Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,100 --> 00:00:14,340
Aten�ao! Ao carro 91217 que se
encontra na zona do porto.
2
00:00:14,380 --> 00:00:20,180
Emerg�ncia! Na rua Lorebici, um homem
no terra�o est� disparando para a rua.
3
00:00:38,420 --> 00:00:42,540
Bastardos brancos.
Mato-vos a todos!
4
00:00:43,700 --> 00:00:46,900
Seus nojentos.
Vou dar cabo de voc�s!
5
00:00:46,940 --> 00:00:49,860
Eu vou mat�-los!
Eu os odeio!
6
00:00:49,900 --> 00:00:55,500
Odeio-vos, ouvem-me?
Venham meus! Venham-me buscar.
7
00:00:56,100 --> 00:00:58,460
Vamos, bastardos brancos.
8
00:00:58,900 --> 00:01:02,540
Vamos! Ouvem-me?
9
00:01:02,580 --> 00:01:05,380
Venham e eu trato-vos da sa�de.
10
00:01:06,340 --> 00:01:09,740
Venham-me apanhar!
Eu mato-vos!
11
00:01:12,380 --> 00:01:14,460
Estoiro-lhes o rabo!
12
00:01:15,460 --> 00:01:18,580
N�o preciso de voc�s.
Eu tenho tudo!
13
00:01:19,580 --> 00:01:22,820
Estou livre! Ouvem?
14
00:01:22,860 --> 00:01:24,340
Hey!
15
00:01:24,420 --> 00:01:26,100
Estou livre!
16
00:01:34,940 --> 00:01:37,660
Vamos, venham-me buscar!
17
00:01:37,700 --> 00:01:39,980
Vou mat�-los, sacanas!
18
00:01:40,940 --> 00:01:44,500
N�o podemos fazer nada.
Apanh�-lo vivo � o mesmo que um suic�dio.
19
00:01:44,540 --> 00:01:46,020
Precisamos abat�-lo.
20
00:01:46,620 --> 00:01:50,380
- N�o h� outro sistema?
- Porque n�o manda os seus homens?
21
00:01:52,340 --> 00:01:54,740
- Deixe-me fazer uma tentativa.
- V� l� ent�o.
22
00:01:55,380 --> 00:01:56,940
Deixem-me em paz!
23
00:01:58,980 --> 00:02:04,060
- Deixem-me em paz.
- � o Capit�o, que tal descer da�?
24
00:02:06,460 --> 00:02:10,980
S� tem uns minutos antes que eles
abram fogo. N�o seja tolo.
25
00:02:11,020 --> 00:02:12,740
N�o!
26
00:02:14,900 --> 00:02:17,340
Deixem a �rea!
27
00:02:21,700 --> 00:02:24,540
Ok, se quiserem disparar,
disparem.
28
00:02:27,460 --> 00:02:29,260
Eu mato-vos!
29
00:02:34,420 --> 00:02:35,580
O que voc� est� esperando?
30
00:02:36,620 --> 00:02:39,260
- Tem um f�sforo?
- Mas Inspetor, agora?
31
00:02:39,700 --> 00:02:42,020
Mesmo agora ias matar aquele?
Recebi uma ordem.
32
00:02:45,340 --> 00:02:49,460
Agora dou-te uma ordem.
Espera, e avisa os outros.
33
00:02:50,540 --> 00:02:52,740
O que se passa?
Quem � aquele?
34
00:02:52,780 --> 00:02:55,100
� um funcion�rio nosso.
Vamos esperar.
35
00:03:01,500 --> 00:03:06,100
INSPECTOR MARTELADA
36
00:04:13,987 --> 00:04:16,987
Legendas:
Jo�o Ahrens Teixeira
37
00:05:06,100 --> 00:05:07,140
Levante-se, vamos!
38
00:05:57,660 --> 00:05:58,780
Vamos!
39
00:06:03,020 --> 00:06:04,020
OK?
40
00:06:12,620 --> 00:06:14,540
- Ok.
- OK.
41
00:06:25,460 --> 00:06:29,260
Se te encontrarem com isto,
vais panhar uns 10 anos. Vamos.
42
00:06:30,220 --> 00:06:34,220
Tiveste sorte em n�o ferir ningu�m,
e ter encontrado um parvo como eu.
43
00:06:43,220 --> 00:06:45,260
Tens um punho � "Cassius Clay"
44
00:06:46,380 --> 00:06:48,820
- Porqu�, encontraste-o alguma vez?
- N�o!
45
00:06:48,900 --> 00:06:50,380
Ent�o como o sabes?
46
00:07:16,100 --> 00:07:18,820
- � o primeiro?
- Sim, � o primeiro.
47
00:07:18,860 --> 00:07:20,180
Vem connosco, Inspector?
48
00:07:20,740 --> 00:07:24,340
N�o, vou a p�.
Assim desaluvio um pouco.
49
00:07:30,020 --> 00:07:33,340
Cigarros, cartas, dados.
Quase tudo o que quer comprar.
50
00:07:34,220 --> 00:07:36,060
Cigarros mais baratos n�o h�!
51
00:07:36,100 --> 00:07:37,620
Mas aqui v�i encontar.
52
00:07:37,660 --> 00:07:41,500
Assuntina, olha que vem a� atr�s
o carro da pol�cia.
53
00:07:43,820 --> 00:07:49,180
Bot�es! Compre bot�es.
Tenho de tudo, linhas, agulhas e dedais!
54
00:07:49,220 --> 00:07:53,900
Bot�es brancos, de todas as cores.
Fa�o descontos.
55
00:07:53,940 --> 00:07:57,180
Sargento, leve para
sua esposa. Quer?
56
00:07:59,780 --> 00:08:02,460
Cigarros! Cigarros!
57
00:08:05,700 --> 00:08:08,820
- Inspector, permite-me uma palavra?
- Permito, fala.
58
00:08:08,860 --> 00:08:12,300
Preparam um grande neg�cio
de j�ias em Piedigrotte.
59
00:08:12,340 --> 00:08:15,300
- Piedigrotte n�o � da minha �rea.
- Achei que devia saber.
60
00:08:15,340 --> 00:08:18,260
- Que diz sobre isso?
- N�o precisavas de dizer nada!
61
00:08:18,300 --> 00:08:20,460
V� l�, Inspector.
E quem me paga?
62
00:08:21,700 --> 00:08:23,700
Ent�o diz-me os nomes?
63
00:08:23,740 --> 00:08:27,300
Como os posso saber?
S� soube da venda.
64
00:08:31,140 --> 00:08:33,500
Ent�o p�e-te a andar,
e fica bem.
65
00:08:33,540 --> 00:08:35,220
Obrigado, Inspector.
66
00:08:39,580 --> 00:08:41,300
- Bom dia, Inspector.
- Novidades?
67
00:08:41,340 --> 00:08:42,780
Nenhuma, Inspector.
68
00:08:50,540 --> 00:08:51,820
Caputo, d�-me um cigarro.
69
00:08:51,860 --> 00:08:53,380
- Outro?
- Sim.
70
00:08:53,420 --> 00:08:55,980
Dois numa hora.
Mas como vai desistir?
71
00:08:56,020 --> 00:08:58,140
Caputo, mas os cigarros,
de quem s�o?
72
00:08:58,180 --> 00:09:01,260
S�o seus. Mas deu ordem para
lhe dar dois pela manh�...
73
00:09:01,300 --> 00:09:02,980
e dois o m�ximo tr�s em
toda a tarde.
74
00:09:03,020 --> 00:09:04,260
Ent�o n�o fumo?
75
00:09:04,300 --> 00:09:07,740
Que quer que fa�a? Voc� mesmo disse,
que quem fuma � parvo.
76
00:09:08,620 --> 00:09:10,820
Cabuco, eu sou um parvo.
77
00:09:10,900 --> 00:09:15,340
A prop�sito. O Comiss�rio disse que lhe
queria falar sobre uma coisa urgente.
78
00:09:17,260 --> 00:09:22,140
- Ah! Tamb�m �s parvo, n�o?
- N�o, eu sou dependente.
79
00:09:28,860 --> 00:09:32,260
Eis o nosso Inspetor Rizzo,
conhecido por martelada.
80
00:09:32,300 --> 00:09:35,380
- Seu colega Dr. Tabassi, vem de Mil�o.
- Prazer em conhec�-lo.
81
00:09:38,340 --> 00:09:43,900
O Dr. Tabassi vem substituir-me.
� mesmo isso, Rizo.
82
00:09:44,380 --> 00:09:46,100
Amanh� tomar� o posto.
83
00:09:46,140 --> 00:09:50,700
Depois de tantos anos deram-me um
lugar mais tranquilo, gra�as a Deus.
84
00:09:51,900 --> 00:09:54,420
Ouvi falar sobre o que
fez h� pouco.
85
00:09:54,900 --> 00:09:58,140
Parab�ns.
Mostrou muita coragem.
86
00:10:00,620 --> 00:10:04,300
Mas tenho uma curiosidade?
Estava armado?
87
00:10:04,340 --> 00:10:07,860
- Como n�o? Tenho esta.
- N�o lhe parece imprudente.
88
00:10:09,380 --> 00:10:13,260
Pessoalmente, prefiro que os meus homens
estejam em posi��o de se defender.
89
00:10:13,740 --> 00:10:16,740
Mas eu defendo-me bem
sem um rev�lver.
90
00:10:16,780 --> 00:10:21,060
O martelada tem os seus m�todos.
Anda desarmado como a pol�cia Inglesa.
91
00:10:21,100 --> 00:10:26,460
- Mas trabalha com os punhos.
- Sim, ouvi falar disso por a�.
92
00:10:29,460 --> 00:10:33,660
Mas devemos aplicar a
for�a da lei, n�o a da for�a.
93
00:10:33,700 --> 00:10:38,060
N�o acredita no porte de arma.
Espero que acredite na lei.
94
00:10:39,900 --> 00:10:45,500
Claro, mas a lei aqui em N�poles
n�o � f�cil de aplicar.
95
00:10:46,380 --> 00:10:49,060
O c�digo do dever para pouco serve.
96
00:11:12,940 --> 00:11:14,700
Vamos, afastem-se.
97
00:11:15,100 --> 00:11:16,660
Deixem-me passar.
98
00:11:18,900 --> 00:11:19,900
Ent�o?
99
00:11:23,660 --> 00:11:25,940
Isto � muito temperamento.
100
00:11:27,220 --> 00:11:29,020
Onde vais?
101
00:11:39,260 --> 00:11:42,660
- Inspetor, mas o que faz?
- Espera.
102
00:11:42,700 --> 00:11:45,260
Ent�o Manumosi,
agora brincamos com rapazes?
103
00:11:45,300 --> 00:11:47,060
Mas onde cheg�mos?
104
00:11:47,100 --> 00:11:52,340
Inspector, fa�o o melhor que posso,
mas ningu�m se ponha no meu caminho.
105
00:11:52,380 --> 00:11:55,140
- Mas quem vai pagar os danos?
- Espera!
106
00:11:56,260 --> 00:11:58,660
Parece-me que n�o h� feridos.
107
00:11:58,740 --> 00:12:03,460
Se os denuncio, � uma dada de papelada,
e daqui a umas horas est�o c� fora.
108
00:12:03,500 --> 00:12:06,780
Fa�amos que nada aconteceu,
e o Manumosi paga os danos.
109
00:12:07,260 --> 00:12:08,820
Concorda?
110
00:12:10,140 --> 00:12:14,380
R�pido, vamos, movam-se.
Fora!
111
00:12:16,820 --> 00:12:18,900
Jamais se viu isto nesta cidade.
112
00:12:19,780 --> 00:12:22,820
Quatro fedelhos a levantarem a m�o
para um velho sabido!
113
00:12:23,380 --> 00:12:24,820
Mas recome�ou a revolu��o?
114
00:12:37,620 --> 00:12:41,460
- M�e, despacha-te, ele tem fome.
- Eu j� vou.
115
00:12:46,340 --> 00:12:48,340
Aqui est�!
116
00:12:58,900 --> 00:13:00,460
Ele vem a�.
117
00:13:01,140 --> 00:13:03,820
Vem, por favor.
118
00:13:04,740 --> 00:13:07,900
- Um momento.
- Despacha-te!
119
00:13:17,820 --> 00:13:20,300
E ent�o?
Por acaso esperavas por mim?
120
00:13:20,340 --> 00:13:23,620
Mas n�o tens horas?
A massa fica fria.
121
00:13:25,100 --> 00:13:29,380
N�o tenho horas!
Mas h� dez anos que estou nesta pens�o.
122
00:13:29,420 --> 00:13:33,220
Nunca me disseram que n�o tenho horas.
A mim isso aborrece-me.
123
00:13:34,140 --> 00:13:35,060
- Ol� Rizo.
- Ol�.
124
00:13:49,860 --> 00:13:53,620
Maria, tens um problema de linha,
mas eu n�o tenho.
125
00:13:55,820 --> 00:13:58,260
Assim est� melhor.
126
00:14:03,940 --> 00:14:05,940
- Chega?
- Sim.
127
00:14:09,620 --> 00:14:12,340
Quero saber o que o Salvatore
fez hoje?
128
00:14:14,900 --> 00:14:16,780
Eu digo-lhe o que fiz.
129
00:14:17,220 --> 00:14:21,860
Fizeste alguma das tuas.
Tens sorte em n�o ser meu filho.
130
00:14:24,020 --> 00:14:26,460
Lembras-te do GenNarino?
131
00:14:28,660 --> 00:14:30,660
Encontrei-o e manda-te cumprimentos.
132
00:14:30,740 --> 00:14:34,540
- Melhor que n�o fosse t�o bronco.
- Mas n�o tens cora��o?
133
00:14:34,580 --> 00:14:38,460
Ele rouba porque tem dez bocas a sustentar.
Que mais pode fazer?
134
00:14:38,500 --> 00:14:42,020
Ent�o pode-se ser ladr�o para
se sustentar, certo?
135
00:14:43,460 --> 00:14:44,740
Mas quem �?
136
00:14:50,420 --> 00:14:53,420
Bom dia, Sra.
Bom dia, inspetor.
137
00:14:53,460 --> 00:14:57,340
- Bom dia. O que se passa?
- Desculpe-nos, mas tivemos uma queixa.
138
00:14:57,380 --> 00:15:02,340
Um fugitivo, foi visto entrar neste edif�cio,
e estamos revistando os apartamentos.
139
00:15:02,420 --> 00:15:06,060
- Sim, mas aqui n�o est� nenhum fugitivo.
- Obrigado Sr. inspector.
140
00:15:06,100 --> 00:15:08,820
Desculpe incomod�-lo.
Bom dia.
141
00:15:27,220 --> 00:15:29,220
Gennarino!
142
00:15:32,140 --> 00:15:35,460
- Bom dia, inspetor.
- Venha c�.
143
00:15:40,260 --> 00:15:41,580
Bom dia.
144
00:15:42,140 --> 00:15:44,780
Digo, que voc� decidiu arruinar-nos,
aos tr�s.
145
00:15:44,820 --> 00:15:47,220
Mas n�o viu os pol�cias
que o procuravam?
146
00:15:47,260 --> 00:15:50,220
Que que dizer com procuravam?
Aqui mesmo nesta casa?
147
00:15:50,260 --> 00:15:52,860
- E eu o que fa�o?
- Mas Inspetor...
148
00:15:52,900 --> 00:15:56,220
- Um seguran�a p�blico.
- Parem com isso!
149
00:15:56,660 --> 00:15:59,420
Est� a exagerar.
� mesmo exagero.
150
00:15:59,460 --> 00:16:03,580
Porque n�o prende este pobre desgra�ado?
Asim ficar� contente, n�o?
151
00:16:03,620 --> 00:16:06,820
N�o, porque na cadeia acabo eu,
n�o este pobre desgra�ado.
152
00:16:10,100 --> 00:16:13,540
- Que fazes de p�, est�s de castigo?
- Mais um pouquinho.
153
00:16:13,580 --> 00:16:18,100
Tamb�m devemos fazer comida para ti.
Anda, vai-te sentar.
154
00:16:26,020 --> 00:16:27,780
O que roubaste hoje?
155
00:16:28,820 --> 00:16:30,500
Roubei...
156
00:16:32,020 --> 00:16:34,060
Roubei dois cobertores...
157
00:16:34,100 --> 00:16:37,540
mas tive que fugir e
fiquei sem nada.
158
00:16:38,260 --> 00:16:40,660
Que triste ladr�o me sa�u!
159
00:16:43,380 --> 00:16:47,340
- Podias ser ladr�o se fosses esperto.
- Como sustento a casa?
160
00:16:47,380 --> 00:16:49,940
Depois de comeres vais-te
apresentar, e depressa!
161
00:16:49,980 --> 00:16:53,980
Mas porque n�o me denunciou quando
os pol�cias me vieram procurar?
162
00:16:54,020 --> 00:16:56,580
Porque primeiro,
n�o sabia que estavas aqui.
163
00:16:56,620 --> 00:16:58,980
E em segundo, se te apresentares
s�zinho, ter�s uma atenuante.
164
00:16:59,020 --> 00:17:01,420
Est� bem, Inspector.
Vou fazer o que quer.
165
00:17:02,180 --> 00:17:05,380
Vou-me apresentar.
Depois do caf�, se me permite.
166
00:17:27,180 --> 00:17:29,940
Agora at� pode fazer a barba.
167
00:17:30,300 --> 00:17:32,780
Bom trabalho, n�o �?
168
00:17:59,020 --> 00:18:01,220
N�o, larguem-me.
169
00:18:24,780 --> 00:18:27,540
E ent�o, decides-te a falar?
170
00:18:30,420 --> 00:18:33,900
N�o os conhe�o, nunca os vi.
Deixe-me em paz.
171
00:18:56,420 --> 00:18:58,820
Inspector, quer companhia?
172
00:18:59,140 --> 00:19:02,260
Carmen, n�o te armes em esperta.
Sabes porque estou aqui. Ent�o?
173
00:19:02,300 --> 00:19:04,380
N�o tenho nada a dizer.
174
00:19:05,180 --> 00:19:09,820
�s a �nica amiga da Marta. Queres acabar
como ela com a cara cortada?
175
00:19:10,940 --> 00:19:14,940
- Inspetor, tenho muito medo.
- Tens medo do qu�?
176
00:19:15,620 --> 00:19:18,900
Veja, antes era tudo normal.
177
00:19:19,300 --> 00:19:22,140
Agora obrigam-nos a fazer
certas coisas...
178
00:19:22,180 --> 00:19:25,340
mas quem s�o os que querem
que fa�am certas coisas?
179
00:19:27,940 --> 00:19:32,140
Pe�o-lhe, pelo meu filho.
Deixe-me em paz.
180
00:19:32,980 --> 00:19:36,420
Ao menos diz-me quem
esquartejou aquela pobrezita.
181
00:19:41,900 --> 00:19:43,940
Foi o Ferdinando o Bar�o.
182
00:19:47,620 --> 00:19:52,340
- Parece-me um pouco largo.
- N�o! Parece um modelo, Sr. Bar�o!
183
00:19:53,420 --> 00:19:57,580
- Vamos provar outra.
- Esta est� �tima. Aqui Sr. Bar�o.
184
00:20:03,420 --> 00:20:07,260
- � muito escura.
- Azul luar, para os enamorados.
185
00:20:13,060 --> 00:20:16,260
- O que acha?
- Perfeito! Maravilhoso!
186
00:20:16,300 --> 00:20:18,220
V� como lhe cai?
187
00:20:20,460 --> 00:20:23,460
- Que dizes, fica bem?
- Bar�o, veja-se no espelho!
188
00:20:23,500 --> 00:20:25,100
Sem palavras!
189
00:20:26,420 --> 00:20:29,540
- Vejam, n�o est� um modelo?
- � uma beleza.
190
00:20:31,420 --> 00:20:34,740
- Ent�o, quantas me faz, destas?
- Quantas quiser, Sr. Bar�o.
191
00:20:35,820 --> 00:20:39,100
Fa�amos uma d�zia?
Com as anteriores fazem tr�s d�zias.
192
00:20:39,140 --> 00:20:40,300
Acha que chegam?
193
00:20:40,340 --> 00:20:42,580
Por agora, depois se ver�.
194
00:20:43,540 --> 00:20:47,620
- Mas a cor, condiz com a pele?
- � perfeita!
195
00:20:51,100 --> 00:20:55,380
Est� bem, agora que termin�mos
o trabalho, vamos-nos divertir.
196
00:22:21,300 --> 00:22:25,660
Inspector, quer divertir-se conosco.
D� uma bebida ao Inspetor.
197
00:22:25,700 --> 00:22:28,820
Preciso da tua ajuda.
Podemo-lo fazer em privado.
198
00:22:28,900 --> 00:22:30,300
Agora?
199
00:22:30,580 --> 00:22:34,620
Neste preciso momento?
Fa�amo-lo amanh�, sim?
200
00:22:50,780 --> 00:22:52,980
Vou j�, Inspetor.
201
00:23:14,020 --> 00:23:17,700
Agora, diga-me porque
esquartejou a Marta?
202
00:23:18,340 --> 00:23:22,020
- A Marta? E que tenho eu com isso?
- Tem, tem.
203
00:23:22,820 --> 00:23:25,820
Mas Inspector, quem lhe
disse tal inf�mia?
204
00:23:25,860 --> 00:23:28,980
N�o me acredita?
Ent�o ter� de o provar.
205
00:23:29,020 --> 00:23:32,340
Quem me o disse � assunto meu.
Quer passar a noite na cadeia?
206
00:23:32,380 --> 00:23:35,940
Como quiser.
Se deseja fazer figura de parvo.
207
00:23:37,300 --> 00:23:42,980
Tem raz�o. Quem falou
deve t�-lo feito por medo.
208
00:23:43,060 --> 00:23:47,260
Ficamos sem provas, chega um
advogado a palrar leis, e j� est�.
209
00:23:47,300 --> 00:23:50,940
- E depois fico sem desculpas.
- Deixemos as desculpas para tr�s.
210
00:23:50,980 --> 00:23:54,180
Dizemos que isto foi uma piada
e n�o se fala mais nisso.
211
00:23:55,300 --> 00:23:57,860
J� viu o meu favorito, inspetor?
212
00:23:59,860 --> 00:24:03,660
Como �, foi uma heran�a?
H� tr�s meses, morria de fome.
213
00:24:04,500 --> 00:24:09,700
- Mas quanto custa este carro?
- Uma ninharia, 14 milh�es.
214
00:24:09,780 --> 00:24:11,620
Sem os extras.
215
00:24:13,700 --> 00:24:16,740
- E isto � um extra?
- Naturalmente.
216
00:24:23,300 --> 00:24:25,620
Quanto custa, 800 mil liras?
217
00:24:31,700 --> 00:24:33,700
E este espelho?
218
00:24:40,580 --> 00:24:42,740
Inspetor, est� louco?
219
00:24:45,220 --> 00:24:47,620
Como � bonito este vidro.
220
00:24:50,980 --> 00:24:52,940
N�o! Passou-se ou qu�?
221
00:24:52,980 --> 00:24:56,940
N�o se aproveite, Inspetor.
Apesar de ser maior do que eu...
222
00:24:58,580 --> 00:25:00,420
Ah! Sou maior que voc�.
223
00:25:00,460 --> 00:25:02,820
Tamb�m aquela pobrezita
parecia grande.
224
00:25:02,860 --> 00:25:04,740
Quatro foram enviados.
225
00:25:41,900 --> 00:25:43,500
- Isto o que �?
- O relat�rio.
226
00:25:43,540 --> 00:25:44,980
Mas quero o registo.
V� busc�-lo.
227
00:25:45,180 --> 00:25:47,460
- Mandou-me chamar?
- Sim, Riso.
228
00:25:47,500 --> 00:25:49,460
Preciso falar-lhe.
Sente-se.
229
00:25:51,540 --> 00:25:53,740
- Portanto, temos um pouco de trabalho.
- Sim.
230
00:25:54,260 --> 00:25:58,340
Sobre rixas, pris�es, multas...
nunca recebi um relat�rio.
231
00:25:58,580 --> 00:26:01,420
Quero saber quem � o respons�vel deste
departamento, eu ou voc�?
232
00:26:01,460 --> 00:26:03,540
Comiss�rio o chefe � voc�.
233
00:26:03,580 --> 00:26:08,140
S� que � novo aqui. Eu conhe�o a cidade
melhor que a minha casa.
234
00:26:08,180 --> 00:26:11,180
Voc�, n�o est� de acordo com
os meus m�todos, n�o �?
235
00:26:11,220 --> 00:26:13,100
Mas esta � uma cidade especial.
236
00:26:13,140 --> 00:26:15,620
E a nossa freguesia,
ainda � mais especial.
237
00:26:15,660 --> 00:26:20,300
Com os meus m�todos tenciono obter,
onde est� o lixo na nossa zona.
238
00:26:20,820 --> 00:26:23,060
J� reparou que aqui
ningu�m morre?
239
00:26:23,620 --> 00:26:26,980
Voc� diz que sou violento.
Est� bem, algumas vezes sucede.
240
00:26:27,020 --> 00:26:29,340
Mas esta gente,
s� conhece essa linguagem.
241
00:26:29,380 --> 00:26:31,140
Voc� � que n�o sabe falar
outra linguagem.
242
00:26:31,180 --> 00:26:35,020
Sei explicar-me muito bem,
mesmo sem aquela, n�o se preocupe.
243
00:26:35,060 --> 00:26:37,020
E quem n�o sabe disso, Rizo.
244
00:26:37,060 --> 00:26:38,140
Entre!
245
00:26:43,140 --> 00:26:45,700
Sr. Comiss�rio, houve um
tiroteio no porto.
246
00:26:45,740 --> 00:26:49,540
Carmelo Sabatini foi ligeiramente ferido.
Levaram-no para o Hospital.
247
00:26:49,580 --> 00:26:53,740
- Aqui n�o morre ningu�m, n�o �?
- Ele disse ligeiramente ferido.
248
00:26:53,780 --> 00:26:57,820
Precisa procurar o Manumosi, ele e o Sabatini,
desentenderam-se no outro dia numa pizaria.
249
00:26:58,220 --> 00:26:59,620
Quem � esse Manumosi?
250
00:27:00,260 --> 00:27:02,620
Tonino Percuoco.
Um chefe de gangue.
251
00:27:02,660 --> 00:27:04,820
- Vou ver do que trata.
- N�o Rizo.
252
00:27:05,100 --> 00:27:07,780
Prepara um carro e dois homens.
Vou eu prend�-lo.
253
00:27:07,820 --> 00:27:08,900
Com Certeza.
254
00:27:09,380 --> 00:27:12,140
Mas pensa que e f�cil?
A Manumosi a lei n�o o conhece.
255
00:27:12,180 --> 00:27:14,820
Que � preciso para prender
um desordeiro?
256
00:27:15,140 --> 00:27:17,220
Uma carta de recomenda��o?
257
00:27:17,900 --> 00:27:22,180
Como queira. Ele vive na Piazza
delle Vergina, n � 12, segundo andar, n� 4.
258
00:27:23,420 --> 00:27:25,700
Chegou aquele que sabe o que faz.
259
00:27:26,540 --> 00:27:28,340
Mas porqu�,
sabes como ele faz?
260
00:27:28,380 --> 00:27:29,900
- N�o.
- E ent�o?
261
00:27:29,940 --> 00:27:31,780
Cada um sabe o que faz.
262
00:27:39,020 --> 00:27:40,780
Acess�rios de m�sica.
263
00:27:43,740 --> 00:27:47,860
Scarafone chamando Gelsomine.
Responda Gelsomine.
264
00:27:47,900 --> 00:27:49,340
Aqui Gelsomine a responder.
265
00:27:49,380 --> 00:27:52,140
Aten��o, carro da pol�cia em
dire��o a Sanita...
266
00:27:54,420 --> 00:27:56,820
D� voz, passo e desligo.
267
00:27:57,260 --> 00:28:01,180
Compre produtos baratos...
268
00:28:05,580 --> 00:28:09,100
Compre produtos de utilidade.
269
00:28:14,020 --> 00:28:16,380
Aqui est� bem.
Mantenha-me informado.
270
00:28:25,020 --> 00:28:27,260
Comiss�rio, � por aqui!
271
00:29:08,700 --> 00:29:14,380
- Est� bem... Ent�o...
- Rizzo, fa�a emitir um mandato.
272
00:29:15,020 --> 00:29:16,940
Aquele filho da m�e fugiu.
273
00:29:18,780 --> 00:29:22,100
Sim est� bem, ningu�m te faz mal
em frente � esquadra.
274
00:29:22,140 --> 00:29:24,660
At� podes vir em prociss�o.
Fica bem.
275
00:29:25,460 --> 00:29:28,620
- Com quem estava a falar?
- Antonino Percuoco, o Manumosi.
276
00:29:28,860 --> 00:29:32,380
- Estava a tratar do seu depoimento.
- Tratava do qu�?
277
00:29:35,420 --> 00:29:36,820
Explique melhor.
278
00:29:36,860 --> 00:29:40,420
Manumosi � um chefe de gangue.
N�o � um deliquente qualquer.
279
00:29:41,420 --> 00:29:45,620
E nunca se deixaria prender diante de
todos como um ladr�o de galinhas.
280
00:29:45,660 --> 00:29:48,460
E o que dedemos fazer para ter
a honra de o interrogar?
281
00:29:48,820 --> 00:29:50,500
Nada! Ele vem a�.
282
00:29:52,100 --> 00:29:54,180
Inspetor, permite-me
uma palavra?
283
00:30:00,260 --> 00:30:03,140
- Que queres?
- Uma coisa sensacional.
284
00:30:03,180 --> 00:30:06,500
Um roubo ao Banco Comercial
na Pra�a do Mercado.
285
00:30:07,060 --> 00:30:10,980
- Est� bem! Agora pira-te.
- Tenha um bom dia.
286
00:30:13,500 --> 00:30:15,500
Rizzo...
287
00:30:18,220 --> 00:30:21,940
N�o quero ser indiscreto.
Mas que foi aquilo?
288
00:30:22,660 --> 00:30:24,460
Que hist�ria � esta de roubo?
289
00:30:24,500 --> 00:30:29,060
- Nada! Ele inventa uma s�rie de tolices.
- E paga-lhe por isso?
290
00:30:29,100 --> 00:30:31,860
- Sim, � um amigo.
- Que significa isso?
291
00:30:31,900 --> 00:30:34,260
Um amigo, que traz sorte.
292
00:30:34,300 --> 00:30:36,820
Rizzo, n�o ne diga que acredita
nessas coisas, porque...
293
00:30:38,340 --> 00:30:39,540
Entre.
294
00:30:40,140 --> 00:30:44,460
Dr. Tabassi, encontrei estes �culos
no passeio, disseram-me que eram seus.
295
00:30:44,500 --> 00:30:46,380
V�mo-nos depois.
296
00:30:48,460 --> 00:30:50,580
Que lhe disse?
Traz sorte.
297
00:30:59,380 --> 00:31:01,380
Sim?
298
00:31:02,180 --> 00:31:03,620
Sim, � para j�.
299
00:31:07,700 --> 00:31:09,700
� o advogado.
300
00:31:14,100 --> 00:31:17,060
Sim... Ent�o?
301
00:31:22,220 --> 00:31:23,460
� esquadra?
302
00:31:26,020 --> 00:31:28,580
N�o te preocupes,
esse n�o fala.
303
00:31:31,620 --> 00:31:33,620
Ent�o, porque disparaste?
304
00:31:35,140 --> 00:31:39,100
Como lhe devo dizer, Inspetor?
N�o disparei em ningu�m.
305
00:31:42,180 --> 00:31:45,060
Ent�o porque te queriam matar,
no outro dia, na pizaria?
306
00:31:46,260 --> 00:31:48,220
Porque n�o lhes pergunta a eles?
307
00:31:48,780 --> 00:31:51,380
Estou a interrogar-te a ti,
n�o a eles.
308
00:31:51,540 --> 00:31:54,500
Ouve-me bem, Manumosi.
Sempre estivemos de acordo...
309
00:31:54,540 --> 00:31:58,140
tu de um lado e eu do outro, � assim que
queres que continuemos amigos?
310
00:31:58,180 --> 00:32:02,100
Salvaste-me a vida, fa�o o que quiseres.
Mas sou um homem de palavra.
311
00:32:02,140 --> 00:32:04,700
E o Ferdinando, o Bar�o,
tamb�m � um homem de palavra?
312
00:32:04,740 --> 00:32:07,140
Isso � um exagero,
esse � um ladr�o vulgar.
313
00:32:07,180 --> 00:32:08,380
Pois!
314
00:32:08,860 --> 00:32:13,140
Tem um carro de 14 milh�es,
e um anel no dedo do mesmo valor.
315
00:32:13,860 --> 00:32:17,740
A mi�da que protegiam,
agora est� marcada no rosto.
316
00:32:18,420 --> 00:32:22,820
Metem-se contigo,
e nem te preocupas? Conta l�!
317
00:32:22,900 --> 00:32:25,580
Reconheci-os no outro dia.
eram os homens dele.
318
00:32:25,620 --> 00:32:28,580
E tu em vez de disparares sobre eles,
disparas num pan�udo!
319
00:32:28,620 --> 00:32:30,100
Mas quem � o chato?
320
00:32:30,180 --> 00:32:32,740
Escusas de me provocar.
J� disse o que penso.
321
00:32:32,780 --> 00:32:34,940
Tudo bem, como quiseres.
322
00:32:34,980 --> 00:32:38,420
Mas n�o penses que n�o sei
o que se passa na cidade.
323
00:32:39,140 --> 00:32:41,540
H� muito tempo que corre
muito dinheiro.
324
00:32:42,180 --> 00:32:44,660
E tanto dinheiro, s� quer
dizer uma coisa. Droga!
325
00:32:45,780 --> 00:32:50,180
Aquela desgra�ada foi marcada porque
n�o quis vender droga aos clientes! Percebes?
326
00:32:50,260 --> 00:32:53,220
Inspetor, tenho as m�os limpas
sobre esse assunto.
327
00:32:53,260 --> 00:32:57,580
N�o disse que foste tu.
Mas tem a certeza que chegar� a ti.
328
00:32:58,820 --> 00:33:01,340
Capudo, prepara o relat�rio das
declara��es prestadas.
329
00:33:01,380 --> 00:33:02,420
Tu podes ir.
330
00:33:02,980 --> 00:33:04,420
E se o Comiss�rio o quiser interrogar?
331
00:33:04,460 --> 00:33:06,980
Capudo, faz isso.
Est� calor.
332
00:33:07,060 --> 00:33:09,060
D�-me um cigarro. Vai.
333
00:33:09,100 --> 00:33:10,660
Est� tudo bem, Manumosi.
334
00:33:18,860 --> 00:33:21,580
Com este j� fumaste
o de amanh�.
335
00:33:28,100 --> 00:33:30,100
Ali est� ele.
336
00:33:31,940 --> 00:33:35,980
Ent�o, digamos para n�s foi
um caso de solid�o.
337
00:33:37,220 --> 00:33:39,900
Bem, digamos que para
n�s tamb�m.
338
00:33:43,220 --> 00:33:45,860
- Joe
- Ol�!
339
00:33:49,460 --> 00:33:51,100
- Como vai?
- Bem, obrigado.
340
00:33:51,140 --> 00:33:53,740
Ouvi dizer que vai sair.
J� acabou tudo.
341
00:33:53,780 --> 00:33:56,660
Fiz v�rias cartas para n�o lhe
levantarem um processo.
342
00:33:56,740 --> 00:34:00,180
Inspetor, � muito am�vel.
343
00:34:01,420 --> 00:34:02,980
N�o vou esquecer.
344
00:34:03,020 --> 00:34:06,500
Sim, eu sei. Agora deve-me
fazer um pequeno favor.
345
00:34:07,740 --> 00:34:10,340
Lembra-se da saqueta que tinha?
346
00:34:10,380 --> 00:34:13,140
V� l�! A droga.
Onde a arranjaste?
347
00:34:13,180 --> 00:34:15,980
Sabe, como os outros.
348
00:34:16,540 --> 00:34:20,900
Se n�o me quiseres dizer os nomes,
Quero saber que tipo de gente �.
349
00:34:21,020 --> 00:34:26,100
N�o sei muito. Gente que n�o conhe�o.
Na cidade vendem isso aos marinheiros.
350
00:34:27,580 --> 00:34:31,220
- Mas s�o Americanos?
- N�o, n�o s�o Americanos.
351
00:34:32,220 --> 00:34:35,420
N�o sei como os chamam aqui.
S�o v�rios.
352
00:34:36,140 --> 00:34:40,100
Um, foi um tal latino-americano.
353
00:34:40,980 --> 00:34:44,420
Ele sabe tudo do neg�cio.
Est� dentro do neg�cio.
354
00:34:44,460 --> 00:34:46,060
Pode-me dizer o nome?
355
00:34:46,620 --> 00:34:50,940
- Fe... Ferramenta.
- Tom Ferramenti?
356
00:34:50,980 --> 00:34:52,900
Sim, Tom Ferramenti.
357
00:35:14,620 --> 00:35:15,740
Obrigado.
358
00:35:38,020 --> 00:35:41,220
Pois, Tom!
Mas que � isto?
359
00:35:42,340 --> 00:35:44,020
Olha para isto.
360
00:35:44,060 --> 00:35:47,540
D�lares, soqueira, navalha, anel...
361
00:35:48,420 --> 00:35:52,460
Sabes o relat�rio que devo fazer?
362
00:35:52,820 --> 00:35:56,420
Nem o teu presidente te
poder� salvar.
363
00:35:56,460 --> 00:36:01,020
Inspector, digo-lhe tudo o que quer,
mas pode...
364
00:36:01,740 --> 00:36:03,180
- Tirar o p�?
- Sim.
365
00:36:03,260 --> 00:36:05,500
N�o, o p� est� bem onde est�.
366
00:36:05,860 --> 00:36:09,820
Mas a droga, quem a fornece nesta
cidade? Os Americanos?
367
00:36:09,860 --> 00:36:14,700
- N�o, n�o s�o os Americanos.
- Ent�o de onde s�o?
368
00:36:14,980 --> 00:36:17,140
- S�o de Marselha.
- Continua.
369
00:36:18,940 --> 00:36:21,180
L� de Marselha � que
nos forneceram.
370
00:36:21,220 --> 00:36:23,460
E pensaram em mudar de local.
371
00:36:23,500 --> 00:36:27,100
Ah, o p�! � para te lembrares
onde ele est�.
372
00:36:27,780 --> 00:36:31,140
Est�vamos nos Marselheses, fala,
esta parte interessa-me.
373
00:36:31,180 --> 00:36:33,540
Deixa estar o meu amigo!
374
00:36:35,100 --> 00:36:37,820
Desculpa um momentinho,
agora tenho que fazer.
375
00:36:37,860 --> 00:36:40,100
E ent�o, os Marselhenses...
376
00:36:42,700 --> 00:36:45,740
Compraram a pol�cia,
para organizar o contrabando.
377
00:36:48,540 --> 00:36:52,260
Ei, amigo, n�o me entendeu,
deixa de chatear o Tom Ferramenti.
378
00:36:52,300 --> 00:36:53,260
Sim! Sim deixa para depois.
379
00:37:18,140 --> 00:37:20,820
- � preciso chamar a pol�cia.
- Mas n�o est� aqui o Inspetor?
380
00:37:20,860 --> 00:37:22,980
Por isso mesmo.
381
00:37:51,260 --> 00:37:53,260
Tom!
382
00:37:55,700 --> 00:37:59,580
Vem c�! Est�s a fugir?
Est�vamos a falar t�o bem.
383
00:38:00,020 --> 00:38:03,060
E ent�o, os Marselhenses
como o fazem?
384
00:38:03,700 --> 00:38:05,660
Quero dizer, a droga...
385
00:38:05,700 --> 00:38:09,260
Como chega, quem a distribui,
quem a consome?
386
00:38:09,310 --> 00:38:11,860
Agora isto j� � demais, Inspetor.
387
00:38:11,900 --> 00:38:14,660
J� lhe disse tudo o que sei.
388
00:38:14,740 --> 00:38:16,060
Ouve...
389
00:38:16,700 --> 00:38:19,560
Olha que vou-te culpar
por aquela mulher...
390
00:38:19,610 --> 00:38:22,420
e mando-te prender com
os teus filhos, ent�o?
391
00:38:24,700 --> 00:38:27,020
Ent�o, todos os dias...
392
00:38:28,460 --> 00:38:30,620
a droga vem para
o Margellini.
393
00:38:30,660 --> 00:38:33,940
- Para onde?
- Para o restaurante "Carmeniello".
394
00:38:34,220 --> 00:38:38,140
- Quem a traz, quem a recebe?
- Isso eu n�o sei.
395
00:38:38,340 --> 00:38:42,540
Tenta lembrar-te, Tom.
V� se te recordas.
396
00:38:42,580 --> 00:38:44,220
Decides-te a falar, ou n�o?
397
00:38:46,260 --> 00:38:47,780
Ent�o?
398
00:40:03,820 --> 00:40:07,140
Prazer em v�-lo.
Veja, como � fesco.
399
00:40:07,180 --> 00:40:09,020
- Este � bom para a grelha.
- Est� bem.
400
00:40:09,060 --> 00:40:12,740
- Ent�o arranja-mo para logo.
- Ser� bem servido.
401
00:40:56,300 --> 00:40:59,100
- Pare!
- Mas o que se passa?
402
00:40:59,140 --> 00:41:01,460
Mas tenho mais que fazer.
403
00:41:01,500 --> 00:41:06,340
- Chega para l�! Pol�cia.
- Mas que modos, que maneiras!
404
00:41:06,380 --> 00:41:09,460
Oi�a, sabe que � um bruto?
405
00:41:22,740 --> 00:41:26,700
Mas quem me diz que � da pol�cia?
N�o se identificou.
406
00:41:27,140 --> 00:41:30,340
- Voc� � um chato.
- Oh, isto � o c�mulo.
407
00:41:36,980 --> 00:41:39,220
Mais devagar,
est� em rodagem.
408
00:41:46,500 --> 00:41:48,500
Trabe! Trave!
409
00:41:50,500 --> 00:41:54,260
Mas o que faz, est� louco?
Vai-me dar cabo do carro.
410
00:41:54,300 --> 00:41:56,700
N�o te impacientes!
Segura-te!
411
00:42:16,020 --> 00:42:18,020
Nem travas nas curvas.
412
00:42:38,380 --> 00:42:40,380
Ajudem!
413
00:42:41,300 --> 00:42:44,980
Tenho de sair, por favor.
Sofro do cora��o.
414
00:42:45,020 --> 00:42:46,700
Vai dar-me um enfarte.
415
00:42:46,740 --> 00:42:49,540
Olha que se n�o te acalmas,
quem te mata sou eu.!
416
00:43:05,420 --> 00:43:08,740
Oh, minha m�e!
M�e se visses isto?
417
00:43:34,380 --> 00:43:37,340
- Ah, era voc�?
- Depressa, sai do carro.
418
00:43:37,380 --> 00:43:39,420
Agora divertimo-nos
�s corridas.
419
00:43:40,980 --> 00:43:44,780
- Onde a meteste?
- Que diz, Inspetor?
420
00:43:46,180 --> 00:43:47,900
- Isto rasgou-se s�zinho?
- Foi um acidente!
421
00:43:47,940 --> 00:43:49,740
Mas que acidente?
422
00:43:50,940 --> 00:43:52,540
Anda, vamos.
423
00:43:55,660 --> 00:43:57,300
Vamos para a pol�cia!
424
00:44:19,100 --> 00:44:22,260
Senta-te, aqui estamos
sossegados.
425
00:44:27,220 --> 00:44:30,140
Ent�o, Bar�o,
falamos de droga?
426
00:44:31,180 --> 00:44:32,700
De que droga?
427
00:44:32,740 --> 00:44:37,540
Aquela que te deram no restaurante,
e que deitaste fora antes de eu chegar.
428
00:44:37,580 --> 00:44:41,060
- Deitei fora o qu�?
- Isso � o que me deves dizer.
429
00:44:41,140 --> 00:44:46,180
Inspector, primeiro acusa-me de
agress�o, agora � a droga.
430
00:44:46,500 --> 00:44:48,420
Mas � uma persegui��o?
431
00:44:48,900 --> 00:44:52,180
Bar�o, foste apanhado.
� melhor que fales!
432
00:44:52,260 --> 00:44:54,740
- Mas, do qu�?
- Do qu�?
433
00:44:55,380 --> 00:44:57,620
Deves dizer quem te
d� as ordens.
434
00:44:57,660 --> 00:44:59,820
De quem te faz distribuir a
droga por toda a N�poles.
435
00:44:59,860 --> 00:45:01,860
Antes que a minha m�o te
desfa�a a cara.
436
00:45:01,910 --> 00:45:02,700
Chega Rizo!
437
00:45:04,660 --> 00:45:06,620
V� Comiss�rio.
Voc� pr�prio pode constatar.
438
00:45:12,460 --> 00:45:14,500
Rizo, o que se passa?
439
00:45:16,300 --> 00:45:19,980
Estava a falar com o Bar�o.
440
00:45:20,780 --> 00:45:24,980
Este � o advogado De Ribbis,
defensor do Sr. Scarano.
441
00:45:26,100 --> 00:45:30,060
O advogado De Ribbis.
Pr�ncipe do Forum.
442
00:45:32,580 --> 00:45:35,220
O que o Bar�o tem a ver
com o Sindicato?
443
00:45:35,260 --> 00:45:37,660
Sou contra a sua conduta,
Inspetor?
444
00:45:41,220 --> 00:45:46,220
Rizzo, deve saber que tenho uma queixa
apresentada pelo advogado.
445
00:45:47,540 --> 00:45:53,540
Onde afirma que h� 15 dias,
usou de maus tratos com o Sr. Scarano.
446
00:45:54,340 --> 00:45:59,220
E no exposto n�o diz que este homem gentil,
mandou esquartejar uma pobre rapariga.
447
00:45:59,300 --> 00:46:03,420
Comiss�rio, continuo a dizer que s�o cal�nias.
Tem alguma prova disso?
448
00:46:03,460 --> 00:46:06,620
Sr. advogado, voc� apresentou a queixa.
Deixe-me a mim analisar os factos.
449
00:46:08,420 --> 00:46:11,980
- O seu cliente, pode ir consigo.
- Obrigado, Sr. Comiss�rio.
450
00:46:12,020 --> 00:46:13,100
Acho que � o melhor.
451
00:46:13,340 --> 00:46:18,060
De resto, a raz�o de estar aqui �
para lhe apresentar os factos.
452
00:46:18,100 --> 00:46:20,500
De outro modo recorrerei �s
autoridades judiciais.
453
00:46:20,900 --> 00:46:23,860
- Naturalmente que o Sr. Scarano
ficar� � nossa disposi��o.
454
00:46:24,300 --> 00:46:25,860
Naturalmente.
455
00:46:27,100 --> 00:46:30,260
Venha, vamos.
456
00:46:35,740 --> 00:46:38,380
Est� contente com a sua atitude?
457
00:46:39,140 --> 00:46:41,460
Ele � que est� contente...
458
00:46:41,500 --> 00:46:44,180
Que me livrou de um deliquente
que estava pronto a cantar.
459
00:46:44,220 --> 00:46:47,500
Uma confiss�o pela for�a.
Sabe que n�o aprovo tais m�todos.
460
00:46:48,500 --> 00:46:50,900
Voc� usa os seus e eu os meus.
461
00:46:50,940 --> 00:46:53,860
Da pr�xima vez que meta as
m�os no Sr. Scarano...
462
00:46:54,180 --> 00:46:57,140
nem dez advogados o
tiram da cadeia.
463
00:46:57,220 --> 00:46:59,820
Voc� n�o p�e as m�os
em ningu�m, Rizo.
464
00:47:01,140 --> 00:47:03,100
D�-me o seu crach�!
465
00:47:07,060 --> 00:47:09,900
A partir deste momento est�
suspenso do servi�o.
466
00:47:09,940 --> 00:47:11,700
A arma?
467
00:47:11,940 --> 00:47:13,620
Mas que arma?
468
00:47:14,980 --> 00:47:17,860
Tem sorte em n�o o prender
pelo que fez.
469
00:47:29,580 --> 00:47:31,780
- Inspetor, vamos falar.
- Deixa-me em paz.
470
00:47:31,860 --> 00:47:34,020
- Mas isto � importante.
- N�o me interessa!
471
00:47:48,020 --> 00:47:51,980
Desculpa, mas hoje tive
um dia mesmo mau.
472
00:47:56,460 --> 00:47:59,140
Obrigado, Inspetor.
N�o se importe com isso.
473
00:48:11,700 --> 00:48:12,860
Que se passa?
474
00:48:12,900 --> 00:48:15,900
Trouxe o seu filho para casa.
Ele n�o est� bem.
475
00:48:15,940 --> 00:48:19,180
Salvatore, meu filho,
o que se passa?
476
00:48:19,380 --> 00:48:22,340
N�o sei Sra, sentiu-se
mal na aula.
477
00:48:23,860 --> 00:48:27,580
- Inspetor, por favor.
- Marie, que se passa?
478
00:48:27,620 --> 00:48:31,380
Olhe como est� p�lido.
Sentiu-se mal na escola.
479
00:48:31,420 --> 00:48:33,060
N�o � nada.
480
00:48:33,100 --> 00:48:36,220
Fa�amos algo, por amor de Deus.
Chamemos o m�dico?
481
00:48:49,420 --> 00:48:52,700
- N�o � preciso nenhum m�dico.
- Mas ent�o o que se passa?
482
00:48:53,220 --> 00:48:55,380
O que se passa, Maria?
483
00:49:59,500 --> 00:50:01,940
D�-me essa droga.
R�pido, ponha aqui tudo.
484
00:50:02,020 --> 00:50:04,420
Voltem para dentro,
desgra�ados!
485
00:50:12,580 --> 00:50:15,140
Um com�rcio de droga em alta
escala, aqui em N�poles.
486
00:50:15,380 --> 00:50:18,500
Como jamais se viu.
Sabe melhor do que eu.
487
00:50:19,460 --> 00:50:22,300
Foi por isso que os Marselhenses
vieram para c�...
488
00:50:22,340 --> 00:50:24,420
precisam de um "Territ�rio Virgem".
489
00:50:24,460 --> 00:50:27,700
Se n�o os pararmos, esta
cidade ser� um inferno.
490
00:50:27,780 --> 00:50:29,780
N�o � preciso explicar-lhe o que
se passa com a droga.
491
00:50:30,260 --> 00:50:34,780
Ser� uma guerra de rivais,
ajustes de contas, lutas nas ruas.
492
00:50:35,860 --> 00:50:37,820
Sem contar com as consequ�ncias
para os jovens.
493
00:50:37,860 --> 00:50:39,940
N�o lhe disse o que
sucede na escola?
494
00:50:41,580 --> 00:50:44,260
Agrade�o a informa��o.
Vou mandar l� p�r dois homens.
495
00:50:45,620 --> 00:50:50,580
- Isso � tudo o que tem a dizer.
- N�o, Rizo! Tenho outra coisa a dizer.
496
00:50:50,900 --> 00:50:53,860
Se por acaso tem inten��o de agir
por sua pr�pria conta...
497
00:50:53,900 --> 00:50:55,660
tire isso da cabe�a.
498
00:50:56,100 --> 00:50:59,260
Voc� est� suspenso.
Lembra-se?
499
00:50:59,300 --> 00:51:01,620
Vou ver se n�o me esque�o.
500
00:51:29,620 --> 00:51:31,380
- Sala 24?
- Por ali.
501
00:51:31,420 --> 00:51:32,620
Obrigado.
502
00:52:22,020 --> 00:52:24,500
N�o se volte. Sente-se.
503
00:52:27,860 --> 00:52:32,500
As coisas v�o mal.
Estamos descontentes consigo, Sr. Scarano.
504
00:52:33,140 --> 00:52:35,620
- Mas...
- Disse-lhe para n�o se virar.
505
00:52:35,940 --> 00:52:39,700
J� se passaram tr�s meses
e n�o h� resultados.
506
00:52:39,780 --> 00:52:44,340
Por acaso pensa que lhe damos prote��o,
gente e dinheiro, para estar � boa vida?
507
00:52:44,740 --> 00:52:48,180
Um momento! Pensa que � f�cil
passar aquela droga?
508
00:52:48,740 --> 00:52:51,220
Esta � uma cidade diferente!
509
00:52:51,380 --> 00:52:56,420
S� os jovens respondem bem.
Mas quer que lhes d� de borla.
510
00:52:56,460 --> 00:52:59,660
J� a distribu�mos de borla,
para criar a habitua��o.
511
00:52:59,700 --> 00:53:02,820
Agora poder� come�ar a
vender tamb�m a eles.
512
00:53:03,980 --> 00:53:09,420
E ficar� surpreso. N�o faz ideia o
dinheiro que pode vir dos jovens.
513
00:53:09,620 --> 00:53:14,660
Sei bem! D�-me tempo e p�-los-ei
a fumar at� o "Ves�vio".
514
00:53:14,980 --> 00:53:16,900
Mas agora,
tem de me compreender.
515
00:53:16,940 --> 00:53:21,060
S� comprrendo os resutados.
Voc� est� a ficar-nos muito caro.
516
00:53:21,100 --> 00:53:24,060
- Comece a dar lucros.
- Eu sempre fiz...
517
00:53:32,540 --> 00:53:34,540
Obrigado.
518
00:54:01,380 --> 00:54:02,900
Bom dia, inspetor.
519
00:54:02,940 --> 00:54:05,820
Ou�a, aquele vestido de bar�o,
que acabou de sair...
520
00:54:05,860 --> 00:54:07,380
Com quem se encontrou?
521
00:54:07,420 --> 00:54:10,900
- Aquele com um Lamborghini vermelho.
- Ele entrou no quarto 24.
522
00:54:11,380 --> 00:54:14,020
- V� l� de quem �?
- � uma "suite".
523
00:54:14,500 --> 00:54:16,700
Est� vazio.
� um apartamento vazio.
524
00:54:17,540 --> 00:54:19,700
Sim! De facto a chave
est� aqui.
525
00:54:19,740 --> 00:54:22,380
- Desculpe!
- Eu compreendo.
526
00:54:22,420 --> 00:54:24,140
- Ent�o?
- Mas como � poss�vel?
527
00:54:24,180 --> 00:54:26,220
- Mas que � isto do 24?
- Mas ele perguntou-me.
528
00:54:26,260 --> 00:54:28,220
- Mas como tinha a chave?
E como o sei?
529
00:54:45,300 --> 00:54:48,340
- Mandou-me chamar?
- Sim! Vamo-nos sentar.
530
00:54:56,260 --> 00:54:58,740
- Toma alguma coisa?
- Eu n�o bebo.
531
00:55:02,260 --> 00:55:03,700
Eu j� soube...
532
00:55:04,700 --> 00:55:05,700
e lamento.
533
00:55:06,020 --> 00:55:09,180
Na verdade n�o podia imaginar,
que a minha queixa...
534
00:55:09,220 --> 00:55:12,060
lhe pudesse causar consequ�ncias
t�o dr�sticas.
535
00:55:12,980 --> 00:55:15,380
Foi por isto, que me chamou?
536
00:55:17,380 --> 00:55:20,900
Chameio-o para lhe dizer,
que tudo se pode resolver.
537
00:55:20,940 --> 00:55:22,980
De que maneira, desculpe?
538
00:55:24,540 --> 00:55:26,060
Est� bem!
539
00:55:26,420 --> 00:55:28,940
Suponha que o meu cliente
retira a queixa...
540
00:55:28,980 --> 00:55:33,100
suponha que eu digo a palavra
certa, � pessoa certa.
541
00:55:33,580 --> 00:55:37,620
Depois, ver-se-� em servi�o
no turno da noite.
542
00:55:37,660 --> 00:55:40,660
- Desde a tarde at� de manh�?
- Exatamente.
543
00:55:40,700 --> 00:55:42,340
E que deverei fazer em troca?
544
00:55:43,860 --> 00:55:46,100
Absolutamente nada.
545
00:55:47,020 --> 00:55:49,060
Quer dizer, mais nada.
546
00:55:50,340 --> 00:55:54,940
Isso mesmo. � r�pido a enteder,
o nosso Inspetor.
547
00:55:55,060 --> 00:55:59,340
Advogado, quero saber uma coisa.
Mas tem a pol�cia nas m�os?
548
00:56:01,260 --> 00:56:04,500
�! Martelada.
Permite-me cham�-lo assim?
549
00:56:06,460 --> 00:56:11,780
Os pol�ticos mandam.
A pol�cia obedece.
550
00:56:11,820 --> 00:56:13,060
Fui claro?
551
00:56:13,140 --> 00:56:17,260
- Claro!
- Ent�o? O que diz?
552
00:56:17,300 --> 00:56:21,540
Olhe, penso que tudo o que me disse...
Voc� obedece ao Bar�o?
553
00:56:21,620 --> 00:56:23,100
Como? N�o..
� um cliente meu.
554
00:56:23,150 --> 00:56:24,500
Mas o que se passa?
555
00:56:24,820 --> 00:56:29,580
- Queria que lhe desse um recado meu.
- Claro! Pode dizer.
556
00:56:29,620 --> 00:56:35,380
Diga-lhe quando o encontrar.
Mais cedo ou mais tarde o vou amassar!
557
00:57:25,980 --> 00:57:29,140
N�o compreendo porque
me fazes isto.
558
00:57:29,220 --> 00:57:31,820
Precisas de me roubar
10.000 liras?
559
00:57:32,340 --> 00:57:34,860
Sempre te dei o que me pediste.
560
00:57:35,380 --> 00:57:38,100
Sempre fal�mos das coisas
que querias. N�o � verdade?
561
00:57:38,940 --> 00:57:40,860
Sei porque o tiraste.
562
00:57:40,900 --> 00:57:43,300
Mas quero que sejas
tu a dizer-me.
563
00:57:48,620 --> 00:57:52,780
Bem! N�o direi nada � tua m�e,
ou dar-lhe-� uma dor muto grande.
564
00:57:52,940 --> 00:57:54,980
Mas deves-me dizer porque
tiraste este dinheiro.
565
00:57:55,020 --> 00:57:57,260
N�o te devo dizer nada.
N�o �s meu pai.
566
00:57:57,300 --> 00:57:58,980
Ent�o n�o sou teu pai?
567
00:58:16,260 --> 00:58:20,420
Raffaello, voc�s discutiram?
Mas o que fazem a esta hora?
568
00:58:29,300 --> 00:58:31,540
Martelada, desculpa.
569
00:58:59,420 --> 00:59:03,340
Inspetor, viemos da parte do Bar�o.
570
00:59:03,980 --> 00:59:06,260
Est�-lhe causando problemas!
571
00:59:08,860 --> 00:59:13,180
Inspetor, o Bar�o preocupa-se
com a sua sa�de.
572
00:59:13,220 --> 00:59:16,660
N�o quer que lhe suceda
nada de desagrad�vel.
573
00:59:16,700 --> 00:59:20,580
Tem de deixar de ser
chato, percebeu?
574
00:59:22,500 --> 00:59:25,380
Inspetor, percebeu ou n�o?
575
00:59:27,860 --> 00:59:30,740
Desta vez vamos divertir-nos!
576
01:00:23,900 --> 01:00:27,060
- Martelada, vim dar-te uma ajuda.
- A dar o qu�?
577
01:00:27,100 --> 01:00:28,540
Uma m�o!
578
01:00:28,580 --> 01:00:30,580
Ent�o d�-me a m�o!
579
01:00:34,540 --> 01:00:38,180
Jesus, Jesus!
Mas somos um bando de parvos?
580
01:00:38,260 --> 01:00:40,180
Nunca tivemos uma coisa assim.
581
01:00:40,540 --> 01:00:44,820
Agora vamos colaborar com a pol�cia.
Por quem nos toma, Inspetor?
582
01:00:45,380 --> 01:00:47,340
Ele tem raz�o.
583
01:00:47,380 --> 01:00:49,220
Escutem...
584
01:00:50,300 --> 01:00:52,300
Eu conhe�o-vos bem.
585
01:00:53,620 --> 01:00:59,100
E posso dizer, sem d�vidas,
que vivem todos fora da lei.
586
01:01:00,420 --> 01:01:04,020
Est�o bem acostumados,
a enganar a lei.
587
01:01:04,060 --> 01:01:08,660
- Sem ofender ningu�m, Inspector.
- Sem ofensa.
588
01:01:10,380 --> 01:01:14,180
Penso que nenhum de voc�s j� se
ocuparam da droga, certo?
589
01:01:14,220 --> 01:01:16,340
Isso � verdade.
590
01:01:18,460 --> 01:01:23,060
Agora que chegaram os Marselhenses,
o vosso neg�cio vai mudar.
591
01:01:23,940 --> 01:01:26,580
A mafia meteu-se no meio.
592
01:01:26,860 --> 01:01:30,620
E muitos jovens j�
colaboram com eles.
593
01:01:31,940 --> 01:01:36,340
Teremos de lidar com deliquentes
da �frica, Am�rica e Europa.
594
01:01:36,380 --> 01:01:41,220
Chegar�o pol�cias como moscas.
e vir� a Interpol!
595
01:01:42,300 --> 01:01:46,780
Se n�o intervirem depressa,
v�o dever � mafia, terem acabado.
596
01:01:46,820 --> 01:01:48,940
Acabados de vez.
597
01:01:49,740 --> 01:01:54,300
E nem pensem em fazer o trabalho dos
Marselhenses, porque eles j� c� est�o.
598
01:02:00,220 --> 01:02:02,220
Est� bem! J� percebi.
Estiv�mos a brincar.
599
01:02:02,260 --> 01:02:06,620
Esperem um pouco. Vamos pensar
antes de tomar uma decis�o.
600
01:02:07,740 --> 01:02:12,020
Para come�ar o Inspetor Rizo,
j� n�o faz parte da pol�cia.
601
01:02:12,700 --> 01:02:16,140
Em segundo lugar,
o que disse � verdade.
602
01:02:16,180 --> 01:02:18,020
S�o coisas s�rias.
603
01:02:18,060 --> 01:02:23,140
Em terceiro, � um homem honrado.
Muitos de voc�s sabem isso.
604
01:02:24,100 --> 01:02:26,100
Certo?
605
01:02:28,660 --> 01:02:31,660
Mais cedo ou mais tarde,
iremos confront�-los.
606
01:02:31,700 --> 01:02:34,820
E para mim,
� melhor faz�-lo j�.
607
01:02:39,300 --> 01:02:42,540
Est� bem!
De acordo!
608
01:02:43,060 --> 01:02:47,660
Mas lembre-se que se o
fizermos � por n�s...
609
01:02:47,940 --> 01:02:50,460
n�o para favorecer a lei!
610
01:02:50,980 --> 01:02:55,700
Porque um corrupto, dentro ou fora
da pol�cia, � sempre um corrupto.
611
01:02:56,260 --> 01:02:59,780
- Sem ofender ningu�m?
- Sem ofensa!
612
01:05:37,540 --> 01:05:42,340
Vamos, h� meia hora que te dizia
que traz�amos muito peso.
613
01:06:04,860 --> 01:06:08,500
Agora vais-me dizer onde fica o
laborat�rio que faz esta porcaria.
614
01:07:11,420 --> 01:07:12,980
Destruam tudo!
615
01:07:34,420 --> 01:07:37,100
Correu tudo como plane�mos.
616
01:07:37,580 --> 01:07:39,820
Atingimo-los nos pontos vitais.
617
01:07:40,100 --> 01:07:42,500
Os rapazes fizeram
um bom trabalho.
618
01:07:45,180 --> 01:07:46,780
- Onde vai?
- Deixa-o estar.
619
01:07:46,820 --> 01:07:48,100
Que se passa, Salvatore?
620
01:07:48,180 --> 01:07:49,900
Dois homens foram l� a casa.
621
01:07:49,940 --> 01:07:52,700
Disseram que o Bar�o
te queria falar.
622
01:07:52,740 --> 01:07:54,620
Est� bem!
Vai para casa.
623
01:07:56,060 --> 01:08:00,140
- Senhores...
- Inspetor, voc� falou.
624
01:08:04,900 --> 01:08:05,980
Adeus, Manumoso!
625
01:08:06,020 --> 01:08:07,140
Mas o que faz?
626
01:08:09,140 --> 01:08:10,300
Vou-me embora.
627
01:08:10,580 --> 01:08:15,140
- Inspetor...
- Devia ser segredo que estava aqui?
628
01:08:16,500 --> 01:08:19,100
- O que queres?
- Devo-lhe dizer uma coisa importante.
629
01:08:22,660 --> 01:08:25,620
- O que �?
- Aquela droga est� para chegar.
630
01:08:26,060 --> 01:08:29,620
- Que droga?
- A droga. Um milh�o de d�lares.
631
01:08:29,660 --> 01:08:33,340
- Quando?
- Amanh�, um barco da Tun�sia.
632
01:08:33,380 --> 01:08:35,700
Da Tun�sia?
Quem te disse isso?
633
01:08:35,740 --> 01:08:39,700
Inspetor, voc� j� sabe, cada um
por si. Mas isto � importante.
634
01:08:44,420 --> 01:08:47,140
Peppino, estou sem dinheiro.
Dou-te amanh�.
635
01:08:48,660 --> 01:08:51,340
N�o faz mal.
Vemo-nos amanh�.
636
01:09:32,660 --> 01:09:34,420
J� c� estou, Bar�o.
637
01:11:30,780 --> 01:11:33,460
Para mim, eles fizeram-no para
dar uma li��o ao outros.
638
01:11:33,500 --> 01:11:37,140
Ele n�o dava lucros.
Os Marselhenses n�o brincam.
639
01:11:38,060 --> 01:11:40,380
Eles queriam matar dois
coelhos com uma cajadada.
640
01:11:40,420 --> 01:11:42,260
Ele, e sobretudo eu.
641
01:11:42,300 --> 01:11:45,700
�! Se n�o tenho sa�do,
com o bar�o assassainado...
642
01:11:45,740 --> 01:11:48,860
a pol�cia chega ao local do crime,
encontra o Inspetor Rizo...
643
01:11:48,900 --> 01:11:50,420
e mete-o na cadeia.
644
01:11:50,700 --> 01:11:52,060
Ent�o o que fazemos?
645
01:11:52,100 --> 01:11:55,100
Para ti j� acabou,
agora o fogo de artif�cio � meu.
646
01:11:55,140 --> 01:11:58,060
Tenho toda a pol�cia em cima,
e n�o sei como voltar.
647
01:11:58,100 --> 01:12:00,500
A pol�cia?
E porqu�?
648
01:12:01,460 --> 01:12:05,300
Porque sabem que eu e o Bar�o
n�o est�vamos de acordo.
649
01:12:05,340 --> 01:12:07,300
Todos sabem isso,
at� a pol�cia.
650
01:12:08,140 --> 01:12:09,460
Eu saio aqui.
651
01:12:09,500 --> 01:12:12,260
Se precisar de mim,
sabe onde me encontrar.
652
01:12:12,300 --> 01:12:13,860
Obrigado! Adeus.
653
01:12:33,700 --> 01:12:35,380
Quer um cigarro, Inspetor?
654
01:12:37,900 --> 01:12:41,540
- Veio prender-me?
- N�o, o Comiss�rio quer v�-lo.
655
01:12:53,020 --> 01:12:55,540
Sucederam muitas coisas,
nestes �ltimos tempos...
656
01:12:55,580 --> 01:12:58,700
no seu, como dizer...
raio de a��o.
657
01:13:01,220 --> 01:13:04,660
Esta cidade, est� entregue
a bandos rivais.
658
01:13:06,340 --> 01:13:09,700
Motivo pelo qual j� n�o
h� respeito pela lei.
659
01:13:10,460 --> 01:13:13,300
Eu adverti-o que iria ser
o fim do mundo.
660
01:13:13,340 --> 01:13:16,420
N�o me deu ouvidos, agora
estou de fora e n�o me interessa.
661
01:13:16,500 --> 01:13:18,020
Responda � minha pergunta.
662
01:13:18,060 --> 01:13:20,740
Respondo como o advogado De Ribis.
Tem provas?
663
01:13:20,780 --> 01:13:24,140
Vamos Rizo, continua a ser um
funcion�rio da seguran�a p�blica...
664
01:13:24,180 --> 01:13:26,060
apesar de estar suspenso.
665
01:13:26,100 --> 01:13:27,580
Deve dizer-me tudo o que sabe...
666
01:13:27,620 --> 01:13:30,100
em suma, deve colaborar.
Quer queira quer n�o.
667
01:13:30,140 --> 01:13:31,500
E n�o quero!
668
01:13:31,540 --> 01:13:33,740
Quer que o denuncie como
colaborador de deliquentes?
669
01:13:33,780 --> 01:13:36,700
Deve ter no��o da sua
rela��o com o Bar�o.
670
01:13:36,740 --> 01:13:39,060
Tinha um acordo com o
Bar�o, sim ou n�o?
671
01:13:42,100 --> 01:13:43,820
Eu meto-o dentro.
672
01:13:45,380 --> 01:13:48,340
Houve um crime em Mergelina.
Mataram o Peppino.
673
01:13:56,020 --> 01:13:57,580
Venha!
674
01:14:10,380 --> 01:14:13,460
- Quem encontrou o Peppino?
- Um pescador, j� foi localizado.
675
01:14:13,500 --> 01:14:15,980
Foi morto por uma arma de fogo
na zona tor�xica...
676
01:14:16,020 --> 01:14:17,580
em resumo, no cora��o.
677
01:14:17,780 --> 01:14:21,580
N�o toc�mos em nada, mas entrou
c� gente antes de chegarmos.
678
01:14:21,620 --> 01:14:24,740
- Mas j� estamos a trabalhar.
- E onde est� o m�dico legal?
679
01:14:24,780 --> 01:14:26,700
- J� o cham�mos.
- Sim, mas onde est�?
680
01:14:26,740 --> 01:14:28,740
- Vem a caminho.
- Bom que venha!
681
01:14:54,580 --> 01:14:58,660
Sabe o que significa aqui,
uma morte com a boca tapada?
682
01:14:59,300 --> 01:15:01,220
- Quer dizer, que falava muito?
- Sim!
683
01:15:01,260 --> 01:15:04,020
N�o se preocupe, dessas coisas
se ocupam os magistrados.
684
01:15:05,620 --> 01:15:09,620
J� perguntaram se esta noite
algu�m ouviu o tiro?
685
01:15:09,660 --> 01:15:12,660
- Pensamos que...
- N�o percamos tempo com hip�teses.
686
01:15:15,540 --> 01:15:18,540
Inspetor, hoje n�o tivemos
nenhum barco da Tun�sia.
687
01:15:18,580 --> 01:15:20,700
Creio que possa ser outro
tipo de barco.
688
01:15:20,740 --> 01:15:24,820
Cargueiros e piscat�rios avisam
sempre a chegada ao porto.
689
01:15:24,860 --> 01:15:27,820
J� n�o � como... Inspetor!
690
01:16:04,180 --> 01:16:07,180
Peppino, disseste a
�ltima tonteira.
691
01:16:07,700 --> 01:16:09,900
- Que disseste?
- Mas o que queres?
692
01:16:26,180 --> 01:16:29,380
Tunis era o nome do barco.
J� percebi tudo.
693
01:16:29,980 --> 01:16:31,300
Que te deu?
694
01:16:58,540 --> 01:17:00,420
Estou?
Pol�cia do porto.
695
01:17:00,900 --> 01:17:03,420
Estou... Estou?
696
01:17:07,820 --> 01:17:09,260
Vai bugiar!
697
01:17:13,620 --> 01:17:17,900
- Joe!
- Inspector! Viemos por acaso.
698
01:17:17,940 --> 01:17:19,740
- Voc� est� bem?
- Tudo bem.
699
01:17:19,780 --> 01:17:23,020
Obrigado pela ajuda
que me deu.
700
01:17:23,980 --> 01:17:26,780
- Este � um amigo meu.
- Viva!
701
01:17:26,820 --> 01:17:30,300
- Bem, onde v�o?
- Vamos beber, que vir conosco?
702
01:17:30,340 --> 01:17:33,820
- N�o, v�m comigo,
ao meu iate.
703
01:17:38,180 --> 01:17:39,420
Escute...
704
01:17:41,020 --> 01:17:43,260
O iate n�o � meu.
705
01:17:43,300 --> 01:17:46,260
Mas esta tarde devo ir a
bordo ver umas coisas.
706
01:17:46,300 --> 01:17:48,460
E pode ser que haja uns...
707
01:17:49,500 --> 01:17:51,580
Est� bem!
708
01:17:53,580 --> 01:17:55,740
Aquele pequenote,
mandamo-lo para casa.
709
01:17:56,620 --> 01:17:59,060
N�o se preocupe,
ele � fixe.
710
01:18:05,500 --> 01:18:08,740
Ok! Fa�amos de conta que
estamos b�bados.
711
01:18:50,940 --> 01:18:52,220
Esperem...
712
01:18:54,180 --> 01:18:58,420
- Sabe onde est� a droga?
- N�o, temos de procur�-la.
713
01:19:15,460 --> 01:19:16,380
Sil�ncio.
714
01:20:11,860 --> 01:20:13,900
N�o! A barba n�o!
715
01:20:37,940 --> 01:20:39,940
A barba n�o!
716
01:21:04,180 --> 01:21:05,980
Ei, ou�am!
Venham!
717
01:21:48,860 --> 01:21:50,860
A barba n�o!
718
01:22:50,660 --> 01:22:53,020
N�o! A barba n�o!
719
01:23:16,180 --> 01:23:16,940
Joe!
720
01:23:18,380 --> 01:23:19,980
A droga est� no peixe.
721
01:23:33,060 --> 01:23:37,620
Tenha calma, advogado.
Preciso de um conselho jur�dico.
722
01:23:41,140 --> 01:23:43,020
Bem, apareceu de repente.
723
01:23:44,820 --> 01:23:46,660
Por mim est� bem.
724
01:23:46,860 --> 01:23:51,300
Desde que n�o seja incompat�vel
com a pr�tica que exer�o aqui.
725
01:23:51,340 --> 01:23:54,940
� s� uma quest�o que
diz respeito a um amigo meu.
726
01:23:58,180 --> 01:24:01,980
- Ele cometeu um crime?
- Sim e n�o.
727
01:24:03,380 --> 01:24:08,220
Apropriou-se de um carregamento
de droga, destinado a outro.
728
01:24:09,220 --> 01:24:10,660
Um amigo seu?
729
01:24:10,700 --> 01:24:12,300
Quanto a mim...
730
01:24:13,300 --> 01:24:18,500
Seria bom, restituir a mercadoria
aos propriet�rios leg�timos.
731
01:24:19,060 --> 01:24:24,460
Deste modo... at� podia receber
uma boa recompensa.
732
01:24:24,700 --> 01:24:27,900
E voc� conhece esses
propriet�rios leg�timos?
733
01:24:27,940 --> 01:24:31,820
Bem! Um escrit�rio como o meu,
� como um porto.
734
01:24:32,380 --> 01:24:35,020
Mais cedo ou mais tarde,
passa tudo por aqui.
735
01:24:36,580 --> 01:24:38,860
Diga a esses seus amigos...
736
01:24:38,900 --> 01:24:42,060
se me quiserem ver,
sabem onde me encontar.
737
01:26:14,060 --> 01:26:17,500
Era mesmo voc� que procurava.
Sentemo-nos ali no fundo.
738
01:26:36,740 --> 01:26:39,500
Soube o que fez no porto.
739
01:26:39,820 --> 01:26:43,860
Mas o que t�nhamos combinado, Inspetor?
Agora nem eu o posso ajudar.
740
01:26:46,820 --> 01:26:49,100
Falas desta droga, n�o �?
741
01:26:49,620 --> 01:26:51,500
N�o te preocupes.
742
01:26:52,340 --> 01:26:54,340
Eu n�o estou assustado.
743
01:26:54,660 --> 01:26:58,420
Enquanto s� eu souber onde est�
a droga, estarei tranquilo.
744
01:26:58,780 --> 01:27:00,500
E ainda me deves explica��es.
745
01:27:00,900 --> 01:27:03,660
O que dizes?
Que explica��es?
746
01:27:04,420 --> 01:27:09,380
A primeira e mais importante,
� ver morto quem matou o bufo.
747
01:27:09,420 --> 01:27:14,100
- Porque esse � um homem morto, Tony.
- Porque � um homem morto?
748
01:27:15,860 --> 01:27:17,580
� f�cil...
749
01:27:18,540 --> 01:27:22,020
� a mesma pessoa que quer
a droga que eu apanhei.
750
01:27:22,540 --> 01:27:26,820
Os Marselhenses n�o perdoam a quem
os fez perder um milh�o de d�lares.
751
01:27:28,220 --> 01:27:30,060
E sabes quem �?
752
01:27:31,580 --> 01:27:33,460
Foste tu, Tony.
753
01:27:35,340 --> 01:27:39,060
Eu? Mas como eu?
Que lhe passa na cabe�a, Inspetor?
754
01:27:40,460 --> 01:27:41,900
O bufo.
755
01:27:43,420 --> 01:27:44,660
O bufo?
756
01:27:45,620 --> 01:27:48,180
Mas, agora est� a sonhar?
757
01:27:48,820 --> 01:27:50,820
Saiu-lhe mesmo a lotaria!
758
01:27:54,420 --> 01:27:56,460
Sabes como morreu o bufo?
759
01:27:57,260 --> 01:28:00,100
Morreu com a m�o assim.
760
01:28:00,860 --> 01:28:03,340
Para eu saber quem o matou.
761
01:28:03,580 --> 01:28:05,820
Foi a �ltima informa��o
que me deu.
762
01:28:12,900 --> 01:28:14,900
Bravo, Inspetor Martelada.
763
01:28:16,260 --> 01:28:18,260
Nem sabe onde se meteu.
764
01:28:31,460 --> 01:28:33,500
Sei o suficiente.
765
01:28:34,540 --> 01:28:38,780
Se tivesse sabido a tempo,
que querias o lugar do Bar�o...
766
01:28:38,820 --> 01:28:41,540
a esta hora, o bufo ainda
estaria vivo.
767
01:28:41,780 --> 01:28:46,100
Ficaste com o lugar, n�o?
Vais acabar como ele!
768
01:28:47,780 --> 01:28:50,420
Que vais fazer?
Vais matar-me?
769
01:28:51,860 --> 01:28:55,220
N�o sujo as m�os com um
cr�pula como tu.
770
01:28:55,300 --> 01:28:59,620
Nisso pensar�o os Marselhenses,
eles conhecem-te bem.
771
01:29:03,620 --> 01:29:05,620
Assim, mato-te eu.
772
01:29:12,260 --> 01:29:16,940
Dispara. Assim perdes a �nica
possibilidade de ficares vivo.
773
01:29:18,980 --> 01:29:21,580
S� eu sei onde est� a droga.
774
01:29:21,620 --> 01:29:24,820
E s� eu posso encostar os
Marselhenses de costas � parede.
775
01:29:25,700 --> 01:29:29,260
Sou como um banco.
Mas vivo.
776
01:29:30,140 --> 01:29:31,980
Parece claro, n�o?
777
01:29:35,540 --> 01:29:37,020
Tem raz�o.
778
01:29:39,860 --> 01:29:42,140
Para mim, serve-me vivo.
779
01:29:43,020 --> 01:29:45,500
Rapazes, levem-no e
fa�am-no falar.
780
01:30:05,540 --> 01:30:08,020
Bravo, Caputo, prenda-os!
781
01:30:08,060 --> 01:30:11,580
Desculpe, Inspetor.
Venho prend�-lo a si.
782
01:30:15,180 --> 01:30:19,100
"Quem, sem permiss�o,
produz, fabrica, extrai...
783
01:30:19,140 --> 01:30:23,050
vende, distribui, compra,
acede de qualquer modo...
784
01:30:23,100 --> 01:30:26,940
procura a outro, transporta,
importa, exporta, trafica...
785
01:30:26,980 --> 01:30:30,300
ou det�m il�citamente,
subst�ncias estupefacientes...
786
01:30:30,340 --> 01:30:33,620
ou psic�ticas, ou de prepara��o... "
787
01:30:34,340 --> 01:30:36,900
Rizzo, pode levar uma
conden��o de 7 a 15 anos.
788
01:30:39,580 --> 01:30:42,820
Mas � demais.
Dois crimes a explicar, Rizo.
789
01:30:43,140 --> 01:30:46,180
Deve saber, que h� quem afirme ter
visto sair da casa do Bar�o...
790
01:30:46,220 --> 01:30:48,180
um homem grande,
gordo e de barba.
791
01:30:48,220 --> 01:30:50,780
em suma, algu�m com
seu perfil, Rizzo!
792
01:30:50,820 --> 01:30:53,980
E depois tenho uma teoria
sobre o crime do bufo. Portanto...
793
01:30:54,020 --> 01:30:56,980
Aquele bufo deu-lhe informa��es
da chegada da droga ao porto.
794
01:30:57,020 --> 01:31:00,260
E disse que estava em concluio
consigo, n�o � assim Rizo?
795
01:31:00,300 --> 01:31:02,140
E voc� o p�s de fora.
796
01:31:03,060 --> 01:31:07,580
Bem disse que era uma teoria.
Eu no entanto n�o entendo nada.
797
01:31:08,140 --> 01:31:11,180
Nesta hist�ria h� algo estranho.
798
01:31:11,220 --> 01:31:14,170
Eu estou quase a fazer
cantar o Bar�o.
799
01:31:14,220 --> 01:31:17,780
Voc� chega, e o Sr. sai com
todas as honras.
800
01:31:18,540 --> 01:31:21,540
Venho-lhe dizer que est�o
infestando as escolas de droga...
801
01:31:21,820 --> 01:31:24,260
e diz-me que me meta
nos meus assuntos.
802
01:31:24,300 --> 01:31:27,260
Manumosi! Meto-o
completamente de rastos.
803
01:31:27,300 --> 01:31:29,860
E envia o Caputo e os seus
homens prender-me.
804
01:31:29,900 --> 01:31:31,980
O que � que n�o entende?
805
01:31:33,180 --> 01:31:35,860
N�o entendo de que lado est�.
806
01:31:36,580 --> 01:31:40,740
- O que est� a insinuar?
- Eu n�o insinuo nada.
807
01:31:40,940 --> 01:31:42,580
� que n�o entendo.
808
01:31:42,620 --> 01:31:46,460
E quando o Martelada n�o entende,
sabe o que faz?
809
01:32:07,460 --> 01:32:11,380
O Capit�o disse para n�o ser
incomodado por 1 hora. Podem ir.
810
01:32:36,580 --> 01:32:38,140
O que se passa?
811
01:32:38,340 --> 01:32:41,500
Sempre disse que a arma
s� traz problemas.
812
01:32:42,100 --> 01:32:45,500
S�o problemas que n�o se
resolvem com as m�os, Maria.
813
01:32:45,700 --> 01:32:49,940
Mas o que tens de fazer?
N�o te arrisques, rogo-te.
814
01:32:49,980 --> 01:32:52,180
Esta � a hora da verdade.
815
01:32:52,220 --> 01:32:54,900
Tenho de saber se o comiss�rio �
um cr�pula dos Marselhenses...
816
01:32:54,940 --> 01:32:57,820
ou um ing�nuo.
Custe o que custar.
817
01:33:10,660 --> 01:33:14,740
- Inspetor, agora posso ir?
- N�o, Gennarino.
818
01:33:20,100 --> 01:33:24,140
N�o sais daqui por nada deste mundo,
enquanto eu n�o voltar.
819
01:33:24,180 --> 01:33:26,620
Se vires algu�m estranho,
percebes?
820
01:33:27,620 --> 01:33:28,580
Dispara.
821
01:33:30,580 --> 01:33:32,580
Como disparo?
822
01:33:32,900 --> 01:33:36,460
Inspetor, toda a minha
vida fui ladr�o.
823
01:33:36,500 --> 01:33:39,700
E nas f�rias, fiz dez filhos.
824
01:33:39,740 --> 01:33:41,580
Mas p�r-me esta coisa na m�o.
825
01:33:41,620 --> 01:33:44,140
Gennarino! Dispara para o ar,
para o ch�o...
826
01:33:44,180 --> 01:33:47,220
faz barulho, estardalha�o,
chama gente, percebes?
827
01:33:47,260 --> 01:33:49,060
- Mas n�o sais daqui.
- N�o!
828
01:34:06,660 --> 01:34:08,660
Liga-me ao comiss�rio.
829
01:34:11,860 --> 01:34:15,060
Dr. Sou o Rizzo.
Deixe-me falar.
830
01:34:16,900 --> 01:34:22,380
Eu quero fazer uma confiss�o.
Mas n�o sei como a defenir legal.
831
01:34:27,140 --> 01:34:32,100
N�o me vou entregar a�
diante de todos.
832
01:34:33,260 --> 01:34:39,340
A droga est� comigo. Queria que viesse
s�zinho daqui a 2 horas � pra�a Miracolo.
833
01:35:12,420 --> 01:35:14,580
Como v�, sou de palavra.
834
01:35:15,540 --> 01:35:18,540
Aqui temos 1 milh�o de
d�lares de droga.
835
01:35:19,300 --> 01:35:23,820
H� 150 anos antes de ser comiss�rio,
a dignidade compensava.
836
01:35:25,460 --> 01:35:27,900
Sou um estranho para si,
n�o �?
837
01:35:38,140 --> 01:35:40,180
Desconfio que seja o Manumosi.
838
01:35:40,260 --> 01:35:44,260
Veio buscar a droga,
sen�o os Marselhenses matam-no.
839
01:35:46,140 --> 01:35:48,540
Para si n�o � uma surpresa, certo?
840
01:35:49,660 --> 01:35:51,620
Est� louco do ju�zo.
841
01:35:52,140 --> 01:35:55,420
N�o estou louco.
Estou curioso.
842
01:35:56,020 --> 01:35:58,260
E agora saberei a verdade.
843
01:35:58,580 --> 01:36:02,580
Ou voc� est� de acordo com o Manumosi
e o avisou do nosso encontro.
844
01:36:03,020 --> 01:36:05,780
Ou o Manumosi est� aqui
porque me seguiu.
845
01:36:05,820 --> 01:36:09,580
Agora veremos como o fez.
E se o fez n�o veio s�.
846
01:36:14,900 --> 01:36:18,460
M�os para cima, e n�o se movam.
Sen�o atiramos.
847
01:36:18,500 --> 01:36:22,700
- � ele mesmo.
- N�o se movam. M�os ao alto!
848
01:36:23,860 --> 01:36:27,140
Se fizerem um movimento,
ser�o mortos.
849
01:36:27,180 --> 01:36:28,820
Deixem o saco onde est�.
850
01:36:29,060 --> 01:36:30,660
Agora recuem.
851
01:36:43,580 --> 01:36:47,820
Isto � um aviso! M�os ao alto!
Estais cercados!
852
01:36:47,860 --> 01:36:50,740
Larguem as armas!
Rendam-se!
853
01:36:51,820 --> 01:36:53,460
Rendam-se!
854
01:36:56,820 --> 01:36:59,420
Estais sobre mira!
Rendam-se!
855
01:36:59,460 --> 01:37:02,900
N�o podeis escapar!
Rendam-se!
856
01:37:08,140 --> 01:37:11,700
N�o se atrevam a disparar!
Larguem as armas!
857
01:37:11,740 --> 01:37:13,660
� o �ltimo aviso!
858
01:37:20,300 --> 01:37:24,420
V� que n�o sou um tonto?
Previ tudo.
859
01:37:25,740 --> 01:37:27,700
Voc� serviu-me de isco.
860
01:37:31,220 --> 01:37:35,700
Larga a arma, Manumosi.
Naquele saco n�o h� uma grama de droga.
861
01:37:39,060 --> 01:37:42,100
Viu, Dr?
Eu tamb�m n�o sou tonto.
862
01:38:05,620 --> 01:38:08,460
Comiss�rio!
Apanh�mos quase todos.
863
01:38:08,500 --> 01:38:10,220
Alguns conseguiram fugir por ali.
864
01:38:10,260 --> 01:38:12,330
Esses ser�o da central.
Venha comigo.
865
01:38:12,380 --> 01:38:14,780
E onde vamos, Comiss�rio,
n�o sabemos para onde foram.
866
01:38:14,820 --> 01:38:17,140
De certo que se
esconderam numa gruta.
867
01:38:17,180 --> 01:38:20,300
Comiss�rio, sob N�poles
existem 20 Kms de grutas.
868
01:38:28,260 --> 01:38:30,340
Mas onde v�o?
Por a� n�o tem sa�da.
869
01:38:30,380 --> 01:38:31,540
Vamos por ali!
870
01:38:47,020 --> 01:38:48,220
Por aqui!
871
01:38:59,220 --> 01:39:01,340
Inspetor, daqui n�o sais vivo!
872
01:39:04,140 --> 01:39:08,500
Mas tu sair�s vivo.
Passar�s a vida na cadeia!
873
01:41:06,260 --> 01:41:10,220
Desculpe Sra, mas estamos �
procura daquele ladr�o.
874
01:41:10,260 --> 01:41:13,580
- Que se passa, Brigadieri?
- Bom dia, Inspetor.
875
01:41:13,620 --> 01:41:15,860
Est�vamos um pouco preocupados,
porque nos avisaram...
876
01:41:15,900 --> 01:41:19,180
que esta noite, aquele ladr�o
foi visto no adro...
877
01:41:19,230 --> 01:41:20,740
armado.
878
01:41:20,780 --> 01:41:23,460
Sim, mas podeis ir,
aqui n�o est�.
879
01:41:23,510 --> 01:41:25,580
Desculpe Sr. Inspetor.
Adeus!
880
01:41:42,100 --> 01:41:43,620
Inspetor...
881
01:41:44,700 --> 01:41:48,780
Est� bom!
Mas um pouco cozido demais.
71359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.