All language subtitles for flatfoot Piedone lo Sbirro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,100 --> 00:00:14,340 Aten�ao! Ao carro 91217 que se encontra na zona do porto. 2 00:00:14,380 --> 00:00:20,180 Emerg�ncia! Na rua Lorebici, um homem no terra�o est� disparando para a rua. 3 00:00:38,420 --> 00:00:42,540 Bastardos brancos. Mato-vos a todos! 4 00:00:43,700 --> 00:00:46,900 Seus nojentos. Vou dar cabo de voc�s! 5 00:00:46,940 --> 00:00:49,860 Eu vou mat�-los! Eu os odeio! 6 00:00:49,900 --> 00:00:55,500 Odeio-vos, ouvem-me? Venham meus! Venham-me buscar. 7 00:00:56,100 --> 00:00:58,460 Vamos, bastardos brancos. 8 00:00:58,900 --> 00:01:02,540 Vamos! Ouvem-me? 9 00:01:02,580 --> 00:01:05,380 Venham e eu trato-vos da sa�de. 10 00:01:06,340 --> 00:01:09,740 Venham-me apanhar! Eu mato-vos! 11 00:01:12,380 --> 00:01:14,460 Estoiro-lhes o rabo! 12 00:01:15,460 --> 00:01:18,580 N�o preciso de voc�s. Eu tenho tudo! 13 00:01:19,580 --> 00:01:22,820 Estou livre! Ouvem? 14 00:01:22,860 --> 00:01:24,340 Hey! 15 00:01:24,420 --> 00:01:26,100 Estou livre! 16 00:01:34,940 --> 00:01:37,660 Vamos, venham-me buscar! 17 00:01:37,700 --> 00:01:39,980 Vou mat�-los, sacanas! 18 00:01:40,940 --> 00:01:44,500 N�o podemos fazer nada. Apanh�-lo vivo � o mesmo que um suic�dio. 19 00:01:44,540 --> 00:01:46,020 Precisamos abat�-lo. 20 00:01:46,620 --> 00:01:50,380 - N�o h� outro sistema? - Porque n�o manda os seus homens? 21 00:01:52,340 --> 00:01:54,740 - Deixe-me fazer uma tentativa. - V� l� ent�o. 22 00:01:55,380 --> 00:01:56,940 Deixem-me em paz! 23 00:01:58,980 --> 00:02:04,060 - Deixem-me em paz. - � o Capit�o, que tal descer da�? 24 00:02:06,460 --> 00:02:10,980 S� tem uns minutos antes que eles abram fogo. N�o seja tolo. 25 00:02:11,020 --> 00:02:12,740 N�o! 26 00:02:14,900 --> 00:02:17,340 Deixem a �rea! 27 00:02:21,700 --> 00:02:24,540 Ok, se quiserem disparar, disparem. 28 00:02:27,460 --> 00:02:29,260 Eu mato-vos! 29 00:02:34,420 --> 00:02:35,580 O que voc� est� esperando? 30 00:02:36,620 --> 00:02:39,260 - Tem um f�sforo? - Mas Inspetor, agora? 31 00:02:39,700 --> 00:02:42,020 Mesmo agora ias matar aquele? Recebi uma ordem. 32 00:02:45,340 --> 00:02:49,460 Agora dou-te uma ordem. Espera, e avisa os outros. 33 00:02:50,540 --> 00:02:52,740 O que se passa? Quem � aquele? 34 00:02:52,780 --> 00:02:55,100 � um funcion�rio nosso. Vamos esperar. 35 00:03:01,500 --> 00:03:06,100 INSPECTOR MARTELADA 36 00:04:13,987 --> 00:04:16,987 Legendas: Jo�o Ahrens Teixeira 37 00:05:06,100 --> 00:05:07,140 Levante-se, vamos! 38 00:05:57,660 --> 00:05:58,780 Vamos! 39 00:06:03,020 --> 00:06:04,020 OK? 40 00:06:12,620 --> 00:06:14,540 - Ok. - OK. 41 00:06:25,460 --> 00:06:29,260 Se te encontrarem com isto, vais panhar uns 10 anos. Vamos. 42 00:06:30,220 --> 00:06:34,220 Tiveste sorte em n�o ferir ningu�m, e ter encontrado um parvo como eu. 43 00:06:43,220 --> 00:06:45,260 Tens um punho � "Cassius Clay" 44 00:06:46,380 --> 00:06:48,820 - Porqu�, encontraste-o alguma vez? - N�o! 45 00:06:48,900 --> 00:06:50,380 Ent�o como o sabes? 46 00:07:16,100 --> 00:07:18,820 - � o primeiro? - Sim, � o primeiro. 47 00:07:18,860 --> 00:07:20,180 Vem connosco, Inspector? 48 00:07:20,740 --> 00:07:24,340 N�o, vou a p�. Assim desaluvio um pouco. 49 00:07:30,020 --> 00:07:33,340 Cigarros, cartas, dados. Quase tudo o que quer comprar. 50 00:07:34,220 --> 00:07:36,060 Cigarros mais baratos n�o h�! 51 00:07:36,100 --> 00:07:37,620 Mas aqui v�i encontar. 52 00:07:37,660 --> 00:07:41,500 Assuntina, olha que vem a� atr�s o carro da pol�cia. 53 00:07:43,820 --> 00:07:49,180 Bot�es! Compre bot�es. Tenho de tudo, linhas, agulhas e dedais! 54 00:07:49,220 --> 00:07:53,900 Bot�es brancos, de todas as cores. Fa�o descontos. 55 00:07:53,940 --> 00:07:57,180 Sargento, leve para sua esposa. Quer? 56 00:07:59,780 --> 00:08:02,460 Cigarros! Cigarros! 57 00:08:05,700 --> 00:08:08,820 - Inspector, permite-me uma palavra? - Permito, fala. 58 00:08:08,860 --> 00:08:12,300 Preparam um grande neg�cio de j�ias em Piedigrotte. 59 00:08:12,340 --> 00:08:15,300 - Piedigrotte n�o � da minha �rea. - Achei que devia saber. 60 00:08:15,340 --> 00:08:18,260 - Que diz sobre isso? - N�o precisavas de dizer nada! 61 00:08:18,300 --> 00:08:20,460 V� l�, Inspector. E quem me paga? 62 00:08:21,700 --> 00:08:23,700 Ent�o diz-me os nomes? 63 00:08:23,740 --> 00:08:27,300 Como os posso saber? S� soube da venda. 64 00:08:31,140 --> 00:08:33,500 Ent�o p�e-te a andar, e fica bem. 65 00:08:33,540 --> 00:08:35,220 Obrigado, Inspector. 66 00:08:39,580 --> 00:08:41,300 - Bom dia, Inspector. - Novidades? 67 00:08:41,340 --> 00:08:42,780 Nenhuma, Inspector. 68 00:08:50,540 --> 00:08:51,820 Caputo, d�-me um cigarro. 69 00:08:51,860 --> 00:08:53,380 - Outro? - Sim. 70 00:08:53,420 --> 00:08:55,980 Dois numa hora. Mas como vai desistir? 71 00:08:56,020 --> 00:08:58,140 Caputo, mas os cigarros, de quem s�o? 72 00:08:58,180 --> 00:09:01,260 S�o seus. Mas deu ordem para lhe dar dois pela manh�... 73 00:09:01,300 --> 00:09:02,980 e dois o m�ximo tr�s em toda a tarde. 74 00:09:03,020 --> 00:09:04,260 Ent�o n�o fumo? 75 00:09:04,300 --> 00:09:07,740 Que quer que fa�a? Voc� mesmo disse, que quem fuma � parvo. 76 00:09:08,620 --> 00:09:10,820 Cabuco, eu sou um parvo. 77 00:09:10,900 --> 00:09:15,340 A prop�sito. O Comiss�rio disse que lhe queria falar sobre uma coisa urgente. 78 00:09:17,260 --> 00:09:22,140 - Ah! Tamb�m �s parvo, n�o? - N�o, eu sou dependente. 79 00:09:28,860 --> 00:09:32,260 Eis o nosso Inspetor Rizzo, conhecido por martelada. 80 00:09:32,300 --> 00:09:35,380 - Seu colega Dr. Tabassi, vem de Mil�o. - Prazer em conhec�-lo. 81 00:09:38,340 --> 00:09:43,900 O Dr. Tabassi vem substituir-me. � mesmo isso, Rizo. 82 00:09:44,380 --> 00:09:46,100 Amanh� tomar� o posto. 83 00:09:46,140 --> 00:09:50,700 Depois de tantos anos deram-me um lugar mais tranquilo, gra�as a Deus. 84 00:09:51,900 --> 00:09:54,420 Ouvi falar sobre o que fez h� pouco. 85 00:09:54,900 --> 00:09:58,140 Parab�ns. Mostrou muita coragem. 86 00:10:00,620 --> 00:10:04,300 Mas tenho uma curiosidade? Estava armado? 87 00:10:04,340 --> 00:10:07,860 - Como n�o? Tenho esta. - N�o lhe parece imprudente. 88 00:10:09,380 --> 00:10:13,260 Pessoalmente, prefiro que os meus homens estejam em posi��o de se defender. 89 00:10:13,740 --> 00:10:16,740 Mas eu defendo-me bem sem um rev�lver. 90 00:10:16,780 --> 00:10:21,060 O martelada tem os seus m�todos. Anda desarmado como a pol�cia Inglesa. 91 00:10:21,100 --> 00:10:26,460 - Mas trabalha com os punhos. - Sim, ouvi falar disso por a�. 92 00:10:29,460 --> 00:10:33,660 Mas devemos aplicar a for�a da lei, n�o a da for�a. 93 00:10:33,700 --> 00:10:38,060 N�o acredita no porte de arma. Espero que acredite na lei. 94 00:10:39,900 --> 00:10:45,500 Claro, mas a lei aqui em N�poles n�o � f�cil de aplicar. 95 00:10:46,380 --> 00:10:49,060 O c�digo do dever para pouco serve. 96 00:11:12,940 --> 00:11:14,700 Vamos, afastem-se. 97 00:11:15,100 --> 00:11:16,660 Deixem-me passar. 98 00:11:18,900 --> 00:11:19,900 Ent�o? 99 00:11:23,660 --> 00:11:25,940 Isto � muito temperamento. 100 00:11:27,220 --> 00:11:29,020 Onde vais? 101 00:11:39,260 --> 00:11:42,660 - Inspetor, mas o que faz? - Espera. 102 00:11:42,700 --> 00:11:45,260 Ent�o Manumosi, agora brincamos com rapazes? 103 00:11:45,300 --> 00:11:47,060 Mas onde cheg�mos? 104 00:11:47,100 --> 00:11:52,340 Inspector, fa�o o melhor que posso, mas ningu�m se ponha no meu caminho. 105 00:11:52,380 --> 00:11:55,140 - Mas quem vai pagar os danos? - Espera! 106 00:11:56,260 --> 00:11:58,660 Parece-me que n�o h� feridos. 107 00:11:58,740 --> 00:12:03,460 Se os denuncio, � uma dada de papelada, e daqui a umas horas est�o c� fora. 108 00:12:03,500 --> 00:12:06,780 Fa�amos que nada aconteceu, e o Manumosi paga os danos. 109 00:12:07,260 --> 00:12:08,820 Concorda? 110 00:12:10,140 --> 00:12:14,380 R�pido, vamos, movam-se. Fora! 111 00:12:16,820 --> 00:12:18,900 Jamais se viu isto nesta cidade. 112 00:12:19,780 --> 00:12:22,820 Quatro fedelhos a levantarem a m�o para um velho sabido! 113 00:12:23,380 --> 00:12:24,820 Mas recome�ou a revolu��o? 114 00:12:37,620 --> 00:12:41,460 - M�e, despacha-te, ele tem fome. - Eu j� vou. 115 00:12:46,340 --> 00:12:48,340 Aqui est�! 116 00:12:58,900 --> 00:13:00,460 Ele vem a�. 117 00:13:01,140 --> 00:13:03,820 Vem, por favor. 118 00:13:04,740 --> 00:13:07,900 - Um momento. - Despacha-te! 119 00:13:17,820 --> 00:13:20,300 E ent�o? Por acaso esperavas por mim? 120 00:13:20,340 --> 00:13:23,620 Mas n�o tens horas? A massa fica fria. 121 00:13:25,100 --> 00:13:29,380 N�o tenho horas! Mas h� dez anos que estou nesta pens�o. 122 00:13:29,420 --> 00:13:33,220 Nunca me disseram que n�o tenho horas. A mim isso aborrece-me. 123 00:13:34,140 --> 00:13:35,060 - Ol� Rizo. - Ol�. 124 00:13:49,860 --> 00:13:53,620 Maria, tens um problema de linha, mas eu n�o tenho. 125 00:13:55,820 --> 00:13:58,260 Assim est� melhor. 126 00:14:03,940 --> 00:14:05,940 - Chega? - Sim. 127 00:14:09,620 --> 00:14:12,340 Quero saber o que o Salvatore fez hoje? 128 00:14:14,900 --> 00:14:16,780 Eu digo-lhe o que fiz. 129 00:14:17,220 --> 00:14:21,860 Fizeste alguma das tuas. Tens sorte em n�o ser meu filho. 130 00:14:24,020 --> 00:14:26,460 Lembras-te do GenNarino? 131 00:14:28,660 --> 00:14:30,660 Encontrei-o e manda-te cumprimentos. 132 00:14:30,740 --> 00:14:34,540 - Melhor que n�o fosse t�o bronco. - Mas n�o tens cora��o? 133 00:14:34,580 --> 00:14:38,460 Ele rouba porque tem dez bocas a sustentar. Que mais pode fazer? 134 00:14:38,500 --> 00:14:42,020 Ent�o pode-se ser ladr�o para se sustentar, certo? 135 00:14:43,460 --> 00:14:44,740 Mas quem �? 136 00:14:50,420 --> 00:14:53,420 Bom dia, Sra. Bom dia, inspetor. 137 00:14:53,460 --> 00:14:57,340 - Bom dia. O que se passa? - Desculpe-nos, mas tivemos uma queixa. 138 00:14:57,380 --> 00:15:02,340 Um fugitivo, foi visto entrar neste edif�cio, e estamos revistando os apartamentos. 139 00:15:02,420 --> 00:15:06,060 - Sim, mas aqui n�o est� nenhum fugitivo. - Obrigado Sr. inspector. 140 00:15:06,100 --> 00:15:08,820 Desculpe incomod�-lo. Bom dia. 141 00:15:27,220 --> 00:15:29,220 Gennarino! 142 00:15:32,140 --> 00:15:35,460 - Bom dia, inspetor. - Venha c�. 143 00:15:40,260 --> 00:15:41,580 Bom dia. 144 00:15:42,140 --> 00:15:44,780 Digo, que voc� decidiu arruinar-nos, aos tr�s. 145 00:15:44,820 --> 00:15:47,220 Mas n�o viu os pol�cias que o procuravam? 146 00:15:47,260 --> 00:15:50,220 Que que dizer com procuravam? Aqui mesmo nesta casa? 147 00:15:50,260 --> 00:15:52,860 - E eu o que fa�o? - Mas Inspetor... 148 00:15:52,900 --> 00:15:56,220 - Um seguran�a p�blico. - Parem com isso! 149 00:15:56,660 --> 00:15:59,420 Est� a exagerar. � mesmo exagero. 150 00:15:59,460 --> 00:16:03,580 Porque n�o prende este pobre desgra�ado? Asim ficar� contente, n�o? 151 00:16:03,620 --> 00:16:06,820 N�o, porque na cadeia acabo eu, n�o este pobre desgra�ado. 152 00:16:10,100 --> 00:16:13,540 - Que fazes de p�, est�s de castigo? - Mais um pouquinho. 153 00:16:13,580 --> 00:16:18,100 Tamb�m devemos fazer comida para ti. Anda, vai-te sentar. 154 00:16:26,020 --> 00:16:27,780 O que roubaste hoje? 155 00:16:28,820 --> 00:16:30,500 Roubei... 156 00:16:32,020 --> 00:16:34,060 Roubei dois cobertores... 157 00:16:34,100 --> 00:16:37,540 mas tive que fugir e fiquei sem nada. 158 00:16:38,260 --> 00:16:40,660 Que triste ladr�o me sa�u! 159 00:16:43,380 --> 00:16:47,340 - Podias ser ladr�o se fosses esperto. - Como sustento a casa? 160 00:16:47,380 --> 00:16:49,940 Depois de comeres vais-te apresentar, e depressa! 161 00:16:49,980 --> 00:16:53,980 Mas porque n�o me denunciou quando os pol�cias me vieram procurar? 162 00:16:54,020 --> 00:16:56,580 Porque primeiro, n�o sabia que estavas aqui. 163 00:16:56,620 --> 00:16:58,980 E em segundo, se te apresentares s�zinho, ter�s uma atenuante. 164 00:16:59,020 --> 00:17:01,420 Est� bem, Inspector. Vou fazer o que quer. 165 00:17:02,180 --> 00:17:05,380 Vou-me apresentar. Depois do caf�, se me permite. 166 00:17:27,180 --> 00:17:29,940 Agora at� pode fazer a barba. 167 00:17:30,300 --> 00:17:32,780 Bom trabalho, n�o �? 168 00:17:59,020 --> 00:18:01,220 N�o, larguem-me. 169 00:18:24,780 --> 00:18:27,540 E ent�o, decides-te a falar? 170 00:18:30,420 --> 00:18:33,900 N�o os conhe�o, nunca os vi. Deixe-me em paz. 171 00:18:56,420 --> 00:18:58,820 Inspector, quer companhia? 172 00:18:59,140 --> 00:19:02,260 Carmen, n�o te armes em esperta. Sabes porque estou aqui. Ent�o? 173 00:19:02,300 --> 00:19:04,380 N�o tenho nada a dizer. 174 00:19:05,180 --> 00:19:09,820 �s a �nica amiga da Marta. Queres acabar como ela com a cara cortada? 175 00:19:10,940 --> 00:19:14,940 - Inspetor, tenho muito medo. - Tens medo do qu�? 176 00:19:15,620 --> 00:19:18,900 Veja, antes era tudo normal. 177 00:19:19,300 --> 00:19:22,140 Agora obrigam-nos a fazer certas coisas... 178 00:19:22,180 --> 00:19:25,340 mas quem s�o os que querem que fa�am certas coisas? 179 00:19:27,940 --> 00:19:32,140 Pe�o-lhe, pelo meu filho. Deixe-me em paz. 180 00:19:32,980 --> 00:19:36,420 Ao menos diz-me quem esquartejou aquela pobrezita. 181 00:19:41,900 --> 00:19:43,940 Foi o Ferdinando o Bar�o. 182 00:19:47,620 --> 00:19:52,340 - Parece-me um pouco largo. - N�o! Parece um modelo, Sr. Bar�o! 183 00:19:53,420 --> 00:19:57,580 - Vamos provar outra. - Esta est� �tima. Aqui Sr. Bar�o. 184 00:20:03,420 --> 00:20:07,260 - � muito escura. - Azul luar, para os enamorados. 185 00:20:13,060 --> 00:20:16,260 - O que acha? - Perfeito! Maravilhoso! 186 00:20:16,300 --> 00:20:18,220 V� como lhe cai? 187 00:20:20,460 --> 00:20:23,460 - Que dizes, fica bem? - Bar�o, veja-se no espelho! 188 00:20:23,500 --> 00:20:25,100 Sem palavras! 189 00:20:26,420 --> 00:20:29,540 - Vejam, n�o est� um modelo? - � uma beleza. 190 00:20:31,420 --> 00:20:34,740 - Ent�o, quantas me faz, destas? - Quantas quiser, Sr. Bar�o. 191 00:20:35,820 --> 00:20:39,100 Fa�amos uma d�zia? Com as anteriores fazem tr�s d�zias. 192 00:20:39,140 --> 00:20:40,300 Acha que chegam? 193 00:20:40,340 --> 00:20:42,580 Por agora, depois se ver�. 194 00:20:43,540 --> 00:20:47,620 - Mas a cor, condiz com a pele? - � perfeita! 195 00:20:51,100 --> 00:20:55,380 Est� bem, agora que termin�mos o trabalho, vamos-nos divertir. 196 00:22:21,300 --> 00:22:25,660 Inspector, quer divertir-se conosco. D� uma bebida ao Inspetor. 197 00:22:25,700 --> 00:22:28,820 Preciso da tua ajuda. Podemo-lo fazer em privado. 198 00:22:28,900 --> 00:22:30,300 Agora? 199 00:22:30,580 --> 00:22:34,620 Neste preciso momento? Fa�amo-lo amanh�, sim? 200 00:22:50,780 --> 00:22:52,980 Vou j�, Inspetor. 201 00:23:14,020 --> 00:23:17,700 Agora, diga-me porque esquartejou a Marta? 202 00:23:18,340 --> 00:23:22,020 - A Marta? E que tenho eu com isso? - Tem, tem. 203 00:23:22,820 --> 00:23:25,820 Mas Inspector, quem lhe disse tal inf�mia? 204 00:23:25,860 --> 00:23:28,980 N�o me acredita? Ent�o ter� de o provar. 205 00:23:29,020 --> 00:23:32,340 Quem me o disse � assunto meu. Quer passar a noite na cadeia? 206 00:23:32,380 --> 00:23:35,940 Como quiser. Se deseja fazer figura de parvo. 207 00:23:37,300 --> 00:23:42,980 Tem raz�o. Quem falou deve t�-lo feito por medo. 208 00:23:43,060 --> 00:23:47,260 Ficamos sem provas, chega um advogado a palrar leis, e j� est�. 209 00:23:47,300 --> 00:23:50,940 - E depois fico sem desculpas. - Deixemos as desculpas para tr�s. 210 00:23:50,980 --> 00:23:54,180 Dizemos que isto foi uma piada e n�o se fala mais nisso. 211 00:23:55,300 --> 00:23:57,860 J� viu o meu favorito, inspetor? 212 00:23:59,860 --> 00:24:03,660 Como �, foi uma heran�a? H� tr�s meses, morria de fome. 213 00:24:04,500 --> 00:24:09,700 - Mas quanto custa este carro? - Uma ninharia, 14 milh�es. 214 00:24:09,780 --> 00:24:11,620 Sem os extras. 215 00:24:13,700 --> 00:24:16,740 - E isto � um extra? - Naturalmente. 216 00:24:23,300 --> 00:24:25,620 Quanto custa, 800 mil liras? 217 00:24:31,700 --> 00:24:33,700 E este espelho? 218 00:24:40,580 --> 00:24:42,740 Inspetor, est� louco? 219 00:24:45,220 --> 00:24:47,620 Como � bonito este vidro. 220 00:24:50,980 --> 00:24:52,940 N�o! Passou-se ou qu�? 221 00:24:52,980 --> 00:24:56,940 N�o se aproveite, Inspetor. Apesar de ser maior do que eu... 222 00:24:58,580 --> 00:25:00,420 Ah! Sou maior que voc�. 223 00:25:00,460 --> 00:25:02,820 Tamb�m aquela pobrezita parecia grande. 224 00:25:02,860 --> 00:25:04,740 Quatro foram enviados. 225 00:25:41,900 --> 00:25:43,500 - Isto o que �? - O relat�rio. 226 00:25:43,540 --> 00:25:44,980 Mas quero o registo. V� busc�-lo. 227 00:25:45,180 --> 00:25:47,460 - Mandou-me chamar? - Sim, Riso. 228 00:25:47,500 --> 00:25:49,460 Preciso falar-lhe. Sente-se. 229 00:25:51,540 --> 00:25:53,740 - Portanto, temos um pouco de trabalho. - Sim. 230 00:25:54,260 --> 00:25:58,340 Sobre rixas, pris�es, multas... nunca recebi um relat�rio. 231 00:25:58,580 --> 00:26:01,420 Quero saber quem � o respons�vel deste departamento, eu ou voc�? 232 00:26:01,460 --> 00:26:03,540 Comiss�rio o chefe � voc�. 233 00:26:03,580 --> 00:26:08,140 S� que � novo aqui. Eu conhe�o a cidade melhor que a minha casa. 234 00:26:08,180 --> 00:26:11,180 Voc�, n�o est� de acordo com os meus m�todos, n�o �? 235 00:26:11,220 --> 00:26:13,100 Mas esta � uma cidade especial. 236 00:26:13,140 --> 00:26:15,620 E a nossa freguesia, ainda � mais especial. 237 00:26:15,660 --> 00:26:20,300 Com os meus m�todos tenciono obter, onde est� o lixo na nossa zona. 238 00:26:20,820 --> 00:26:23,060 J� reparou que aqui ningu�m morre? 239 00:26:23,620 --> 00:26:26,980 Voc� diz que sou violento. Est� bem, algumas vezes sucede. 240 00:26:27,020 --> 00:26:29,340 Mas esta gente, s� conhece essa linguagem. 241 00:26:29,380 --> 00:26:31,140 Voc� � que n�o sabe falar outra linguagem. 242 00:26:31,180 --> 00:26:35,020 Sei explicar-me muito bem, mesmo sem aquela, n�o se preocupe. 243 00:26:35,060 --> 00:26:37,020 E quem n�o sabe disso, Rizo. 244 00:26:37,060 --> 00:26:38,140 Entre! 245 00:26:43,140 --> 00:26:45,700 Sr. Comiss�rio, houve um tiroteio no porto. 246 00:26:45,740 --> 00:26:49,540 Carmelo Sabatini foi ligeiramente ferido. Levaram-no para o Hospital. 247 00:26:49,580 --> 00:26:53,740 - Aqui n�o morre ningu�m, n�o �? - Ele disse ligeiramente ferido. 248 00:26:53,780 --> 00:26:57,820 Precisa procurar o Manumosi, ele e o Sabatini, desentenderam-se no outro dia numa pizaria. 249 00:26:58,220 --> 00:26:59,620 Quem � esse Manumosi? 250 00:27:00,260 --> 00:27:02,620 Tonino Percuoco. Um chefe de gangue. 251 00:27:02,660 --> 00:27:04,820 - Vou ver do que trata. - N�o Rizo. 252 00:27:05,100 --> 00:27:07,780 Prepara um carro e dois homens. Vou eu prend�-lo. 253 00:27:07,820 --> 00:27:08,900 Com Certeza. 254 00:27:09,380 --> 00:27:12,140 Mas pensa que e f�cil? A Manumosi a lei n�o o conhece. 255 00:27:12,180 --> 00:27:14,820 Que � preciso para prender um desordeiro? 256 00:27:15,140 --> 00:27:17,220 Uma carta de recomenda��o? 257 00:27:17,900 --> 00:27:22,180 Como queira. Ele vive na Piazza delle Vergina, n � 12, segundo andar, n� 4. 258 00:27:23,420 --> 00:27:25,700 Chegou aquele que sabe o que faz. 259 00:27:26,540 --> 00:27:28,340 Mas porqu�, sabes como ele faz? 260 00:27:28,380 --> 00:27:29,900 - N�o. - E ent�o? 261 00:27:29,940 --> 00:27:31,780 Cada um sabe o que faz. 262 00:27:39,020 --> 00:27:40,780 Acess�rios de m�sica. 263 00:27:43,740 --> 00:27:47,860 Scarafone chamando Gelsomine. Responda Gelsomine. 264 00:27:47,900 --> 00:27:49,340 Aqui Gelsomine a responder. 265 00:27:49,380 --> 00:27:52,140 Aten��o, carro da pol�cia em dire��o a Sanita... 266 00:27:54,420 --> 00:27:56,820 D� voz, passo e desligo. 267 00:27:57,260 --> 00:28:01,180 Compre produtos baratos... 268 00:28:05,580 --> 00:28:09,100 Compre produtos de utilidade. 269 00:28:14,020 --> 00:28:16,380 Aqui est� bem. Mantenha-me informado. 270 00:28:25,020 --> 00:28:27,260 Comiss�rio, � por aqui! 271 00:29:08,700 --> 00:29:14,380 - Est� bem... Ent�o... - Rizzo, fa�a emitir um mandato. 272 00:29:15,020 --> 00:29:16,940 Aquele filho da m�e fugiu. 273 00:29:18,780 --> 00:29:22,100 Sim est� bem, ningu�m te faz mal em frente � esquadra. 274 00:29:22,140 --> 00:29:24,660 At� podes vir em prociss�o. Fica bem. 275 00:29:25,460 --> 00:29:28,620 - Com quem estava a falar? - Antonino Percuoco, o Manumosi. 276 00:29:28,860 --> 00:29:32,380 - Estava a tratar do seu depoimento. - Tratava do qu�? 277 00:29:35,420 --> 00:29:36,820 Explique melhor. 278 00:29:36,860 --> 00:29:40,420 Manumosi � um chefe de gangue. N�o � um deliquente qualquer. 279 00:29:41,420 --> 00:29:45,620 E nunca se deixaria prender diante de todos como um ladr�o de galinhas. 280 00:29:45,660 --> 00:29:48,460 E o que dedemos fazer para ter a honra de o interrogar? 281 00:29:48,820 --> 00:29:50,500 Nada! Ele vem a�. 282 00:29:52,100 --> 00:29:54,180 Inspetor, permite-me uma palavra? 283 00:30:00,260 --> 00:30:03,140 - Que queres? - Uma coisa sensacional. 284 00:30:03,180 --> 00:30:06,500 Um roubo ao Banco Comercial na Pra�a do Mercado. 285 00:30:07,060 --> 00:30:10,980 - Est� bem! Agora pira-te. - Tenha um bom dia. 286 00:30:13,500 --> 00:30:15,500 Rizzo... 287 00:30:18,220 --> 00:30:21,940 N�o quero ser indiscreto. Mas que foi aquilo? 288 00:30:22,660 --> 00:30:24,460 Que hist�ria � esta de roubo? 289 00:30:24,500 --> 00:30:29,060 - Nada! Ele inventa uma s�rie de tolices. - E paga-lhe por isso? 290 00:30:29,100 --> 00:30:31,860 - Sim, � um amigo. - Que significa isso? 291 00:30:31,900 --> 00:30:34,260 Um amigo, que traz sorte. 292 00:30:34,300 --> 00:30:36,820 Rizzo, n�o ne diga que acredita nessas coisas, porque... 293 00:30:38,340 --> 00:30:39,540 Entre. 294 00:30:40,140 --> 00:30:44,460 Dr. Tabassi, encontrei estes �culos no passeio, disseram-me que eram seus. 295 00:30:44,500 --> 00:30:46,380 V�mo-nos depois. 296 00:30:48,460 --> 00:30:50,580 Que lhe disse? Traz sorte. 297 00:30:59,380 --> 00:31:01,380 Sim? 298 00:31:02,180 --> 00:31:03,620 Sim, � para j�. 299 00:31:07,700 --> 00:31:09,700 � o advogado. 300 00:31:14,100 --> 00:31:17,060 Sim... Ent�o? 301 00:31:22,220 --> 00:31:23,460 � esquadra? 302 00:31:26,020 --> 00:31:28,580 N�o te preocupes, esse n�o fala. 303 00:31:31,620 --> 00:31:33,620 Ent�o, porque disparaste? 304 00:31:35,140 --> 00:31:39,100 Como lhe devo dizer, Inspetor? N�o disparei em ningu�m. 305 00:31:42,180 --> 00:31:45,060 Ent�o porque te queriam matar, no outro dia, na pizaria? 306 00:31:46,260 --> 00:31:48,220 Porque n�o lhes pergunta a eles? 307 00:31:48,780 --> 00:31:51,380 Estou a interrogar-te a ti, n�o a eles. 308 00:31:51,540 --> 00:31:54,500 Ouve-me bem, Manumosi. Sempre estivemos de acordo... 309 00:31:54,540 --> 00:31:58,140 tu de um lado e eu do outro, � assim que queres que continuemos amigos? 310 00:31:58,180 --> 00:32:02,100 Salvaste-me a vida, fa�o o que quiseres. Mas sou um homem de palavra. 311 00:32:02,140 --> 00:32:04,700 E o Ferdinando, o Bar�o, tamb�m � um homem de palavra? 312 00:32:04,740 --> 00:32:07,140 Isso � um exagero, esse � um ladr�o vulgar. 313 00:32:07,180 --> 00:32:08,380 Pois! 314 00:32:08,860 --> 00:32:13,140 Tem um carro de 14 milh�es, e um anel no dedo do mesmo valor. 315 00:32:13,860 --> 00:32:17,740 A mi�da que protegiam, agora est� marcada no rosto. 316 00:32:18,420 --> 00:32:22,820 Metem-se contigo, e nem te preocupas? Conta l�! 317 00:32:22,900 --> 00:32:25,580 Reconheci-os no outro dia. eram os homens dele. 318 00:32:25,620 --> 00:32:28,580 E tu em vez de disparares sobre eles, disparas num pan�udo! 319 00:32:28,620 --> 00:32:30,100 Mas quem � o chato? 320 00:32:30,180 --> 00:32:32,740 Escusas de me provocar. J� disse o que penso. 321 00:32:32,780 --> 00:32:34,940 Tudo bem, como quiseres. 322 00:32:34,980 --> 00:32:38,420 Mas n�o penses que n�o sei o que se passa na cidade. 323 00:32:39,140 --> 00:32:41,540 H� muito tempo que corre muito dinheiro. 324 00:32:42,180 --> 00:32:44,660 E tanto dinheiro, s� quer dizer uma coisa. Droga! 325 00:32:45,780 --> 00:32:50,180 Aquela desgra�ada foi marcada porque n�o quis vender droga aos clientes! Percebes? 326 00:32:50,260 --> 00:32:53,220 Inspetor, tenho as m�os limpas sobre esse assunto. 327 00:32:53,260 --> 00:32:57,580 N�o disse que foste tu. Mas tem a certeza que chegar� a ti. 328 00:32:58,820 --> 00:33:01,340 Capudo, prepara o relat�rio das declara��es prestadas. 329 00:33:01,380 --> 00:33:02,420 Tu podes ir. 330 00:33:02,980 --> 00:33:04,420 E se o Comiss�rio o quiser interrogar? 331 00:33:04,460 --> 00:33:06,980 Capudo, faz isso. Est� calor. 332 00:33:07,060 --> 00:33:09,060 D�-me um cigarro. Vai. 333 00:33:09,100 --> 00:33:10,660 Est� tudo bem, Manumosi. 334 00:33:18,860 --> 00:33:21,580 Com este j� fumaste o de amanh�. 335 00:33:28,100 --> 00:33:30,100 Ali est� ele. 336 00:33:31,940 --> 00:33:35,980 Ent�o, digamos para n�s foi um caso de solid�o. 337 00:33:37,220 --> 00:33:39,900 Bem, digamos que para n�s tamb�m. 338 00:33:43,220 --> 00:33:45,860 - Joe - Ol�! 339 00:33:49,460 --> 00:33:51,100 - Como vai? - Bem, obrigado. 340 00:33:51,140 --> 00:33:53,740 Ouvi dizer que vai sair. J� acabou tudo. 341 00:33:53,780 --> 00:33:56,660 Fiz v�rias cartas para n�o lhe levantarem um processo. 342 00:33:56,740 --> 00:34:00,180 Inspetor, � muito am�vel. 343 00:34:01,420 --> 00:34:02,980 N�o vou esquecer. 344 00:34:03,020 --> 00:34:06,500 Sim, eu sei. Agora deve-me fazer um pequeno favor. 345 00:34:07,740 --> 00:34:10,340 Lembra-se da saqueta que tinha? 346 00:34:10,380 --> 00:34:13,140 V� l�! A droga. Onde a arranjaste? 347 00:34:13,180 --> 00:34:15,980 Sabe, como os outros. 348 00:34:16,540 --> 00:34:20,900 Se n�o me quiseres dizer os nomes, Quero saber que tipo de gente �. 349 00:34:21,020 --> 00:34:26,100 N�o sei muito. Gente que n�o conhe�o. Na cidade vendem isso aos marinheiros. 350 00:34:27,580 --> 00:34:31,220 - Mas s�o Americanos? - N�o, n�o s�o Americanos. 351 00:34:32,220 --> 00:34:35,420 N�o sei como os chamam aqui. S�o v�rios. 352 00:34:36,140 --> 00:34:40,100 Um, foi um tal latino-americano. 353 00:34:40,980 --> 00:34:44,420 Ele sabe tudo do neg�cio. Est� dentro do neg�cio. 354 00:34:44,460 --> 00:34:46,060 Pode-me dizer o nome? 355 00:34:46,620 --> 00:34:50,940 - Fe... Ferramenta. - Tom Ferramenti? 356 00:34:50,980 --> 00:34:52,900 Sim, Tom Ferramenti. 357 00:35:14,620 --> 00:35:15,740 Obrigado. 358 00:35:38,020 --> 00:35:41,220 Pois, Tom! Mas que � isto? 359 00:35:42,340 --> 00:35:44,020 Olha para isto. 360 00:35:44,060 --> 00:35:47,540 D�lares, soqueira, navalha, anel... 361 00:35:48,420 --> 00:35:52,460 Sabes o relat�rio que devo fazer? 362 00:35:52,820 --> 00:35:56,420 Nem o teu presidente te poder� salvar. 363 00:35:56,460 --> 00:36:01,020 Inspector, digo-lhe tudo o que quer, mas pode... 364 00:36:01,740 --> 00:36:03,180 - Tirar o p�? - Sim. 365 00:36:03,260 --> 00:36:05,500 N�o, o p� est� bem onde est�. 366 00:36:05,860 --> 00:36:09,820 Mas a droga, quem a fornece nesta cidade? Os Americanos? 367 00:36:09,860 --> 00:36:14,700 - N�o, n�o s�o os Americanos. - Ent�o de onde s�o? 368 00:36:14,980 --> 00:36:17,140 - S�o de Marselha. - Continua. 369 00:36:18,940 --> 00:36:21,180 L� de Marselha � que nos forneceram. 370 00:36:21,220 --> 00:36:23,460 E pensaram em mudar de local. 371 00:36:23,500 --> 00:36:27,100 Ah, o p�! � para te lembrares onde ele est�. 372 00:36:27,780 --> 00:36:31,140 Est�vamos nos Marselheses, fala, esta parte interessa-me. 373 00:36:31,180 --> 00:36:33,540 Deixa estar o meu amigo! 374 00:36:35,100 --> 00:36:37,820 Desculpa um momentinho, agora tenho que fazer. 375 00:36:37,860 --> 00:36:40,100 E ent�o, os Marselhenses... 376 00:36:42,700 --> 00:36:45,740 Compraram a pol�cia, para organizar o contrabando. 377 00:36:48,540 --> 00:36:52,260 Ei, amigo, n�o me entendeu, deixa de chatear o Tom Ferramenti. 378 00:36:52,300 --> 00:36:53,260 Sim! Sim deixa para depois. 379 00:37:18,140 --> 00:37:20,820 - � preciso chamar a pol�cia. - Mas n�o est� aqui o Inspetor? 380 00:37:20,860 --> 00:37:22,980 Por isso mesmo. 381 00:37:51,260 --> 00:37:53,260 Tom! 382 00:37:55,700 --> 00:37:59,580 Vem c�! Est�s a fugir? Est�vamos a falar t�o bem. 383 00:38:00,020 --> 00:38:03,060 E ent�o, os Marselhenses como o fazem? 384 00:38:03,700 --> 00:38:05,660 Quero dizer, a droga... 385 00:38:05,700 --> 00:38:09,260 Como chega, quem a distribui, quem a consome? 386 00:38:09,310 --> 00:38:11,860 Agora isto j� � demais, Inspetor. 387 00:38:11,900 --> 00:38:14,660 J� lhe disse tudo o que sei. 388 00:38:14,740 --> 00:38:16,060 Ouve... 389 00:38:16,700 --> 00:38:19,560 Olha que vou-te culpar por aquela mulher... 390 00:38:19,610 --> 00:38:22,420 e mando-te prender com os teus filhos, ent�o? 391 00:38:24,700 --> 00:38:27,020 Ent�o, todos os dias... 392 00:38:28,460 --> 00:38:30,620 a droga vem para o Margellini. 393 00:38:30,660 --> 00:38:33,940 - Para onde? - Para o restaurante "Carmeniello". 394 00:38:34,220 --> 00:38:38,140 - Quem a traz, quem a recebe? - Isso eu n�o sei. 395 00:38:38,340 --> 00:38:42,540 Tenta lembrar-te, Tom. V� se te recordas. 396 00:38:42,580 --> 00:38:44,220 Decides-te a falar, ou n�o? 397 00:38:46,260 --> 00:38:47,780 Ent�o? 398 00:40:03,820 --> 00:40:07,140 Prazer em v�-lo. Veja, como � fesco. 399 00:40:07,180 --> 00:40:09,020 - Este � bom para a grelha. - Est� bem. 400 00:40:09,060 --> 00:40:12,740 - Ent�o arranja-mo para logo. - Ser� bem servido. 401 00:40:56,300 --> 00:40:59,100 - Pare! - Mas o que se passa? 402 00:40:59,140 --> 00:41:01,460 Mas tenho mais que fazer. 403 00:41:01,500 --> 00:41:06,340 - Chega para l�! Pol�cia. - Mas que modos, que maneiras! 404 00:41:06,380 --> 00:41:09,460 Oi�a, sabe que � um bruto? 405 00:41:22,740 --> 00:41:26,700 Mas quem me diz que � da pol�cia? N�o se identificou. 406 00:41:27,140 --> 00:41:30,340 - Voc� � um chato. - Oh, isto � o c�mulo. 407 00:41:36,980 --> 00:41:39,220 Mais devagar, est� em rodagem. 408 00:41:46,500 --> 00:41:48,500 Trabe! Trave! 409 00:41:50,500 --> 00:41:54,260 Mas o que faz, est� louco? Vai-me dar cabo do carro. 410 00:41:54,300 --> 00:41:56,700 N�o te impacientes! Segura-te! 411 00:42:16,020 --> 00:42:18,020 Nem travas nas curvas. 412 00:42:38,380 --> 00:42:40,380 Ajudem! 413 00:42:41,300 --> 00:42:44,980 Tenho de sair, por favor. Sofro do cora��o. 414 00:42:45,020 --> 00:42:46,700 Vai dar-me um enfarte. 415 00:42:46,740 --> 00:42:49,540 Olha que se n�o te acalmas, quem te mata sou eu.! 416 00:43:05,420 --> 00:43:08,740 Oh, minha m�e! M�e se visses isto? 417 00:43:34,380 --> 00:43:37,340 - Ah, era voc�? - Depressa, sai do carro. 418 00:43:37,380 --> 00:43:39,420 Agora divertimo-nos �s corridas. 419 00:43:40,980 --> 00:43:44,780 - Onde a meteste? - Que diz, Inspetor? 420 00:43:46,180 --> 00:43:47,900 - Isto rasgou-se s�zinho? - Foi um acidente! 421 00:43:47,940 --> 00:43:49,740 Mas que acidente? 422 00:43:50,940 --> 00:43:52,540 Anda, vamos. 423 00:43:55,660 --> 00:43:57,300 Vamos para a pol�cia! 424 00:44:19,100 --> 00:44:22,260 Senta-te, aqui estamos sossegados. 425 00:44:27,220 --> 00:44:30,140 Ent�o, Bar�o, falamos de droga? 426 00:44:31,180 --> 00:44:32,700 De que droga? 427 00:44:32,740 --> 00:44:37,540 Aquela que te deram no restaurante, e que deitaste fora antes de eu chegar. 428 00:44:37,580 --> 00:44:41,060 - Deitei fora o qu�? - Isso � o que me deves dizer. 429 00:44:41,140 --> 00:44:46,180 Inspector, primeiro acusa-me de agress�o, agora � a droga. 430 00:44:46,500 --> 00:44:48,420 Mas � uma persegui��o? 431 00:44:48,900 --> 00:44:52,180 Bar�o, foste apanhado. � melhor que fales! 432 00:44:52,260 --> 00:44:54,740 - Mas, do qu�? - Do qu�? 433 00:44:55,380 --> 00:44:57,620 Deves dizer quem te d� as ordens. 434 00:44:57,660 --> 00:44:59,820 De quem te faz distribuir a droga por toda a N�poles. 435 00:44:59,860 --> 00:45:01,860 Antes que a minha m�o te desfa�a a cara. 436 00:45:01,910 --> 00:45:02,700 Chega Rizo! 437 00:45:04,660 --> 00:45:06,620 V� Comiss�rio. Voc� pr�prio pode constatar. 438 00:45:12,460 --> 00:45:14,500 Rizo, o que se passa? 439 00:45:16,300 --> 00:45:19,980 Estava a falar com o Bar�o. 440 00:45:20,780 --> 00:45:24,980 Este � o advogado De Ribbis, defensor do Sr. Scarano. 441 00:45:26,100 --> 00:45:30,060 O advogado De Ribbis. Pr�ncipe do Forum. 442 00:45:32,580 --> 00:45:35,220 O que o Bar�o tem a ver com o Sindicato? 443 00:45:35,260 --> 00:45:37,660 Sou contra a sua conduta, Inspetor? 444 00:45:41,220 --> 00:45:46,220 Rizzo, deve saber que tenho uma queixa apresentada pelo advogado. 445 00:45:47,540 --> 00:45:53,540 Onde afirma que h� 15 dias, usou de maus tratos com o Sr. Scarano. 446 00:45:54,340 --> 00:45:59,220 E no exposto n�o diz que este homem gentil, mandou esquartejar uma pobre rapariga. 447 00:45:59,300 --> 00:46:03,420 Comiss�rio, continuo a dizer que s�o cal�nias. Tem alguma prova disso? 448 00:46:03,460 --> 00:46:06,620 Sr. advogado, voc� apresentou a queixa. Deixe-me a mim analisar os factos. 449 00:46:08,420 --> 00:46:11,980 - O seu cliente, pode ir consigo. - Obrigado, Sr. Comiss�rio. 450 00:46:12,020 --> 00:46:13,100 Acho que � o melhor. 451 00:46:13,340 --> 00:46:18,060 De resto, a raz�o de estar aqui � para lhe apresentar os factos. 452 00:46:18,100 --> 00:46:20,500 De outro modo recorrerei �s autoridades judiciais. 453 00:46:20,900 --> 00:46:23,860 - Naturalmente que o Sr. Scarano ficar� � nossa disposi��o. 454 00:46:24,300 --> 00:46:25,860 Naturalmente. 455 00:46:27,100 --> 00:46:30,260 Venha, vamos. 456 00:46:35,740 --> 00:46:38,380 Est� contente com a sua atitude? 457 00:46:39,140 --> 00:46:41,460 Ele � que est� contente... 458 00:46:41,500 --> 00:46:44,180 Que me livrou de um deliquente que estava pronto a cantar. 459 00:46:44,220 --> 00:46:47,500 Uma confiss�o pela for�a. Sabe que n�o aprovo tais m�todos. 460 00:46:48,500 --> 00:46:50,900 Voc� usa os seus e eu os meus. 461 00:46:50,940 --> 00:46:53,860 Da pr�xima vez que meta as m�os no Sr. Scarano... 462 00:46:54,180 --> 00:46:57,140 nem dez advogados o tiram da cadeia. 463 00:46:57,220 --> 00:46:59,820 Voc� n�o p�e as m�os em ningu�m, Rizo. 464 00:47:01,140 --> 00:47:03,100 D�-me o seu crach�! 465 00:47:07,060 --> 00:47:09,900 A partir deste momento est� suspenso do servi�o. 466 00:47:09,940 --> 00:47:11,700 A arma? 467 00:47:11,940 --> 00:47:13,620 Mas que arma? 468 00:47:14,980 --> 00:47:17,860 Tem sorte em n�o o prender pelo que fez. 469 00:47:29,580 --> 00:47:31,780 - Inspetor, vamos falar. - Deixa-me em paz. 470 00:47:31,860 --> 00:47:34,020 - Mas isto � importante. - N�o me interessa! 471 00:47:48,020 --> 00:47:51,980 Desculpa, mas hoje tive um dia mesmo mau. 472 00:47:56,460 --> 00:47:59,140 Obrigado, Inspetor. N�o se importe com isso. 473 00:48:11,700 --> 00:48:12,860 Que se passa? 474 00:48:12,900 --> 00:48:15,900 Trouxe o seu filho para casa. Ele n�o est� bem. 475 00:48:15,940 --> 00:48:19,180 Salvatore, meu filho, o que se passa? 476 00:48:19,380 --> 00:48:22,340 N�o sei Sra, sentiu-se mal na aula. 477 00:48:23,860 --> 00:48:27,580 - Inspetor, por favor. - Marie, que se passa? 478 00:48:27,620 --> 00:48:31,380 Olhe como est� p�lido. Sentiu-se mal na escola. 479 00:48:31,420 --> 00:48:33,060 N�o � nada. 480 00:48:33,100 --> 00:48:36,220 Fa�amos algo, por amor de Deus. Chamemos o m�dico? 481 00:48:49,420 --> 00:48:52,700 - N�o � preciso nenhum m�dico. - Mas ent�o o que se passa? 482 00:48:53,220 --> 00:48:55,380 O que se passa, Maria? 483 00:49:59,500 --> 00:50:01,940 D�-me essa droga. R�pido, ponha aqui tudo. 484 00:50:02,020 --> 00:50:04,420 Voltem para dentro, desgra�ados! 485 00:50:12,580 --> 00:50:15,140 Um com�rcio de droga em alta escala, aqui em N�poles. 486 00:50:15,380 --> 00:50:18,500 Como jamais se viu. Sabe melhor do que eu. 487 00:50:19,460 --> 00:50:22,300 Foi por isso que os Marselhenses vieram para c�... 488 00:50:22,340 --> 00:50:24,420 precisam de um "Territ�rio Virgem". 489 00:50:24,460 --> 00:50:27,700 Se n�o os pararmos, esta cidade ser� um inferno. 490 00:50:27,780 --> 00:50:29,780 N�o � preciso explicar-lhe o que se passa com a droga. 491 00:50:30,260 --> 00:50:34,780 Ser� uma guerra de rivais, ajustes de contas, lutas nas ruas. 492 00:50:35,860 --> 00:50:37,820 Sem contar com as consequ�ncias para os jovens. 493 00:50:37,860 --> 00:50:39,940 N�o lhe disse o que sucede na escola? 494 00:50:41,580 --> 00:50:44,260 Agrade�o a informa��o. Vou mandar l� p�r dois homens. 495 00:50:45,620 --> 00:50:50,580 - Isso � tudo o que tem a dizer. - N�o, Rizo! Tenho outra coisa a dizer. 496 00:50:50,900 --> 00:50:53,860 Se por acaso tem inten��o de agir por sua pr�pria conta... 497 00:50:53,900 --> 00:50:55,660 tire isso da cabe�a. 498 00:50:56,100 --> 00:50:59,260 Voc� est� suspenso. Lembra-se? 499 00:50:59,300 --> 00:51:01,620 Vou ver se n�o me esque�o. 500 00:51:29,620 --> 00:51:31,380 - Sala 24? - Por ali. 501 00:51:31,420 --> 00:51:32,620 Obrigado. 502 00:52:22,020 --> 00:52:24,500 N�o se volte. Sente-se. 503 00:52:27,860 --> 00:52:32,500 As coisas v�o mal. Estamos descontentes consigo, Sr. Scarano. 504 00:52:33,140 --> 00:52:35,620 - Mas... - Disse-lhe para n�o se virar. 505 00:52:35,940 --> 00:52:39,700 J� se passaram tr�s meses e n�o h� resultados. 506 00:52:39,780 --> 00:52:44,340 Por acaso pensa que lhe damos prote��o, gente e dinheiro, para estar � boa vida? 507 00:52:44,740 --> 00:52:48,180 Um momento! Pensa que � f�cil passar aquela droga? 508 00:52:48,740 --> 00:52:51,220 Esta � uma cidade diferente! 509 00:52:51,380 --> 00:52:56,420 S� os jovens respondem bem. Mas quer que lhes d� de borla. 510 00:52:56,460 --> 00:52:59,660 J� a distribu�mos de borla, para criar a habitua��o. 511 00:52:59,700 --> 00:53:02,820 Agora poder� come�ar a vender tamb�m a eles. 512 00:53:03,980 --> 00:53:09,420 E ficar� surpreso. N�o faz ideia o dinheiro que pode vir dos jovens. 513 00:53:09,620 --> 00:53:14,660 Sei bem! D�-me tempo e p�-los-ei a fumar at� o "Ves�vio". 514 00:53:14,980 --> 00:53:16,900 Mas agora, tem de me compreender. 515 00:53:16,940 --> 00:53:21,060 S� comprrendo os resutados. Voc� est� a ficar-nos muito caro. 516 00:53:21,100 --> 00:53:24,060 - Comece a dar lucros. - Eu sempre fiz... 517 00:53:32,540 --> 00:53:34,540 Obrigado. 518 00:54:01,380 --> 00:54:02,900 Bom dia, inspetor. 519 00:54:02,940 --> 00:54:05,820 Ou�a, aquele vestido de bar�o, que acabou de sair... 520 00:54:05,860 --> 00:54:07,380 Com quem se encontrou? 521 00:54:07,420 --> 00:54:10,900 - Aquele com um Lamborghini vermelho. - Ele entrou no quarto 24. 522 00:54:11,380 --> 00:54:14,020 - V� l� de quem �? - � uma "suite". 523 00:54:14,500 --> 00:54:16,700 Est� vazio. � um apartamento vazio. 524 00:54:17,540 --> 00:54:19,700 Sim! De facto a chave est� aqui. 525 00:54:19,740 --> 00:54:22,380 - Desculpe! - Eu compreendo. 526 00:54:22,420 --> 00:54:24,140 - Ent�o? - Mas como � poss�vel? 527 00:54:24,180 --> 00:54:26,220 - Mas que � isto do 24? - Mas ele perguntou-me. 528 00:54:26,260 --> 00:54:28,220 - Mas como tinha a chave? E como o sei? 529 00:54:45,300 --> 00:54:48,340 - Mandou-me chamar? - Sim! Vamo-nos sentar. 530 00:54:56,260 --> 00:54:58,740 - Toma alguma coisa? - Eu n�o bebo. 531 00:55:02,260 --> 00:55:03,700 Eu j� soube... 532 00:55:04,700 --> 00:55:05,700 e lamento. 533 00:55:06,020 --> 00:55:09,180 Na verdade n�o podia imaginar, que a minha queixa... 534 00:55:09,220 --> 00:55:12,060 lhe pudesse causar consequ�ncias t�o dr�sticas. 535 00:55:12,980 --> 00:55:15,380 Foi por isto, que me chamou? 536 00:55:17,380 --> 00:55:20,900 Chameio-o para lhe dizer, que tudo se pode resolver. 537 00:55:20,940 --> 00:55:22,980 De que maneira, desculpe? 538 00:55:24,540 --> 00:55:26,060 Est� bem! 539 00:55:26,420 --> 00:55:28,940 Suponha que o meu cliente retira a queixa... 540 00:55:28,980 --> 00:55:33,100 suponha que eu digo a palavra certa, � pessoa certa. 541 00:55:33,580 --> 00:55:37,620 Depois, ver-se-� em servi�o no turno da noite. 542 00:55:37,660 --> 00:55:40,660 - Desde a tarde at� de manh�? - Exatamente. 543 00:55:40,700 --> 00:55:42,340 E que deverei fazer em troca? 544 00:55:43,860 --> 00:55:46,100 Absolutamente nada. 545 00:55:47,020 --> 00:55:49,060 Quer dizer, mais nada. 546 00:55:50,340 --> 00:55:54,940 Isso mesmo. � r�pido a enteder, o nosso Inspetor. 547 00:55:55,060 --> 00:55:59,340 Advogado, quero saber uma coisa. Mas tem a pol�cia nas m�os? 548 00:56:01,260 --> 00:56:04,500 �! Martelada. Permite-me cham�-lo assim? 549 00:56:06,460 --> 00:56:11,780 Os pol�ticos mandam. A pol�cia obedece. 550 00:56:11,820 --> 00:56:13,060 Fui claro? 551 00:56:13,140 --> 00:56:17,260 - Claro! - Ent�o? O que diz? 552 00:56:17,300 --> 00:56:21,540 Olhe, penso que tudo o que me disse... Voc� obedece ao Bar�o? 553 00:56:21,620 --> 00:56:23,100 Como? N�o.. � um cliente meu. 554 00:56:23,150 --> 00:56:24,500 Mas o que se passa? 555 00:56:24,820 --> 00:56:29,580 - Queria que lhe desse um recado meu. - Claro! Pode dizer. 556 00:56:29,620 --> 00:56:35,380 Diga-lhe quando o encontrar. Mais cedo ou mais tarde o vou amassar! 557 00:57:25,980 --> 00:57:29,140 N�o compreendo porque me fazes isto. 558 00:57:29,220 --> 00:57:31,820 Precisas de me roubar 10.000 liras? 559 00:57:32,340 --> 00:57:34,860 Sempre te dei o que me pediste. 560 00:57:35,380 --> 00:57:38,100 Sempre fal�mos das coisas que querias. N�o � verdade? 561 00:57:38,940 --> 00:57:40,860 Sei porque o tiraste. 562 00:57:40,900 --> 00:57:43,300 Mas quero que sejas tu a dizer-me. 563 00:57:48,620 --> 00:57:52,780 Bem! N�o direi nada � tua m�e, ou dar-lhe-� uma dor muto grande. 564 00:57:52,940 --> 00:57:54,980 Mas deves-me dizer porque tiraste este dinheiro. 565 00:57:55,020 --> 00:57:57,260 N�o te devo dizer nada. N�o �s meu pai. 566 00:57:57,300 --> 00:57:58,980 Ent�o n�o sou teu pai? 567 00:58:16,260 --> 00:58:20,420 Raffaello, voc�s discutiram? Mas o que fazem a esta hora? 568 00:58:29,300 --> 00:58:31,540 Martelada, desculpa. 569 00:58:59,420 --> 00:59:03,340 Inspetor, viemos da parte do Bar�o. 570 00:59:03,980 --> 00:59:06,260 Est�-lhe causando problemas! 571 00:59:08,860 --> 00:59:13,180 Inspetor, o Bar�o preocupa-se com a sua sa�de. 572 00:59:13,220 --> 00:59:16,660 N�o quer que lhe suceda nada de desagrad�vel. 573 00:59:16,700 --> 00:59:20,580 Tem de deixar de ser chato, percebeu? 574 00:59:22,500 --> 00:59:25,380 Inspetor, percebeu ou n�o? 575 00:59:27,860 --> 00:59:30,740 Desta vez vamos divertir-nos! 576 01:00:23,900 --> 01:00:27,060 - Martelada, vim dar-te uma ajuda. - A dar o qu�? 577 01:00:27,100 --> 01:00:28,540 Uma m�o! 578 01:00:28,580 --> 01:00:30,580 Ent�o d�-me a m�o! 579 01:00:34,540 --> 01:00:38,180 Jesus, Jesus! Mas somos um bando de parvos? 580 01:00:38,260 --> 01:00:40,180 Nunca tivemos uma coisa assim. 581 01:00:40,540 --> 01:00:44,820 Agora vamos colaborar com a pol�cia. Por quem nos toma, Inspetor? 582 01:00:45,380 --> 01:00:47,340 Ele tem raz�o. 583 01:00:47,380 --> 01:00:49,220 Escutem... 584 01:00:50,300 --> 01:00:52,300 Eu conhe�o-vos bem. 585 01:00:53,620 --> 01:00:59,100 E posso dizer, sem d�vidas, que vivem todos fora da lei. 586 01:01:00,420 --> 01:01:04,020 Est�o bem acostumados, a enganar a lei. 587 01:01:04,060 --> 01:01:08,660 - Sem ofender ningu�m, Inspector. - Sem ofensa. 588 01:01:10,380 --> 01:01:14,180 Penso que nenhum de voc�s j� se ocuparam da droga, certo? 589 01:01:14,220 --> 01:01:16,340 Isso � verdade. 590 01:01:18,460 --> 01:01:23,060 Agora que chegaram os Marselhenses, o vosso neg�cio vai mudar. 591 01:01:23,940 --> 01:01:26,580 A mafia meteu-se no meio. 592 01:01:26,860 --> 01:01:30,620 E muitos jovens j� colaboram com eles. 593 01:01:31,940 --> 01:01:36,340 Teremos de lidar com deliquentes da �frica, Am�rica e Europa. 594 01:01:36,380 --> 01:01:41,220 Chegar�o pol�cias como moscas. e vir� a Interpol! 595 01:01:42,300 --> 01:01:46,780 Se n�o intervirem depressa, v�o dever � mafia, terem acabado. 596 01:01:46,820 --> 01:01:48,940 Acabados de vez. 597 01:01:49,740 --> 01:01:54,300 E nem pensem em fazer o trabalho dos Marselhenses, porque eles j� c� est�o. 598 01:02:00,220 --> 01:02:02,220 Est� bem! J� percebi. Estiv�mos a brincar. 599 01:02:02,260 --> 01:02:06,620 Esperem um pouco. Vamos pensar antes de tomar uma decis�o. 600 01:02:07,740 --> 01:02:12,020 Para come�ar o Inspetor Rizo, j� n�o faz parte da pol�cia. 601 01:02:12,700 --> 01:02:16,140 Em segundo lugar, o que disse � verdade. 602 01:02:16,180 --> 01:02:18,020 S�o coisas s�rias. 603 01:02:18,060 --> 01:02:23,140 Em terceiro, � um homem honrado. Muitos de voc�s sabem isso. 604 01:02:24,100 --> 01:02:26,100 Certo? 605 01:02:28,660 --> 01:02:31,660 Mais cedo ou mais tarde, iremos confront�-los. 606 01:02:31,700 --> 01:02:34,820 E para mim, � melhor faz�-lo j�. 607 01:02:39,300 --> 01:02:42,540 Est� bem! De acordo! 608 01:02:43,060 --> 01:02:47,660 Mas lembre-se que se o fizermos � por n�s... 609 01:02:47,940 --> 01:02:50,460 n�o para favorecer a lei! 610 01:02:50,980 --> 01:02:55,700 Porque um corrupto, dentro ou fora da pol�cia, � sempre um corrupto. 611 01:02:56,260 --> 01:02:59,780 - Sem ofender ningu�m? - Sem ofensa! 612 01:05:37,540 --> 01:05:42,340 Vamos, h� meia hora que te dizia que traz�amos muito peso. 613 01:06:04,860 --> 01:06:08,500 Agora vais-me dizer onde fica o laborat�rio que faz esta porcaria. 614 01:07:11,420 --> 01:07:12,980 Destruam tudo! 615 01:07:34,420 --> 01:07:37,100 Correu tudo como plane�mos. 616 01:07:37,580 --> 01:07:39,820 Atingimo-los nos pontos vitais. 617 01:07:40,100 --> 01:07:42,500 Os rapazes fizeram um bom trabalho. 618 01:07:45,180 --> 01:07:46,780 - Onde vai? - Deixa-o estar. 619 01:07:46,820 --> 01:07:48,100 Que se passa, Salvatore? 620 01:07:48,180 --> 01:07:49,900 Dois homens foram l� a casa. 621 01:07:49,940 --> 01:07:52,700 Disseram que o Bar�o te queria falar. 622 01:07:52,740 --> 01:07:54,620 Est� bem! Vai para casa. 623 01:07:56,060 --> 01:08:00,140 - Senhores... - Inspetor, voc� falou. 624 01:08:04,900 --> 01:08:05,980 Adeus, Manumoso! 625 01:08:06,020 --> 01:08:07,140 Mas o que faz? 626 01:08:09,140 --> 01:08:10,300 Vou-me embora. 627 01:08:10,580 --> 01:08:15,140 - Inspetor... - Devia ser segredo que estava aqui? 628 01:08:16,500 --> 01:08:19,100 - O que queres? - Devo-lhe dizer uma coisa importante. 629 01:08:22,660 --> 01:08:25,620 - O que �? - Aquela droga est� para chegar. 630 01:08:26,060 --> 01:08:29,620 - Que droga? - A droga. Um milh�o de d�lares. 631 01:08:29,660 --> 01:08:33,340 - Quando? - Amanh�, um barco da Tun�sia. 632 01:08:33,380 --> 01:08:35,700 Da Tun�sia? Quem te disse isso? 633 01:08:35,740 --> 01:08:39,700 Inspetor, voc� j� sabe, cada um por si. Mas isto � importante. 634 01:08:44,420 --> 01:08:47,140 Peppino, estou sem dinheiro. Dou-te amanh�. 635 01:08:48,660 --> 01:08:51,340 N�o faz mal. Vemo-nos amanh�. 636 01:09:32,660 --> 01:09:34,420 J� c� estou, Bar�o. 637 01:11:30,780 --> 01:11:33,460 Para mim, eles fizeram-no para dar uma li��o ao outros. 638 01:11:33,500 --> 01:11:37,140 Ele n�o dava lucros. Os Marselhenses n�o brincam. 639 01:11:38,060 --> 01:11:40,380 Eles queriam matar dois coelhos com uma cajadada. 640 01:11:40,420 --> 01:11:42,260 Ele, e sobretudo eu. 641 01:11:42,300 --> 01:11:45,700 �! Se n�o tenho sa�do, com o bar�o assassainado... 642 01:11:45,740 --> 01:11:48,860 a pol�cia chega ao local do crime, encontra o Inspetor Rizo... 643 01:11:48,900 --> 01:11:50,420 e mete-o na cadeia. 644 01:11:50,700 --> 01:11:52,060 Ent�o o que fazemos? 645 01:11:52,100 --> 01:11:55,100 Para ti j� acabou, agora o fogo de artif�cio � meu. 646 01:11:55,140 --> 01:11:58,060 Tenho toda a pol�cia em cima, e n�o sei como voltar. 647 01:11:58,100 --> 01:12:00,500 A pol�cia? E porqu�? 648 01:12:01,460 --> 01:12:05,300 Porque sabem que eu e o Bar�o n�o est�vamos de acordo. 649 01:12:05,340 --> 01:12:07,300 Todos sabem isso, at� a pol�cia. 650 01:12:08,140 --> 01:12:09,460 Eu saio aqui. 651 01:12:09,500 --> 01:12:12,260 Se precisar de mim, sabe onde me encontrar. 652 01:12:12,300 --> 01:12:13,860 Obrigado! Adeus. 653 01:12:33,700 --> 01:12:35,380 Quer um cigarro, Inspetor? 654 01:12:37,900 --> 01:12:41,540 - Veio prender-me? - N�o, o Comiss�rio quer v�-lo. 655 01:12:53,020 --> 01:12:55,540 Sucederam muitas coisas, nestes �ltimos tempos... 656 01:12:55,580 --> 01:12:58,700 no seu, como dizer... raio de a��o. 657 01:13:01,220 --> 01:13:04,660 Esta cidade, est� entregue a bandos rivais. 658 01:13:06,340 --> 01:13:09,700 Motivo pelo qual j� n�o h� respeito pela lei. 659 01:13:10,460 --> 01:13:13,300 Eu adverti-o que iria ser o fim do mundo. 660 01:13:13,340 --> 01:13:16,420 N�o me deu ouvidos, agora estou de fora e n�o me interessa. 661 01:13:16,500 --> 01:13:18,020 Responda � minha pergunta. 662 01:13:18,060 --> 01:13:20,740 Respondo como o advogado De Ribis. Tem provas? 663 01:13:20,780 --> 01:13:24,140 Vamos Rizo, continua a ser um funcion�rio da seguran�a p�blica... 664 01:13:24,180 --> 01:13:26,060 apesar de estar suspenso. 665 01:13:26,100 --> 01:13:27,580 Deve dizer-me tudo o que sabe... 666 01:13:27,620 --> 01:13:30,100 em suma, deve colaborar. Quer queira quer n�o. 667 01:13:30,140 --> 01:13:31,500 E n�o quero! 668 01:13:31,540 --> 01:13:33,740 Quer que o denuncie como colaborador de deliquentes? 669 01:13:33,780 --> 01:13:36,700 Deve ter no��o da sua rela��o com o Bar�o. 670 01:13:36,740 --> 01:13:39,060 Tinha um acordo com o Bar�o, sim ou n�o? 671 01:13:42,100 --> 01:13:43,820 Eu meto-o dentro. 672 01:13:45,380 --> 01:13:48,340 Houve um crime em Mergelina. Mataram o Peppino. 673 01:13:56,020 --> 01:13:57,580 Venha! 674 01:14:10,380 --> 01:14:13,460 - Quem encontrou o Peppino? - Um pescador, j� foi localizado. 675 01:14:13,500 --> 01:14:15,980 Foi morto por uma arma de fogo na zona tor�xica... 676 01:14:16,020 --> 01:14:17,580 em resumo, no cora��o. 677 01:14:17,780 --> 01:14:21,580 N�o toc�mos em nada, mas entrou c� gente antes de chegarmos. 678 01:14:21,620 --> 01:14:24,740 - Mas j� estamos a trabalhar. - E onde est� o m�dico legal? 679 01:14:24,780 --> 01:14:26,700 - J� o cham�mos. - Sim, mas onde est�? 680 01:14:26,740 --> 01:14:28,740 - Vem a caminho. - Bom que venha! 681 01:14:54,580 --> 01:14:58,660 Sabe o que significa aqui, uma morte com a boca tapada? 682 01:14:59,300 --> 01:15:01,220 - Quer dizer, que falava muito? - Sim! 683 01:15:01,260 --> 01:15:04,020 N�o se preocupe, dessas coisas se ocupam os magistrados. 684 01:15:05,620 --> 01:15:09,620 J� perguntaram se esta noite algu�m ouviu o tiro? 685 01:15:09,660 --> 01:15:12,660 - Pensamos que... - N�o percamos tempo com hip�teses. 686 01:15:15,540 --> 01:15:18,540 Inspetor, hoje n�o tivemos nenhum barco da Tun�sia. 687 01:15:18,580 --> 01:15:20,700 Creio que possa ser outro tipo de barco. 688 01:15:20,740 --> 01:15:24,820 Cargueiros e piscat�rios avisam sempre a chegada ao porto. 689 01:15:24,860 --> 01:15:27,820 J� n�o � como... Inspetor! 690 01:16:04,180 --> 01:16:07,180 Peppino, disseste a �ltima tonteira. 691 01:16:07,700 --> 01:16:09,900 - Que disseste? - Mas o que queres? 692 01:16:26,180 --> 01:16:29,380 Tunis era o nome do barco. J� percebi tudo. 693 01:16:29,980 --> 01:16:31,300 Que te deu? 694 01:16:58,540 --> 01:17:00,420 Estou? Pol�cia do porto. 695 01:17:00,900 --> 01:17:03,420 Estou... Estou? 696 01:17:07,820 --> 01:17:09,260 Vai bugiar! 697 01:17:13,620 --> 01:17:17,900 - Joe! - Inspector! Viemos por acaso. 698 01:17:17,940 --> 01:17:19,740 - Voc� est� bem? - Tudo bem. 699 01:17:19,780 --> 01:17:23,020 Obrigado pela ajuda que me deu. 700 01:17:23,980 --> 01:17:26,780 - Este � um amigo meu. - Viva! 701 01:17:26,820 --> 01:17:30,300 - Bem, onde v�o? - Vamos beber, que vir conosco? 702 01:17:30,340 --> 01:17:33,820 - N�o, v�m comigo, ao meu iate. 703 01:17:38,180 --> 01:17:39,420 Escute... 704 01:17:41,020 --> 01:17:43,260 O iate n�o � meu. 705 01:17:43,300 --> 01:17:46,260 Mas esta tarde devo ir a bordo ver umas coisas. 706 01:17:46,300 --> 01:17:48,460 E pode ser que haja uns... 707 01:17:49,500 --> 01:17:51,580 Est� bem! 708 01:17:53,580 --> 01:17:55,740 Aquele pequenote, mandamo-lo para casa. 709 01:17:56,620 --> 01:17:59,060 N�o se preocupe, ele � fixe. 710 01:18:05,500 --> 01:18:08,740 Ok! Fa�amos de conta que estamos b�bados. 711 01:18:50,940 --> 01:18:52,220 Esperem... 712 01:18:54,180 --> 01:18:58,420 - Sabe onde est� a droga? - N�o, temos de procur�-la. 713 01:19:15,460 --> 01:19:16,380 Sil�ncio. 714 01:20:11,860 --> 01:20:13,900 N�o! A barba n�o! 715 01:20:37,940 --> 01:20:39,940 A barba n�o! 716 01:21:04,180 --> 01:21:05,980 Ei, ou�am! Venham! 717 01:21:48,860 --> 01:21:50,860 A barba n�o! 718 01:22:50,660 --> 01:22:53,020 N�o! A barba n�o! 719 01:23:16,180 --> 01:23:16,940 Joe! 720 01:23:18,380 --> 01:23:19,980 A droga est� no peixe. 721 01:23:33,060 --> 01:23:37,620 Tenha calma, advogado. Preciso de um conselho jur�dico. 722 01:23:41,140 --> 01:23:43,020 Bem, apareceu de repente. 723 01:23:44,820 --> 01:23:46,660 Por mim est� bem. 724 01:23:46,860 --> 01:23:51,300 Desde que n�o seja incompat�vel com a pr�tica que exer�o aqui. 725 01:23:51,340 --> 01:23:54,940 � s� uma quest�o que diz respeito a um amigo meu. 726 01:23:58,180 --> 01:24:01,980 - Ele cometeu um crime? - Sim e n�o. 727 01:24:03,380 --> 01:24:08,220 Apropriou-se de um carregamento de droga, destinado a outro. 728 01:24:09,220 --> 01:24:10,660 Um amigo seu? 729 01:24:10,700 --> 01:24:12,300 Quanto a mim... 730 01:24:13,300 --> 01:24:18,500 Seria bom, restituir a mercadoria aos propriet�rios leg�timos. 731 01:24:19,060 --> 01:24:24,460 Deste modo... at� podia receber uma boa recompensa. 732 01:24:24,700 --> 01:24:27,900 E voc� conhece esses propriet�rios leg�timos? 733 01:24:27,940 --> 01:24:31,820 Bem! Um escrit�rio como o meu, � como um porto. 734 01:24:32,380 --> 01:24:35,020 Mais cedo ou mais tarde, passa tudo por aqui. 735 01:24:36,580 --> 01:24:38,860 Diga a esses seus amigos... 736 01:24:38,900 --> 01:24:42,060 se me quiserem ver, sabem onde me encontar. 737 01:26:14,060 --> 01:26:17,500 Era mesmo voc� que procurava. Sentemo-nos ali no fundo. 738 01:26:36,740 --> 01:26:39,500 Soube o que fez no porto. 739 01:26:39,820 --> 01:26:43,860 Mas o que t�nhamos combinado, Inspetor? Agora nem eu o posso ajudar. 740 01:26:46,820 --> 01:26:49,100 Falas desta droga, n�o �? 741 01:26:49,620 --> 01:26:51,500 N�o te preocupes. 742 01:26:52,340 --> 01:26:54,340 Eu n�o estou assustado. 743 01:26:54,660 --> 01:26:58,420 Enquanto s� eu souber onde est� a droga, estarei tranquilo. 744 01:26:58,780 --> 01:27:00,500 E ainda me deves explica��es. 745 01:27:00,900 --> 01:27:03,660 O que dizes? Que explica��es? 746 01:27:04,420 --> 01:27:09,380 A primeira e mais importante, � ver morto quem matou o bufo. 747 01:27:09,420 --> 01:27:14,100 - Porque esse � um homem morto, Tony. - Porque � um homem morto? 748 01:27:15,860 --> 01:27:17,580 � f�cil... 749 01:27:18,540 --> 01:27:22,020 � a mesma pessoa que quer a droga que eu apanhei. 750 01:27:22,540 --> 01:27:26,820 Os Marselhenses n�o perdoam a quem os fez perder um milh�o de d�lares. 751 01:27:28,220 --> 01:27:30,060 E sabes quem �? 752 01:27:31,580 --> 01:27:33,460 Foste tu, Tony. 753 01:27:35,340 --> 01:27:39,060 Eu? Mas como eu? Que lhe passa na cabe�a, Inspetor? 754 01:27:40,460 --> 01:27:41,900 O bufo. 755 01:27:43,420 --> 01:27:44,660 O bufo? 756 01:27:45,620 --> 01:27:48,180 Mas, agora est� a sonhar? 757 01:27:48,820 --> 01:27:50,820 Saiu-lhe mesmo a lotaria! 758 01:27:54,420 --> 01:27:56,460 Sabes como morreu o bufo? 759 01:27:57,260 --> 01:28:00,100 Morreu com a m�o assim. 760 01:28:00,860 --> 01:28:03,340 Para eu saber quem o matou. 761 01:28:03,580 --> 01:28:05,820 Foi a �ltima informa��o que me deu. 762 01:28:12,900 --> 01:28:14,900 Bravo, Inspetor Martelada. 763 01:28:16,260 --> 01:28:18,260 Nem sabe onde se meteu. 764 01:28:31,460 --> 01:28:33,500 Sei o suficiente. 765 01:28:34,540 --> 01:28:38,780 Se tivesse sabido a tempo, que querias o lugar do Bar�o... 766 01:28:38,820 --> 01:28:41,540 a esta hora, o bufo ainda estaria vivo. 767 01:28:41,780 --> 01:28:46,100 Ficaste com o lugar, n�o? Vais acabar como ele! 768 01:28:47,780 --> 01:28:50,420 Que vais fazer? Vais matar-me? 769 01:28:51,860 --> 01:28:55,220 N�o sujo as m�os com um cr�pula como tu. 770 01:28:55,300 --> 01:28:59,620 Nisso pensar�o os Marselhenses, eles conhecem-te bem. 771 01:29:03,620 --> 01:29:05,620 Assim, mato-te eu. 772 01:29:12,260 --> 01:29:16,940 Dispara. Assim perdes a �nica possibilidade de ficares vivo. 773 01:29:18,980 --> 01:29:21,580 S� eu sei onde est� a droga. 774 01:29:21,620 --> 01:29:24,820 E s� eu posso encostar os Marselhenses de costas � parede. 775 01:29:25,700 --> 01:29:29,260 Sou como um banco. Mas vivo. 776 01:29:30,140 --> 01:29:31,980 Parece claro, n�o? 777 01:29:35,540 --> 01:29:37,020 Tem raz�o. 778 01:29:39,860 --> 01:29:42,140 Para mim, serve-me vivo. 779 01:29:43,020 --> 01:29:45,500 Rapazes, levem-no e fa�am-no falar. 780 01:30:05,540 --> 01:30:08,020 Bravo, Caputo, prenda-os! 781 01:30:08,060 --> 01:30:11,580 Desculpe, Inspetor. Venho prend�-lo a si. 782 01:30:15,180 --> 01:30:19,100 "Quem, sem permiss�o, produz, fabrica, extrai... 783 01:30:19,140 --> 01:30:23,050 vende, distribui, compra, acede de qualquer modo... 784 01:30:23,100 --> 01:30:26,940 procura a outro, transporta, importa, exporta, trafica... 785 01:30:26,980 --> 01:30:30,300 ou det�m il�citamente, subst�ncias estupefacientes... 786 01:30:30,340 --> 01:30:33,620 ou psic�ticas, ou de prepara��o... " 787 01:30:34,340 --> 01:30:36,900 Rizzo, pode levar uma conden��o de 7 a 15 anos. 788 01:30:39,580 --> 01:30:42,820 Mas � demais. Dois crimes a explicar, Rizo. 789 01:30:43,140 --> 01:30:46,180 Deve saber, que h� quem afirme ter visto sair da casa do Bar�o... 790 01:30:46,220 --> 01:30:48,180 um homem grande, gordo e de barba. 791 01:30:48,220 --> 01:30:50,780 em suma, algu�m com seu perfil, Rizzo! 792 01:30:50,820 --> 01:30:53,980 E depois tenho uma teoria sobre o crime do bufo. Portanto... 793 01:30:54,020 --> 01:30:56,980 Aquele bufo deu-lhe informa��es da chegada da droga ao porto. 794 01:30:57,020 --> 01:31:00,260 E disse que estava em concluio consigo, n�o � assim Rizo? 795 01:31:00,300 --> 01:31:02,140 E voc� o p�s de fora. 796 01:31:03,060 --> 01:31:07,580 Bem disse que era uma teoria. Eu no entanto n�o entendo nada. 797 01:31:08,140 --> 01:31:11,180 Nesta hist�ria h� algo estranho. 798 01:31:11,220 --> 01:31:14,170 Eu estou quase a fazer cantar o Bar�o. 799 01:31:14,220 --> 01:31:17,780 Voc� chega, e o Sr. sai com todas as honras. 800 01:31:18,540 --> 01:31:21,540 Venho-lhe dizer que est�o infestando as escolas de droga... 801 01:31:21,820 --> 01:31:24,260 e diz-me que me meta nos meus assuntos. 802 01:31:24,300 --> 01:31:27,260 Manumosi! Meto-o completamente de rastos. 803 01:31:27,300 --> 01:31:29,860 E envia o Caputo e os seus homens prender-me. 804 01:31:29,900 --> 01:31:31,980 O que � que n�o entende? 805 01:31:33,180 --> 01:31:35,860 N�o entendo de que lado est�. 806 01:31:36,580 --> 01:31:40,740 - O que est� a insinuar? - Eu n�o insinuo nada. 807 01:31:40,940 --> 01:31:42,580 � que n�o entendo. 808 01:31:42,620 --> 01:31:46,460 E quando o Martelada n�o entende, sabe o que faz? 809 01:32:07,460 --> 01:32:11,380 O Capit�o disse para n�o ser incomodado por 1 hora. Podem ir. 810 01:32:36,580 --> 01:32:38,140 O que se passa? 811 01:32:38,340 --> 01:32:41,500 Sempre disse que a arma s� traz problemas. 812 01:32:42,100 --> 01:32:45,500 S�o problemas que n�o se resolvem com as m�os, Maria. 813 01:32:45,700 --> 01:32:49,940 Mas o que tens de fazer? N�o te arrisques, rogo-te. 814 01:32:49,980 --> 01:32:52,180 Esta � a hora da verdade. 815 01:32:52,220 --> 01:32:54,900 Tenho de saber se o comiss�rio � um cr�pula dos Marselhenses... 816 01:32:54,940 --> 01:32:57,820 ou um ing�nuo. Custe o que custar. 817 01:33:10,660 --> 01:33:14,740 - Inspetor, agora posso ir? - N�o, Gennarino. 818 01:33:20,100 --> 01:33:24,140 N�o sais daqui por nada deste mundo, enquanto eu n�o voltar. 819 01:33:24,180 --> 01:33:26,620 Se vires algu�m estranho, percebes? 820 01:33:27,620 --> 01:33:28,580 Dispara. 821 01:33:30,580 --> 01:33:32,580 Como disparo? 822 01:33:32,900 --> 01:33:36,460 Inspetor, toda a minha vida fui ladr�o. 823 01:33:36,500 --> 01:33:39,700 E nas f�rias, fiz dez filhos. 824 01:33:39,740 --> 01:33:41,580 Mas p�r-me esta coisa na m�o. 825 01:33:41,620 --> 01:33:44,140 Gennarino! Dispara para o ar, para o ch�o... 826 01:33:44,180 --> 01:33:47,220 faz barulho, estardalha�o, chama gente, percebes? 827 01:33:47,260 --> 01:33:49,060 - Mas n�o sais daqui. - N�o! 828 01:34:06,660 --> 01:34:08,660 Liga-me ao comiss�rio. 829 01:34:11,860 --> 01:34:15,060 Dr. Sou o Rizzo. Deixe-me falar. 830 01:34:16,900 --> 01:34:22,380 Eu quero fazer uma confiss�o. Mas n�o sei como a defenir legal. 831 01:34:27,140 --> 01:34:32,100 N�o me vou entregar a� diante de todos. 832 01:34:33,260 --> 01:34:39,340 A droga est� comigo. Queria que viesse s�zinho daqui a 2 horas � pra�a Miracolo. 833 01:35:12,420 --> 01:35:14,580 Como v�, sou de palavra. 834 01:35:15,540 --> 01:35:18,540 Aqui temos 1 milh�o de d�lares de droga. 835 01:35:19,300 --> 01:35:23,820 H� 150 anos antes de ser comiss�rio, a dignidade compensava. 836 01:35:25,460 --> 01:35:27,900 Sou um estranho para si, n�o �? 837 01:35:38,140 --> 01:35:40,180 Desconfio que seja o Manumosi. 838 01:35:40,260 --> 01:35:44,260 Veio buscar a droga, sen�o os Marselhenses matam-no. 839 01:35:46,140 --> 01:35:48,540 Para si n�o � uma surpresa, certo? 840 01:35:49,660 --> 01:35:51,620 Est� louco do ju�zo. 841 01:35:52,140 --> 01:35:55,420 N�o estou louco. Estou curioso. 842 01:35:56,020 --> 01:35:58,260 E agora saberei a verdade. 843 01:35:58,580 --> 01:36:02,580 Ou voc� est� de acordo com o Manumosi e o avisou do nosso encontro. 844 01:36:03,020 --> 01:36:05,780 Ou o Manumosi est� aqui porque me seguiu. 845 01:36:05,820 --> 01:36:09,580 Agora veremos como o fez. E se o fez n�o veio s�. 846 01:36:14,900 --> 01:36:18,460 M�os para cima, e n�o se movam. Sen�o atiramos. 847 01:36:18,500 --> 01:36:22,700 - � ele mesmo. - N�o se movam. M�os ao alto! 848 01:36:23,860 --> 01:36:27,140 Se fizerem um movimento, ser�o mortos. 849 01:36:27,180 --> 01:36:28,820 Deixem o saco onde est�. 850 01:36:29,060 --> 01:36:30,660 Agora recuem. 851 01:36:43,580 --> 01:36:47,820 Isto � um aviso! M�os ao alto! Estais cercados! 852 01:36:47,860 --> 01:36:50,740 Larguem as armas! Rendam-se! 853 01:36:51,820 --> 01:36:53,460 Rendam-se! 854 01:36:56,820 --> 01:36:59,420 Estais sobre mira! Rendam-se! 855 01:36:59,460 --> 01:37:02,900 N�o podeis escapar! Rendam-se! 856 01:37:08,140 --> 01:37:11,700 N�o se atrevam a disparar! Larguem as armas! 857 01:37:11,740 --> 01:37:13,660 � o �ltimo aviso! 858 01:37:20,300 --> 01:37:24,420 V� que n�o sou um tonto? Previ tudo. 859 01:37:25,740 --> 01:37:27,700 Voc� serviu-me de isco. 860 01:37:31,220 --> 01:37:35,700 Larga a arma, Manumosi. Naquele saco n�o h� uma grama de droga. 861 01:37:39,060 --> 01:37:42,100 Viu, Dr? Eu tamb�m n�o sou tonto. 862 01:38:05,620 --> 01:38:08,460 Comiss�rio! Apanh�mos quase todos. 863 01:38:08,500 --> 01:38:10,220 Alguns conseguiram fugir por ali. 864 01:38:10,260 --> 01:38:12,330 Esses ser�o da central. Venha comigo. 865 01:38:12,380 --> 01:38:14,780 E onde vamos, Comiss�rio, n�o sabemos para onde foram. 866 01:38:14,820 --> 01:38:17,140 De certo que se esconderam numa gruta. 867 01:38:17,180 --> 01:38:20,300 Comiss�rio, sob N�poles existem 20 Kms de grutas. 868 01:38:28,260 --> 01:38:30,340 Mas onde v�o? Por a� n�o tem sa�da. 869 01:38:30,380 --> 01:38:31,540 Vamos por ali! 870 01:38:47,020 --> 01:38:48,220 Por aqui! 871 01:38:59,220 --> 01:39:01,340 Inspetor, daqui n�o sais vivo! 872 01:39:04,140 --> 01:39:08,500 Mas tu sair�s vivo. Passar�s a vida na cadeia! 873 01:41:06,260 --> 01:41:10,220 Desculpe Sra, mas estamos � procura daquele ladr�o. 874 01:41:10,260 --> 01:41:13,580 - Que se passa, Brigadieri? - Bom dia, Inspetor. 875 01:41:13,620 --> 01:41:15,860 Est�vamos um pouco preocupados, porque nos avisaram... 876 01:41:15,900 --> 01:41:19,180 que esta noite, aquele ladr�o foi visto no adro... 877 01:41:19,230 --> 01:41:20,740 armado. 878 01:41:20,780 --> 01:41:23,460 Sim, mas podeis ir, aqui n�o est�. 879 01:41:23,510 --> 01:41:25,580 Desculpe Sr. Inspetor. Adeus! 880 01:41:42,100 --> 01:41:43,620 Inspetor... 881 01:41:44,700 --> 01:41:48,780 Est� bom! Mas um pouco cozido demais. 71359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.