fine.
528
00:20:46,246 --> 00:20:48,613
I mean...
with the telescope!
529
00:20:48,615 --> 00:20:49,914
Oh, well,
530
00:20:49,916 --> 00:20:51,549
there were a few hiccups.
531
00:20:51,551 --> 00:20:52,883
But nothing
a few scientists
532
00:20:52,885 --> 00:20:54,418
couldn't handle.
533
00:20:56,188 --> 00:20:57,421
Everything's ready inside.
534
00:20:57,423 --> 00:20:59,190
Come on abuelo.
535
00:20:59,958 --> 00:21:02,493
♪
536
00:21:06,965 --> 00:21:08,199
[gasps]
537
00:21:08,201 --> 00:21:10,167
Well, Abuelo?
Do you see it?
538
00:21:11,870 --> 00:21:13,971
Madre mia!
539
00:21:15,073 --> 00:21:16,440
I'll take that
as a yes.
540
00:21:16,442 --> 00:21:19,810
Qué maravilloso.
541
00:21:19,812 --> 00:21:22,613
Ay gracias, mis nietecitas.
542
00:21:22,615 --> 00:21:25,416
This is the best day
of my life.
543
00:21:25,418 --> 00:21:26,617
[clears throat]
544
00:21:26,619 --> 00:21:28,586
[stammers]
Other than the day
545
00:21:28,588 --> 00:21:31,656
I married your abuela,
of course.
546
00:21:32,424 --> 00:21:33,624
Better.
547
00:21:33,626 --> 00:21:34,425
Whew!
548
00:21:34,427 --> 00:21:36,627
[laughing]
549
00:21:39,097 --> 00:21:42,066
I have never
seen so many stars.
550
00:21:43,268 --> 00:21:44,802
Me neither!
551
00:21:44,804 --> 00:21:46,671
Total royal overload!
552
00:21:46,673 --> 00:21:48,539
Ah-ha!
553
00:21:50,075 --> 00:21:52,576
♪
37003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.