All language subtitles for jpn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,052 --> 00:00:14,931 ‎NETFLIX オリジナル映画 2 00:00:22,605 --> 00:00:25,358 ‎幻のポケモン ミュウ 3 00:00:25,775 --> 00:00:30,238 ‎絶滅したと言われてるが 見たという報告もあります 4 00:00:32,824 --> 00:00:34,701 ‎確認はされてない 5 00:00:34,784 --> 00:00:35,577 ‎はい 6 00:00:35,660 --> 00:00:37,912 ‎写真1枚 撮られてない 7 00:00:37,996 --> 00:00:39,581 ‎そうですね 8 00:00:46,588 --> 00:00:47,839 ‎ミュウです 9 00:00:48,339 --> 00:00:51,926 ‎神秘の力を持ち 大洪水を引き起こしたり 10 00:00:52,010 --> 00:00:56,639 ‎荒れ地に作物を実らせ 人々に分け与えたとか 11 00:00:56,723 --> 00:00:58,641 ‎天使か悪魔か 12 00:00:58,725 --> 00:01:00,602 ‎気まぐれなだけか 13 00:01:00,685 --> 00:01:06,274 ‎強大な力を秘めていたことは 間違いない 14 00:01:13,156 --> 00:01:16,201 ‎これが今回 発見された化石です 15 00:01:16,701 --> 00:01:18,369 ‎ミュウの体の一部 16 00:01:18,620 --> 00:01:20,163 ‎そうだと思います 17 00:01:20,830 --> 00:01:22,957 ‎研究所に持ち帰ろう 18 00:01:23,416 --> 00:01:25,668 ‎本当にミュウの化石なら… 19 00:01:25,752 --> 00:01:29,589 ‎最強のポケモンが作れるはず 20 00:01:49,818 --> 00:01:51,611 ‎ここは どこだ 21 00:01:52,737 --> 00:01:55,115 ‎私は 誰だ? 22 00:01:59,327 --> 00:02:01,037 ‎お前は 誰だ? 23 00:02:09,879 --> 00:02:12,674 ‎私は忘れられない― 24 00:02:13,049 --> 00:02:17,512 ‎あの誰かが 飛び去っていった世界を 25 00:02:33,361 --> 00:02:36,239 ‎私は 誰だ? 26 00:02:37,907 --> 00:02:40,577 ‎なぜここにいる? 27 00:02:41,536 --> 00:02:42,871 ‎いや 28 00:02:43,288 --> 00:02:47,917 ‎私は まだ ここにいるだけだ 29 00:02:48,668 --> 00:02:52,505 ‎私は まだこの世界に 生まれてすらいない 30 00:03:19,324 --> 00:03:23,036 ‎ミュウツーが ついに目覚めたぞ 31 00:03:23,161 --> 00:03:24,329 ‎ミュウツー? 32 00:03:25,622 --> 00:03:27,081 ‎テレパシー? 33 00:03:28,041 --> 00:03:30,710 ‎ミュウツー お前のことだ 34 00:03:30,793 --> 00:03:34,505 ‎世界で1番 珍しいポケモンから― 35 00:03:34,589 --> 00:03:36,132 ‎お前を生み出した 36 00:03:36,633 --> 00:03:41,221 ‎あれが世界で1番 珍しいポケモン ミュウだ 37 00:03:41,304 --> 00:03:42,722 ‎ミュウ? 38 00:03:43,056 --> 00:03:45,391 ‎あれが 私の親なのか? 39 00:03:45,516 --> 00:03:47,977 ‎父なのか? 母なのか? 40 00:03:48,478 --> 00:03:51,522 ‎とも言えるが そうとも言えない 41 00:03:53,024 --> 00:03:57,820 ‎お前はミュウを元にして さらに強く つくられた 42 00:03:57,946 --> 00:03:59,656 ‎誰がつくった? 43 00:03:59,822 --> 00:04:02,242 ‎母でもなく 父でもなく 44 00:04:02,367 --> 00:04:04,452 ‎ならば神か? 45 00:04:04,869 --> 00:04:07,455 ‎神が私をつくったのか? 46 00:04:07,538 --> 00:04:10,333 ‎この世で 別の生命をつくり出せるのは 47 00:04:10,416 --> 00:04:12,502 ‎神と人間だけだ 48 00:04:12,794 --> 00:04:14,128 ‎お前たちが… 49 00:04:14,212 --> 00:04:16,464 ‎人間が この私をつくった 50 00:04:16,589 --> 00:04:18,341 ‎まさに科学の勝利! 51 00:04:18,424 --> 00:04:20,009 ‎信じられない! 52 00:04:20,426 --> 00:04:22,428 ‎研究が続けられます 53 00:04:23,429 --> 00:04:24,722 ‎今すぐバージョンアップだ 54 00:04:25,848 --> 00:04:27,558 ‎信じられない 55 00:04:28,059 --> 00:04:29,769 ‎私は 誰だ? 56 00:04:32,855 --> 00:04:34,691 ‎ここは どこだ? 57 00:04:35,316 --> 00:04:37,193 ‎おめでとう 58 00:04:49,580 --> 00:04:53,293 ‎私は何のために 生まれたんだ? 59 00:05:08,141 --> 00:05:11,102 ‎皆さん すぐに逃げてください! 60 00:05:11,185 --> 00:05:12,478 ‎急げ! 61 00:05:39,505 --> 00:05:42,425 ‎世界最強の ポケモンをつくるのが― 62 00:05:42,508 --> 00:05:45,178 ‎私たちの夢だった 63 00:06:29,347 --> 00:06:31,140 ‎これが 私の力? 64 00:06:31,224 --> 00:06:35,561 ‎私が この世で 1番強いポケモン? 65 00:06:36,521 --> 00:06:39,649 ‎ミュウ お前よりも 強いのか? 66 00:06:45,863 --> 00:06:50,034 ‎お前は世界いち強い ポケモンかもしれない 67 00:06:50,493 --> 00:06:54,539 ‎だがこの世界には もう1つ 強いものがいる 68 00:06:56,124 --> 00:06:57,500 ‎人間 69 00:06:59,293 --> 00:07:01,796 ‎人間とお前が 力を合わせれば 70 00:07:01,879 --> 00:07:04,632 ‎世界は 我々のものだ 71 00:07:05,091 --> 00:07:07,718 ‎世界が我々のもの… 72 00:07:07,969 --> 00:07:11,472 ‎ただし お前のその力を 野放しにすれば 73 00:07:11,556 --> 00:07:14,308 ‎世界は滅びるだけだ 74 00:07:14,600 --> 00:07:17,228 ‎力を制御しなければならない 75 00:07:17,311 --> 00:07:18,146 ‎制御? 76 00:07:18,521 --> 00:07:20,440 ‎力にまかせて― 77 00:07:20,565 --> 00:07:24,026 ‎世界中を焼きつくしても いいのか? 78 00:07:25,069 --> 00:07:26,487 ‎どうすればいい? 79 00:07:43,379 --> 00:07:46,299 ‎わが身を守る鎧(よろい)で 80 00:07:46,382 --> 00:07:48,634 ‎私の力をおさえつける 81 00:07:48,718 --> 00:07:51,929 ‎お前は私に何をしろと? 82 00:07:52,430 --> 00:07:53,764 ‎簡単なことだ 83 00:07:53,848 --> 00:07:57,894 ‎この星で 誰もが やってきたことをやればいい 84 00:07:58,186 --> 00:08:00,396 ‎それは何だ? 85 00:08:00,980 --> 00:08:03,816 ‎破壊と戦いと略奪 86 00:08:07,278 --> 00:08:10,156 ‎強い者が勝つ! 87 00:08:54,033 --> 00:08:56,536 ‎ここは どこだ? 88 00:08:59,664 --> 00:09:01,666 ‎私は 誰だ? 89 00:09:41,622 --> 00:09:44,375 ‎私は何のために戦っている? 90 00:09:50,131 --> 00:09:53,009 ‎私は何のために生きている? 91 00:09:58,347 --> 00:10:00,433 ‎お前はポケモンだ 92 00:10:00,516 --> 00:10:03,227 ‎ポケモンは 人間のために使われ 93 00:10:03,311 --> 00:10:05,187 ‎人間のために生きる 94 00:10:06,147 --> 00:10:08,899 ‎お前のために 戦えというのか? 95 00:10:09,191 --> 00:10:13,195 ‎この私に 人間のために戦えというのか 96 00:10:13,571 --> 00:10:16,866 ‎お前は人間に つくられたポケモンだ 97 00:10:17,033 --> 00:10:18,993 ‎他に何の価値がある? 98 00:10:19,452 --> 00:10:20,953 ‎私の価値だと? 99 00:10:21,621 --> 00:10:23,581 ‎私は 誰だ? 100 00:10:23,873 --> 00:10:26,959 ‎私は 何のために生きている! 101 00:10:30,004 --> 00:10:31,297 ‎何してる 102 00:10:31,631 --> 00:10:33,674 ‎人間にさからう気か! 103 00:10:41,474 --> 00:10:44,101 ‎私は人間につくられた 104 00:10:45,936 --> 00:10:48,731 ‎だが人間でもない 105 00:10:48,856 --> 00:10:53,778 ‎つくられたポケモンの 私は ポケモンでもない! 106 00:11:42,952 --> 00:11:45,037 ‎私は 誰だ? 107 00:11:45,496 --> 00:11:47,248 ‎ここは どこだ? 108 00:11:47,790 --> 00:11:50,042 ‎誰が生めと 頼んだ? 109 00:11:51,210 --> 00:11:54,004 ‎誰がつくってくれと願った? 110 00:11:54,630 --> 00:11:58,342 ‎私を生んだ すべてを恨む 111 00:11:58,884 --> 00:12:00,469 ‎だから これは― 112 00:12:00,803 --> 00:12:05,141 ‎攻撃でも宣戦布告でもなく 113 00:12:05,516 --> 00:12:10,563 ‎私を生み出した お前たちへの― 114 00:12:11,397 --> 00:12:13,315 ‎逆襲だ! 115 00:13:05,701 --> 00:13:09,079 ‎この少年は マサラタウンのサトシ 116 00:13:09,205 --> 00:13:11,999 ‎ポケモンマスターを目指し 117 00:13:12,082 --> 00:13:15,961 ‎仲間たちとともに 修業の旅を続けていた 118 00:13:24,970 --> 00:13:26,639 ‎海の香り 119 00:13:27,056 --> 00:13:29,892 ‎眺めもいいし ここでランチにするか 120 00:13:29,975 --> 00:13:31,352 ‎いいね 121 00:13:31,936 --> 00:13:33,437 ‎もう腹ペコ 122 00:13:34,313 --> 00:13:37,233 ‎朝 ポケモンセンターで あんなに食べたのに 123 00:13:37,358 --> 00:13:39,485 ‎朝は朝 昼は昼さ! 124 00:13:40,611 --> 00:13:42,905 ‎腹がへっては バトルはできない 125 00:13:43,030 --> 00:13:44,657 ‎食べるのも修業のうちさ 126 00:13:44,740 --> 00:13:48,035 ‎さすがタケシ いいこと言うぜ 127 00:13:49,245 --> 00:13:51,497 ‎準備手伝ってね 128 00:13:51,664 --> 00:13:53,457 ‎もちろんさ 129 00:14:02,299 --> 00:14:04,176 ‎もうダメ 130 00:14:04,385 --> 00:14:06,971 ‎まだ終わってないわよ 131 00:14:07,304 --> 00:14:10,099 ‎お腹が空いて もう動けない 132 00:14:10,349 --> 00:14:11,725 ‎まったく 133 00:14:11,809 --> 00:14:16,146 ‎じっくり煮こんで ゆっくり育てる 134 00:14:16,564 --> 00:14:19,733 ‎シチューもポケモンも同じさ 135 00:14:46,468 --> 00:14:48,387 ‎おい そこの少年! 136 00:14:48,637 --> 00:14:51,140 ‎マサラタウンのサトシか? 137 00:14:53,225 --> 00:14:54,184 ‎そうだよ 138 00:14:55,811 --> 00:14:56,645 ‎そうか 139 00:14:56,729 --> 00:14:59,481 ‎ポケモンバトルしよう 140 00:14:59,607 --> 00:15:02,818 ‎もちろん 売られたバトルは買う 141 00:15:02,902 --> 00:15:05,404 ‎動けないんじゃなかったの? 142 00:15:05,487 --> 00:15:08,699 ‎ポケモンバトルは朝飯前さ! 143 00:15:09,867 --> 00:15:13,287 ‎これはランチ 昼飯前だ 144 00:17:42,811 --> 00:17:44,313 ‎やったぜ! 145 00:17:44,605 --> 00:17:46,732 ‎相手が弱かっただけよ 146 00:17:46,815 --> 00:17:49,234 ‎育てが足りなかったんだな 147 00:17:54,281 --> 00:17:57,284 ‎ピカチュウに 磨きがかかってる 148 00:17:57,409 --> 00:17:58,410 ‎美しい 149 00:17:58,535 --> 00:18:03,248 ‎何としてもピカチュウを ロケット団のものにしないと 150 00:18:05,459 --> 00:18:08,378 ‎でも あれを見てよ 151 00:18:08,796 --> 00:18:11,006 ‎トゲピー ごはんよ 152 00:18:11,131 --> 00:18:11,924 ‎美味しい? 153 00:18:12,299 --> 00:18:14,384 ‎腹へった 154 00:18:14,718 --> 00:18:16,220 ‎フライパンあるわよ 155 00:18:16,303 --> 00:18:20,557 ‎お肉も野菜もなければ ただの鉄板じゃないか 156 00:18:40,077 --> 00:18:42,621 ‎あれがマサラタウンのサトシ 157 00:18:44,790 --> 00:18:48,544 ‎それとハナダジムの ジムリーダー カスミ 158 00:18:48,669 --> 00:18:51,880 ‎あとニビジムの ジムリーダー タケシ 159 00:18:52,214 --> 00:18:55,884 ‎ご主人様 この者たちにも招待状を? 160 00:18:57,886 --> 00:18:59,596 ‎畏まりました 161 00:19:40,137 --> 00:19:42,055 ‎何だ お前は? 162 00:19:43,182 --> 00:19:44,433 ‎おい 何してる 163 00:19:44,558 --> 00:19:45,475 ‎やめろ! 164 00:19:48,645 --> 00:19:50,981 ‎相変わらずね 165 00:19:51,648 --> 00:19:52,691 ‎本当に 166 00:19:53,650 --> 00:19:54,276 ‎何だ? 167 00:19:54,651 --> 00:19:56,111 ‎これを俺に? 168 00:20:01,950 --> 00:20:04,703 ‎突然のお手紙を お許しください 169 00:20:04,870 --> 00:20:07,289 ‎何てキレイなお姉さん 170 00:20:07,456 --> 00:20:10,792 ‎あなたたちを前途有望な トレーナーと見こんで 171 00:20:10,876 --> 00:20:16,548 ‎わたくしのご主人様の パーティーにご招待します 172 00:20:17,257 --> 00:20:20,636 ‎場所はニューアイランド ポケモン城 173 00:20:20,719 --> 00:20:25,599 ‎おいでになるか ならないか 返信をお願いします 174 00:20:25,891 --> 00:20:30,979 ‎最強のポケモントレーナーの 招きを是非お受けください 175 00:20:32,814 --> 00:20:35,067 ‎キレイなお姉さんが… 176 00:20:35,150 --> 00:20:36,401 ‎どうする? 177 00:20:36,526 --> 00:20:38,946 ‎参加すべきだ! 178 00:20:39,029 --> 00:20:42,115 ‎前途有望とか言われたら 悪い気しないしな 179 00:20:44,785 --> 00:20:46,995 ‎なら参加の返事する? 180 00:20:47,079 --> 00:20:48,163 ‎もちろん 181 00:20:48,247 --> 00:20:48,830 ‎うん! 182 00:21:01,134 --> 00:21:04,972 ‎挨拶(あいさつ)なしで バイバイはないでしょ! 183 00:21:07,516 --> 00:21:08,600 ‎これは? 184 00:22:52,537 --> 00:22:53,997 ‎落ち着け ラッタ 185 00:22:54,122 --> 00:22:56,750 ‎キングラー いい加減にしろ 186 00:23:08,470 --> 00:23:10,889 ‎いい天気だったのに 187 00:23:11,306 --> 00:23:13,642 ‎海辺の天気は変わりやすい 188 00:23:20,440 --> 00:23:23,318 ‎渡し船が欠航? 189 00:23:23,401 --> 00:23:24,903 ‎ニューアイランドに 行けない? 190 00:23:25,028 --> 00:23:27,280 ‎じゃあどうやって行けば? 191 00:23:27,656 --> 00:23:29,574 ‎皆さん お静かに 192 00:23:29,658 --> 00:23:31,910 ‎波止場の責任者です 193 00:23:32,536 --> 00:23:34,079 ‎ボイジャーです 194 00:23:34,162 --> 00:23:37,916 ‎海を知りたきゃ 波止場のカモメに聞くんだ 195 00:23:37,999 --> 00:23:41,545 ‎聞くまでもない 風の流れをごらんなさい 196 00:23:41,628 --> 00:23:43,797 ‎とても荒れています 197 00:23:44,381 --> 00:23:45,757 ‎そんなに悪いの? 198 00:23:45,924 --> 00:23:50,428 ‎港育ちの私でも 経験したことのない嵐です 199 00:23:51,096 --> 00:23:55,642 ‎しかもその嵐は この沖合 ニューアイランド上にある 200 00:23:55,809 --> 00:23:59,146 ‎皆さんを危険な目に あわせられません 201 00:23:59,229 --> 00:24:02,232 ‎それが この港を守る 私の願い 202 00:24:02,357 --> 00:24:05,402 ‎ということで 渡し船は欠航です 203 00:24:05,777 --> 00:24:07,946 ‎俺は行く! 204 00:24:08,029 --> 00:24:09,865 ‎俺のポケモンは水に強い 205 00:24:09,948 --> 00:24:11,908 ‎こんな海 渡ってみせる 206 00:24:11,992 --> 00:24:13,285 ‎待ちなさい! 207 00:24:13,368 --> 00:24:15,328 ‎絶対にダメです 208 00:24:15,745 --> 00:24:16,746 ‎そうよ 209 00:24:16,955 --> 00:24:22,002 ‎それにポケモンがケガしたら 治療もできない 210 00:24:22,252 --> 00:24:23,336 ‎どうして? 211 00:24:23,420 --> 00:24:25,547 ‎ポケモンセンターの ジョーイさんが 212 00:24:25,630 --> 00:24:27,549 ‎1週間前から行方不明です 213 00:24:28,049 --> 00:24:32,012 ‎ジョーイさんがいなければ ポケモンの治療はできません 214 00:24:32,137 --> 00:24:34,347 ‎それが捜索願です 215 00:24:34,514 --> 00:24:36,391 ‎キレイだ 216 00:24:36,725 --> 00:24:37,559 ‎あれ? 217 00:24:37,976 --> 00:24:40,937 ‎どこかで見たことがある 218 00:25:23,855 --> 00:25:25,440 ‎ダメです! 219 00:25:25,607 --> 00:25:27,609 ‎やめないと逮捕しますよ! 220 00:25:51,341 --> 00:25:52,384 ‎まったく 221 00:25:52,509 --> 00:25:54,719 ‎やっぱり止めてもムダね 222 00:25:55,971 --> 00:25:59,849 ‎ポケモントレーナーは冒険者 223 00:26:00,183 --> 00:26:04,354 ‎止めて やめるようなら ここに集まってはこない 224 00:26:04,437 --> 00:26:07,065 ‎無事を祈りましょう 225 00:26:15,115 --> 00:26:18,868 ‎この海の向こうに 最強のトレーナーがいる 226 00:26:18,994 --> 00:26:20,912 ‎行かなきゃ! 227 00:26:22,038 --> 00:26:26,376 ‎私たちのポケモンじゃ 嵐の海なんて 越えられない 228 00:26:27,919 --> 00:26:29,045 ‎そうだね 229 00:26:39,222 --> 00:26:42,517 ‎さかまく波も 230 00:26:42,684 --> 00:26:45,895 ‎なんのその 231 00:26:46,021 --> 00:26:49,316 ‎こちとら グレン海峡の荒波で 232 00:26:49,441 --> 00:26:51,109 ‎産湯を使った 233 00:26:51,192 --> 00:26:52,152 ‎大声で! 234 00:26:52,444 --> 00:26:55,572 ‎こまった時には 235 00:26:55,780 --> 00:26:58,450 ‎おたがいさまさ 236 00:26:58,533 --> 00:27:02,412 ‎あの水平線が 237 00:27:02,495 --> 00:27:04,748 ‎呼んでるぜ! 238 00:27:05,582 --> 00:27:08,001 ‎タダじゃないけど乗る? 239 00:27:08,084 --> 00:27:11,629 ‎事と次第によっては 乗せてやるぜ 240 00:27:11,838 --> 00:27:13,631 ‎お願いします 241 00:27:15,008 --> 00:27:17,886 ‎まさに“渡りに船”だな 242 00:27:19,387 --> 00:27:24,351 ‎どんぶらここ どんぶらここ 243 00:27:24,476 --> 00:27:29,105 ‎どんぶらここ どんぶら… 244 00:27:31,483 --> 00:27:32,984 ‎どんぶらここ 245 00:27:33,234 --> 00:27:36,112 ‎トゲピー おとなしくしてて 246 00:27:36,613 --> 00:27:39,616 ‎こんな船で安全なの? 247 00:27:39,699 --> 00:27:41,659 ‎見た目で判断しないで 248 00:27:41,743 --> 00:27:44,245 ‎能あるピジョットは ツメをかくす 249 00:27:44,329 --> 00:27:46,122 ‎そろそろお願い 250 00:27:46,373 --> 00:27:47,332 ‎ラジャー 251 00:27:47,457 --> 00:27:49,250 ‎ボタンひと押し 252 00:28:26,454 --> 00:28:27,580 ‎お前たち! 253 00:28:33,336 --> 00:28:34,629 ‎ロケット団! 254 00:28:34,754 --> 00:28:37,215 ‎やっぱり出てきたか 255 00:28:37,340 --> 00:28:38,299 ‎どうして? 256 00:28:38,466 --> 00:28:40,593 ‎何なんだよと聞かれたら 257 00:28:40,718 --> 00:28:41,970 ‎答えてあげるが… 258 00:29:09,581 --> 00:29:10,999 ‎サトシ! 259 00:29:11,499 --> 00:29:12,959 ‎カスミ! 260 00:29:16,880 --> 00:29:18,298 ‎サトシとピカチュウは? 261 00:29:18,381 --> 00:29:19,758 ‎分からない 262 00:30:31,120 --> 00:30:33,206 ‎ねえ あれ見て 263 00:31:27,176 --> 00:31:28,970 ‎ありがとう ヒトデマン 264 00:31:29,053 --> 00:31:30,889 ‎ゼニガメ 助かったぜ 265 00:31:36,019 --> 00:31:38,187 ‎ようこそ 266 00:31:38,646 --> 00:31:41,024 ‎招待状をお見せください 267 00:31:47,780 --> 00:31:50,909 ‎この方たちは 確かに お招きした方たちです 268 00:31:51,993 --> 00:31:52,994 ‎やっぱり! 269 00:31:53,077 --> 00:31:54,704 ‎あなただ 270 00:31:55,121 --> 00:31:56,080 ‎はい? 271 00:31:56,205 --> 00:31:58,958 ‎船着き場で見た ジョーイさん 272 00:31:59,500 --> 00:32:01,794 ‎そうえば似てる 273 00:32:01,878 --> 00:32:03,671 ‎何ですか? 274 00:32:04,005 --> 00:32:08,259 ‎生まれた時から このお城に お仕えしています 275 00:32:08,468 --> 00:32:10,470 ‎どうぞこちらへ 276 00:32:10,637 --> 00:32:13,556 ‎他の皆さまは すでに お揃いです 277 00:34:33,738 --> 00:34:37,241 ‎こちらが 他のトレーナーの皆さまです 278 00:34:37,366 --> 00:34:39,285 ‎たった3人? 279 00:34:39,577 --> 00:34:42,497 ‎船着き場には沢山いたのに 280 00:34:43,206 --> 00:34:47,960 ‎嵐を乗り越えられないなら 招待しても意味がない 281 00:34:48,211 --> 00:34:51,047 ‎あの嵐で試したのか? 282 00:34:51,130 --> 00:34:54,884 ‎ポケモンを出して お座りください 283 00:34:55,009 --> 00:34:59,889 ‎あなたたち6人は 選ばれたトレーナーです 284 00:35:12,652 --> 00:35:15,905 ‎どうやって この城に忍び込む? 285 00:35:16,030 --> 00:35:18,407 ‎出口からに決まってるだろ 286 00:35:18,491 --> 00:35:20,243 ‎どこに出口が? 287 00:35:20,326 --> 00:35:21,577 ‎あそこに 288 00:35:25,081 --> 00:35:26,415 ‎下水道? 289 00:35:27,041 --> 00:35:28,793 ‎絶対イヤだ 290 00:35:28,876 --> 00:35:30,169 ‎行くのよ! 291 00:35:30,503 --> 00:35:32,672 ‎これしか方法はないの 292 00:35:36,092 --> 00:35:37,260 ‎どうした? 293 00:35:37,635 --> 00:35:38,845 ‎いいえ 294 00:35:39,137 --> 00:35:40,429 ‎行くわよ 295 00:35:59,490 --> 00:36:00,992 ‎来たんだね 296 00:36:01,576 --> 00:36:03,494 ‎みんなどうやって? 297 00:36:03,786 --> 00:36:05,788 ‎僕は空を飛んできた 298 00:36:05,997 --> 00:36:09,208 ‎僕のピジョットなら楽勝さ 299 00:36:11,586 --> 00:36:13,546 ‎みんな ご挨拶だ 300 00:36:18,009 --> 00:36:20,928 ‎俺はギャラドスに乗ってきた 301 00:36:21,012 --> 00:36:24,223 ‎ギャラドスって 凶悪ポケモンの? 302 00:36:24,390 --> 00:36:25,474 ‎そうだ 303 00:36:32,899 --> 00:36:35,651 ‎私は この子とあの子たち 304 00:36:39,780 --> 00:36:41,073 ‎美しい 305 00:36:41,407 --> 00:36:44,327 ‎カメックス ジュゴン ラフレシア 306 00:36:44,410 --> 00:36:46,078 ‎キュウコン ギャロップ 307 00:36:46,162 --> 00:36:47,872 ‎そして プクリンも 308 00:36:48,915 --> 00:36:51,584 ‎それよりも何よりも 309 00:36:51,959 --> 00:36:55,004 ‎トレーナーのあなたの美しさ 310 00:36:55,087 --> 00:36:56,297 ‎まさにクイーン 311 00:36:56,380 --> 00:37:00,718 ‎お嬢さん この嵐がすぎたら 晴れた海を見ながら 312 00:37:00,801 --> 00:37:04,597 ‎おにぎりでも食べながら 語り合い… 313 00:37:04,805 --> 00:37:08,476 ‎はいはい 食べるなら1人で食べようね 314 00:37:22,365 --> 00:37:25,451 ‎皆さま お待たせいたしました 315 00:37:25,576 --> 00:37:29,413 ‎最強のポケモントレーナーの 登場です 316 00:37:43,302 --> 00:37:44,512 ‎何だ? 317 00:38:29,098 --> 00:38:30,391 ‎ニャース 318 00:39:00,463 --> 00:39:04,425 ‎この方こそ 最強のポケモントレーナー 319 00:39:04,508 --> 00:39:08,137 ‎最強のポケモンの ミュウツー様です 320 00:39:08,596 --> 00:39:10,139 ‎ミュウツー? 321 00:39:10,848 --> 00:39:13,768 ‎ポケモンが ポケモントレーナー? 322 00:39:13,851 --> 00:39:14,518 ‎バカな! 323 00:39:14,810 --> 00:39:15,978 ‎いけないか? 324 00:39:16,395 --> 00:39:17,938 ‎あの声は? 325 00:39:18,105 --> 00:39:19,565 ‎テレパシーだ 326 00:39:20,691 --> 00:39:23,235 ‎私のルールは私が決める 327 00:39:23,361 --> 00:39:25,946 ‎悪い冗談なら 帰らせてもらう 328 00:39:51,806 --> 00:39:53,641 ‎行け ギャラドス! 329 00:40:00,106 --> 00:40:02,191 ‎ギャラドス 破壊光線! 330 00:40:18,416 --> 00:40:19,750 ‎ギャラドス! 331 00:40:21,210 --> 00:40:22,920 ‎たわいもない 332 00:40:24,380 --> 00:40:26,799 ‎お前にもう用はない 333 00:40:42,440 --> 00:40:44,275 ‎やっぱり ジョーイさん 334 00:40:44,400 --> 00:40:48,654 ‎ここは どこ? どうして こんな所に? 335 00:40:48,863 --> 00:40:52,575 ‎私の世話をさせるために 連れてきた 336 00:40:52,867 --> 00:40:57,788 ‎ポケモンの体のことに くわしい医者は便利だ 337 00:40:58,289 --> 00:41:00,040 ‎ずいぶん役に立った 338 00:41:00,374 --> 00:41:03,169 ‎何も覚えていないだろうがな 339 00:41:03,252 --> 00:41:04,128 ‎何だと? 340 00:41:04,503 --> 00:41:09,592 ‎私の力なら人間など どうにでも 操れる 341 00:41:10,009 --> 00:41:11,343 ‎ひどいわ! 342 00:41:47,087 --> 00:41:49,340 ‎ここは何? 343 00:41:49,632 --> 00:41:52,343 ‎お宝では ないな 344 00:42:01,393 --> 00:42:03,187 ‎可愛いな 345 00:42:03,270 --> 00:42:05,606 ‎可愛いと思うのか? 346 00:42:21,205 --> 00:42:25,709 ‎ポケモンのコピーを つくるための装置ができた 347 00:42:26,835 --> 00:42:30,172 ‎ついに我々は成功した 348 00:42:33,801 --> 00:42:35,844 ‎どうなってるんだ 349 00:42:38,597 --> 00:42:40,849 ‎ちょっと 止めて! 350 00:42:54,738 --> 00:42:56,865 ‎ニャーの毛が 351 00:43:00,536 --> 00:43:01,954 ‎毛が3本? 352 00:43:02,746 --> 00:43:04,123 ‎わずかでもいい 353 00:43:04,206 --> 00:43:06,834 ‎そのポケモンの成分を 調べれば 354 00:43:06,917 --> 00:43:09,253 ‎元のポケモンの コピーがつくれる 355 00:43:09,336 --> 00:43:10,671 ‎誰だ? 356 00:43:10,754 --> 00:43:11,672 ‎ニャース 357 00:43:19,138 --> 00:43:20,431 ‎ニャース? 358 00:43:20,598 --> 00:43:22,391 ‎ニャースはニャーだ 359 00:43:22,474 --> 00:43:23,809 ‎じゃあ これは? 360 00:43:23,892 --> 00:43:25,519 ‎ニャースのコピー? 361 00:43:25,686 --> 00:43:27,062 ‎まさか 362 00:43:29,523 --> 00:43:33,277 ‎だが1匹のコピーは 他と違った 363 00:43:33,527 --> 00:43:37,740 ‎ジャングルの奥底にいる 幻のポケモン ミュウ 364 00:43:38,157 --> 00:43:40,743 ‎そこで化石を見つけた 365 00:43:40,826 --> 00:43:44,705 ‎その成分から ミュウツーをつくり出した 366 00:43:44,788 --> 00:43:48,083 ‎世界最強のポケモンをつくる 367 00:43:48,876 --> 00:43:50,919 ‎それが 私たちの夢だった 368 00:43:52,379 --> 00:43:53,422 ‎しかし… 369 00:43:55,674 --> 00:43:56,842 ‎ここって… 370 00:43:56,925 --> 00:44:00,054 ‎ポケモンのコピーの研究所? 371 00:44:00,137 --> 00:44:01,347 ‎でも― 372 00:44:01,680 --> 00:44:03,974 ‎何で誰もいない? 373 00:44:04,058 --> 00:44:06,101 ‎定休日とか? 374 00:44:06,310 --> 00:44:08,729 ‎大型連休とか? 375 00:44:14,610 --> 00:44:17,905 ‎一度は人間と一緒に やろうと思った 376 00:44:17,988 --> 00:44:19,907 ‎だが私は失望した 377 00:44:20,532 --> 00:44:25,037 ‎人間はポケモンにもおとる 最低の生き物だ 378 00:44:25,829 --> 00:44:30,084 ‎人間のように弱くて ひどい生き物が支配してたら 379 00:44:30,292 --> 00:44:31,877 ‎この星はダメになる 380 00:44:32,169 --> 00:44:35,881 ‎ならお前のようなポケモンが この星を支配するのか? 381 00:44:36,048 --> 00:44:38,133 ‎ポケモンもダメだ 382 00:44:38,300 --> 00:44:41,970 ‎なぜなら この星を 人間に支配された 383 00:44:42,304 --> 00:44:46,600 ‎人間のために生きている ポケモンさえいる 384 00:44:49,978 --> 00:44:51,313 ‎何だと? 385 00:44:51,438 --> 00:44:53,607 ‎そんなことはない? 386 00:44:53,941 --> 00:44:56,693 ‎好きで一緒にいる? 387 00:44:57,945 --> 00:45:00,656 ‎哀れなヤツだ 388 00:45:13,544 --> 00:45:14,586 ‎ピカチュウ 389 00:45:15,504 --> 00:45:18,340 ‎弱いポケモンは人にすり寄る 390 00:45:19,591 --> 00:45:20,676 ‎サトシ! 391 00:45:21,218 --> 00:45:22,428 ‎大丈夫? 392 00:45:22,511 --> 00:45:23,220 ‎ああ 393 00:45:23,345 --> 00:45:25,389 ‎よくもピカチュウを! 394 00:45:25,556 --> 00:45:29,685 ‎どんなポケモンだって ゲットできるはずだ 395 00:45:30,227 --> 00:45:32,604 ‎行け 僕のサイホーン! 396 00:45:53,667 --> 00:45:54,877 ‎サイホーン! 397 00:45:56,587 --> 00:45:57,963 ‎ムダだ 398 00:45:58,088 --> 00:46:02,593 ‎私はどんなポケモンよりも 強くつくられたんだ 399 00:46:02,759 --> 00:46:05,888 ‎やってみないと分からない 400 00:46:09,933 --> 00:46:12,561 ‎やってみるか? 401 00:46:27,743 --> 00:46:29,995 ‎いい予感がしない 402 00:47:28,679 --> 00:47:29,763 ‎あれは? 403 00:47:29,846 --> 00:47:30,764 ‎さあ 404 00:47:30,847 --> 00:47:32,724 ‎ミューって言った 405 00:47:37,854 --> 00:47:41,024 ‎ポケモントレーナーを 目指す人間が 406 00:47:41,108 --> 00:47:44,820 ‎最初に選べるポケモンたち 407 00:47:44,945 --> 00:47:48,198 ‎フシギダネ ゼニガメとヒトカゲ 408 00:47:48,490 --> 00:47:52,578 ‎この者たちは私がつくった その進化形のコピーだ 409 00:47:52,661 --> 00:47:53,662 ‎コピー? 410 00:48:14,766 --> 00:48:16,310 ‎バトルフィールド 411 00:48:16,393 --> 00:48:18,437 ‎バトルをしろと? 412 00:48:18,645 --> 00:48:22,149 ‎僕にはフシギバナの バーナードがいる! 413 00:48:24,067 --> 00:48:27,195 ‎私はカメックスのクスクス! 414 00:48:28,905 --> 00:48:29,948 ‎俺だって! 415 00:48:30,032 --> 00:48:32,492 ‎リザードン 君に決めた! 416 00:48:55,265 --> 00:48:57,809 ‎まだ始まってないのに 417 00:49:09,071 --> 00:49:12,032 ‎しつけの悪いリザードンだな 418 00:49:36,473 --> 00:49:38,934 ‎最初の相手は誰かな? 419 00:49:39,184 --> 00:49:42,604 ‎さっきは油断したけど もうしないぜ 420 00:49:59,037 --> 00:50:00,497 ‎行け バーナード 421 00:50:00,580 --> 00:50:02,124 ‎葉っぱカッター! 422 00:50:04,376 --> 00:50:05,669 ‎つるのムチ 423 00:50:25,230 --> 00:50:26,815 ‎エナジーボール! 424 00:50:33,405 --> 00:50:34,239 ‎よし! 425 00:50:41,705 --> 00:50:43,623 ‎リーフストーム 426 00:51:00,974 --> 00:51:02,517 ‎バーナード! 427 00:51:04,144 --> 00:51:05,437 ‎大丈夫? 428 00:51:05,854 --> 00:51:07,439 ‎次は私よ! 429 00:51:08,148 --> 00:51:10,650 ‎クスクス ロケット頭突き! 430 00:51:12,527 --> 00:51:13,904 ‎ロケット頭突き 431 00:51:23,455 --> 00:51:25,457 ‎ハイドロポンプ! 432 00:51:39,012 --> 00:51:40,305 ‎クスクス! 433 00:51:42,808 --> 00:51:46,019 ‎サトシ 気をつけて 向こうのわざは強力よ 434 00:51:46,102 --> 00:51:47,187 ‎分かってる 435 00:51:47,521 --> 00:51:51,316 ‎まともに食らわなきゃ どうってことないさ 436 00:52:03,787 --> 00:52:06,998 ‎行くぜ リザードン スピード勝負だ! 437 00:52:36,987 --> 00:52:39,030 ‎どこがスピード勝負よ 438 00:52:39,155 --> 00:52:40,657 ‎相手が速すぎる 439 00:53:29,289 --> 00:53:30,582 ‎リザードン! 440 00:53:31,583 --> 00:53:33,501 ‎地球投げ 441 00:53:57,067 --> 00:53:58,401 ‎リザードン! 442 00:54:04,157 --> 00:54:07,953 ‎スピードも パワーも足りないようだな 443 00:54:25,178 --> 00:54:26,429 ‎クスクス! 444 00:54:33,186 --> 00:54:34,020 ‎バーナード! 445 00:54:34,145 --> 00:54:36,272 ‎人のポケモンを取る気? 446 00:54:36,356 --> 00:54:38,024 ‎取る? いいや 447 00:54:38,149 --> 00:54:41,528 ‎お前たちが自慢する ポケモンの― 448 00:54:41,611 --> 00:54:44,572 ‎より強いコピーをつくるのだ 449 00:54:45,949 --> 00:54:47,033 ‎コピーを? 450 00:54:47,325 --> 00:54:49,536 ‎やめろ! そんなの反則だ! 451 00:54:49,786 --> 00:54:52,330 ‎私に指図をするな! 452 00:54:59,129 --> 00:55:01,756 ‎私のルールは私が決める 453 00:55:02,507 --> 00:55:03,341 ‎来るわ! 454 00:55:03,466 --> 00:55:05,176 ‎みんな 逃げて! 455 00:55:23,778 --> 00:55:24,946 ‎ギャラドス! 456 00:56:22,879 --> 00:56:24,798 ‎なら ボールに戻す! 457 00:56:25,757 --> 00:56:27,175 ‎ムダだ 458 00:56:27,842 --> 00:56:30,345 ‎フシギダネ ゼニガメ 戻れ! 459 00:56:32,430 --> 00:56:33,306 ‎よし! 460 00:56:37,393 --> 00:56:38,937 ‎ありえない 461 00:56:39,354 --> 00:56:42,774 ‎私のモンスターボールに 不可能はない 462 00:56:43,566 --> 00:56:45,527 ‎おとなしくしててね 463 00:56:59,165 --> 00:57:00,875 ‎コダック! 464 00:57:01,960 --> 00:57:03,044 ‎コダック 465 00:57:12,387 --> 00:57:13,471 ‎ロコン! 466 00:57:13,680 --> 00:57:14,389 ‎何で! 467 00:57:23,815 --> 00:57:26,067 ‎逃げろ ピカチュウ 468 00:57:53,803 --> 00:57:56,097 ‎ピカチュウ 負けるな! 469 00:59:23,643 --> 00:59:25,853 ‎ピカチュウ! 470 00:59:41,327 --> 00:59:43,329 ‎何のポケモン? 471 00:59:43,871 --> 00:59:45,456 ‎ストライク 472 00:59:47,166 --> 00:59:48,543 ‎ジュゴン 473 00:59:51,129 --> 00:59:52,547 ‎ラフレシア! 474 00:59:56,509 --> 00:59:58,136 ‎サンドパン 475 00:59:58,428 --> 00:59:59,762 ‎ニドクイン 476 01:00:00,138 --> 01:00:01,472 ‎シャワーズ 477 01:00:02,348 --> 01:00:03,975 ‎そしてこれは― 478 01:00:04,183 --> 01:00:06,394 ‎やっぱりニャース 479 01:00:10,857 --> 01:00:13,234 ‎痛い 480 01:00:13,568 --> 01:00:14,944 ‎ジャリボーイ? 481 01:00:16,112 --> 01:00:17,363 ‎ロケット団! 482 01:00:20,867 --> 01:00:22,702 ‎今忙しいんだ 483 01:00:22,827 --> 01:00:23,828 ‎ちょっと! 484 01:00:27,749 --> 01:00:29,709 ‎今度は誰だ? 485 01:00:30,293 --> 01:00:31,711 ‎ピカチュウ? 486 01:00:46,809 --> 01:00:47,977 ‎ニャんと! 487 01:00:58,279 --> 01:00:59,447 ‎わっ! 488 01:01:04,118 --> 01:01:05,453 ‎ピカチュウ 489 01:01:20,134 --> 01:01:22,095 ‎コピーがいっぱい 490 01:01:56,462 --> 01:01:58,214 ‎みんな出て行った 491 01:01:58,297 --> 01:01:59,882 ‎ニャーのコピーも 492 01:02:00,007 --> 01:02:01,968 ‎あれが コピー? 493 01:02:20,069 --> 01:02:21,529 ‎本物も出てきた 494 01:02:26,534 --> 01:02:28,077 ‎ちょっと放して! 495 01:02:37,086 --> 01:02:38,212 ‎ゼニガメ! 496 01:02:49,265 --> 01:02:50,475 ‎フシギダネ! 497 01:03:33,810 --> 01:03:37,396 ‎人間たちよ 命までは取ろうと思わない 498 01:03:37,522 --> 01:03:39,774 ‎とっとと帰るがいい 499 01:03:46,280 --> 01:03:48,699 ‎あの嵐の中を帰れればな 500 01:03:58,167 --> 01:03:59,168 ‎何ごとだ! 501 01:04:35,454 --> 01:04:37,290 ‎こんなこと― 502 01:04:38,291 --> 01:04:40,001 ‎許さない! 503 01:04:42,753 --> 01:04:43,754 ‎サトシ! 504 01:04:43,880 --> 01:04:44,755 ‎やった! 505 01:04:57,977 --> 01:04:59,061 ‎コダック! 506 01:04:59,186 --> 01:05:00,062 ‎ロコン! 507 01:05:17,121 --> 01:05:19,081 ‎お前が逃がしたのか? 508 01:05:19,415 --> 01:05:21,375 ‎もちろん そうだ 509 01:05:21,542 --> 01:05:23,753 ‎俺は仲間を守る! 510 01:05:35,890 --> 01:05:36,807 ‎サトシ! 511 01:05:36,891 --> 01:05:37,683 ‎やめろ! 512 01:05:46,067 --> 01:05:46,734 ‎何だ? 513 01:06:08,839 --> 01:06:09,757 ‎あれは? 514 01:06:09,840 --> 01:06:10,841 ‎ポケモン? 515 01:06:11,300 --> 01:06:12,551 ‎ミュウ 516 01:06:48,045 --> 01:06:49,797 ‎本で見たことがある 517 01:06:49,880 --> 01:06:52,049 ‎ええ 幻のポケモン 518 01:06:52,216 --> 01:06:55,469 ‎世界に1匹しかいないと 言われてる 519 01:06:55,553 --> 01:06:57,847 ‎最強のポケモン ミュウ 520 01:06:58,514 --> 01:06:59,432 ‎ミュウ? 521 01:06:59,515 --> 01:07:00,808 ‎本当にいた 522 01:07:00,891 --> 01:07:01,475 ‎ええ 523 01:07:01,642 --> 01:07:05,021 ‎だが 最強のポケモンは この私だ 524 01:07:05,312 --> 01:07:07,940 ‎私はお前の一部から つくられた 525 01:07:08,024 --> 01:07:12,153 ‎だが ミュウツーは お前より強い 526 01:07:12,236 --> 01:07:13,988 ‎本物は この私だ! 527 01:07:16,240 --> 01:07:18,034 ‎ミュウとミュウツー 528 01:07:18,159 --> 01:07:20,494 ‎ミュウからミュウツーが つくられた 529 01:07:23,330 --> 01:07:25,875 ‎生き残るのは 私だけだ 530 01:07:34,258 --> 01:07:36,177 ‎なぜ戦わぬ 531 01:07:36,469 --> 01:07:39,722 ‎戦いを避けるのはが 私が怖いからか 532 01:08:34,401 --> 01:08:37,822 ‎少しは手ごたえのある敵と いうわけか 533 01:08:41,283 --> 01:08:44,662 ‎どちらが本物か 決めるのは これからだ 534 01:08:44,829 --> 01:08:47,373 ‎ミュウと私のどちらが強いか 535 01:08:47,706 --> 01:08:51,001 ‎お前たちと 私たちの どちらが強いか 536 01:08:52,253 --> 01:08:56,507 ‎本物よりも強くなるように 我々はつくられている 537 01:09:01,804 --> 01:09:04,014 ‎うん ニャるほどニャア 538 01:09:04,140 --> 01:09:05,474 ‎何だって? 539 01:09:06,642 --> 01:09:10,729 ‎いろんなわざを使っても 何も証明できない 540 01:09:10,855 --> 01:09:14,150 ‎真のポケモンの強さは心だ 541 01:09:15,693 --> 01:09:18,070 ‎真の強さだと? 542 01:09:25,953 --> 01:09:27,121 ‎いいだろう 543 01:09:27,204 --> 01:09:30,791 ‎どちらが本物か わざなしでも決めてやる 544 01:09:30,916 --> 01:09:33,669 ‎強いのは 我々だ! 545 01:12:43,359 --> 01:12:45,361 ‎何なの この戦い 546 01:12:45,861 --> 01:12:50,783 ‎本物だって コピーだって 今は生きてる 547 01:12:50,866 --> 01:12:52,618 ‎こんなの間違ってる 548 01:12:52,743 --> 01:12:56,914 ‎つくられても この世に生きている 生き物 549 01:12:56,997 --> 01:12:58,374 ‎本物とコピー 550 01:12:58,582 --> 01:13:04,046 ‎でも同じ生き物同士 勝ち負けがあるわけ? 551 01:13:06,423 --> 01:13:10,594 ‎何だかんだと 言われたら なんだかなあ 552 01:13:10,677 --> 01:13:13,305 ‎なんだか気の毒よね 553 01:13:13,430 --> 01:13:15,849 ‎自分で自分をいじめてる 554 01:13:16,308 --> 01:13:18,977 ‎昔の自分を見るようで 555 01:13:19,061 --> 01:13:21,814 ‎今の自分を見るようで 556 01:13:22,272 --> 01:13:24,691 ‎イヤな感じ 557 01:13:35,119 --> 01:13:37,579 ‎これ痛いだろうニャ 558 01:13:43,377 --> 01:13:46,296 ‎ポケモン同士 みんな戦ってるのに 559 01:13:46,422 --> 01:13:48,424 ‎お前はズルい 560 01:13:53,011 --> 01:13:55,347 ‎お前のほうがズルいだと? 561 01:13:55,431 --> 01:13:57,599 ‎なぜ戦わないだと? 562 01:14:00,269 --> 01:14:03,021 ‎その爪 痛いだろうなだと? 563 01:14:04,523 --> 01:14:07,776 ‎お前の爪のほうが もっと痛いだろ 564 01:14:11,822 --> 01:14:14,533 ‎今夜は満月かって? 565 01:14:14,908 --> 01:14:18,620 ‎ああ 今日は満月だろうな 566 01:14:19,830 --> 01:14:22,791 ‎こんな時に お月様のことなんて 567 01:14:23,125 --> 01:14:25,919 ‎お前は風流だな 568 01:14:57,701 --> 01:14:58,911 ‎ピカチュウ 569 01:16:04,977 --> 01:16:07,396 ‎もういい やめろ! 570 01:16:10,148 --> 01:16:11,441 ‎サトシ! 571 01:16:11,817 --> 01:16:12,901 ‎サトシ! 572 01:16:14,069 --> 01:16:15,487 ‎やめさせなきゃ 573 01:16:15,571 --> 01:16:16,655 ‎ダメだ 574 01:16:16,863 --> 01:16:20,659 ‎ミュウとミュウツーが やめない限り 戦いは続く 575 01:16:26,665 --> 01:16:29,918 ‎生き物は同じ種類の生き物に 576 01:16:30,043 --> 01:16:32,921 ‎自分のなわばりを 渡そうとはしません 577 01:16:33,046 --> 01:16:34,256 ‎そんな 578 01:16:34,381 --> 01:16:36,717 ‎相手を追い出すまで戦う 579 01:16:36,800 --> 01:16:38,427 ‎それが生き物です 580 01:16:41,096 --> 01:16:42,931 ‎それが生き物? 581 01:16:43,056 --> 01:16:45,851 ‎だけどミュウツーは 人間がつくった 582 01:16:45,976 --> 01:16:48,895 ‎でも 今はもう生き物 583 01:16:49,104 --> 01:16:50,939 ‎今は生き物 584 01:16:51,023 --> 01:16:52,899 ‎ミュウもミュウツーも 585 01:16:52,983 --> 01:16:56,570 ‎ピカチュウも あのピカチュウも 586 01:18:17,234 --> 01:18:19,069 ‎もうやめてくれ! 587 01:18:21,405 --> 01:18:22,739 ‎やめろ! 588 01:18:33,500 --> 01:18:34,751 ‎どうして? 589 01:18:34,835 --> 01:18:36,002 ‎どうなった? 590 01:18:49,015 --> 01:18:50,142 ‎バカな 591 01:18:50,308 --> 01:18:53,812 ‎人間が 我々の戦いを 止めようと? 592 01:19:34,269 --> 01:19:35,604 ‎やだ サトシ 593 01:20:20,482 --> 01:20:22,192 ‎ピカチュウ 594 01:24:01,911 --> 01:24:03,038 ‎ピカチュウ 595 01:25:04,974 --> 01:25:10,063 ‎確かにお前も私も 存在する生き物 596 01:25:10,563 --> 01:25:11,940 ‎ポケモンだ 597 01:25:16,653 --> 01:25:21,574 ‎これで分かった どうつくられたかは関係ない 598 01:25:22,283 --> 01:25:25,036 ‎どう生きるのかが大切だと 599 01:25:25,120 --> 01:25:27,372 ‎それが自分を誰か決める 600 01:26:51,372 --> 01:26:54,292 ‎ミュウツー どこへ? 601 01:26:55,084 --> 01:26:58,880 ‎心というものを学びに行く 602 01:26:59,339 --> 01:27:02,258 ‎今回のことは忘れない 603 01:27:02,342 --> 01:27:05,803 ‎だが 君は忘れたほうがいいだろう 604 01:27:58,523 --> 01:28:00,149 ‎どうやって行く? 605 01:28:00,233 --> 01:28:02,026 ‎皆さん お静かに 606 01:28:02,151 --> 01:28:04,195 ‎嵐で船は出ません 607 01:28:04,279 --> 01:28:07,240 ‎経験のない強い嵐です! 608 01:28:07,490 --> 01:28:09,242 ‎避難してください! 609 01:28:09,325 --> 01:28:11,411 ‎何でこんな時に? 610 01:28:11,494 --> 01:28:12,745 ‎ご心配なく 611 01:28:12,829 --> 01:28:16,708 ‎避難所としてポケモン センターを開放します 612 01:28:16,833 --> 01:28:21,087 ‎利用する方は 私に ついて来てください 613 01:28:33,016 --> 01:28:34,183 ‎ジョーイさん 614 01:28:34,267 --> 01:28:36,769 ‎ジュンサーさん ボイジャーさんも 615 01:28:36,853 --> 01:28:40,898 ‎今日は また雨に濡れて 本当にキレイだ 616 01:28:42,275 --> 01:28:45,945 ‎でも なんで俺たち こんな所にいるんだ? 617 01:28:46,195 --> 01:28:49,490 ‎いるんだから どうでもいいじゃない 618 01:28:51,034 --> 01:28:52,410 ‎まあ いっか 619 01:29:16,517 --> 01:29:18,394 ‎嵐がなかったかのようね 620 01:29:18,478 --> 01:29:20,396 ‎どこへ行ったんだ? 621 01:29:20,521 --> 01:29:22,315 ‎消えちゃった 622 01:29:23,107 --> 01:29:26,277 ‎明日はきっと船が出せるわ 623 01:29:26,402 --> 01:29:27,653 ‎ええ! 624 01:29:39,749 --> 01:29:41,125 ‎あれは? 625 01:29:41,834 --> 01:29:42,794 ‎何が? 626 01:29:44,962 --> 01:29:45,797 ‎見えた? 627 01:29:46,172 --> 01:29:47,548 ‎あそこ! 628 01:29:47,673 --> 01:29:49,884 ‎何も見えないけど 629 01:29:50,051 --> 01:29:52,011 ‎雲しか見えない 630 01:29:58,184 --> 01:30:01,896 ‎ポケモンマスターを 目指して旅立った日に 631 01:30:02,021 --> 01:30:04,190 ‎幻のポケモンを見たんだ 632 01:30:04,273 --> 01:30:05,525 ‎今みたいに 633 01:30:05,858 --> 01:30:09,070 ‎じゃあ また 会えるかもしれないね 634 01:30:09,195 --> 01:30:10,113 ‎え? 635 01:30:10,238 --> 01:30:11,864 ‎幻のポケモン 636 01:30:19,038 --> 01:30:21,916 ‎うん! いつかきっとね 637 01:30:30,925 --> 01:30:35,054 ‎ポケモンの世界は 謎と伝説につつまれてる 638 01:30:35,179 --> 01:30:39,225 ‎トレーナーになる 夢をもつ人間と― 639 01:30:39,308 --> 01:30:44,188 ‎その隣で戦って生きてる ポケモンたちの物語だ 640 01:30:44,397 --> 01:30:48,401 ‎その旅は まだまだ続く 641 01:30:53,114 --> 01:30:54,448 ‎ステキね 642 01:30:54,532 --> 01:30:56,367 ‎キレイさっぱり 643 01:30:56,450 --> 01:30:57,869 ‎ピカピカだ 644 01:30:57,952 --> 01:31:00,163 ‎いつもと 違うな 645 01:31:00,580 --> 01:31:02,748 ‎なんだか とっても 646 01:31:03,124 --> 01:31:06,836 ‎いい感じ! 647 01:36:16,854 --> 01:36:19,857 ‎日本語字幕 村瀬 みなみ 44393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.