Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Learn the unknown words of this movie
---> Skeebdo.com
2
00:00:25,308 --> 00:00:27,240
On the day the world ended...
3
00:00:27,308 --> 00:00:32,638
the fate of mankind was carried
in a small metal box.
4
00:00:42,107 --> 00:00:46,699
In a secret location, architects,
scientists and engineers met...
5
00:00:46,773 --> 00:00:50,228
and concluded that there was
only one hope for our future:
6
00:00:51,874 --> 00:00:54,669
To build an underground city...
7
00:00:54,740 --> 00:00:58,467
designed to keep its citizens protected
for generations to come.
8
00:01:10,273 --> 00:01:12,830
Secure the box.
9
00:01:12,906 --> 00:01:14,804
Set it for 200 years.
10
00:01:14,873 --> 00:01:18,202
- We'll keep them in the city for 200 years.
11
00:01:20,405 --> 00:01:21,837
You're certain
that'll be long enough?
12
00:01:21,906 --> 00:01:25,803
None of us can be certain of anything.
We can hope.
13
00:01:25,872 --> 00:01:29,861
Growing up with no knowledge
of a world outside...
14
00:01:29,938 --> 00:01:34,597
future generations will be spared sorrow
for what they've lost.
15
00:01:39,771 --> 00:01:44,635
- For the good of all mankind.
16
00:01:47,937 --> 00:01:50,869
The box was entrusted to the first mayor...
17
00:01:50,937 --> 00:01:53,199
who was to pass it on
to her successor.
18
00:02:00,804 --> 00:02:02,736
As the years counted down...
19
00:02:02,804 --> 00:02:06,201
the box passed from mayor to mayor.
20
00:02:06,270 --> 00:02:08,463
None knew what secrets it held...
21
00:02:08,537 --> 00:02:11,764
only that it would open
when it was needed most.
22
00:02:14,803 --> 00:02:17,633
But fate ran another course...
23
00:02:18,703 --> 00:02:21,294
and the chain was broken.
24
00:02:30,269 --> 00:02:33,996
The box was tucked away
and forgotten...
25
00:02:34,069 --> 00:02:37,058
- and as the city grew
old and began to crumble...
26
00:02:37,135 --> 00:02:41,761
the box quietly clicked open.
27
00:03:29,366 --> 00:03:33,230
- Dad, do you hear that?
- Uh, hurry up. You don't wanna be late.
28
00:03:33,298 --> 00:03:36,287
- I am hurrying.
- I'm proud of you, Son.
29
00:03:36,365 --> 00:03:38,695
- Today's a big day.
- Yeah.
30
00:03:38,765 --> 00:03:42,527
I just hope I don't get assigned
some useless job.
31
00:03:42,599 --> 00:03:45,655
You can't control what job you get on
Assignment Day. That's not the point.
32
00:03:45,731 --> 00:03:49,323
- The important thing is to do--
33
00:03:49,398 --> 00:03:51,829
your part.
34
00:03:51,898 --> 00:03:57,524
One, two, three, four...
35
00:03:57,598 --> 00:04:02,587
five, six, seven, eight--
36
00:04:07,397 --> 00:04:09,329
They're getting longer.
37
00:04:09,397 --> 00:04:12,385
- That one was.
- Yeah, and it's the third one this week.
38
00:04:12,463 --> 00:04:14,520
The Generator's
our only source of power.
39
00:04:14,597 --> 00:04:16,620
- All Electricians and Wiremen--
- If it goes--
40
00:04:16,697 --> 00:04:18,720
- are advised to report to their stations.
- we all go.
41
00:04:18,797 --> 00:04:22,524
- That's dramatic.
- Dad, this place is falling apart.
42
00:04:22,597 --> 00:04:26,824
No, I will not just sit around
while Ember collapses.
43
00:04:26,896 --> 00:04:29,657
I'm getting into that Generator,
whatever it takes.
44
00:04:58,928 --> 00:05:01,485
Congratulations...
45
00:05:01,561 --> 00:05:05,391
on achieving
this momentous occasion:
46
00:05:05,461 --> 00:05:08,620
your Assignment Day.
47
00:05:12,393 --> 00:05:14,450
- I'm late!
48
00:05:14,527 --> 00:05:17,016
- Lina, are you and your granny all right?
- Yeah, we're fine.
49
00:05:17,093 --> 00:05:19,753
- You all right, Mr. Tock?
-Just another blackout, Lina.
50
00:05:21,026 --> 00:05:22,821
Hi.
51
00:05:31,693 --> 00:05:33,488
Be you eight or 18,
the time has come...
52
00:05:33,559 --> 00:05:35,855
- to answer the call to service.
- Hi, Mr. Boaz.
53
00:05:35,926 --> 00:05:38,948
- Stop!
- Produce the Book Of The City Of Ember.
54
00:05:40,892 --> 00:05:44,120
- You need to sign in!
- I'm late!
55
00:05:59,592 --> 00:06:01,524
Psst! Lizzie.
56
00:06:04,358 --> 00:06:08,222
- We swear--
- Eternal loyalty to our city.
57
00:06:08,291 --> 00:06:11,552
We declare our infinite gratitude
to the Builders...
58
00:06:11,624 --> 00:06:13,556
who chose this site
with the greatest care.
59
00:06:13,624 --> 00:06:16,556
We flourish above
our mighty flowing river.
60
00:06:16,624 --> 00:06:20,885
We thrive thanks to the unbounded capacity
of our mighty Generator...
61
00:06:20,957 --> 00:06:23,889
beating at our very center
like a magnificent heart.
62
00:06:23,957 --> 00:06:28,514
Beyond Ember, the darkness
goes on forever in all directions.
63
00:06:28,590 --> 00:06:31,556
Ours is the only light in a dark world.
64
00:06:33,289 --> 00:06:35,278
It's true.
65
00:06:44,223 --> 00:06:46,155
Bag.
66
00:06:58,522 --> 00:07:01,352
Be the first to discover your future.
67
00:07:03,622 --> 00:07:05,780
Reach in, young man.
68
00:07:08,888 --> 00:07:11,877
Read it aloud.
69
00:07:11,955 --> 00:07:14,853
- Electrician's Helper.
70
00:07:15,921 --> 00:07:18,045
I get to work in the Generator.
71
00:07:20,020 --> 00:07:22,179
Timekeeper's Assistant.
72
00:07:22,254 --> 00:07:24,186
You get to work with clocks.
73
00:07:27,787 --> 00:07:31,220
- Building Repair Assistant.
- They have a lot of fun.
74
00:07:33,420 --> 00:07:35,750
- Greenhouse Helper.
- That-a girl.
75
00:07:37,220 --> 00:07:40,448
- Potato Peeler.
- You're gonna come in handy.
76
00:07:47,286 --> 00:07:49,911
- Warehouse Clerk.
- A vital job.
77
00:07:56,719 --> 00:07:59,207
Pick one, young lady.
78
00:08:10,785 --> 00:08:12,944
Pipeworks?
79
00:08:13,018 --> 00:08:16,108
Louder, so we can all hear.
80
00:08:17,917 --> 00:08:19,940
I'm a Pipeworks Laborer.
81
00:08:20,017 --> 00:08:23,472
You're a very fortunate girl.
That is an important job.
82
00:08:32,750 --> 00:08:36,739
- Mold Scraper.
- We got a Mold Scraper. Great.
83
00:08:46,683 --> 00:08:50,308
Messenger.
84
00:08:55,716 --> 00:08:58,443
- I picked a dull job,
but compared to yours--
- Lina.
85
00:08:58,516 --> 00:09:00,141
- mine's a shining light bulb.
- Lina.
86
00:09:00,216 --> 00:09:02,114
- Scream if you need me.
- Trade with me.
87
00:09:02,182 --> 00:09:04,977
- What?
- Swap jobs. Please. You have to.
88
00:09:05,049 --> 00:09:07,514
You want to work in the Pipeworks?
89
00:09:07,582 --> 00:09:11,275
I want to be Electrician's Helper and work
in the Generator, but Joss won't swap.
90
00:09:11,348 --> 00:09:13,211
I would rather die
than be a Messenger.
91
00:09:13,281 --> 00:09:15,645
- I don't want to waste my time
while the whole city crumble--
- Yes.
92
00:09:15,715 --> 00:09:19,374
- What?
- Yes.
93
00:09:26,215 --> 00:09:28,272
- Thank you, Doon!
- Thanks!
94
00:09:35,681 --> 00:09:38,840
The light from the lamp is not all
95
00:09:38,913 --> 00:09:42,845
There is a brighter light
- Mrs. Murdo!
96
00:09:42,913 --> 00:09:45,970
- How was your Assignment Day?
- I'm a Messenger!
97
00:09:46,047 --> 00:09:49,706
That's wonderful, Lina!
Congratulations!
98
00:09:51,446 --> 00:09:53,275
Granny!
99
00:09:54,246 --> 00:09:56,644
Granny! Where are you?
100
00:09:57,713 --> 00:10:00,611
I'm a Messenger.
101
00:10:00,679 --> 00:10:04,634
You shouldn't make things up.
You-You're not a Messenger, Lina.
102
00:10:04,712 --> 00:10:06,769
But today was Assignment Day,
remember?
103
00:10:06,846 --> 00:10:09,835
- Oh.
104
00:10:09,912 --> 00:10:13,003
- Where's Poppy?
- Poppy?
105
00:10:13,078 --> 00:10:17,670
- Poppy?
- She was helping me look for something.
106
00:10:17,745 --> 00:10:19,937
I-- Here's Poppy.
107
00:10:23,578 --> 00:10:25,510
Poppy.
108
00:10:26,511 --> 00:10:28,943
Poppy.
109
00:10:29,011 --> 00:10:32,034
Poppy, take that out of your mouth.
110
00:10:33,511 --> 00:10:36,033
Here.
111
00:10:36,111 --> 00:10:38,600
- It's for you.
- Thank you.
112
00:10:48,077 --> 00:10:51,099
- I made it.
- Yeah, I can tell.
113
00:10:53,176 --> 00:10:57,165
- Uh, what's it for?
- It's for your graduation.
114
00:10:57,243 --> 00:11:00,936
I mean, what does it do?
115
00:11:01,009 --> 00:11:02,975
You'll figure it out.
116
00:11:07,043 --> 00:11:10,805
There's more to a bottle cap than
keeping liquid from leaking out of glass.
117
00:11:10,876 --> 00:11:15,535
- The main thing is, pay attention.
118
00:11:15,609 --> 00:11:19,200
Pay close attention to everything--
everything you see.
119
00:11:19,275 --> 00:11:22,002
Notice what no one else notices...
120
00:11:22,075 --> 00:11:25,098
and you'll know
what no one else knows.
121
00:11:25,175 --> 00:11:28,937
What you get is what you get.
122
00:11:30,775 --> 00:11:32,536
What you do with what you get--
123
00:11:32,608 --> 00:11:35,369
That's more the point.
124
00:11:35,441 --> 00:11:38,339
Wouldn't you say?
125
00:11:38,408 --> 00:11:40,771
Really useful, Dad.
126
00:11:43,674 --> 00:11:45,936
Don't you want to eat?
127
00:11:46,007 --> 00:11:48,268
I'm not hungry.
128
00:11:50,240 --> 00:11:53,138
I mean, we'll have to replace those.
129
00:12:07,406 --> 00:12:09,531
- Hey.
130
00:12:11,673 --> 00:12:13,536
Shh, shh, shh, shh. Hey, it's okay.
131
00:12:13,606 --> 00:12:15,538
You hurt your wing.
132
00:12:18,473 --> 00:12:20,496
Hmm.
133
00:12:29,672 --> 00:12:32,832
- Good night, Lina.
- Good night, Poppy.
134
00:12:34,271 --> 00:12:37,362
I'll play you the voices
while you fall asleep, okay?
135
00:12:45,238 --> 00:12:48,465
- Yoo-hoo.
136
00:12:48,537 --> 00:12:50,503
Yoo-hoo.
137
00:12:52,437 --> 00:12:54,994
Anybody home?
138
00:12:55,070 --> 00:12:57,298
Don't hold dinner for me, darling.
139
00:12:57,370 --> 00:13:00,131
I'll be there before lights out.
140
00:13:00,204 --> 00:13:03,931
Mrs. Mayfleet, your shoes are ready.
141
00:13:04,003 --> 00:13:08,594
Hi, Raine. It's Clary.
142
00:13:08,670 --> 00:13:12,534
The sprinkler system's down
again in number two.
143
00:13:12,603 --> 00:13:17,001
Raine, it's me, Barrow.
144
00:13:17,069 --> 00:13:19,297
I've been thinking about it.
145
00:13:19,369 --> 00:13:21,527
I watch my boy and...
146
00:13:22,602 --> 00:13:26,000
I've come around.
I've changed my mind.
147
00:13:26,069 --> 00:13:28,092
I'm in.
148
00:13:30,669 --> 00:13:32,464
Where do you go?
149
00:14:21,933 --> 00:14:23,865
Lina Mayfleet, reporting for duty!
150
00:14:27,599 --> 00:14:30,156
You're early, Mayfleet.
151
00:14:31,165 --> 00:14:33,154
At ease. At ease.
152
00:14:57,831 --> 00:14:59,797
- 8:00!
153
00:14:59,864 --> 00:15:02,762
Stations, everybody!
154
00:15:18,896 --> 00:15:21,760
- It's beautiful.
- Wear it proudly.
155
00:15:21,830 --> 00:15:25,592
Take care of it.
Always keep it in good repair.
156
00:15:25,663 --> 00:15:27,652
I will.
157
00:15:29,229 --> 00:15:31,354
Your station is Garn Square.
158
00:15:31,429 --> 00:15:34,122
Stop!
159
00:15:34,196 --> 00:15:37,923
I need to tell you the rules.
160
00:15:37,995 --> 00:15:39,984
One: When a customer--
161
00:15:40,062 --> 00:15:42,459
Gives you a message, repeat it back
to make sure you've got it right.
162
00:15:42,528 --> 00:15:45,426
Two: Always wear the red cape
so people can identify you.
163
00:15:45,495 --> 00:15:48,018
Three: Our customers pay
20 coins for every message...
164
00:15:48,095 --> 00:15:50,891
no matter how far we have
to carry it, so go fast.
165
00:15:50,961 --> 00:15:52,927
I love going fast.
166
00:15:52,994 --> 00:15:55,517
Very good. I'm impressed.
167
00:15:55,595 --> 00:15:57,527
Now go!
168
00:16:02,195 --> 00:16:05,319
Sit. Sit.
169
00:16:05,394 --> 00:16:09,326
These overalls will go
over your clothes.
170
00:16:09,394 --> 00:16:12,360
That belt will have
all the tools you'll need.
171
00:16:12,427 --> 00:16:15,291
And I think there's enough traction
left in these boots.
172
00:16:16,360 --> 00:16:18,985
You need traction to work the pipes.
173
00:16:19,060 --> 00:16:21,253
- Thank you.
- Now, this locker is yours.
174
00:16:21,327 --> 00:16:24,815
You can put in your shoes
and whatnots.
175
00:16:24,893 --> 00:16:27,324
- All right?
- Okay.
176
00:16:27,393 --> 00:16:30,416
All right. Try this.
177
00:16:32,992 --> 00:16:35,753
You've got a big head.
178
00:16:36,759 --> 00:16:38,622
Try this one.
179
00:16:38,692 --> 00:16:40,624
Oh, that fits.
180
00:16:41,692 --> 00:16:44,283
All right, now.
Cut your name in there.
181
00:16:44,358 --> 00:16:46,517
- Why?
- Why?
182
00:16:46,592 --> 00:16:49,251
In case something happens to ya.
183
00:16:49,325 --> 00:16:53,257
The guy who wore this helmet
before you drowned.
184
00:16:53,325 --> 00:16:57,348
If he hadn't cut his name in there,
we wouldn't have known who he was.
185
00:16:58,425 --> 00:17:00,447
Here. Use this.
186
00:17:06,825 --> 00:17:09,757
I think I can figure out what's wrong
with the Generator.
187
00:17:10,825 --> 00:17:13,689
When can I see it? Hmm?
188
00:17:14,757 --> 00:17:18,383
- Done.
189
00:17:18,458 --> 00:17:20,787
Sul?
190
00:17:32,756 --> 00:17:35,154
Twenty coins, please.
191
00:17:45,056 --> 00:17:47,317
Hey, slow down.
192
00:17:54,322 --> 00:17:56,117
Clary!
193
00:17:58,022 --> 00:18:00,318
Clary.! It's me.
194
00:18:00,388 --> 00:18:02,581
Look at you.
195
00:18:02,655 --> 00:18:04,746
- Roner told me.
- You're my first message.
196
00:18:04,822 --> 00:18:06,947
That's great. I'm ready.
197
00:18:07,021 --> 00:18:08,919
From Arbin Swinn,
the vegetable vendor.
198
00:18:08,987 --> 00:18:11,146
Let me have it.
199
00:18:13,887 --> 00:18:17,683
''If this is a potato,
then I'm 1 6 and sexy.''
200
00:18:23,054 --> 00:18:24,986
Help.!
201
00:18:42,686 --> 00:18:44,618
Stay back.
202
00:18:44,686 --> 00:18:47,174
He could be contaminated.
He's been in the Unknown Region.
203
00:18:47,252 --> 00:18:49,184
Don't go near 'im.
204
00:18:49,252 --> 00:18:53,116
I couldn't see it, but I ran right into it.
I swear. It was as big as a house.
205
00:18:53,186 --> 00:18:56,448
I was just trying to get out
along the river.
206
00:18:56,518 --> 00:18:59,484
- It was so dark. I grabbed onto it.
207
00:18:59,552 --> 00:19:02,018
- I had to, before it grabbed me!
- Don't touch him.!
208
00:19:02,086 --> 00:19:06,108
- Stand back! Back!
209
00:19:06,185 --> 00:19:08,583
I had to! No! Ow!
210
00:19:08,652 --> 00:19:13,482
I knew it was dark,
but I had no idea how dark.
211
00:19:13,552 --> 00:19:16,915
I couldn't see anything.
212
00:19:19,350 --> 00:19:21,612
- Why would he risk being thrown in jail--
213
00:19:21,684 --> 00:19:24,946
when everyone knows
it's against the law to go out there?
214
00:19:25,018 --> 00:19:30,143
- Come on, move.!
- There's far too much to do here
to worry about out there.
215
00:19:32,217 --> 00:19:35,649
Your father would have known
how to fix these potatoes.
216
00:19:38,750 --> 00:19:41,114
Don't dig too deep, Lina.
217
00:19:55,016 --> 00:19:58,971
- The whole thing is rusted.
- Yep.
218
00:19:59,049 --> 00:20:01,072
- You know, it ought to be replaced, Sul.
- Yep.
219
00:20:01,149 --> 00:20:05,342
- So where do you store new pipe?
- New pipe?
220
00:20:06,415 --> 00:20:09,142
We haven't had new pipe...
221
00:20:09,215 --> 00:20:11,647
since my second decade here.
222
00:20:11,714 --> 00:20:13,646
Yeah.
223
00:20:13,714 --> 00:20:16,306
We've been patchin' so long,
we have more patches than pipe.
224
00:20:16,382 --> 00:20:18,314
Here, hold that.
225
00:20:18,381 --> 00:20:20,472
Attaboy. That's good.
226
00:20:20,548 --> 00:20:23,776
Round and round we go. There.
227
00:20:23,848 --> 00:20:25,780
All right, we'll check it.
228
00:20:26,881 --> 00:20:29,244
Squeeze it.
229
00:20:32,847 --> 00:20:34,779
Is it holdin'?
230
00:20:34,847 --> 00:20:37,313
Uh, so far.
231
00:20:37,381 --> 00:20:41,836
So far? So far is so good.
232
00:20:41,914 --> 00:20:43,846
Oh.
233
00:20:46,346 --> 00:20:48,369
- W-What's gonna happen?
- Same as always.
234
00:20:48,447 --> 00:20:50,242
- What's that?
- We'll cope.
235
00:20:50,313 --> 00:20:52,108
But what about the blackouts?
They're getting worse.
236
00:20:52,180 --> 00:20:54,078
- They're-They're-They're--
- Slow down, kid.
237
00:20:54,146 --> 00:20:56,771
You have to learn
to take things as they come.
238
00:21:01,879 --> 00:21:05,003
Well, what's th--
What's this tunnel called?
239
00:21:05,079 --> 00:21:08,534
It's Tunnel 25. And this is 26.
240
00:21:08,612 --> 00:21:10,702
How do you know?
241
00:21:15,279 --> 00:21:17,336
Come on.
242
00:21:20,012 --> 00:21:21,944
- What's that for?
- Pressure.
243
00:21:23,012 --> 00:21:25,477
- Waterwheel.
244
00:21:25,545 --> 00:21:27,534
And this?
245
00:21:27,611 --> 00:21:30,304
Don't know. It's not my job.
246
00:21:30,378 --> 00:21:33,901
But you've worked here forever.
How could you not know?
247
00:21:33,977 --> 00:21:36,499
Mindin' my own business keeps me--
248
00:21:36,577 --> 00:21:39,009
keeps me busy enough.
249
00:21:39,078 --> 00:21:43,339
- Uh, can we go into the Generator?
250
00:22:25,575 --> 00:22:29,063
There's gotta be another way
into the Generator.
251
00:23:05,673 --> 00:23:08,605
Huh. This tunnel's been erased.
252
00:24:49,401 --> 00:24:52,265
Hey! What are you doing here?
253
00:24:52,334 --> 00:24:55,390
- You don't work in the storeroom.
- You're-You're Looper.
254
00:24:55,467 --> 00:24:58,900
- Uh, your brother was in my class.
- Oh.
255
00:24:58,967 --> 00:25:02,057
Thanks for the enlightening information.
Is that why you're here?
256
00:25:02,133 --> 00:25:04,065
- No. I'm training in the Pipeworks.
- Huh?
257
00:25:04,133 --> 00:25:05,792
- I'm-I'm training in the Pipeworks. I saw this--
- Huh?
258
00:25:05,866 --> 00:25:08,332
This rope. I-I-I got lost. I'm sorry.
259
00:25:08,400 --> 00:25:11,457
- Yeah, well, get lost again!
- Oh!
260
00:25:11,533 --> 00:25:14,125
You okay?
261
00:25:14,200 --> 00:25:16,132
- Huh.
262
00:25:47,365 --> 00:25:49,660
I'm over here.!
263
00:25:57,864 --> 00:26:00,261
Lights, come on.
264
00:26:00,330 --> 00:26:03,160
- Help me.!
- Please.
265
00:26:03,230 --> 00:26:05,458
Please come on.
266
00:26:05,531 --> 00:26:07,394
Lina? Lina?
267
00:26:07,464 --> 00:26:09,396
- Doon?
- Lina, keep talking.
268
00:26:09,464 --> 00:26:11,396
Doon, where are you?
269
00:26:11,463 --> 00:26:13,827
Where are you? Hey, you okay?
270
00:26:13,897 --> 00:26:15,829
- Yeah.
- Keep talking. Are you okay?
271
00:26:15,897 --> 00:26:17,920
Yeah, I'm okay.
272
00:26:18,997 --> 00:26:21,087
Something's not right.
273
00:26:21,163 --> 00:26:24,186
- They never last this long.
274
00:26:25,862 --> 00:26:29,124
- What's that sound?
- It's the Generator.
275
00:26:29,196 --> 00:26:31,923
- But they can fix it, right?
- Maybe for now.
276
00:26:31,996 --> 00:26:34,791
But we're--
We're running out of time.
277
00:26:34,862 --> 00:26:37,453
We have to do something.
278
00:26:37,529 --> 00:26:39,620
There was a man this morning.
279
00:26:39,695 --> 00:26:42,990
He came back from the Unknown Regions.
He said he heard water.
280
00:26:43,062 --> 00:26:45,755
Did you ever think
there might be a way out?
281
00:26:47,062 --> 00:26:48,994
- A way out of Ember?
282
00:26:51,828 --> 00:26:54,658
All Pipeworkers.
283
00:26:54,728 --> 00:26:56,785
All Pipeworkers,
Electricians and Engineers--
284
00:26:56,861 --> 00:26:59,088
- Look, I need to get down the Pipeworks.
- report immediately.
285
00:26:59,161 --> 00:27:01,389
- You stay safe, Lina, okay?
- Doon.
286
00:27:01,461 --> 00:27:03,723
- Attention, all Pipeworkers.
- Doon!
287
00:27:03,795 --> 00:27:06,317
- Wait!
- All Pipeworkers, Electricians,
Engineers, report immediately.
288
00:27:06,394 --> 00:27:08,326
Where'd you get that?
289
00:27:08,394 --> 00:27:12,087
- I-I think it came from some kind of animal.
- No, where did you get it?
290
00:27:12,161 --> 00:27:14,558
A man came back with it
from the Unknown Regions.
291
00:27:14,627 --> 00:27:16,616
It's from a beetle.
292
00:27:16,693 --> 00:27:18,784
- Messenger.!
- It's beautiful.
293
00:27:18,860 --> 00:27:21,417
- Can I keep it?
- I have a message.
294
00:27:21,493 --> 00:27:24,788
Miss Sample, I need to get home
and check on my granny first.
295
00:27:24,859 --> 00:27:28,053
Pass the message as you go.
Tell everybody.
296
00:27:34,292 --> 00:27:36,383
Seven minutes!
297
00:27:36,459 --> 00:27:39,391
The power failure lasted seven minutes!
298
00:27:39,459 --> 00:27:41,357
Twice as long as we've ever had!
299
00:27:41,426 --> 00:27:43,358
♪ It was so strong ♪
300
00:27:43,426 --> 00:27:47,790
♪ But we live by the joy of our song ♪
301
00:27:47,858 --> 00:27:49,949
♪ The city shines--♪♪
302
00:27:51,858 --> 00:27:53,847
Granny!
303
00:28:28,556 --> 00:28:30,545
No time! You better move!
304
00:28:31,689 --> 00:28:34,246
It's out of control!
305
00:28:34,322 --> 00:28:36,754
- It's here somewhere.
- What's here?
306
00:28:36,823 --> 00:28:41,982
Somewhere. Something.
It's very, very important.
307
00:28:42,056 --> 00:28:44,817
My great granddaddy--
He told me this.
308
00:28:44,889 --> 00:28:47,787
Wait here.
309
00:28:47,855 --> 00:28:51,446
- Poppy, no. Give me that.
310
00:28:51,522 --> 00:28:53,454
Spit it out.
311
00:28:54,355 --> 00:28:56,617
- Poppy, come on.
312
00:28:56,688 --> 00:28:59,620
Pop-- Mmm! Fine.
313
00:28:59,688 --> 00:29:02,449
You're ruining the couch, Granny.
314
00:29:04,754 --> 00:29:08,278
You-You found it.
315
00:29:09,854 --> 00:29:12,319
- This is what you're looking for?
- Uh-huh.
316
00:29:12,387 --> 00:29:14,319
Are you sure?
317
00:29:16,687 --> 00:29:18,243
- What's so special about it?
318
00:29:21,120 --> 00:29:24,609
I don't-- I forget. I don't remember.
319
00:29:28,287 --> 00:29:31,117
I don't remember.
320
00:29:32,720 --> 00:29:34,652
Okay, Granny.
I've gotta get back to work.
321
00:29:34,720 --> 00:29:36,709
Okay.
322
00:29:37,787 --> 00:29:41,116
- See ya, Pop.
323
00:29:51,053 --> 00:29:52,985
Joss?
324
00:29:53,053 --> 00:29:54,848
- Joss.
- Don't bother asking.
325
00:29:54,919 --> 00:29:57,077
The Generator's broken.
It's hopeless.
326
00:29:57,152 --> 00:29:59,380
Next load.!
327
00:29:59,452 --> 00:30:02,577
I have a message for Seely Schnap.
328
00:30:02,652 --> 00:30:05,140
I'm Seely Schnap. What is it?
329
00:30:05,218 --> 00:30:07,706
- Munn Millders sent me.
- He did?
330
00:30:07,785 --> 00:30:10,376
He wants me to tell you that he
can't come over for lunch today.
331
00:30:10,451 --> 00:30:11,781
Oh.
332
00:30:11,851 --> 00:30:13,942
He said that your house
is too far away from his...
333
00:30:14,018 --> 00:30:15,984
and he's afraid of the blackouts.
334
00:30:25,284 --> 00:30:27,250
I have a message...
335
00:30:27,317 --> 00:30:29,646
for the mayor.
336
00:30:31,950 --> 00:30:33,848
''Your ship is in.''
337
00:30:49,616 --> 00:30:52,480
Good day, Messenger.
338
00:30:52,549 --> 00:30:55,572
What brings you to the Gathering Hall?
339
00:30:56,649 --> 00:30:58,774
I have a message for the mayor.
340
00:30:58,849 --> 00:31:00,474
Very good.
341
00:31:03,848 --> 00:31:06,541
Right this way, if you please.
342
00:31:10,848 --> 00:31:13,973
These pictures
are of all the mayors of Ember.
343
00:31:15,381 --> 00:31:17,313
I'm related to him.
344
00:31:17,381 --> 00:31:20,040
He was my great-great--
345
00:31:20,114 --> 00:31:23,478
I don't know how many ''greats''--
grandfather.
346
00:31:23,548 --> 00:31:27,412
''Podd Morethwart,
Seventh Mayor of Ember.''
347
00:31:28,480 --> 00:31:30,969
We still live in the same place he did.
348
00:31:32,048 --> 00:31:34,037
Mmm.
349
00:31:47,846 --> 00:31:49,778
Come in.
350
00:31:59,312 --> 00:32:01,800
I recognize you
from Assignment Day, don't I?
351
00:32:01,879 --> 00:32:05,606
She's a direct descendant
of our seventh mayor.
352
00:32:05,678 --> 00:32:08,872
Are you? How nice. Name?
353
00:32:08,945 --> 00:32:12,809
- Lina Mayfleet.
- ''Mayfleet''?
354
00:32:12,879 --> 00:32:17,311
That is a name for a Messenger.
355
00:32:19,944 --> 00:32:22,910
May your feet be fleet.
356
00:32:29,211 --> 00:32:31,938
Apparently,
you were born for the job.
357
00:32:32,011 --> 00:32:34,034
What is your message for me,
Lina Mayfleet?
358
00:32:34,110 --> 00:32:36,474
It's from Looper, sir.
359
00:32:36,544 --> 00:32:39,066
Oh.
360
00:32:48,877 --> 00:32:51,105
''Your ship is in.''
361
00:32:53,710 --> 00:32:55,642
Excellent.
362
00:33:01,176 --> 00:33:04,142
What are those boxes
in the portraits, sir?
363
00:33:04,209 --> 00:33:07,107
- Is that part of the message?
364
00:33:07,176 --> 00:33:09,767
No, I was just curious.
365
00:33:09,842 --> 00:33:12,399
Thank you.
366
00:33:16,809 --> 00:33:20,332
- Attention.
Sewage spill in Apartment Block 14.
367
00:33:20,409 --> 00:33:22,738
Plumbers and Bucketmen, be advised.
368
00:33:22,808 --> 00:33:26,763
I'm just looking after myself. You've heard
the rumors. You know what they're saying.
369
00:33:26,841 --> 00:33:29,534
- It's going black for good.
- What's going black for good?
370
00:33:29,608 --> 00:33:31,801
Clean your ears, Little Miss Nosy.
371
00:33:31,875 --> 00:33:33,807
I said ''back.''
372
00:33:33,875 --> 00:33:35,807
Going back for good.
373
00:33:38,174 --> 00:33:40,106
Did you deliver the message?
374
00:33:42,441 --> 00:33:44,531
Ember's been here a long time.
375
00:33:45,607 --> 00:33:47,800
Blackouts or no blackouts...
376
00:33:47,874 --> 00:33:49,806
the Generator hasn't failed us yet.
377
00:33:49,874 --> 00:33:52,033
The Generator won't last.
378
00:33:52,107 --> 00:33:54,072
It's falling apart.
379
00:33:54,140 --> 00:33:56,299
And no one knows
what they're doing down there.
380
00:33:56,373 --> 00:33:58,861
Something's really wrong.
381
00:33:58,939 --> 00:34:00,928
What can you do about it?
382
00:34:01,006 --> 00:34:02,938
Hmm?
383
00:34:04,273 --> 00:34:07,171
What can you do about it?
384
00:34:18,506 --> 00:34:21,563
How do you explain
that this used to be so small?
385
00:34:26,039 --> 00:34:28,470
You're gonna
give yourself a headache.
386
00:34:58,437 --> 00:35:00,300
''Ember.''
387
00:35:02,170 --> 00:35:03,897
''Time.''
388
00:35:06,669 --> 00:35:09,362
''Support life.''
389
00:35:15,036 --> 00:35:17,059
''One: Proceed.''
390
00:35:17,136 --> 00:35:19,863
''Two: R-Release.''
391
00:35:42,001 --> 00:35:44,058
- It's so shiny.
392
00:35:44,135 --> 00:35:47,760
- What do you think it is?
393
00:35:47,834 --> 00:35:50,027
I need 20 packages of light bulbs.
394
00:35:50,101 --> 00:35:52,965
My shop's outta peas.
I need 15 airtights.
395
00:35:53,034 --> 00:35:55,932
Well, ya can't have 1 5.
You can only have three.
396
00:35:56,000 --> 00:35:59,262
Don't give me that. Just yesterday I saw
plenty airtights in Pott Street Market.
397
00:35:59,334 --> 00:36:01,731
Well, that's why there aren't
so many today, isn't it?
398
00:36:01,800 --> 00:36:04,857
- Don't be smart with me.
- What do you want me to do?
Make peas out of thin air?
399
00:36:04,933 --> 00:36:07,195
- Next!
- I need help right now, please!
400
00:36:15,600 --> 00:36:18,793
- Did-Did we find it?
- Lie back, Roo.
401
00:36:18,866 --> 00:36:20,923
- Did we--
- You need to stay in bed today.
402
00:36:20,999 --> 00:36:23,624
We found it, Granny.
403
00:36:23,699 --> 00:36:25,631
Found it.
404
00:36:26,966 --> 00:36:29,057
Granny, what is it?
405
00:36:29,133 --> 00:36:31,064
Can you tell me?
406
00:36:31,132 --> 00:36:33,598
- Don't ask her to talk now.
- Found it.
407
00:36:33,665 --> 00:36:36,028
What's best for you is to sleep.
408
00:36:36,098 --> 00:36:40,053
Isn't there any medicine you can give her?
409
00:36:40,132 --> 00:36:42,462
I'm low on medicine. I'm sorry.
410
00:36:44,032 --> 00:36:46,930
Give her as much water
as she'll drink, eh?
411
00:36:48,865 --> 00:36:51,194
Can you look at Poppy too?
412
00:36:51,264 --> 00:36:53,196
Hang onto her.
413
00:36:56,964 --> 00:36:58,555
I'm just gonna look in your mouth.
414
00:36:58,631 --> 00:37:01,119
- Don't bite.
415
00:37:02,197 --> 00:37:05,720
Well, what was that doing there?
416
00:37:18,996 --> 00:37:22,429
Poppy. Poppy, stop.
417
00:37:24,863 --> 00:37:28,192
Poppy, stand still. Don't move.
418
00:37:30,996 --> 00:37:33,655
Okay. Okay, I've got you.
419
00:37:37,662 --> 00:37:40,287
Granny, we're coming.
420
00:37:42,661 --> 00:37:44,593
Granny?
421
00:38:03,328 --> 00:38:07,282
You and Poppy have to share,
but I think the bed's big enough.
422
00:38:09,360 --> 00:38:12,815
Poppy, let's make some dinner
and let your sister get settled.
423
00:38:22,659 --> 00:38:25,591
- Do you know your part?
424
00:38:28,093 --> 00:38:30,025
Um--
425
00:38:30,092 --> 00:38:33,115
I-I think I remember it pretty well
from last year.
426
00:38:33,192 --> 00:38:37,284
Oh, the Great Day of Singing
is so important.
427
00:38:37,359 --> 00:38:40,847
Oh, it lifts all of our hearts.
How lucky we are.
428
00:38:42,525 --> 00:38:45,389
I don't feel very lucky lately.
429
00:38:45,458 --> 00:38:49,584
- There's nothing to worry about.
- The blackouts worry everybody.
430
00:38:49,658 --> 00:38:52,385
Help is coming.
431
00:38:52,458 --> 00:38:54,390
- Help?
- Mm-hmm.
432
00:38:54,458 --> 00:38:56,583
Who built our city, dear?
433
00:38:56,658 --> 00:38:59,453
- The... Builders?
- That's right.
434
00:38:59,525 --> 00:39:03,184
And the Builders will come again
and show us the way.
435
00:39:14,357 --> 00:39:17,914
Whatever it is, Granny,
I'll figure it out.
436
00:39:19,590 --> 00:39:21,522
I promise.
437
00:39:39,189 --> 00:39:42,518
- It says ''Pipeworks. ''
- That's why I brought it to you.
438
00:39:42,589 --> 00:39:44,953
This printing--
439
00:39:45,023 --> 00:39:47,511
You know what it reminds me of?
440
00:39:47,589 --> 00:39:49,919
Come on.
I gotta show you something.
441
00:39:55,688 --> 00:39:57,745
What are we doing here?
442
00:39:57,821 --> 00:40:00,753
The Builders left us this book.
We learned about it in History.
443
00:40:12,854 --> 00:40:14,843
Go on. Open it up.
444
00:40:16,588 --> 00:40:19,247
N-No one but the mayor's supposed to.
445
00:40:31,186 --> 00:40:33,243
The Builders wrote these instructions.
446
00:40:33,320 --> 00:40:35,548
It's exactly the same.
447
00:41:05,651 --> 00:41:07,617
Come on.
448
00:41:07,685 --> 00:41:10,082
There's something I have to show you.
449
00:41:11,651 --> 00:41:14,775
- Wow.
- What do you think?
450
00:41:14,851 --> 00:41:17,976
- I think it's instructions.
- Yeah?
451
00:41:18,051 --> 00:41:21,211
What I don't understand is,
why would they have it in a circle?
452
00:41:21,284 --> 00:41:23,272
- I mean, I know it must be important.
- Add a ''T.''
453
00:41:23,350 --> 00:41:25,282
- What?
- Add a ''T.''
454
00:41:25,350 --> 00:41:28,111
E-X-I-T. Exit.
455
00:41:28,183 --> 00:41:30,615
What if there's an exit from Ember?
456
00:41:37,816 --> 00:41:40,714
I don't think
we're supposed to be down here.
457
00:41:40,783 --> 00:41:43,977
This tunnel was erased from Sul's map.
458
00:41:44,050 --> 00:41:46,106
It dead-ends in a locked room.
459
00:41:49,082 --> 00:41:51,207
This could be it.
460
00:42:01,182 --> 00:42:04,375
- That was just the last time.
- Come on.
461
00:42:04,448 --> 00:42:06,414
- The time before that I--
- Shh.
462
00:42:07,648 --> 00:42:10,079
You're gonna get us caught.
463
00:42:10,148 --> 00:42:12,080
Come on.
464
00:42:27,848 --> 00:42:30,678
What was that?
465
00:42:31,813 --> 00:42:33,779
I have no idea.
466
00:43:17,412 --> 00:43:19,173
Run.
467
00:43:22,078 --> 00:43:23,941
Lina! Up here!
468
00:43:24,012 --> 00:43:27,842
Go, go, go, go, go.! Quickly, quickly.!
469
00:43:30,944 --> 00:43:33,069
Hurry! Get the box!
470
00:43:35,444 --> 00:43:38,035
- Run!
471
00:44:20,075 --> 00:44:22,438
- Hey!
472
00:44:22,508 --> 00:44:24,940
Over here.!
473
00:44:33,674 --> 00:44:36,402
Lina! Lina! He's stuck! Jump!
474
00:44:46,440 --> 00:44:48,702
Thanks for another great idea.
475
00:44:48,774 --> 00:44:51,001
Moles need to eat all the time
just to stay alive.
476
00:44:51,073 --> 00:44:53,369
Probably just as hungry as we are.
477
00:44:59,806 --> 00:45:02,601
Did you see those storerooms?
They're completely empty.
478
00:45:02,673 --> 00:45:04,662
We're gonna run out of food.
479
00:45:08,339 --> 00:45:11,533
It doesn't matter anyway.
The Generator won't last.
480
00:45:11,606 --> 00:45:14,470
And pretty soon
it'll be black for good.
481
00:45:18,739 --> 00:45:23,001
''Mayfleet.'' That's my name.
482
00:45:23,072 --> 00:45:25,401
The man who wore that helmet
before me drowned.
483
00:45:28,772 --> 00:45:31,602
Drowned?
484
00:45:33,171 --> 00:45:35,194
He worked here.
485
00:45:35,271 --> 00:45:38,430
There's no water
but the irrigation pipes.
486
00:45:39,838 --> 00:45:41,827
How could he have drowned?
487
00:45:42,904 --> 00:45:45,461
I miss him so much.
488
00:45:47,637 --> 00:45:50,660
Mom too.
489
00:45:50,737 --> 00:45:53,931
How am I ever gonna figure out
what this is all about?
490
00:45:54,004 --> 00:45:56,232
It's all these zeros.
491
00:45:56,304 --> 00:45:58,735
That's what scares me the most.
492
00:45:59,803 --> 00:46:02,065
What would count down to nothing?
493
00:46:04,837 --> 00:46:07,359
- It sounds like doomsday.
- Oh, shh.
494
00:46:07,436 --> 00:46:09,527
Please, honey.
495
00:46:09,603 --> 00:46:12,625
Don't do anything foolish.
496
00:46:12,702 --> 00:46:14,691
I couldn't bear to lose you too.
497
00:46:14,769 --> 00:46:16,894
How did he die, Clary?
498
00:46:16,969 --> 00:46:18,901
Oh.
499
00:46:19,969 --> 00:46:21,901
Did he really drown?
500
00:46:35,835 --> 00:46:39,426
Your father thought
it was doomsday too.
501
00:46:39,501 --> 00:46:42,490
He believed there was a way
to get out of Ember.
502
00:46:42,568 --> 00:46:45,363
I couldn't dissuade him.
503
00:46:45,434 --> 00:46:49,798
I said it was our duty to stay here
and fix our problems...
504
00:46:49,867 --> 00:46:52,493
that it's illegal to venture out
into the Unknown.
505
00:46:52,567 --> 00:46:54,261
Why is it illegal?
506
00:47:00,034 --> 00:47:04,227
Your father said,
''The river runs in one direction...
507
00:47:04,300 --> 00:47:09,392
so it must come from someplace
and go to someplace. ''
508
00:47:09,467 --> 00:47:13,990
But he must've hit it too early or something.
I-I don't know.
509
00:47:14,066 --> 00:47:17,429
The tunnel flooded, and--
510
00:47:17,499 --> 00:47:21,192
And my dad died.
511
00:47:24,965 --> 00:47:27,557
He was by himself?
512
00:47:27,632 --> 00:47:31,257
Everyone else got out
before it collapsed.
513
00:47:37,232 --> 00:47:41,527
I was-- I was considering
taking the box to the mayor.
514
00:47:41,598 --> 00:47:43,995
Yes.! Do that.
515
00:47:44,064 --> 00:47:46,428
Do that instead, please.
516
00:47:46,498 --> 00:47:49,157
Let him handle the situation.
517
00:47:54,264 --> 00:47:56,559
These are trying and troubled times.
518
00:47:56,630 --> 00:48:00,392
Our problems are grave.
519
00:48:02,230 --> 00:48:04,219
We need answers.
520
00:48:04,297 --> 00:48:06,559
But beyond answers--
521
00:48:06,630 --> 00:48:10,528
more important than answers--
522
00:48:10,597 --> 00:48:12,994
we need solutions.
523
00:48:13,063 --> 00:48:14,995
- Mm-hmm.
- Yeah.
524
00:48:15,063 --> 00:48:18,426
- And in order to find those solutions...
525
00:48:20,329 --> 00:48:25,159
I propose we launch
a thorough investigation.
526
00:48:25,229 --> 00:48:27,320
Yes. Yes.
527
00:48:27,396 --> 00:48:31,226
I hereby declare
the creation of a task force...
528
00:48:31,296 --> 00:48:33,285
to investigate the blackouts.
529
00:48:38,261 --> 00:48:41,023
Do I have volunteers?
530
00:48:44,795 --> 00:48:49,783
Today we, the people...
531
00:48:49,861 --> 00:48:52,554
stand united against the darkness.
532
00:49:04,627 --> 00:49:06,422
- My turn!
533
00:49:06,494 --> 00:49:08,982
Lizzie.
534
00:49:09,060 --> 00:49:10,821
Lizzie!
535
00:49:14,760 --> 00:49:17,749
Hands off! Give me that.!
536
00:49:17,827 --> 00:49:20,020
- Peaches!
- All right! Go away!
537
00:49:20,093 --> 00:49:22,753
Back off!.
538
00:49:22,827 --> 00:49:25,258
What's ''applesauce''?
539
00:49:25,326 --> 00:49:27,383
Hey, give me some.!
540
00:49:28,659 --> 00:49:32,422
- Pineapple?
- Give me that!
- Come on!
541
00:49:32,492 --> 00:49:36,356
No one's had pineapple since my grandmother
was a little girl. Where'd you get this?
542
00:49:36,425 --> 00:49:38,482
Give me that!
543
00:49:38,559 --> 00:49:41,024
Lizzie! Where'd you get that food?
544
00:49:43,225 --> 00:49:45,191
All right.
545
00:49:46,292 --> 00:49:49,087
I got it from my boyfriend.
546
00:49:49,158 --> 00:49:50,885
You don't have a boyfriend.
547
00:49:50,958 --> 00:49:54,152
It's not official, but there's this guy
who really likes me.
548
00:49:54,225 --> 00:49:57,987
He explores the storerooms,
especially the ones on the edges.
549
00:49:58,058 --> 00:50:00,888
They're marked empty in the ledger,
but they're not all empty.
550
00:50:00,958 --> 00:50:03,617
I'll give you a bite
if you promise not to tell.
551
00:50:06,524 --> 00:50:09,717
- It's wrong, Lizzie.
- Well, he says it's all gonna be gone soon anyway.
552
00:50:09,790 --> 00:50:12,154
Why not live as well
as we can right now?
553
00:50:12,224 --> 00:50:14,213
There he is.
554
00:50:25,756 --> 00:50:27,813
- Doon!
555
00:50:27,889 --> 00:50:29,878
- Have you--
556
00:50:33,056 --> 00:50:34,988
Doon.!
557
00:50:39,956 --> 00:50:41,888
I need to tell you something.
558
00:50:41,955 --> 00:50:44,887
It was Looper we saw
near that 35 1 door.
559
00:50:44,955 --> 00:50:47,444
Before that, I took a message
to the mayor for him.
560
00:50:50,222 --> 00:50:53,211
I'll bet there's something big
on the other side of that door.
561
00:51:14,088 --> 00:51:16,077
There's so much food.
562
00:51:47,919 --> 00:51:49,851
Go.
563
00:51:59,819 --> 00:52:02,909
And I thought he was lying
when he talked about finding a solution.
564
00:52:02,985 --> 00:52:04,917
He wasn't lying.
565
00:52:04,985 --> 00:52:07,144
He's found his solution.
566
00:52:07,218 --> 00:52:09,547
Poppy. Lie down, okay?
567
00:52:09,617 --> 00:52:11,674
It's time to go to sleep.
568
00:52:11,751 --> 00:52:14,478
Could you just pump those pedals?
569
00:52:14,551 --> 00:52:16,744
What is this?
570
00:52:16,818 --> 00:52:20,409
It's the answering machine tape
from my parents' phone.
571
00:52:20,484 --> 00:52:22,541
- When we still had one.
572
00:52:22,617 --> 00:52:25,980
Yoo-hoo. Yoo-hoo!
573
00:52:26,050 --> 00:52:27,982
Anybody home?
574
00:52:28,050 --> 00:52:31,538
Don't hold dinner for me, darling.
575
00:52:31,616 --> 00:52:33,639
- That's my dad's voice.
- I'll be there before lights out.
576
00:52:35,550 --> 00:52:39,812
Raine, it's me, Barrow.
I've been thinkin' about it.
577
00:52:39,883 --> 00:52:44,110
I watch my boy,
and... I've come around.
578
00:52:44,183 --> 00:52:47,740
I've changed my mind. I'm in.
579
00:52:48,882 --> 00:52:51,212
What's wrong?
580
00:52:55,049 --> 00:52:57,674
He lied to me.
581
00:52:57,749 --> 00:53:00,374
Where are you going?
582
00:53:00,449 --> 00:53:03,210
Well, meet me
at the Greenhouses, okay?
583
00:53:03,282 --> 00:53:05,713
Good night, young man.
584
00:53:05,781 --> 00:53:08,576
- How was your rehearsal?
585
00:53:10,648 --> 00:53:13,137
For the Singing.
586
00:53:13,215 --> 00:53:16,669
Oh. I-It was fine.
587
00:53:16,748 --> 00:53:19,839
- It was really good.
- Good.
588
00:53:19,915 --> 00:53:22,903
- Good night.
- Good night.
589
00:53:25,614 --> 00:53:28,511
Dad. I heard you.
590
00:53:28,580 --> 00:53:30,671
I heard you on the answering--
591
00:53:30,747 --> 00:53:34,611
Lina Mayfleet has her parents'
old answering machine tape.
592
00:53:34,680 --> 00:53:37,510
I heard you.
You said her dad could count you in.
593
00:53:41,647 --> 00:53:44,374
You tried to leave the city, didn't you?
594
00:53:45,679 --> 00:53:48,168
W-Why would I do that?
595
00:53:48,246 --> 00:53:49,905
Because of me.
596
00:53:58,746 --> 00:54:00,644
Dad.
597
00:54:00,713 --> 00:54:02,645
Please.
598
00:54:05,245 --> 00:54:08,234
- We were wrong.
- No, you were right.
599
00:54:08,312 --> 00:54:10,244
There is an exit.
600
00:54:10,312 --> 00:54:13,539
Yeah. Raine thought so, too,
and it got him killed, Son.
601
00:54:13,611 --> 00:54:15,770
Dad, there's a way out
in the Pipeworks...
602
00:54:15,845 --> 00:54:17,902
but you have to tell me
everything that you know.
603
00:54:17,979 --> 00:54:21,342
- Tell me what you know.
- I don't know anything, and neither do you.
604
00:54:22,978 --> 00:54:24,944
The Builders left Instructions.
605
00:54:25,011 --> 00:54:27,034
The Builders abandoned us.
606
00:54:27,111 --> 00:54:29,872
No, they didn't.
They didn't, Dad. I have proof.
607
00:54:33,477 --> 00:54:35,375
Show me.
608
00:54:51,609 --> 00:54:54,234
Wait!
609
00:54:54,309 --> 00:54:57,241
Oh. Happy Great Day of Singing,
young lady.
610
00:54:57,309 --> 00:55:00,139
I need to speak to you in private.
611
00:55:00,209 --> 00:55:02,471
Very well then.
612
00:55:02,543 --> 00:55:05,975
What I need to tell you is secret
and really important.
613
00:55:06,042 --> 00:55:08,701
- What is it?
- The mayor-- He's got a bunker in the Pipeworks.
614
00:55:08,775 --> 00:55:10,764
It's filled with food.
615
00:55:13,109 --> 00:55:15,597
The shortages aren't as bad
as everyone thinks.
616
00:55:17,809 --> 00:55:20,899
You mean the mayor is stealing?
617
00:55:20,975 --> 00:55:24,271
Looper, who works in the storerooms,
is helping him.
618
00:55:26,774 --> 00:55:28,763
Well, this is shocking.
619
00:55:29,941 --> 00:55:33,429
Shocking. I'm shocked.
620
00:55:35,541 --> 00:55:38,871
Um, we have to report this.
621
00:55:38,940 --> 00:55:40,872
Come with me.
622
00:55:40,940 --> 00:55:45,066
- Well done, Lina Mayfleet.
- Once you arrest him, Doon and I
can show you where the room is--
623
00:55:45,140 --> 00:55:47,605
Wait. Where are we going?
624
00:56:10,572 --> 00:56:12,470
I beg your pardon, Your Honor.
625
00:56:12,539 --> 00:56:16,062
You remember Lina Mayfleet?
626
00:56:16,138 --> 00:56:18,195
She wants to accuse you.
627
00:56:20,439 --> 00:56:22,371
Accuse me of what?
628
00:56:22,439 --> 00:56:24,631
Of stealing food
from the people of Ember.
629
00:56:26,771 --> 00:56:30,669
I love my city and everyone in it.
630
00:56:36,204 --> 00:56:38,193
And I would never think
to do such a thing.
631
00:56:38,271 --> 00:56:40,396
We saw your room!
We saw you in it!
632
00:56:41,571 --> 00:56:45,333
- ''We''?
- She and her friend, Doon Harrow.
633
00:56:49,037 --> 00:56:51,969
What's that box?
634
00:56:52,037 --> 00:56:53,969
Hmm.
635
00:56:54,037 --> 00:56:55,969
It's mine.
636
00:56:57,403 --> 00:57:00,130
It's unusual looking.
637
00:57:00,203 --> 00:57:03,465
Where'd you get that?
638
00:57:07,469 --> 00:57:09,901
You're related to one of the mayors.
639
00:57:09,970 --> 00:57:12,458
Yes. Uh, he was the seventh mayor.
640
00:57:19,302 --> 00:57:22,530
A lot of things got lost
when the seventh mayor passed.
641
00:57:23,536 --> 00:57:25,524
May I look at that box, Lina?
642
00:57:25,601 --> 00:57:29,533
- Why?
- What's inside the box, Lina?
643
00:57:29,601 --> 00:57:33,727
I imagine it's official
mayor-related business.
644
00:57:35,034 --> 00:57:37,557
Box. Give it to me.
645
00:57:37,635 --> 00:57:40,157
- It's not yours.
- Give me the box!
646
00:57:40,234 --> 00:57:42,791
- No!
- Get it from her. Now.
647
00:57:43,801 --> 00:57:45,824
Take it from her.! Move.!
648
00:57:45,901 --> 00:57:48,197
Grab her !
649
00:57:48,268 --> 00:57:51,825
- Have you got her?
650
00:58:11,067 --> 00:58:12,726
Get her.
651
00:58:25,799 --> 00:58:28,356
Stop! After her!
652
00:58:47,298 --> 00:58:50,229
Is this the home of Doon Harrow?
653
00:58:50,297 --> 00:58:52,456
Is he here?
654
00:58:52,531 --> 00:58:56,361
I-I-I can't hear. I have a weak ear.
Y-You have to talk louder.
655
00:58:56,431 --> 00:58:58,953
- Doon Harrow!
- Doon Harro-- No, Loris.
656
00:58:59,030 --> 00:59:02,121
We're looking for Doon Harrow.
He's charged with treason against the city.
657
00:59:02,197 --> 00:59:05,822
That's terrible.
If it's true, he's no son of mine!
658
00:59:05,897 --> 00:59:08,362
Treason is the worst offense
anyone could possibly commit.
659
00:59:08,430 --> 00:59:12,556
Builders were wise when they said,
''If you have proof, you have to pursue it!
660
00:59:12,630 --> 00:59:16,460
There's more to a bottle cap than
keeping liquid from leaking out of glass.!''
661
00:59:16,530 --> 00:59:18,359
- Get him!
- Uh, we'll go this way.
662
00:59:18,430 --> 00:59:22,089
Doon! The guards are here!
You traitor!
663
00:59:22,163 --> 00:59:24,492
- In here. Follow him.
- They're comin' to get you!
664
00:59:25,595 --> 00:59:27,823
The keypad is somewhere.
665
00:59:27,896 --> 00:59:30,089
- What's he doin'?
666
00:59:30,163 --> 00:59:32,151
-Just one second.
- He's crazy.
667
00:59:32,228 --> 00:59:34,955
- Is this the way to your apartment?
- Apparently not.
668
00:59:47,695 --> 00:59:50,889
Upstairs !
669
01:00:00,127 --> 01:00:02,059
- They're after me!
- Who?
670
01:00:02,127 --> 01:00:04,059
- Guards!
- Why?
671
01:00:04,127 --> 01:00:06,184
- Doon and I, we-- Quick.
672
01:00:06,261 --> 01:00:09,317
What is this all about?
We'll be late for the Great Day of Singing.
673
01:00:09,393 --> 01:00:11,325
Well, excuse me, ma'am.
674
01:00:11,393 --> 01:00:13,518
I'm-- I'm looking for Lina Mayfleet.
675
01:00:13,593 --> 01:00:15,854
Well, she's not here. She's probably
already in Harken Square.
676
01:00:15,926 --> 01:00:19,324
- Okay, okay. Well, I guess
I'll just have a look for myself.
- Oh! Excuse me.
677
01:00:19,393 --> 01:00:22,120
Beg your pardon! So sorry.
678
01:00:25,193 --> 01:00:29,591
You know, the mayor did
ask for her specifically.
679
01:00:29,659 --> 01:00:32,853
The Greenhouse. Uh, she was meeting
a friend at the Greenhouse.
680
01:00:32,926 --> 01:00:34,858
Does that help?
681
01:01:04,224 --> 01:01:07,019
Careful!
That's food you're destroying!
682
01:01:07,091 --> 01:01:09,488
Our food!
683
01:01:13,357 --> 01:01:15,289
Psst.!
684
01:01:38,089 --> 01:01:40,021
A warning:
685
01:01:40,089 --> 01:01:43,782
If I discover you were helping, harboring
or otherwise assisting those kids--
686
01:01:43,855 --> 01:01:45,844
Why would I do that?
687
01:01:49,488 --> 01:01:51,954
I have information
they were coming this way.
688
01:01:52,021 --> 01:01:54,010
Who provided you
with that information?
689
01:01:54,088 --> 01:01:56,520
That's confidential.
690
01:01:56,588 --> 01:02:01,077
All I need for you to understand is this:
If you're involved, you'll regret it.
691
01:02:02,754 --> 01:02:05,845
- Anything you hear, anything you see...
692
01:02:05,921 --> 01:02:07,944
you tell me.
693
01:02:09,354 --> 01:02:11,320
Otherwise,
there will be consequences.
694
01:02:11,387 --> 01:02:16,115
Should anything happen in the future
that you hear of or see...
695
01:02:16,187 --> 01:02:18,119
I'll expect to be informed.
696
01:02:19,853 --> 01:02:23,842
- I don't need to tell you
that I have the mayor's ear.
697
01:02:32,887 --> 01:02:34,875
Hmm.
698
01:03:01,551 --> 01:03:03,483
Okay.
699
01:03:03,551 --> 01:03:06,608
Leave two guards behind!
700
01:03:06,685 --> 01:03:09,207
We've gotta find a way out of here.
701
01:03:09,284 --> 01:03:11,182
Now.
702
01:03:18,617 --> 01:03:20,549
What is this?
703
01:03:29,717 --> 01:03:31,944
My dad made this.
704
01:03:34,883 --> 01:03:36,872
It doesn't look very safe.
705
01:03:36,950 --> 01:03:39,439
That's my dad.
706
01:03:43,449 --> 01:03:45,438
Everything he makes looks like this.
707
01:03:45,516 --> 01:03:47,846
What do you mean, your dad?
708
01:03:47,916 --> 01:03:51,507
Barrow. His voice is on
your answering machine.
709
01:03:51,582 --> 01:03:54,343
But your dad's name is Loris.
710
01:03:54,416 --> 01:03:57,848
Barrow Harrow. It's his nickname.
711
01:03:57,915 --> 01:04:00,779
- After some wheelbarrow he used to push around.
- You're the boy!
712
01:04:02,215 --> 01:04:04,874
That means our parents
were trying to escape together.
713
01:04:06,015 --> 01:04:08,503
They were trying.
714
01:04:08,581 --> 01:04:12,308
We're running out of time.
They'll come back for us.
715
01:04:29,213 --> 01:04:31,145
Pedal!
716
01:04:35,080 --> 01:04:38,171
Now, you stay here and be a good girl.
717
01:04:38,247 --> 01:04:40,474
Okay? And look for me up there.
718
01:04:40,546 --> 01:04:43,671
- Where's Lina?
- Oh, I'm-- She's here somewhere.
719
01:04:48,413 --> 01:04:51,277
- Can you see anything?
- Barely.
720
01:05:03,779 --> 01:05:06,711
Here it is again--
the moment in the year...
721
01:05:06,779 --> 01:05:10,370
when we pause to celebrate
our fair city.
722
01:05:10,445 --> 01:05:12,808
This beacon of light...
723
01:05:12,878 --> 01:05:14,674
in a world of darkness.
724
01:05:16,078 --> 01:05:18,010
Hold on!
725
01:05:32,411 --> 01:05:34,343
Okay. That stuff-- Cover it.
726
01:05:39,210 --> 01:05:41,471
This miracle of planning...
727
01:05:41,543 --> 01:05:44,600
this magnificent achievement...
728
01:05:44,677 --> 01:05:48,871
that is our city of Ember.
729
01:05:57,443 --> 01:06:00,034
♪ This is all we know ♪
730
01:06:00,109 --> 01:06:02,836
♪ Ember is forever ♪
731
01:06:02,909 --> 01:06:05,534
♪ When the light comes on ♪
732
01:06:05,609 --> 01:06:08,803
♪ I will be with you ♪
733
01:06:09,008 --> 01:06:11,668
♪ When the light comes on ♪
734
01:06:11,742 --> 01:06:14,707
♪ Hope is everlasting ♪
735
01:06:14,775 --> 01:06:16,469
They started singing.
736
01:06:16,542 --> 01:06:21,599
♪ The morning light
Spend some time with you ♪
737
01:06:24,574 --> 01:06:28,370
Oh, I've gotta show you.
The mayor had one too.
738
01:06:29,708 --> 01:06:33,196
- He gave this to you?
- Not exactly.
739
01:06:47,674 --> 01:06:49,606
The Generator.
740
01:06:49,674 --> 01:06:52,367
Okay. We have to get there.
741
01:06:52,440 --> 01:06:54,667
We have to get there now.
742
01:06:54,739 --> 01:06:56,671
- Come on.
743
01:06:56,739 --> 01:06:59,103
Wait! Poppy.
744
01:06:59,173 --> 01:07:03,434
♪ I will be with you ♪
745
01:07:03,506 --> 01:07:05,699
♪ This is all we know ♪
746
01:07:05,773 --> 01:07:08,830
♪ Ember is forever ♪
747
01:07:08,906 --> 01:07:11,269
- ♪ When the light comes on ♪
- Yoo-hoo.!
748
01:07:11,339 --> 01:07:14,499
♪ I will be with you ♪
749
01:07:14,572 --> 01:07:17,503
- ♪ This is all we know ♪
- Yoo-hoo!
750
01:07:17,571 --> 01:07:20,833
♪ Ember is forever ♪
751
01:07:20,905 --> 01:07:23,370
- ♪ When the light comes on ♪
- Yoo-hoo.!
752
01:07:23,438 --> 01:07:27,302
♪ I will be with you ♪
753
01:07:27,371 --> 01:07:30,394
- ♪ When the light comes on ♪
- Come here.
754
01:07:30,471 --> 01:07:34,164
♪ Hope is everlasting ♪♪
755
01:07:51,170 --> 01:07:53,534
That's it.
756
01:08:00,037 --> 01:08:02,525
Poppy.
757
01:08:02,603 --> 01:08:05,091
- Maybe he knows.
758
01:08:05,169 --> 01:08:07,533
Sul. Sul.
759
01:08:07,603 --> 01:08:09,762
Okay, we have to get him on his feet.
760
01:08:09,835 --> 01:08:14,029
Wake up. Sul, is there a key
to the Generator door?
761
01:08:14,102 --> 01:08:16,034
Sure, there's a key.
762
01:08:16,102 --> 01:08:18,533
Great. Where is it?
763
01:08:18,602 --> 01:08:21,160
How should I know?
It's not my job.
764
01:08:31,035 --> 01:08:33,467
- Wait.
765
01:08:34,701 --> 01:08:36,758
Something's not right.
766
01:08:36,834 --> 01:08:40,130
The Builders were smart.
They would have made it simple.
767
01:08:40,201 --> 01:08:42,462
I wouldn't call any of this simple.
768
01:08:44,634 --> 01:08:46,997
They would have thought it through.
769
01:08:48,934 --> 01:08:50,866
They planned...
770
01:08:58,733 --> 01:09:00,665
everything.
771
01:09:08,733 --> 01:09:10,665
Doon.
772
01:09:15,532 --> 01:09:17,998
There's something behind those lockers.
773
01:09:20,432 --> 01:09:22,864
Poppy, come on. Let's go. Quick.
774
01:09:27,265 --> 01:09:29,595
There's gotta be a way in.
775
01:10:04,630 --> 01:10:07,027
What... are these for?
776
01:10:09,196 --> 01:10:11,526
''Bo-at.''
777
01:10:11,597 --> 01:10:13,585
''Boat.''
778
01:10:18,729 --> 01:10:21,194
Okay. ''Release by''--
779
01:10:21,262 --> 01:10:22,853
- ''Rotating''--
- Something.
780
01:10:22,930 --> 01:10:24,759
- ''Mechanism clockwise. ''
- ''Clockwise.''
781
01:10:28,095 --> 01:10:30,720
It's that. It has to be.
782
01:10:30,795 --> 01:10:33,455
Okay.
783
01:10:57,527 --> 01:10:59,993
Poppy!
784
01:11:10,927 --> 01:11:12,916
There's more coming.
785
01:11:15,193 --> 01:11:17,454
There's another one. Look.
786
01:12:45,055 --> 01:12:47,850
The water level is too low.!
It's gonna hit.
787
01:12:50,655 --> 01:12:53,451
It should have moved out of the way.
788
01:12:53,521 --> 01:12:56,783
We're not supposed to skip ahead.
789
01:12:56,855 --> 01:13:00,878
- We need to follow the Instructions exactly.
- Okay.
790
01:13:00,955 --> 01:13:02,944
It's what the Builders
would have wanted.
791
01:13:03,021 --> 01:13:04,953
- Okay. Come on.
- Okay. Um--
792
01:13:05,021 --> 01:13:07,953
''Access''--
Something, something.
793
01:13:08,021 --> 01:13:10,579
- ''1 room.''
- 1 room.
794
01:13:10,654 --> 01:13:13,018
Room--
795
01:13:18,887 --> 01:13:22,182
Come on, Poppy.
Come on. Move it.
796
01:13:31,387 --> 01:13:33,682
It wasn't ''1 room''
we were looking for.
797
01:13:33,753 --> 01:13:37,412
It was ''L.''
''Emergency Control Room.''
798
01:13:38,886 --> 01:13:41,374
Okay.
799
01:13:41,452 --> 01:13:43,782
The cards. Let's try the cards.
800
01:13:43,853 --> 01:13:45,785
Okay.
801
01:13:58,585 --> 01:14:00,517
Oh, come on!
802
01:14:00,585 --> 01:14:02,642
- Come on!
803
01:14:08,351 --> 01:14:10,283
Nice work, Poppy.
804
01:14:11,517 --> 01:14:13,415
Okay.
805
01:14:42,383 --> 01:14:44,848
Are you okay?
806
01:15:31,314 --> 01:15:33,779
The cards. Get the cards.
807
01:15:43,580 --> 01:15:47,342
''Set waterwheel 1 to full thrust.''
808
01:15:47,413 --> 01:15:50,345
Waterwheel 1 . Full thrust.
809
01:15:57,312 --> 01:16:01,244
Okay. It's moving.
Okay. What's next?
810
01:16:01,312 --> 01:16:03,574
Um, ''Set waterwheel 2 to full stop.''
811
01:16:03,646 --> 01:16:06,168
Waterwheel 2. Full stop.
812
01:16:23,711 --> 01:16:25,438
It's stuck.
813
01:16:43,510 --> 01:16:45,305
Sul.
814
01:16:46,577 --> 01:16:48,509
Sul.!
815
01:16:50,310 --> 01:16:52,242
Stay here.
816
01:17:00,175 --> 01:17:02,107
- Sul ! Sul !
817
01:17:02,175 --> 01:17:04,902
Go away, boy! Go away!
818
01:17:04,975 --> 01:17:07,134
Sul, what are you doing up here?
819
01:17:07,209 --> 01:17:10,732
This thing is jammed stuck!
I've gotta free it.
820
01:17:10,808 --> 01:17:12,967
How do you know
that's what you should do?
821
01:17:16,808 --> 01:17:19,205
It's my job!
822
01:17:20,341 --> 01:17:23,330
Aah! Nothing's working.
823
01:17:23,408 --> 01:17:25,431
Try this!
824
01:17:33,275 --> 01:17:35,263
It's beginning to move!
825
01:17:36,307 --> 01:17:38,637
It's moving!
826
01:17:40,707 --> 01:17:43,298
- It's working, Sul!
- It's working!
827
01:17:43,374 --> 01:17:46,771
Sul, this is the exit!
It's the way out of Ember!
828
01:17:46,840 --> 01:17:49,601
- To where, boy?
- We'll find out!
829
01:18:16,405 --> 01:18:18,894
♪ The Builders have always known ♪
830
01:18:18,971 --> 01:18:24,926
♪ But you and you and you ♪♪
831
01:18:39,304 --> 01:18:42,498
- Hold on!
832
01:18:45,737 --> 01:18:47,760
Doon!
833
01:18:47,837 --> 01:18:50,496
Let's go. Come on.
834
01:18:58,303 --> 01:19:00,826
- Are you all right?
- Yes.
835
01:19:05,236 --> 01:19:09,634
♪ About you and you ♪
836
01:19:09,702 --> 01:19:12,634
♪ And you ♪♪
837
01:19:35,701 --> 01:19:38,599
- Poppy!
838
01:19:39,835 --> 01:19:42,800
Sul, come on! Now!
We've gotta go now! Come on!
839
01:19:42,867 --> 01:19:46,391
- I've got to keep this open!
- Sul, come now! Come with me!
840
01:19:46,468 --> 01:19:49,332
You go! Now!
841
01:19:51,901 --> 01:19:53,730
It's all right!
842
01:20:03,267 --> 01:20:05,290
Are you okay?
843
01:20:05,367 --> 01:20:08,890
- Okay. Get in!
- Did you see what happened to the first one?
844
01:20:08,966 --> 01:20:11,557
- We don't have any choice. Come on!
845
01:20:20,132 --> 01:20:22,064
Hold on, Poppy.
846
01:20:31,065 --> 01:20:32,997
It's lowering.
847
01:21:20,029 --> 01:21:24,723
Mayor Cole?
848
01:21:26,296 --> 01:21:29,023
I made it.
849
01:21:29,096 --> 01:21:32,789
What are you doing?
You can't leave me here!
850
01:21:32,862 --> 01:21:35,657
Wait!
851
01:21:46,228 --> 01:21:48,126
No. No!
852
01:21:49,728 --> 01:21:52,626
We had a deal. Wait. Wait!
853
01:21:54,060 --> 01:21:57,788
It was you and me!
Open the door!
854
01:21:57,861 --> 01:22:00,917
- We had a deal! We had a deal!
855
01:22:00,994 --> 01:22:04,585
Open the door.! Open the door.
856
01:22:04,660 --> 01:22:06,592
- Not fair !
857
01:22:06,660 --> 01:22:08,649
- You said !
858
01:22:33,359 --> 01:22:36,154
Doon, to the right ! The right !
859
01:22:36,225 --> 01:22:38,123
I'm trying!
860
01:23:12,957 --> 01:23:14,946
- Drop!
- Hold on.!
861
01:25:00,485 --> 01:25:02,973
There's something up ahead.
862
01:25:12,384 --> 01:25:14,316
Okay.
863
01:26:34,313 --> 01:26:37,040
They were right.
864
01:26:37,113 --> 01:26:39,443
There's nothing but darkness.
865
01:27:33,010 --> 01:27:34,942
Lina.
866
01:27:57,842 --> 01:27:59,899
It's blue.
867
01:28:12,141 --> 01:28:15,266
Ember.! You can see it.!
868
01:28:15,342 --> 01:28:17,399
Hello!
869
01:28:17,475 --> 01:28:20,907
They won't hear you.
It's way too far.
870
01:28:20,975 --> 01:28:23,271
Well--Well, we've gotta
tell them somehow.
871
01:28:23,341 --> 01:28:25,603
We need to tell them what's up here.
872
01:28:27,140 --> 01:28:31,266
Lina and Doon
tied their hope to a rock...
873
01:28:31,341 --> 01:28:34,000
and tossed it down toward the city.
874
01:28:42,241 --> 01:28:45,331
The rock could've ended up on a roof.
875
01:28:48,007 --> 01:28:49,995
Or kicked into a gutter.
876
01:28:52,139 --> 01:28:54,628
But fate ran another course.
877
01:28:57,106 --> 01:28:59,901
And the message found its way.
878
01:29:08,472 --> 01:29:11,063
Now the path was clear for all.
879
01:29:13,572 --> 01:29:17,265
All of us who kept
the flame of Ember burning...
880
01:29:17,339 --> 01:29:19,702
through the darkness...
881
01:29:19,771 --> 01:29:22,760
so that we could live again
on the earth...
882
01:29:22,838 --> 01:29:25,395
in the air and the light.
883
01:29:26,305 --> 01:29:32,744
Learn the unknown words of this movie
---> Skeebdo.com64362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.