Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,350 --> 00:00:10,364
[Episode 17]
3
00:00:10,364 --> 00:00:13,025
Six months have passed.
4
00:00:13,025 --> 00:00:18,574
I opened my own place.
A neighborhood clinic.
5
00:00:19,943 --> 00:00:24,728
Since I didn't finish my residency,
I couldn't become a specialist.
6
00:00:25,858 --> 00:00:27,903
So I couldn't get a job anywhere.
7
00:00:27,903 --> 00:00:33,548
So I decided to live as
a relaxed doctor in a quiet town.
8
00:00:33,548 --> 00:00:35,975
Living a carefree life.
9
00:00:35,975 --> 00:00:39,530
I don't have to rush to make
house calls for gangsters
10
00:00:39,530 --> 00:00:43,179
or make sickening house calls
for the privileged class anymore.
11
00:00:44,679 --> 00:00:48,274
But to be honest,
it's not really a carefree life.
12
00:00:48,274 --> 00:00:49,484
Tae Hyun!
13
00:00:51,887 --> 00:00:53,341
What?
14
00:00:57,197 --> 00:00:58,787
What is it? Is food ready?
15
00:00:58,787 --> 00:01:02,893
Hurry up and come here.
Your lunch hour is almost over.
16
00:01:02,893 --> 00:01:04,194
Hurry up and eat.
17
00:01:04,194 --> 00:01:06,444
- Your patients will be waiting for you.
- Okay, got it.
18
00:01:09,746 --> 00:01:12,206
Be considerate of the person
who cooks for you.
19
00:01:12,206 --> 00:01:15,713
You eat three meals a day at home.
20
00:01:15,713 --> 00:01:17,090
She's right!
21
00:01:17,090 --> 00:01:20,844
How nice would it be
to eat out once in a while?
22
00:01:20,844 --> 00:01:23,042
Aren't you going to get a job?
23
00:01:24,680 --> 00:01:27,674
Don't say that when someone's eating!
Leave him alone.
24
00:01:27,674 --> 00:01:30,507
Sang Chul, do you want more soup?
25
00:01:36,191 --> 00:01:39,957
And So Hyun is... healthy.
26
00:01:57,603 --> 00:02:02,191
Chairwoman, have you spoken to
the new Prime Minister?
27
00:02:02,191 --> 00:02:04,655
No, not yet.
28
00:02:04,655 --> 00:02:08,391
Actually, Prime Minister contacted us.
29
00:02:08,391 --> 00:02:10,942
He'd like to see you in the near future.
30
00:02:12,384 --> 00:02:13,751
I'm not sure.
31
00:02:15,540 --> 00:02:18,032
I don't know how long he will last...
32
00:02:18,032 --> 00:02:20,746
Does he need to go
out of his way to meet with me?
33
00:02:20,746 --> 00:02:26,131
It's true, but since he made
an earnest request to see you
34
00:02:26,131 --> 00:02:29,770
I don't think
it's a bad idea to get together.
35
00:02:29,770 --> 00:02:32,356
The election is right around the corner...
36
00:02:32,356 --> 00:02:36,591
Shouldn't business people
keep their distance from the politicians?
37
00:02:37,665 --> 00:02:39,597
Of course...
38
00:02:39,597 --> 00:02:42,740
Why don't you meet with him first?
39
00:02:42,740 --> 00:02:46,425
Review the topics and decide on a meeting.
40
00:02:46,425 --> 00:02:48,769
I'll do that.
41
00:02:48,769 --> 00:02:51,735
Why don't you come with me, Chairman?
42
00:02:51,735 --> 00:02:54,098
Yes, that's a good idea.
43
00:02:54,098 --> 00:02:56,514
- Hold on.
- Hey!
44
00:02:56,514 --> 00:02:58,091
Just for a minute!
45
00:03:00,020 --> 00:03:01,290
Hi, Yeo Jin!
46
00:03:01,290 --> 00:03:03,419
Can I see you for a second?
47
00:03:04,451 --> 00:03:06,195
What should we do about him?
48
00:03:22,914 --> 00:03:26,223
Oh my. You're here too, Chairman.
49
00:03:29,709 --> 00:03:32,329
Chairwoman, please
spare me just this once.
50
00:03:34,006 --> 00:03:36,912
Is someone dying?
51
00:03:40,450 --> 00:03:44,608
Chairwoman, please tell him just one word.
52
00:03:48,918 --> 00:03:51,764
Sir, if you help us this time
53
00:03:51,764 --> 00:03:54,807
I'll definitely pay you back
within three days.
54
00:04:04,811 --> 00:04:07,225
Chairwoman, please don't do this...
55
00:04:07,225 --> 00:04:11,257
Please forgive me just this time.
56
00:04:11,257 --> 00:04:13,097
Even though we were at war
57
00:04:13,097 --> 00:04:17,102
I surrendered,
so you should spare my life.
58
00:04:17,102 --> 00:04:22,391
Must you be... so cruel to me?
59
00:04:24,084 --> 00:04:27,458
You once said meat can be
fully enjoyed by gnawing on it.
60
00:04:30,622 --> 00:04:35,637
How did the chunk of flesh
I sent you taste?
61
00:04:46,680 --> 00:04:48,613
Please leave now.
62
00:04:53,754 --> 00:04:55,223
Fine...
63
00:04:55,223 --> 00:04:59,295
The son was killed by the brother.
64
00:04:59,295 --> 00:05:02,805
The brother was killed by
the dead son's father.
65
00:05:02,805 --> 00:05:09,399
And that father is killed by
the dead brother's sister.
66
00:05:09,399 --> 00:05:11,716
What are you doing? Take him out!
67
00:05:16,483 --> 00:05:22,110
So, who will kill the sister?
68
00:05:23,812 --> 00:05:25,560
Take him out!
69
00:05:35,846 --> 00:05:40,747
Revenge and war... ended like this.
70
00:06:03,136 --> 00:06:05,987
- How long has he had a fever?
- Two days ago.
71
00:06:05,987 --> 00:06:07,773
He took acetaminophen.
72
00:06:09,180 --> 00:06:12,024
Why? Isn't it a cold?
73
00:06:12,024 --> 00:06:14,050
It could be a cold...
74
00:06:15,341 --> 00:06:18,553
It's not certain... so I don't know.
75
00:06:18,553 --> 00:06:20,574
You don't know?
76
00:06:20,574 --> 00:06:22,831
I didn't specialize in pediatrics.
77
00:06:22,831 --> 00:06:24,658
Jeez...
78
00:06:24,658 --> 00:06:29,480
Should I consider this being honest
or being foolish?
79
00:06:29,480 --> 00:06:32,148
How can you say you don't know
in front of a patient?
80
00:06:32,148 --> 00:06:34,824
Even if you don't know,
you should pretend like you do.
81
00:06:34,824 --> 00:06:36,319
Act the part...
82
00:06:36,319 --> 00:06:39,362
and prescribe him stronger acetaminophen
83
00:06:39,362 --> 00:06:42,406
mixed with a probiotic
and antibiotics!
84
00:06:42,406 --> 00:06:44,716
Even I could do it!
85
00:06:44,716 --> 00:06:48,045
Do you want to be in business
or not? Seriously...
86
00:06:48,045 --> 00:06:49,839
It would be good for me, too.
87
00:06:51,086 --> 00:06:52,880
But why are you here anyway?
88
00:06:52,880 --> 00:06:56,115
Give the kid some cold medicine!
My stomach...
89
00:06:56,115 --> 00:06:58,497
Who are you to say things like that?
90
00:06:58,497 --> 00:07:02,473
Me? I'm a shareholder of this clinic.
91
00:07:02,473 --> 00:07:04,266
Hi, it's me.
92
00:07:04,266 --> 00:07:08,067
Yes, he's six years old
with symptoms of a cold.
93
00:07:08,067 --> 00:07:12,302
But it's a bit different.
His fever is up to 38.3 degrees Celcius.
94
00:07:15,317 --> 00:07:16,363
His tongue?
95
00:07:17,370 --> 00:07:20,309
Kid, stick your tongue out.
96
00:07:23,473 --> 00:07:26,576
It is. It is a strawberry tongue.
97
00:07:28,127 --> 00:07:29,507
His palm?
98
00:07:34,790 --> 00:07:36,629
You're right, Kawasaki disease.
99
00:07:36,629 --> 00:07:37,958
Yes, thank you.
100
00:07:41,425 --> 00:07:45,338
- It's Kawasaki disease.
- What disease?
101
00:07:45,338 --> 00:07:48,935
It's called Kawasaki disease
and has symptoms similar to a cold.
102
00:07:48,935 --> 00:07:53,603
I'll write you a note.
Take it to a hospital.
103
00:07:53,603 --> 00:07:58,605
If you don't treat it now, it could
become a serious heart issue later.
104
00:07:58,605 --> 00:07:59,947
Really?
105
00:07:59,947 --> 00:08:02,132
A heart issue?
106
00:08:02,132 --> 00:08:05,555
Doctor, thank you! Thank you so much!
107
00:08:05,555 --> 00:08:08,187
There is no prescription, so you can go.
108
00:08:08,187 --> 00:08:10,699
- Thank you.
- Bye.
109
00:08:16,848 --> 00:08:18,237
What?
110
00:08:18,237 --> 00:08:23,411
I believe it's better to be
a little stupid than dishonest.
111
00:08:23,411 --> 00:08:25,175
I can ask if I don't know.
112
00:08:25,175 --> 00:08:27,110
Every time?
113
00:08:27,110 --> 00:08:29,670
That's enough. Are you sick?
114
00:08:29,670 --> 00:08:35,788
I have a stomachache... and diarrhea...
115
00:08:35,788 --> 00:08:37,716
What did you eat at the bar last night?
116
00:08:37,716 --> 00:08:39,923
This and that. Everything.
117
00:08:40,980 --> 00:08:45,179
How did you know that I drank last night?
118
00:08:45,179 --> 00:08:48,533
You still reek of alcohol.
119
00:08:48,533 --> 00:08:51,855
Of course. You're not Heo Joon...
(famous doctor from the Joseon period)
120
00:08:51,855 --> 00:08:54,576
It's not like you know just by looking.
121
00:08:56,807 --> 00:08:58,440
You don't need any medicine.
122
00:08:58,440 --> 00:09:02,605
- Eat some boiled and mashed carrots.
- No prescription again?
123
00:09:02,605 --> 00:09:06,687
Right, no prescription.
But make sure you pay before you go.
124
00:09:06,687 --> 00:09:09,720
Hey, look! The kid didn't get
a prescription either
125
00:09:09,720 --> 00:09:12,753
so why are you charging me and not them?
126
00:09:12,753 --> 00:09:15,490
Boss, you're pretty well off.
127
00:09:15,490 --> 00:09:18,652
Her family is not doing well these days.
128
00:09:18,652 --> 00:09:22,652
Goodness... you know how
other people are doing?
129
00:09:22,652 --> 00:09:25,052
Of course. I'm a community leader
of this town.
130
00:09:25,052 --> 00:09:27,489
Community leader? Who told you?
131
00:09:27,489 --> 00:09:29,799
The owner of the neighborhood
grocery store told me.
132
00:09:29,799 --> 00:09:31,807
The owner of the
real estate office told me, too.
133
00:09:31,807 --> 00:09:33,942
Everyone tells me
that I'm a community leader.
134
00:09:35,258 --> 00:09:38,613
What a crock full of shit.
135
00:09:42,293 --> 00:09:45,725
Doctor, your afternoon schedule is over.
You'll be heading to Doma's House, right?
136
00:09:45,725 --> 00:09:47,110
Yes, I will.
137
00:09:54,581 --> 00:09:57,003
It won't hurt.
138
00:10:02,139 --> 00:10:03,206
A little sting.
139
00:10:04,879 --> 00:10:06,479
It hurts!
140
00:10:07,894 --> 00:10:09,243
He must be really hurting.
141
00:10:10,264 --> 00:10:11,731
Oh my.
142
00:10:11,884 --> 00:10:13,450
Here.
143
00:10:13,450 --> 00:10:16,157
- Thank you, Doctor.
- You're welcome.
144
00:10:18,360 --> 00:10:20,370
We're done with immunization shots, right?
145
00:10:20,370 --> 00:10:22,379
Yes, we have adult patients now.
146
00:10:22,379 --> 00:10:26,033
- Please take a short break.
- Should we?
147
00:10:26,033 --> 00:10:27,836
Can I play with kids for a bit?
148
00:10:27,836 --> 00:10:30,910
Would the kids play with the man
who gave them shots?
149
00:10:30,910 --> 00:10:32,139
Really?
150
00:10:32,139 --> 00:10:36,046
- Oh, Ms. Lee is here too.
- Really?
151
00:10:36,046 --> 00:10:38,802
Oh, you have dead skin!
152
00:10:38,802 --> 00:10:41,072
Let me see. Here, too!
153
00:10:42,782 --> 00:10:45,451
Isn't that nice? This side, too.
154
00:10:48,884 --> 00:10:50,128
Ma'am?
155
00:10:50,128 --> 00:10:52,224
You're here?
156
00:10:53,364 --> 00:10:55,864
- Take a break.
- Just wait a little.
157
00:10:55,864 --> 00:10:57,508
I'll be done after these kids.
158
00:10:58,822 --> 00:11:01,567
Now, let me see your butt.
159
00:11:03,461 --> 00:11:04,557
My back...
160
00:11:04,557 --> 00:11:07,485
I should know how by now...
161
00:11:07,485 --> 00:11:09,830
but it's not easy to bathe kids.
162
00:11:09,830 --> 00:11:11,480
Of course, it's tough.
163
00:11:11,480 --> 00:11:14,307
I only do this because I like them...
164
00:11:14,307 --> 00:11:15,942
Otherwise, I wouldn't be able to do it.
165
00:11:18,453 --> 00:11:20,618
Still, you're really amazing.
166
00:11:20,618 --> 00:11:24,038
Ma'am, you didn't do manual labor before.
167
00:11:24,038 --> 00:11:27,158
It's been a long time
since I quit being a Ma'am!
168
00:11:27,158 --> 00:11:30,019
If you keep saying that,
I'll call you, Brother-in-law!
169
00:11:32,177 --> 00:11:35,298
Fine. What should I call you then?
170
00:11:35,298 --> 00:11:38,413
Nuna (older sister). Something like that?
171
00:11:42,230 --> 00:11:43,451
Okay.
172
00:11:44,461 --> 00:11:46,221
- Nuna.
- Sure.
173
00:11:46,221 --> 00:11:47,917
See? It's nice.
174
00:11:52,671 --> 00:11:54,239
Do you miss it?
175
00:11:55,610 --> 00:11:56,633
Miss what?
176
00:11:56,633 --> 00:11:59,177
Being the Chairwoman's husband.
177
00:12:01,591 --> 00:12:03,836
Not at all.
178
00:12:03,836 --> 00:12:05,033
Really?
179
00:12:06,182 --> 00:12:07,777
I miss it.
180
00:12:11,038 --> 00:12:12,216
Really?
181
00:12:13,292 --> 00:12:16,018
Being cruel to Do Joon on purpose...
182
00:12:17,028 --> 00:12:21,475
Not being able to stop him
from treating Yeo Jin that way...
183
00:12:23,618 --> 00:12:27,484
Not parking my car in the back
of the Prosecutor's Office...
184
00:12:27,484 --> 00:12:30,866
And... that day--
185
00:12:30,866 --> 00:12:34,647
No, I was mostly to blame.
186
00:12:35,684 --> 00:12:38,076
- I should have--
- No.
187
00:12:38,076 --> 00:12:42,466
I know very well
that you tried to rescue him.
188
00:12:43,746 --> 00:12:49,716
And I'm sure he's thankful
from the afterlife.
189
00:12:53,297 --> 00:12:56,166
Do you still not talk to Yeo Jin?
190
00:12:59,116 --> 00:13:01,961
Let's wrap it up.
191
00:13:03,499 --> 00:13:07,000
- Doctor, the patients are ready.
- Yes, I'll be there.
192
00:13:09,772 --> 00:13:10,851
Oh, and...
193
00:13:10,851 --> 00:13:12,100
This...
194
00:13:12,100 --> 00:13:14,417
Here. Use it to pay for clinic expenses.
195
00:13:14,417 --> 00:13:17,115
Please don't! It hasn't been
very long since the last time.
196
00:13:17,115 --> 00:13:19,981
Sister, we're not in a position
to decline this.
197
00:13:19,981 --> 00:13:22,981
Our doctor has a good sense of humor.
198
00:13:22,981 --> 00:13:24,578
He always has!
199
00:13:26,736 --> 00:13:27,940
Let's go in now.
200
00:13:30,606 --> 00:13:33,664
Revenge started a long time ago.
201
00:13:50,913 --> 00:13:52,344
Yes, I got it.
202
00:13:54,149 --> 00:13:55,371
What?
203
00:13:56,509 --> 00:13:58,774
- It's nothing.
- Tell me.
204
00:13:59,964 --> 00:14:04,254
It seems that Chairman Choi of Daejung
just attempted suicide.
205
00:14:07,893 --> 00:14:08,993
What?
206
00:14:18,186 --> 00:14:19,841
So, did he die?
207
00:14:21,347 --> 00:14:25,043
He didn't die. His Chief of Staff
found him quickly.
208
00:14:33,589 --> 00:14:36,131
I want to rest a bit today.
209
00:14:36,131 --> 00:14:38,916
I understand.
Call me if you need me...
210
00:14:58,774 --> 00:14:59,975
I'm fine.
211
00:15:18,378 --> 00:15:19,788
Dad...
212
00:15:21,096 --> 00:15:23,580
How did you get through it, Dad?
213
00:15:52,269 --> 00:15:53,727
Chairwoman!
214
00:15:54,880 --> 00:15:55,900
Chairwoman!
215
00:16:10,136 --> 00:16:13,072
Did I... faint again?
216
00:16:13,072 --> 00:16:15,587
Yes.
217
00:16:15,587 --> 00:16:18,839
Make sure a rumor doesn't get out.
218
00:16:18,839 --> 00:16:20,576
I understand.
219
00:16:21,778 --> 00:16:26,388
- But, shouldn't I call the doctor?
- No.
220
00:16:26,388 --> 00:16:28,378
No doctors.
221
00:16:32,860 --> 00:16:34,368
I understand.
222
00:16:35,865 --> 00:16:37,342
Chairwoman...
223
00:16:38,576 --> 00:16:41,599
May I speak frankly?
224
00:16:45,904 --> 00:16:50,256
Enemies or friends, if someone tried
to commit suicide because of me...
225
00:16:51,145 --> 00:16:55,937
I think it's very natural
that you're in shock.
226
00:16:56,980 --> 00:16:58,259
And?
227
00:17:00,644 --> 00:17:06,500
No one in the world
will think of you as weak.
228
00:17:18,615 --> 00:17:20,346
Get me some comfortable clothes.
229
00:17:20,346 --> 00:17:22,134
I need to get some air.
230
00:17:32,827 --> 00:17:35,345
I don't blame you.
231
00:17:35,345 --> 00:17:40,176
It's not your fault that my mom died.
232
00:17:41,736 --> 00:17:46,256
You can enjoy the view
comfortably from here...
233
00:17:47,305 --> 00:17:54,217
but there are people, streams,
and trails down there...
234
00:17:54,223 --> 00:17:57,169
And Windy Hill, too.
235
00:17:59,123 --> 00:18:03,907
Everything we need to be happy is there.
236
00:18:09,945 --> 00:18:15,298
So... will you...
237
00:18:16,851 --> 00:18:18,532
come with me?
238
00:18:24,698 --> 00:18:30,970
You'll miss the picnics someday.
239
00:18:30,970 --> 00:18:34,211
When that time comes, come find me.
240
00:18:34,211 --> 00:18:36,680
I'll be waiting for you.
241
00:18:44,971 --> 00:18:46,957
- Cheers!
- Cheers!
242
00:18:57,154 --> 00:18:59,316
I thought I'd benefit
from having a rich brother.
243
00:18:59,316 --> 00:19:02,775
I didn't know I'd be opening a beer can
in front of a neighborhood grocery store.
244
00:19:02,775 --> 00:19:05,356
And with these gangsters.
245
00:19:05,356 --> 00:19:07,517
What? What?
246
00:19:09,279 --> 00:19:13,419
Nuna, isn't this nice?
This is the best place on earth.
247
00:19:13,419 --> 00:19:15,410
Try this.
248
00:19:17,135 --> 00:19:18,567
It's so comfortable.
249
00:19:18,567 --> 00:19:20,240
Like this?
250
00:19:22,739 --> 00:19:24,221
It is comfortable.
251
00:19:24,221 --> 00:19:29,077
I've never been happy like this before.
252
00:19:30,116 --> 00:19:32,564
I'm happy even when So Hyun is mean to me.
253
00:19:32,564 --> 00:19:35,057
I'm happy when I don't get paid
for a consultation.
254
00:19:36,817 --> 00:19:39,291
I'm happy when the Boss brings gangsters.
255
00:19:40,539 --> 00:19:44,029
And drinking this cold beer...
256
00:19:46,442 --> 00:19:48,512
Feeling the breeze...
257
00:19:50,753 --> 00:19:52,603
I can feel the breeze.
258
00:20:06,457 --> 00:20:10,134
Yeo Jin... you should come find me soon.
259
00:20:11,066 --> 00:20:12,619
Isn't it refreshing?
260
00:20:15,645 --> 00:20:17,154
Tae Hyun...
261
00:20:17,154 --> 00:20:19,211
I want to go join you.
262
00:20:25,731 --> 00:20:27,705
What is it?
Do you see something in the sky?
263
00:20:27,705 --> 00:20:30,288
- You're here, Nuna!
- Hi.
264
00:20:30,288 --> 00:20:33,321
- I brought some pig's feet.
- Wow, great!
265
00:20:33,321 --> 00:20:37,567
What kind of nonsense is this?
Nuna? (older sister)
266
00:20:37,567 --> 00:20:39,035
To your sister-in-law!
267
00:20:39,035 --> 00:20:41,875
For a gangster to be here...
268
00:20:41,875 --> 00:20:44,987
Where are the police?
Sir, here! Here!
269
00:20:44,987 --> 00:20:47,769
- What? Police?
- Man, no need to get scared!
subtitles ripped and synced by riri13
270
00:20:48,791 --> 00:20:52,872
- Have you been well?
- Yes, thanks to you.
271
00:21:01,387 --> 00:21:03,490
- Let's go.
- Yes.
272
00:21:18,509 --> 00:21:22,152
I'm glad... that you're happy.
273
00:21:26,099 --> 00:21:31,196
Next, Chairwoman Han Yeo Jin of
Hanshin Group will make a welcome speech.
274
00:21:31,196 --> 00:21:33,798
[Hanshin Alexon Factory
Completion Ceremony]
275
00:21:45,711 --> 00:21:49,441
On such a bright and happy day
276
00:21:49,441 --> 00:21:53,056
I thank the Prime Minister
and all the guests
subtitles ripped by riri13
277
00:21:53,056 --> 00:21:55,859
who came here to celebrate with us
278
00:21:55,859 --> 00:22:00,528
and all of the employees,
the real heroes of today...
279
00:22:00,528 --> 00:22:02,786
Thank you from the bottom of my heart.
280
00:22:36,250 --> 00:22:39,083
Going forward,
Hanshin Alexon will contribute
281
00:22:39,083 --> 00:22:41,914
to the future of the biotech industry...
282
00:22:54,404 --> 00:22:57,441
The biotech industry all over the world...
283
00:22:57,441 --> 00:22:59,076
What's wrong, Yeo Jin?
284
00:23:04,843 --> 00:23:06,144
Are you okay?
285
00:23:11,894 --> 00:23:12,952
Call someone!
286
00:23:17,910 --> 00:23:19,884
[First Floor Clinic]
Tae Hyun, come and eat!
287
00:23:22,586 --> 00:23:24,041
Soup for me.
288
00:23:25,700 --> 00:23:27,407
What are you watching?
289
00:23:28,227 --> 00:23:29,449
In other news
290
00:23:29,449 --> 00:23:33,811
Hanshin Alexon, who has excelled
as a global biotech company
291
00:23:33,811 --> 00:23:39,378
held a ribbon cutting ceremony in Cheonan
for their second factory this afternoon.
292
00:23:39,378 --> 00:23:45,699
Chairwoman Han Yeo Jin fainted
in the middle of her speech
293
00:23:45,699 --> 00:23:51,195
but Hanshin Group stated that
the Chairwoman was just overworked
294
00:23:51,195 --> 00:23:53,664
and denied rumors of
anything more serious.
295
00:23:53,664 --> 00:23:54,980
Next news.
296
00:23:56,315 --> 00:23:57,345
Let's go.
297
00:24:31,481 --> 00:24:32,967
No!
298
00:24:34,065 --> 00:24:35,249
Excuse me?
299
00:24:36,932 --> 00:24:41,880
- Take it with you.
- Yes.
300
00:24:52,912 --> 00:24:56,364
I checked the test results, Chairwoman.
301
00:25:03,239 --> 00:25:06,104
- And?
- Your CT is normal.
302
00:25:06,921 --> 00:25:09,750
You have slight anemia, Chairwoman.
303
00:25:09,750 --> 00:25:12,775
It's a typical case of fatigue and stress.
304
00:25:12,775 --> 00:25:15,885
You have to rest, no matter what.
305
00:25:17,587 --> 00:25:21,526
I'd like to... but it's not
time for that yet.
306
00:25:22,436 --> 00:25:23,547
Chairwoman...
307
00:25:23,547 --> 00:25:25,925
Stress is the cause of all illnesses.
308
00:25:25,925 --> 00:25:29,950
- If you keep pushing yourself...
- If I do...
309
00:25:31,438 --> 00:25:32,847
Will I die?
310
00:25:38,175 --> 00:25:41,082
- Leave us alone for a minute.
- Yes, Chairwoman.
311
00:25:53,521 --> 00:25:55,769
Please remember that this conversation
312
00:25:55,769 --> 00:25:58,016
falls under
doctor patient confidentiality.
313
00:25:58,016 --> 00:26:00,148
Yes, go ahead.
314
00:26:01,234 --> 00:26:07,946
Is it possible to hallucinate
because of anemia and stress?
315
00:26:09,469 --> 00:26:13,316
For example, seeing dead people...
316
00:26:13,316 --> 00:26:14,714
Of course.
317
00:26:14,714 --> 00:26:17,520
In medical terms, stress goes beyond
318
00:26:17,520 --> 00:26:20,326
what you can recognize,
such as anger or irritation.
319
00:26:20,326 --> 00:26:22,913
If you admit yourself
to the hospital and rest--
320
00:26:22,913 --> 00:26:24,569
The hospital?
321
00:26:26,535 --> 00:26:28,009
Here?
322
00:26:30,288 --> 00:26:33,653
I'd rather die.
323
00:26:38,196 --> 00:26:40,137
I confirmed it!
324
00:26:40,137 --> 00:26:43,794
- Then...
- It's already Stage 2 liver cancer.
325
00:26:43,794 --> 00:26:45,987
It really worked!
326
00:26:45,987 --> 00:26:47,765
Besides, she's hallucinating.
327
00:26:48,906 --> 00:26:51,496
You've done a great job, Ma'am.
328
00:26:54,224 --> 00:26:56,173
It's still too early to be happy.
329
00:26:56,173 --> 00:26:58,087
There is nothing to worry about.
330
00:26:58,087 --> 00:27:00,147
There is no way out.
331
00:27:01,411 --> 00:27:05,214
Since you put so much effort
into this project
332
00:27:05,214 --> 00:27:07,494
we'll make sure more shares go your way.
333
00:27:12,858 --> 00:27:15,501
I've heard that before.
334
00:27:15,501 --> 00:27:17,544
From President Go.
335
00:27:21,731 --> 00:27:23,490
Forget the shares.
336
00:27:23,490 --> 00:27:26,760
Divide them among yourselves and be happy.
337
00:27:26,760 --> 00:27:31,145
Getting revenge for Han Do Joon
is enough for me.
338
00:27:32,365 --> 00:27:36,474
If you don't want to end up like
President Go, do a good job.
339
00:27:36,474 --> 00:27:39,730
We still have a long way to go.
340
00:28:00,356 --> 00:28:02,423
Is this another hallucination?
341
00:28:05,817 --> 00:28:07,230
It's been a long time.
342
00:28:07,230 --> 00:28:08,990
Yes...
343
00:28:08,990 --> 00:28:11,484
What brings you here?
344
00:28:11,484 --> 00:28:15,410
I came to see a friend.
What about you?
345
00:28:15,410 --> 00:28:17,878
Why did you come to the hospital?
346
00:28:20,748 --> 00:28:23,874
I needed to talk to the
Director of the hospital.
347
00:28:25,154 --> 00:28:26,212
I see.
348
00:28:28,325 --> 00:28:32,607
Are you doing all right?
You don't look so good.
349
00:28:33,887 --> 00:28:38,803
It's just stress. I have a busy life.
350
00:28:41,494 --> 00:28:44,555
I hear updates about you on the news.
351
00:28:44,555 --> 00:28:46,204
Congratulations.
352
00:28:48,415 --> 00:28:49,729
Thank you.
353
00:28:51,308 --> 00:28:54,108
Are you sure that you're not sick?
354
00:28:54,108 --> 00:28:58,986
- Chairwoman! Chairwoman!
- Chairwoman! Chairwoman!
355
00:28:59,134 --> 00:29:01,039
Are you all right?
356
00:29:01,095 --> 00:29:02,662
Don't you have work to do?
357
00:29:02,662 --> 00:29:04,799
There was no need for you
to come all the way out here.
358
00:29:04,799 --> 00:29:07,330
Chairwoman, how can you say that?
359
00:29:07,330 --> 00:29:11,327
- You have to be healthy--
- Don't make a fuss.
360
00:29:11,327 --> 00:29:13,318
As you can see, I'm fine.
361
00:29:15,115 --> 00:29:17,949
You must be busy. I'll get going now.
362
00:29:22,037 --> 00:29:23,663
Okay, then.
363
00:29:30,037 --> 00:29:31,392
Kim Tae Hyun!
364
00:29:34,832 --> 00:29:35,986
Yes?
365
00:29:39,131 --> 00:29:41,932
Congratulations on your clinic.
366
00:29:41,932 --> 00:29:43,942
No need to congratulate me.
367
00:29:46,648 --> 00:29:47,977
Bye.
368
00:30:00,711 --> 00:30:02,059
Hello!
369
00:30:02,059 --> 00:30:04,269
Goodness, Doctor!
370
00:30:04,269 --> 00:30:06,599
Wow, Kim Tae Hyun.
371
00:30:12,509 --> 00:30:14,224
This is really nice.
372
00:30:14,224 --> 00:30:17,078
I should get one for my clinic.
The older patients will really like it.
373
00:30:17,078 --> 00:30:19,682
Stop that nonsense and come over here.
374
00:30:24,494 --> 00:30:27,417
Chief, you look better than before.
375
00:30:28,509 --> 00:30:31,707
I do? It's all thanks to you.
376
00:30:33,830 --> 00:30:35,750
I do a lot of surgeries these days.
377
00:30:39,597 --> 00:30:41,365
So, is your clinic going well?
378
00:30:41,365 --> 00:30:43,997
Yes, a little. It's fun.
379
00:30:43,997 --> 00:30:46,398
Wow, I envy you, Director Kim.
380
00:30:46,398 --> 00:30:50,469
- Director?
- You're still a director of a clinic!
381
00:30:52,134 --> 00:30:53,619
By the way, what brings you here?
382
00:30:53,619 --> 00:30:55,619
I didn't think you'd
even pee in this direction.
383
00:30:58,415 --> 00:30:59,679
Well...
384
00:31:01,306 --> 00:31:03,382
There is something I want to check.
385
00:31:03,382 --> 00:31:06,204
Really? What is it?
386
00:32:17,315 --> 00:32:18,932
Did you meet with him?
387
00:32:20,362 --> 00:32:22,501
What did he say?
388
00:32:29,026 --> 00:32:32,105
That's strange.
This shouldn't be happening.
389
00:32:33,618 --> 00:32:37,614
Even with my security clearance,
I can't see the Chairwoman's CT results.
390
00:32:52,782 --> 00:32:59,468
- You can leave now.
- Chairwoman, why don't you see a doctor?
391
00:32:59,468 --> 00:33:01,773
I said, no doctors.
392
00:33:03,207 --> 00:33:08,531
Shouldn't there be a doctor we can trust?
393
00:33:10,096 --> 00:33:12,219
A doctor we can trust?
394
00:33:19,835 --> 00:33:21,643
Not him.
395
00:33:21,643 --> 00:33:24,530
If you go to him just as
a doctor and a patient--
396
00:33:24,530 --> 00:33:26,494
Look at me now.
397
00:33:27,692 --> 00:33:29,508
I'm a monster.
398
00:33:30,826 --> 00:33:37,115
- I don't want to hurt him anymore.
- No, you're just a patient.
399
00:33:37,115 --> 00:33:38,963
You need a doctor's help.
400
00:33:38,963 --> 00:33:42,636
And he wouldn't say no to a patient.
401
00:33:55,944 --> 00:33:58,576
- Don't let anyone follow me.
- I understand.
402
00:34:07,933 --> 00:34:09,925
Where is she going?
403
00:34:13,097 --> 00:34:15,061
Why would you be curious about that?
404
00:34:15,963 --> 00:34:17,405
I'm sorry.
405
00:34:30,387 --> 00:34:32,358
She drove the car?
406
00:34:33,407 --> 00:34:35,940
You can't find out where she went?
407
00:34:38,603 --> 00:34:41,311
Don't worry. I think I know.
408
00:34:42,436 --> 00:34:46,380
Anyway, do your parents
like the new house?
409
00:34:47,619 --> 00:34:50,112
Yes, Nuna. I'll be right there.
410
00:34:50,112 --> 00:34:51,132
Okay.
411
00:34:51,132 --> 00:34:53,257
Where are you going at this hour?
412
00:34:53,257 --> 00:34:57,264
Doma's House. Chae Young is
bringing a sick kid there.
413
00:34:57,264 --> 00:34:59,541
Why doesn't she bring him here?
414
00:34:59,541 --> 00:35:01,956
I'm sure she has a reason.
415
00:35:01,956 --> 00:35:03,000
I'll be back.
416
00:35:25,391 --> 00:35:31,463
[First Floor Clinic]
417
00:35:38,547 --> 00:35:39,737
Yeo Jin.
418
00:35:42,360 --> 00:35:43,842
It is you, Yeo Jin.
419
00:35:57,067 --> 00:35:58,956
Did you come here to see Tae Hyun?
420
00:36:03,478 --> 00:36:04,960
Are you embarrassed?
421
00:36:04,960 --> 00:36:08,820
What's wrong with a wife
seeing her husband?
422
00:36:09,963 --> 00:36:11,639
You look good.
423
00:36:13,931 --> 00:36:16,664
I'm doing great these days.
I feel at ease.
424
00:36:16,664 --> 00:36:19,552
There is a place called Doma's House
425
00:36:19,552 --> 00:36:22,443
that takes care of children
and elderly people.
426
00:36:22,443 --> 00:36:25,166
I know. I heard about it.
427
00:36:26,527 --> 00:36:30,144
I guess you still get
a report on my activities.
428
00:36:31,737 --> 00:36:33,958
I'm not even interested...
429
00:36:33,958 --> 00:36:35,684
but they do it.
430
00:36:36,510 --> 00:36:40,418
Then you must know how Director Kim
has been doing, too.
431
00:36:42,443 --> 00:36:43,757
Director Kim?
432
00:36:45,076 --> 00:36:46,269
Tae Hyun.
433
00:36:53,663 --> 00:36:55,271
You must be close.
434
00:36:56,483 --> 00:37:00,333
We hang out like sister and brother.
435
00:37:06,313 --> 00:37:09,606
Tae Hyun... is happy.
436
00:37:12,177 --> 00:37:16,539
He says that he's never been
happy like this before.
437
00:37:18,835 --> 00:37:25,117
So... I hope you leave him alone.
438
00:37:26,784 --> 00:37:28,666
Let him be happy.
439
00:37:36,096 --> 00:37:38,634
- Chae Young.
- Yes?
440
00:37:39,827 --> 00:37:44,938
I... see Do Joon.
441
00:37:46,731 --> 00:37:48,172
Really?
442
00:37:50,427 --> 00:37:52,278
I see him every day.
443
00:37:54,590 --> 00:37:57,090
I see him when I eat...
444
00:37:58,648 --> 00:38:00,737
I see him when I walk down the street.
445
00:38:03,393 --> 00:38:08,059
I guess he hasn't gone
to the afterlife yet.
446
00:38:12,652 --> 00:38:13,759
I'm sorry.
447
00:38:13,759 --> 00:38:16,331
When Do Joon was alive...
448
00:38:18,842 --> 00:38:21,282
I guess I was too mean to him.
449
00:38:23,909 --> 00:38:32,155
We all carry the weight
of our own sins.
450
00:38:35,974 --> 00:38:38,177
Of course, if you want...
451
00:38:38,177 --> 00:38:43,681
Tae Hyun... will gladly take your load.
452
00:39:08,994 --> 00:39:12,722
That's strange... She said she was coming.
453
00:39:14,222 --> 00:39:17,367
Something must've happened.
You don't need to come out.
454
00:39:17,367 --> 00:39:20,208
Yes. Be careful getting home.
455
00:39:30,661 --> 00:39:32,760
Okay, be careful getting home.
456
00:39:35,418 --> 00:39:38,773
Tae Hyun... wait
just a little longer for me.
457
00:39:38,773 --> 00:39:42,759
I will come down from the 13th floor soon.
458
00:39:59,099 --> 00:40:00,862
What's wrong, Yeo Jin?
459
00:40:00,862 --> 00:40:02,177
Are you okay?
460
00:40:29,547 --> 00:40:30,804
Yeo Jin.
461
00:40:35,250 --> 00:40:36,467
Yeo Jin!
462
00:40:55,177 --> 00:40:56,744
Are you okay?
463
00:40:56,744 --> 00:40:58,786
Are you awake?
464
00:41:06,898 --> 00:41:08,882
What's with your face?
465
00:41:12,597 --> 00:41:17,496
[First Floor Clinic]
466
00:41:34,063 --> 00:41:35,992
First Floor Clinic?
467
00:41:37,329 --> 00:41:39,101
It's a nice name.
468
00:41:41,282 --> 00:41:43,021
You named it that way
for me, right?
469
00:41:44,800 --> 00:41:46,338
Are you not feeling well?
470
00:41:50,802 --> 00:41:52,242
Stress?
471
00:41:54,918 --> 00:41:58,951
A disease you get when you do
a lot of bad things.
472
00:42:01,356 --> 00:42:05,416
Are you... having a hard time?
473
00:42:08,099 --> 00:42:11,061
Yes. I'm having a hard time, Tae Hyun.
474
00:42:13,063 --> 00:42:17,067
You're a little strange.
You don't look good.
475
00:42:17,067 --> 00:42:20,668
Let's go together
and get a thorough checkup.
476
00:42:22,284 --> 00:42:24,048
I did everything.
477
00:42:24,048 --> 00:42:26,155
I'm normal.
478
00:42:29,898 --> 00:42:32,096
It's a disease of the mind.
479
00:42:41,217 --> 00:42:45,818
Whether it's a disease
of the mind... or the body...
480
00:42:48,490 --> 00:42:50,623
I'll treat it for you.
481
00:42:52,480 --> 00:42:53,889
Don't worry.
482
00:42:59,266 --> 00:43:01,353
Thank you, Tae Hyun.
483
00:43:52,961 --> 00:43:54,364
I'm sorry.
484
00:43:56,445 --> 00:43:58,974
I didn't know you were so sick.
485
00:44:01,202 --> 00:44:02,978
I'm doing fine.
486
00:44:06,554 --> 00:44:13,934
And... I'm going to come down
from the 13th floor soon.
487
00:44:23,295 --> 00:44:24,563
Really?
488
00:44:25,813 --> 00:44:27,297
I made up my mind.
489
00:44:29,166 --> 00:44:32,333
If I come back, you'll accept me?
490
00:44:53,992 --> 00:44:56,083
You're already back.
491
00:44:57,916 --> 00:44:59,257
Idiot.
492
00:46:19,561 --> 00:46:22,038
I think you should wait a little longer.
493
00:46:43,327 --> 00:46:44,605
What?
494
00:46:44,605 --> 00:46:47,128
Excuse me, Chairwoman.
495
00:46:47,128 --> 00:46:49,643
The Chief of Staff
is waiting for you outside.
496
00:46:49,643 --> 00:46:51,057
What should I do?
497
00:46:51,057 --> 00:46:53,996
- Tell him to leave.
- Yes.
498
00:46:53,996 --> 00:46:55,251
No.
499
00:46:56,284 --> 00:46:57,728
Tell him to wait.
500
00:46:57,728 --> 00:46:59,702
Why?
501
00:47:00,909 --> 00:47:03,076
I should go back for tonight.
502
00:47:04,476 --> 00:47:06,260
Tell him I'll be down.
503
00:47:11,923 --> 00:47:15,583
I should sort out
my baggage before I come.
504
00:47:15,583 --> 00:47:18,434
You can have people do it.
505
00:47:19,929 --> 00:47:21,588
Not that kind of baggage.
506
00:47:22,706 --> 00:47:24,947
The load I carry...
507
00:47:26,199 --> 00:47:28,822
I can't ask to share it with you.
508
00:47:30,086 --> 00:47:33,923
I'm fine with it, so just stay.
509
00:47:33,923 --> 00:47:37,233
When you get better, we can go together.
510
00:47:40,206 --> 00:47:41,777
Don't worry.
511
00:47:43,190 --> 00:47:45,143
Who am I?
512
00:47:46,067 --> 00:47:49,329
Once I make up my mind,
I never change it.
513
00:47:54,773 --> 00:47:56,068
I'll be back.
514
00:48:25,364 --> 00:48:26,867
I'll be back soon.
515
00:49:06,021 --> 00:49:08,668
- Water, please.
- Yes.
516
00:49:08,668 --> 00:49:10,956
Director Min, have a seat.
517
00:49:10,956 --> 00:49:12,074
Yes.
518
00:49:20,134 --> 00:49:22,800
Call an emergency board of directors
meeting for tomorrow morning.
519
00:49:22,800 --> 00:49:25,380
Pardon? Board of directors?
520
00:49:27,027 --> 00:49:30,478
May I ask what it's about?
521
00:49:30,478 --> 00:49:32,588
You'll find out tomorrow.
522
00:49:48,815 --> 00:49:51,690
You may go. I need to rest.
523
00:49:52,784 --> 00:49:55,630
I got it. Have a good night.
524
00:50:14,648 --> 00:50:16,952
You look like you're in good mood.
525
00:50:19,311 --> 00:50:21,659
Yes I am.
526
00:50:21,659 --> 00:50:24,829
Is everything good with him?
527
00:50:26,400 --> 00:50:27,411
Of course.
528
00:50:29,331 --> 00:50:31,637
I'm glad I listened to you.
529
00:50:31,637 --> 00:50:33,443
Thank you.
530
00:50:35,574 --> 00:50:37,998
How long have you been at this house?
531
00:50:39,708 --> 00:50:42,405
A tad short of 30 years.
532
00:50:42,405 --> 00:50:44,568
I guess so.
533
00:50:45,577 --> 00:50:47,717
It was when I was very little.
534
00:50:49,887 --> 00:50:53,846
You liked Do Joon better than me, right?
535
00:50:57,271 --> 00:50:59,844
That's not possible.
536
00:51:01,574 --> 00:51:03,514
It's okay.
537
00:51:08,644 --> 00:51:11,291
You were confident...
538
00:51:11,291 --> 00:51:15,907
and he was in need of sympathy.
539
00:51:21,275 --> 00:51:23,186
Thank you.
540
00:51:26,454 --> 00:51:28,532
For taking Do Joon's side.
541
00:51:33,887 --> 00:51:37,085
I'll excuse myself now.
542
00:52:01,925 --> 00:52:04,297
She's gone to bed.
543
00:52:05,679 --> 00:52:08,425
The Chairwoman has cancer.
544
00:52:11,070 --> 00:52:12,603
I see.
545
00:52:12,603 --> 00:52:17,630
But why tell me--
546
00:52:17,630 --> 00:52:23,068
Because the future of Hanshin Group...
depends on you.
547
00:52:23,068 --> 00:52:24,760
What do you mean by that?
548
00:52:26,027 --> 00:52:27,867
It's about the successor.
549
00:52:29,050 --> 00:52:33,605
As of now, if the Chairwoman passes away,
her husband becomes the heir.
550
00:52:33,605 --> 00:52:37,085
Therefore, we'll compose a new will.
551
00:52:37,085 --> 00:52:41,965
The Chairwoman should not meet
with her husband until she passes away.
552
00:52:43,443 --> 00:52:44,889
Like today.
553
00:52:47,699 --> 00:52:49,806
Can you do that for us?
554
00:52:49,806 --> 00:52:55,340
I always focus only on my current master.
555
00:52:58,130 --> 00:52:59,960
Are you saying that you can't?
556
00:53:05,059 --> 00:53:09,228
But... with time...
557
00:53:10,434 --> 00:53:12,782
masters change.
558
00:53:14,280 --> 00:53:17,809
Then... can we trust you?
559
00:53:19,521 --> 00:53:23,056
People like us don't have souls.
560
00:53:24,101 --> 00:53:28,373
Besides, there is a future master
here as well.
561
00:53:35,824 --> 00:53:37,719
Thank you!
562
00:53:37,719 --> 00:53:40,432
I will never forget about you.
563
00:53:40,432 --> 00:53:42,108
It's an honor.
564
00:53:43,509 --> 00:53:48,199
A restraining order will be issued
for her husband tomorrow.
565
00:53:48,199 --> 00:53:50,074
So don't worry about
what's going on outside.
566
00:53:50,074 --> 00:53:54,726
Just take care of managing
the Chairwoman and the house staff.
567
00:53:55,760 --> 00:53:57,391
I understand.
568
00:54:15,541 --> 00:54:16,788
Director!
569
00:54:18,228 --> 00:54:19,909
How is the Chairwoman doing?
570
00:54:23,079 --> 00:54:24,739
Now...
571
00:54:25,788 --> 00:54:27,563
Now!
572
00:54:28,675 --> 00:54:31,262
I'll deliver the instructions
from the Chairwoman.
573
00:54:31,262 --> 00:54:36,063
One, the war room is now dissolved.
574
00:54:36,063 --> 00:54:40,688
Two, all of you will return
575
00:54:40,688 --> 00:54:45,311
to your original departments
until called again.
576
00:54:45,311 --> 00:54:46,831
That's it.
577
00:54:46,831 --> 00:54:50,429
- What does that mean?
- What about the things in progress now?
578
00:54:50,429 --> 00:54:54,824
There are projects that Chairwoman
gave us a few days ago...
579
00:54:59,492 --> 00:55:01,527
When the hunt is over...
580
00:55:03,306 --> 00:55:05,905
the hunting dogs are no longer needed.
581
00:55:07,710 --> 00:55:10,476
The Chairwoman ruined you kids too much.
582
00:55:12,476 --> 00:55:14,572
Should I give you a word of advice?
583
00:55:14,572 --> 00:55:16,952
When you go back
to your place in the company...
584
00:55:18,751 --> 00:55:21,264
make sure to wear your tie properly.
585
00:55:23,288 --> 00:55:25,396
What a bunch of worms...
586
00:56:10,398 --> 00:56:12,391
Yeo Jin.
587
00:56:16,177 --> 00:56:17,568
Did you sleep well?
588
00:56:24,563 --> 00:56:29,563
Subtitles by DramaFever
589
00:56:34,893 --> 00:56:36,394
[Yong Pal]
590
00:56:36,394 --> 00:56:39,706
We don't know who
the new owner will be yet.
591
00:56:39,706 --> 00:56:41,884
How long do we have left?
592
00:56:43,842 --> 00:56:47,563
I wanted to start a happy life...
593
00:56:47,563 --> 00:56:50,969
- It's unfortunate.
- It'll be tough.
594
00:56:50,969 --> 00:56:53,202
Chief! Professor, please wait!
595
00:56:53,202 --> 00:56:55,007
Come to your senses.
596
00:56:55,007 --> 00:56:56,960
Please save my Yeo Jin...
597
00:56:56,960 --> 00:56:59,903
I'd pretend to be crazy and try something.
598
00:56:59,903 --> 00:57:03,898
Take me now. It could be my last wish.
42528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.