All language subtitles for Yong.Pal.E16.150924.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:08,901 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,020 --> 00:00:12,520 Episode 16 3 00:00:15,500 --> 00:00:17,680 The Chairwoman is heading to the office now. 4 00:00:18,880 --> 00:00:22,080 Yes, you should go home. 5 00:00:22,080 --> 00:00:26,150 I have work to do in the office for a bit. 6 00:00:27,890 --> 00:00:30,690 For a bit? What is it about? 7 00:00:34,140 --> 00:00:35,690 War. 8 00:01:05,780 --> 00:01:08,580 Summon the Vice Chairman and the key presidents of related companies 9 00:01:08,580 --> 00:01:10,700 to my office right now. 10 00:01:10,700 --> 00:01:12,230 Everyone's headed that way now. 11 00:01:12,230 --> 00:01:14,290 Tell Strategy, Secretarial, and Emergency Planning 12 00:01:14,290 --> 00:01:17,370 to come to the war room with analyses on Daejung. 13 00:01:17,370 --> 00:01:19,880 - They're on standby. - Don't include administrative leaders. 14 00:01:19,880 --> 00:01:22,480 Select the team from the elite members in the field. 15 00:01:22,480 --> 00:01:24,310 I will. 16 00:01:32,320 --> 00:01:34,890 - Sang Chul. - Yes? 17 00:01:34,890 --> 00:01:36,890 Daejung is also powerful, right? 18 00:01:39,140 --> 00:01:40,200 Yes. 19 00:01:41,260 --> 00:01:43,060 More than Hanshin? 20 00:01:44,210 --> 00:01:47,600 That's not possible... as long as I'm here. 21 00:01:49,220 --> 00:01:50,280 What? 22 00:01:50,280 --> 00:01:51,370 Those guys... 23 00:01:53,940 --> 00:01:56,270 I could take them out with one fist. 24 00:01:58,980 --> 00:02:03,150 I have a bit over 20 levels of martial arts all together. 25 00:02:06,770 --> 00:02:07,980 I see. 26 00:02:09,860 --> 00:02:13,680 Well... by the way, Sir. 27 00:02:13,680 --> 00:02:15,020 Yes? 28 00:02:16,490 --> 00:02:18,360 To be honest... 29 00:02:20,300 --> 00:02:24,350 I am a year younger than you. 30 00:02:24,350 --> 00:02:25,680 I'm sorry. 31 00:02:27,940 --> 00:02:29,170 You want to die? 32 00:02:29,170 --> 00:02:31,170 I'll take care of it. 33 00:02:35,770 --> 00:02:39,390 Will she really go to war? 34 00:02:40,460 --> 00:02:43,820 She probably hasn't figured out the current status of the company. 35 00:02:43,820 --> 00:02:46,530 Would that be feasible? 36 00:02:46,530 --> 00:02:51,060 For a young, female CEO who just made a debut in the field 37 00:02:51,060 --> 00:02:54,430 to fight off Chairman Choi who's gone through everything 38 00:02:54,430 --> 00:02:57,170 wouldn't it be too much? 39 00:02:57,170 --> 00:02:59,670 You're right. We have to stop her. 40 00:02:59,670 --> 00:03:04,670 Besides, we can understand Chairman Choi. 41 00:03:05,760 --> 00:03:07,840 Hand over Chairman Han Do Joon... 42 00:03:09,090 --> 00:03:11,030 It will be hard for a young girl who hasn't even 43 00:03:11,030 --> 00:03:12,860 figured out the current status of the company 44 00:03:12,860 --> 00:03:17,540 to win a war against Chairman Choi of Daejung. 45 00:03:17,540 --> 00:03:20,360 Is that what you were talking about? 46 00:03:20,360 --> 00:03:23,340 Of course not, Chairwoman. 47 00:03:26,100 --> 00:03:28,550 So, let's stop the fight? 48 00:03:30,980 --> 00:03:32,920 And give away Han Do Joon. 49 00:03:34,760 --> 00:03:36,500 Bring my slippers. 50 00:03:38,100 --> 00:03:41,710 Since it came up, I'd like to say... 51 00:03:41,710 --> 00:03:43,900 Then you should leave now, Vice Chairman. 52 00:03:43,900 --> 00:03:46,580 - Yes. What? - Bring my pants and shirt, too. 53 00:03:47,360 --> 00:03:52,220 If anyone else is against this war, stand up now. 54 00:03:52,220 --> 00:03:55,670 Chairwoman, what do you mean, against this war? 55 00:03:55,670 --> 00:03:57,730 What I was saying was 56 00:03:57,730 --> 00:04:03,980 that we will all support you, Chairwoman. 57 00:04:03,980 --> 00:04:05,670 That's right, Chairwoman. 58 00:04:05,670 --> 00:04:07,940 Oh, was that it? 59 00:04:09,130 --> 00:04:10,900 I was too hasty. 60 00:04:17,570 --> 00:04:19,310 If we lose ground here... 61 00:04:20,560 --> 00:04:22,160 it's all over. 62 00:04:27,210 --> 00:04:31,430 It wouldn't be so difficult to hand over the corpse of Han Do Joon. 63 00:04:33,680 --> 00:04:36,100 But if I did that 64 00:04:36,100 --> 00:04:39,860 the rumor of how we submitted to Daejung's demand will spread. 65 00:04:39,860 --> 00:04:41,500 We'll be completely ignored 66 00:04:41,500 --> 00:04:44,060 by the economic, political, media, and financial circles. 67 00:04:45,140 --> 00:04:47,570 That's how the ranking of conglomerates will change. 68 00:04:47,570 --> 00:04:51,220 If the groups below us that are eager to take our spot 69 00:04:51,220 --> 00:04:53,550 attack us in each field... 70 00:04:53,550 --> 00:04:56,430 we'll be broken apart in an instant. 71 00:04:59,300 --> 00:05:01,330 Once our rank changes... 72 00:05:01,330 --> 00:05:03,200 it's over. 73 00:05:03,200 --> 00:05:05,650 Yes, Chairwoman! 74 00:05:09,700 --> 00:05:14,080 Now, we have exactly three days left. 75 00:05:15,360 --> 00:05:17,460 It won't be enough time... 76 00:05:17,460 --> 00:05:21,200 but it's a decent start. 77 00:05:26,110 --> 00:05:28,070 Don't bother to get up when I enter. 78 00:05:28,070 --> 00:05:32,530 Necktie? Isn't that uncomfortable? Take it off. 79 00:05:33,500 --> 00:05:35,380 Will you stay up all night in your dress shoes? 80 00:05:35,380 --> 00:05:38,180 Trade your dress shoes for slippers. You can take off your socks, too. 81 00:05:38,180 --> 00:05:41,990 You can put your feet up on the desk. Order anything you want to eat. 82 00:05:41,990 --> 00:05:43,700 You can curse, too. 83 00:05:45,200 --> 00:05:47,640 It won't be good to curse at me. 84 00:05:47,640 --> 00:05:49,760 I'm still the Chairwoman. 85 00:05:51,640 --> 00:05:55,300 Anyway, you can do anything you want. No need for useless formalities. 86 00:05:59,130 --> 00:06:04,530 But if you can't find Daejung's weakness... 87 00:06:05,560 --> 00:06:08,120 all of you will get work in a place with clean air. 88 00:06:08,120 --> 00:06:10,830 - Do you understand? - Yes! 89 00:06:14,490 --> 00:06:18,000 We should target Daejung Motors, a core company of Daejung Group. 90 00:06:18,000 --> 00:06:22,490 Due to slowing domestic sales in China and currency devaluation in Russia and Brazil. 91 00:06:22,490 --> 00:06:25,040 Daejung Motors' sales and profit are crashing. 92 00:06:34,200 --> 00:06:37,610 Daejung's transfer of key positions is speeding up. 93 00:06:38,680 --> 00:06:41,970 Currently, Chairman Choi... 94 00:07:22,280 --> 00:07:24,520 Breakfast became very simple. 95 00:07:27,430 --> 00:07:29,050 Did we run out of rice? 96 00:07:36,060 --> 00:07:38,090 Why is it that all of you have sad faces? 97 00:07:38,090 --> 00:07:39,910 When there is a war brewing 98 00:07:39,910 --> 00:07:45,400 it's appropriate for the afflicted party to remain quiet and reserved. 99 00:07:45,400 --> 00:07:47,280 I see. 100 00:07:48,790 --> 00:07:51,460 Afflicted party? Is someone sick? 101 00:07:53,640 --> 00:07:57,080 - What I meant was... - I know, I know. I was joking. 102 00:07:59,690 --> 00:08:04,750 Then we should also fight. Not just sit back and watch. 103 00:08:04,750 --> 00:08:09,020 After everyone's done eating, come to the greenhouse. 104 00:08:11,280 --> 00:08:12,450 Excuse me? 105 00:08:18,200 --> 00:08:19,400 Hurry! Hurry! 106 00:08:23,020 --> 00:08:25,600 Here. Plant them. 107 00:08:25,600 --> 00:08:27,870 What are you doing? 108 00:08:28,910 --> 00:08:30,580 Planting flowers. 109 00:08:30,580 --> 00:08:34,750 Sir, the Chairwoman is in the middle of a war. How can we... 110 00:08:34,750 --> 00:08:37,350 That's why we should plant them. 111 00:08:37,350 --> 00:08:39,780 Here, take two. 112 00:08:42,210 --> 00:08:45,100 Here. And, you too, in the back. 113 00:08:45,100 --> 00:08:46,720 Here. 114 00:08:46,720 --> 00:08:50,230 Let's remove all the weeds around here. 115 00:09:31,970 --> 00:09:35,970 Shouldn't you come up with some suggestions now? 116 00:09:38,670 --> 00:09:39,880 Me? 117 00:09:43,070 --> 00:09:44,270 There isn't much... 118 00:09:46,650 --> 00:09:51,940 I'm not sure if it'll be helpful... 119 00:09:53,070 --> 00:09:54,200 Okay, whatever it is. 120 00:09:54,200 --> 00:09:55,530 Tell me. 121 00:09:55,530 --> 00:10:03,780 I analyzed the email traffic based on the IP addresses in Daejung... 122 00:10:03,780 --> 00:10:06,510 Wait. That's hacking! 123 00:10:09,850 --> 00:10:12,170 But aren't we at war? 124 00:10:12,170 --> 00:10:15,480 Of course. Good job. 125 00:10:15,480 --> 00:10:17,080 - Continue. - Yes. 126 00:10:17,080 --> 00:10:22,290 In simple terms, they're using a code in the email. 127 00:10:22,290 --> 00:10:23,780 - Code? - Yes. 128 00:10:23,780 --> 00:10:26,630 Unless they're switching names on purpose 129 00:10:26,630 --> 00:10:29,900 when certain letter patters show up repeatedly... 130 00:10:29,900 --> 00:10:33,970 You mean, they are communicating about something important in secret? 131 00:10:33,970 --> 00:10:37,170 - Yes. - What's the word they're using as a code? 132 00:10:37,170 --> 00:10:41,780 It's the word "lavender". I'm not sure yet why they would use that word... 133 00:10:41,780 --> 00:10:44,860 It's definitely a business derived from the secret Sung Hoon stole. 134 00:10:46,940 --> 00:10:50,280 Where is the location with the highest occurrences of the word "lavender"? 135 00:10:50,280 --> 00:10:52,290 It's Morgan in New York. 136 00:10:52,290 --> 00:10:54,570 Morgan? 137 00:10:54,570 --> 00:10:57,660 Among the current M&As that Morgan is leading 138 00:10:57,660 --> 00:11:00,060 find the company that's related to Daejung Bio. 139 00:11:00,060 --> 00:11:02,170 Hurry up. We don't have much time. 140 00:11:05,150 --> 00:11:09,070 It's a biotech company called Alexon. 141 00:11:10,690 --> 00:11:13,290 - You already found it? - Yes. 142 00:11:14,710 --> 00:11:17,430 You're a genius. 143 00:11:17,430 --> 00:11:20,660 Yes, people here are geniuses. 144 00:11:23,310 --> 00:11:24,460 I acknowledge that. 145 00:11:26,000 --> 00:11:27,460 We're good now! 146 00:11:27,460 --> 00:11:30,650 Search Daejung Bio and Alexon Bio now. 147 00:11:30,650 --> 00:11:33,680 - Find out everything. - Yes! 148 00:11:42,400 --> 00:11:46,120 Han Do Joon has to die in my hands. 149 00:11:52,920 --> 00:11:54,240 What's wrong? 150 00:11:54,240 --> 00:11:55,440 Sang Chul... 151 00:11:56,750 --> 00:11:58,650 You need to help me. 152 00:12:02,010 --> 00:12:03,250 I can't. 153 00:12:03,250 --> 00:12:04,730 You have to help me. 154 00:12:04,730 --> 00:12:06,010 I still can't. 155 00:12:07,010 --> 00:12:09,570 Hanshin will be in big trouble. 156 00:12:09,570 --> 00:12:12,690 Pardon? What do you mean by that? 157 00:12:12,690 --> 00:12:15,520 We have to help Han Do Joon escape. 158 00:12:18,160 --> 00:12:21,440 Don't worry. This is for the Chairwoman. 159 00:12:21,440 --> 00:12:23,070 How does it help the Chairwoman? 160 00:12:23,070 --> 00:12:25,100 She can't hand over Han Do Joon to Daejung 161 00:12:25,100 --> 00:12:28,720 or kill him. We're taking the pressure off of her. 162 00:12:30,790 --> 00:12:33,890 Don't worry. I'll take responsibility for it. 163 00:12:52,450 --> 00:12:54,980 I need your help, Chief Lee. 164 00:13:06,850 --> 00:13:10,280 What the heck? Such lack of respect in front of the Chairwoman! 165 00:13:10,280 --> 00:13:11,800 Leave them alone. 166 00:13:11,800 --> 00:13:16,050 They might have saved the company today. 167 00:13:16,050 --> 00:13:17,330 Pardon? 168 00:13:19,730 --> 00:13:22,580 Chairwoman, the market's open. 169 00:13:22,580 --> 00:13:26,150 Now, shall we begin? 170 00:13:26,150 --> 00:13:29,200 The target is Alexon Biotech. 171 00:13:29,200 --> 00:13:31,350 We have to buy it no matter what. 172 00:13:31,350 --> 00:13:32,980 What? Biotech? 173 00:13:32,980 --> 00:13:37,130 Daejung has been eating away at that company bit by bit for a long time. 174 00:13:37,130 --> 00:13:41,290 The company owns a patent that Daejung Bio wants. 175 00:13:41,290 --> 00:13:45,470 Today, we will catch that company. 176 00:13:45,470 --> 00:13:51,570 All the subsidiaries of Hanshin will invest their money into this deal. 177 00:13:51,570 --> 00:13:55,520 Send proof of funds for the total amount of the company reserve 178 00:13:55,520 --> 00:13:58,450 to Morgan in New York now. 179 00:14:00,020 --> 00:14:03,900 Chairwoman, how much is that company's total market value... 180 00:14:03,900 --> 00:14:05,490 Such a large sum of money... 181 00:14:05,490 --> 00:14:08,050 Since we're going against Daejung... 182 00:14:08,050 --> 00:14:13,030 won't it jump by ten times, no, maybe twenty times today? 183 00:14:13,030 --> 00:14:16,910 Chief of Staff, collect cell phones from all the presidents 184 00:14:16,910 --> 00:14:18,430 and don't let them leave this room. 185 00:14:18,430 --> 00:14:22,190 - Security guards are outside? - Yes, they're already in place. 186 00:14:22,190 --> 00:14:24,340 - Goodness, Chairwoman! - Chairwoman! 187 00:14:24,340 --> 00:14:28,130 Don't worry too much. It'll be over today. 188 00:14:28,130 --> 00:14:31,590 Now, should we start buying? 189 00:14:31,590 --> 00:14:37,260 Let's start with a 10 percent increase so that they won't notice it. 190 00:14:37,260 --> 00:14:39,350 - Make the order. - Yes. 191 00:14:43,480 --> 00:14:47,430 - The obituary hasn't come out yet? - No, Chairman. 192 00:14:47,430 --> 00:14:52,390 - Does she want to fight or something? - I'm sure that can't be. 193 00:14:54,230 --> 00:14:59,520 - She must be thinking. - Sure, she must be thinking really hard. 194 00:14:59,520 --> 00:15:03,990 Smart ones think a lot. 195 00:15:05,120 --> 00:15:06,770 She's very smart. 196 00:15:06,770 --> 00:15:11,710 If she'd became my daughter-in-law, she would've been a big headache. 197 00:15:13,300 --> 00:15:18,230 By the way, did that traitor bastard make contact at all? 198 00:15:18,230 --> 00:15:19,900 I got a call. 199 00:15:20,930 --> 00:15:23,750 - What did he say? - There will be good news soon. 200 00:15:27,310 --> 00:15:31,270 Goodness, what's the use of being smart 201 00:15:31,270 --> 00:15:36,250 when that traitor bastard is right next to her? 202 00:15:40,280 --> 00:15:41,800 Yes? 203 00:15:43,050 --> 00:15:44,060 What? 204 00:15:45,030 --> 00:15:46,050 That's enough. 205 00:15:48,920 --> 00:15:49,940 What? 206 00:15:55,570 --> 00:15:57,280 What the heck is going on? 207 00:15:57,280 --> 00:15:59,360 Who the heck is eyeing on Alexon? 208 00:16:00,490 --> 00:16:04,940 I'm not sure. Someone is accumulating them through OTC trading. 209 00:16:12,160 --> 00:16:14,640 No one is interested in that company... 210 00:16:14,640 --> 00:16:17,140 Who is poking around? 211 00:16:17,140 --> 00:16:19,340 We're looking into it. 212 00:16:19,340 --> 00:16:22,870 - Hurry up and find out! - Yes, Sir. 213 00:16:24,360 --> 00:16:27,090 - What should we do? - What do you mean, what should you do? 214 00:16:27,090 --> 00:16:30,210 We need to hurry up and buy them. 215 00:16:30,210 --> 00:16:32,110 Yes, I got it. 216 00:16:39,100 --> 00:16:41,530 It looks like they're trying to find out who we are. 217 00:16:41,530 --> 00:16:42,610 They are? 218 00:16:42,610 --> 00:16:44,310 Then tell them. 219 00:16:44,310 --> 00:16:46,100 - Chairwoman! - Chairwoman! 220 00:16:46,100 --> 00:16:49,720 They'll find out anyway, so let's go for a clean fight. 221 00:16:59,230 --> 00:17:00,720 I found it. 222 00:17:02,350 --> 00:17:04,410 - Who is it? - It's Hanshin. 223 00:17:04,410 --> 00:17:08,440 What? Hanshin? 224 00:17:16,420 --> 00:17:18,330 All right. 225 00:17:18,330 --> 00:17:22,700 We will all go down together. 226 00:17:22,700 --> 00:17:24,700 Chairman! 227 00:17:24,700 --> 00:17:29,620 What? The young one wants to have a war. Should I run away? 228 00:17:29,620 --> 00:17:31,600 Bring out all the account books. 229 00:17:31,600 --> 00:17:34,980 And you know the companies that wanted to buy our subsidiaries? 230 00:17:34,980 --> 00:17:36,550 Call all of them. 231 00:17:37,670 --> 00:17:39,770 - What will you do? - What do you mean? 232 00:17:39,770 --> 00:17:43,620 - Sell them off at a cheap price! - Pardon? Chairman! 233 00:17:43,620 --> 00:17:48,440 Put up all my shares as bank collateral. 234 00:17:48,440 --> 00:17:50,450 And bring me the money! 235 00:17:50,450 --> 00:17:52,310 The bank is not even open yet... 236 00:17:52,310 --> 00:17:53,910 Wake up the Chairman of the bank! 237 00:17:57,590 --> 00:17:59,550 They seem to have noticed us. 238 00:17:59,550 --> 00:18:01,140 Buy order is skyrocketing. 239 00:18:01,760 --> 00:18:04,680 Let's raise the stakes. Raise the price by 30 percent. 240 00:18:04,680 --> 00:18:07,000 - Chairwoman! - Chairwoman! 241 00:18:08,740 --> 00:18:10,870 We haven't even started yet. 242 00:18:10,870 --> 00:18:15,100 Whales will appear soon. 243 00:18:27,380 --> 00:18:31,140 Chief Lee, don't worry. This is for Yeo Jin. 244 00:18:32,150 --> 00:18:34,250 I'll take responsibility for all of it. 245 00:19:11,270 --> 00:19:12,660 They're here! 246 00:19:19,750 --> 00:19:22,110 Chairwoman, they're here. 247 00:19:29,110 --> 00:19:30,500 Who's the whale? 248 00:19:30,500 --> 00:19:34,200 They're the institutions that own a big chunk of Alexon shares. 249 00:19:34,200 --> 00:19:38,210 What? OTC and now institutions? 250 00:19:38,210 --> 00:19:41,280 Now the stakes are much higher. 251 00:19:44,150 --> 00:19:46,580 What did you say? Institutions? 252 00:19:46,580 --> 00:19:48,120 That's great! 253 00:19:50,120 --> 00:19:53,080 Let's make it quick! Raise the price! 254 00:19:53,080 --> 00:19:55,870 The whales made an entrance... 255 00:19:55,870 --> 00:19:57,600 they'll not listing a selling price. 256 00:20:00,250 --> 00:20:03,460 Really? They want us to bid. 257 00:20:04,190 --> 00:20:08,410 - What? Bidding? - Yes. 258 00:20:08,410 --> 00:20:11,660 It means they'll give it all away to the one with a higher price. 259 00:20:13,770 --> 00:20:15,300 Double! 260 00:20:15,300 --> 00:20:17,080 Pardon? 261 00:20:17,080 --> 00:20:18,740 Did you not hear me? 262 00:20:20,110 --> 00:20:21,250 Double! 263 00:20:46,740 --> 00:20:48,070 Call Chief Lee. 264 00:20:48,070 --> 00:20:49,350 Yes. 265 00:20:57,500 --> 00:20:58,850 What's going on? 266 00:20:58,850 --> 00:21:01,150 I'm not sure either. 267 00:21:01,150 --> 00:21:04,360 Why are you still standing there then? Call Dr. Kim from neurosurgery! 268 00:21:04,360 --> 00:21:07,440 Pardon? Neurosurgery? 269 00:21:07,440 --> 00:21:08,700 Here? 270 00:21:08,700 --> 00:21:10,920 Are you going to let him die? 271 00:21:10,920 --> 00:21:13,370 His pulse is 180! All of us will die at this rate! 272 00:21:15,000 --> 00:21:17,780 Then... maybe you should move him to the OR... 273 00:21:21,080 --> 00:21:24,270 I guess I have no choice. Let's hurry up and move him. 274 00:21:24,270 --> 00:21:25,850 Have the guards ready outside. 275 00:21:28,260 --> 00:21:30,240 - Hurry up! - Yes. 276 00:21:39,530 --> 00:21:41,440 Daejung called double. 277 00:21:51,320 --> 00:21:53,510 It looks like they'll surrender. 278 00:21:57,110 --> 00:21:58,490 Right? 279 00:22:02,090 --> 00:22:03,250 Chairman! 280 00:22:05,460 --> 00:22:07,820 They took it and raised it by 10 percent. 281 00:22:07,820 --> 00:22:11,260 What? What did you say? 282 00:22:11,260 --> 00:22:15,010 - Ten percent on top of the call price? - Yes. 283 00:22:15,010 --> 00:22:17,750 - What should we do? - What do you mean? 284 00:22:19,490 --> 00:22:23,260 - Take it and raise it by 20 percent! - We can't, Chairman! 285 00:23:10,500 --> 00:23:13,170 They took it and raised it by 20 percent. 286 00:23:19,550 --> 00:23:20,570 Yes? 287 00:23:27,320 --> 00:23:28,620 What should we do? 288 00:23:28,620 --> 00:23:31,560 Okay. Take it and 10 more percent. 289 00:23:31,560 --> 00:23:33,490 - What? - No, Chairwoman! 290 00:23:37,100 --> 00:23:38,520 No, don't catch them. 291 00:23:38,520 --> 00:23:41,190 - Let them. - Excuse me? 292 00:23:42,490 --> 00:23:44,100 Yes, I got it. 293 00:23:47,090 --> 00:23:49,190 - Just leave them. - What? 294 00:23:50,390 --> 00:23:51,480 Really? 295 00:23:51,480 --> 00:23:54,670 Do you think I would act without cause? 296 00:23:58,940 --> 00:24:03,360 Fine... Take it and 40 more percent! 297 00:24:17,100 --> 00:24:19,100 Hello, Sir. It's me. 298 00:24:19,100 --> 00:24:21,640 You must be very busy... 299 00:24:21,640 --> 00:24:23,480 but I'm about to make you busier. 300 00:24:25,370 --> 00:24:28,450 They made another call. 301 00:24:28,450 --> 00:24:32,330 This time, it's 40 percent. 302 00:24:33,530 --> 00:24:34,970 40 percent? 303 00:24:41,750 --> 00:24:43,170 Is that right? 304 00:24:43,170 --> 00:24:45,800 Then it's too expensive. 305 00:24:47,150 --> 00:24:49,910 - Cancel the order now. - What? 306 00:24:49,910 --> 00:24:51,740 Chairwoman! 307 00:24:51,740 --> 00:24:55,560 Cancel the order. 308 00:24:55,560 --> 00:24:57,270 Yes! 309 00:25:08,320 --> 00:25:09,360 What? 310 00:25:11,950 --> 00:25:14,510 Han Do Joon escaped? 311 00:25:16,810 --> 00:25:19,040 What does that mean? 312 00:25:20,370 --> 00:25:22,080 A diversion? 313 00:25:22,080 --> 00:25:25,320 Chairman, it looks like Hanshin gave up. 314 00:25:25,320 --> 00:25:28,160 - They canceled the order. - They did? 315 00:25:28,160 --> 00:25:31,470 Then cancel our order right now! 316 00:25:31,470 --> 00:25:32,470 Yes. 317 00:25:41,130 --> 00:25:43,110 What? Why are you quiet? 318 00:25:46,110 --> 00:25:50,180 The deal was completed at our final offer. 319 00:25:51,260 --> 00:25:52,740 What? 320 00:25:52,740 --> 00:25:54,560 Completed? 321 00:26:00,550 --> 00:26:02,090 Goodness... 322 00:26:04,050 --> 00:26:07,700 The price of Han Do Joon's body is so expensive. 323 00:26:10,730 --> 00:26:12,750 Sung Hoon... 324 00:26:12,750 --> 00:26:17,860 I spent a lot of money for you. 325 00:26:26,970 --> 00:26:29,980 How much did Daejung spend to buy the company? 326 00:26:29,980 --> 00:26:32,590 It's about 2.5 trillion won. 327 00:26:32,590 --> 00:26:35,960 What? 2.5 trillion won? 328 00:26:35,960 --> 00:26:41,180 With a lesson so expensive, Chairman Choi must've learned something. 329 00:26:41,180 --> 00:26:43,380 You mean... 330 00:26:43,380 --> 00:26:45,760 this was your plan? 331 00:26:45,760 --> 00:26:49,570 Would I buy a company like that at that price? 332 00:26:50,840 --> 00:26:54,290 Sell everything we have. While the price is still strong. 333 00:26:54,290 --> 00:26:55,380 Yes! 334 00:26:56,700 --> 00:26:59,950 Since Chairman Choi just lost 2.5 trillion... 335 00:27:01,310 --> 00:27:03,460 he should be quiet for a while. 336 00:27:32,840 --> 00:27:35,590 Yes, Ma'am. We're almost there. 337 00:27:36,730 --> 00:27:39,680 - Start the engine. - Okay. 338 00:27:39,680 --> 00:27:41,330 Thank you, Dr. Kim. 339 00:27:47,160 --> 00:27:51,510 Dad, I'll send him to Yeosu, so get the ship ready there. 340 00:27:51,510 --> 00:27:53,040 Yes. 341 00:28:01,540 --> 00:28:04,800 Are you awake? You must have a headache. 342 00:28:09,160 --> 00:28:10,920 What are you doing? 343 00:28:10,920 --> 00:28:12,940 I'm helping you escape. 344 00:28:12,940 --> 00:28:14,620 From the 12th floor. 345 00:28:17,090 --> 00:28:19,150 What? Escape? 346 00:28:20,530 --> 00:28:24,300 - Where are you taking me now? - Don't worry. 347 00:28:24,300 --> 00:28:27,820 Your wife is waiting for you at the heliport. 348 00:28:27,820 --> 00:28:29,750 Chae Young? 349 00:28:29,750 --> 00:28:32,910 She will probably take you abroad. 350 00:28:34,590 --> 00:28:35,640 Abroad... 351 00:28:38,410 --> 00:28:40,310 Why would I go abroad? 352 00:28:51,130 --> 00:28:53,000 Chairwoman? 353 00:28:53,000 --> 00:28:55,740 I received a call from the hospital... 354 00:28:55,740 --> 00:28:58,460 Han Do Joon must've escaped. 355 00:29:00,460 --> 00:29:02,200 Tae Hyun must've taken him. 356 00:29:04,150 --> 00:29:05,570 How did you... 357 00:29:05,570 --> 00:29:11,040 By now... Daejung must be chasing him. 358 00:29:15,300 --> 00:29:19,640 Isn't it for the best? Dr. Kim made it look very good... 359 00:29:19,640 --> 00:29:21,630 Shut your mouth. 360 00:29:22,870 --> 00:29:26,370 Did you really think I didn't know 361 00:29:26,370 --> 00:29:29,870 that you were reporting to the Chief of Staff at Daejung? 362 00:29:36,160 --> 00:29:41,030 I just protected Hanshin... 363 00:29:43,680 --> 00:29:48,060 and betrayed my husband. 364 00:30:01,610 --> 00:30:04,430 Stop the car! Stop it right now, bastard! 365 00:30:04,430 --> 00:30:06,160 Get ahold of yourself, Han Do Joon! 366 00:30:07,110 --> 00:30:09,140 To save you, one person... 367 00:30:09,140 --> 00:30:12,280 do you know how many people are risking themselves? 368 00:30:13,790 --> 00:30:16,210 What? Han Do Joon? 369 00:30:18,420 --> 00:30:20,680 This brazen bastard... 370 00:30:20,680 --> 00:30:23,630 I am Han Do Joon! 371 00:30:25,680 --> 00:30:30,670 People from Daejung are desperately looking for you right now. 372 00:30:30,670 --> 00:30:31,960 Daejung? 373 00:30:33,820 --> 00:30:35,370 That's great. 374 00:30:35,370 --> 00:30:37,880 I'll make a deal with Daejung. 375 00:30:37,880 --> 00:30:43,410 I have a lot of information about Hanshin that they want. 376 00:31:22,110 --> 00:31:27,100 Idiot! Daejung knows that you killed Sung Hoon. 377 00:31:31,260 --> 00:31:34,850 How can they know? Is there evidence or a witness? 378 00:31:34,850 --> 00:31:37,470 I cleaned up everything! 379 00:32:00,710 --> 00:32:01,740 Sir! 380 00:35:44,320 --> 00:35:47,210 Sir, please calm down before you go in. 381 00:35:47,210 --> 00:35:48,440 Move. 382 00:35:49,700 --> 00:35:51,030 I said, move! 383 00:35:52,780 --> 00:35:54,590 It's too noisy. 384 00:35:54,590 --> 00:35:56,410 Let him in. 385 00:36:14,890 --> 00:36:18,910 It wasn't you, right? You didn't order them, did you? 386 00:36:22,900 --> 00:36:24,270 Tell me. 387 00:36:25,710 --> 00:36:28,030 That you didn't order them. 388 00:36:28,030 --> 00:36:32,070 I did. I ordered them. 389 00:36:37,640 --> 00:36:39,190 Don't lie to me. 390 00:36:41,880 --> 00:36:46,150 You know... I don't lie. 391 00:36:51,140 --> 00:36:55,110 I knew you were planning to rescue Han Do Joon. 392 00:36:55,110 --> 00:37:00,440 I also knew that the Chief of Staff would notify Daejung. 393 00:37:02,930 --> 00:37:07,150 It's true. I ordered them. 394 00:37:13,640 --> 00:37:15,360 So... 395 00:37:19,040 --> 00:37:20,840 You used me? 396 00:37:23,090 --> 00:37:24,940 Rather than using you... 397 00:37:24,940 --> 00:37:27,510 I needed to create an illusion. 398 00:37:29,800 --> 00:37:32,500 An illusion of someone handing over Han Do Joon to Daejung. 399 00:37:32,500 --> 00:37:35,200 I couldn't do it myself. 400 00:37:36,490 --> 00:37:38,570 You were perfect for it. 401 00:37:38,570 --> 00:37:41,920 A naive, idealistic humanist. 402 00:37:41,920 --> 00:37:45,720 No one would doubt your good intentions. 403 00:37:45,720 --> 00:37:54,360 So Daejung doesn't even know that I handed Han Do Joon over to them. 404 00:37:56,310 --> 00:37:57,750 That's who I am. 405 00:38:17,890 --> 00:38:23,130 Do you regret... saving me from the 12th floor? 406 00:38:26,410 --> 00:38:27,680 Yes. 407 00:38:30,820 --> 00:38:32,410 I regret it. 408 00:38:42,350 --> 00:38:43,940 I'm sure you do. 409 00:38:46,190 --> 00:38:51,160 Since your mom died... because of me. 410 00:40:39,460 --> 00:40:41,620 What are you doing? Stop him! 411 00:40:41,620 --> 00:40:45,160 Tae Hyun, come to your senses! You'll die like this! 412 00:40:45,160 --> 00:40:46,880 Let go of me! 413 00:41:42,920 --> 00:41:45,220 It's tickling my feet! 414 00:41:47,090 --> 00:41:49,200 The water is really cold. 415 00:41:49,200 --> 00:41:51,980 - Do you want to get out? - No. 416 00:41:53,400 --> 00:41:55,460 I'm really happy right now. 417 00:41:58,810 --> 00:42:00,360 This must be the place. 418 00:42:05,510 --> 00:42:06,910 It's beautiful. 419 00:42:08,240 --> 00:42:12,690 This is... Windy Hill. 420 00:42:12,690 --> 00:42:16,640 If people in love kiss each other here... 421 00:42:30,140 --> 00:42:33,030 Will you marry me? 422 00:42:33,030 --> 00:42:35,040 Please marry me. 423 00:42:35,040 --> 00:42:39,960 And become my heir and my legal guardian. 424 00:42:44,590 --> 00:42:46,430 Okay, I will. 425 00:42:46,430 --> 00:42:48,510 Don't answer me so hastily. 426 00:42:48,510 --> 00:42:51,180 You have to think carefully... 427 00:43:03,910 --> 00:43:09,630 This is my answer after careful thought. 428 00:44:26,100 --> 00:44:30,510 Are you still angry? 429 00:44:30,510 --> 00:44:32,130 Well... 430 00:44:33,840 --> 00:44:35,490 Is this anger? 431 00:44:37,380 --> 00:44:39,650 It's probably disappointment. 432 00:44:41,460 --> 00:44:47,490 Rather... wouldn't it be sorrow? 433 00:44:49,250 --> 00:44:50,910 I'm sorry. 434 00:44:50,910 --> 00:44:55,840 I'll help you to not feel that way anymore. 435 00:44:59,620 --> 00:45:01,520 No, not me. 436 00:45:06,320 --> 00:45:08,620 You look sad. 437 00:45:11,050 --> 00:45:15,410 Then... don't go. 438 00:45:18,320 --> 00:45:20,190 If you leave... 439 00:45:21,510 --> 00:45:24,180 I'll be left in darkness again. 440 00:45:24,180 --> 00:45:29,630 So... don't go. 441 00:45:34,980 --> 00:45:37,080 I know you blame me. 442 00:45:38,090 --> 00:45:43,550 - But... - No. I don't blame you. 443 00:45:45,640 --> 00:45:51,270 The reason my mom died... wasn't because of you. 444 00:45:53,510 --> 00:45:59,570 And I don't blame myself anymore... 445 00:46:01,070 --> 00:46:03,280 that my mom died because of my incompetence. 446 00:46:09,530 --> 00:46:15,670 It was a tragedy created by the 12th floor. 447 00:46:17,510 --> 00:46:20,050 By everyone's desire for power. 448 00:46:27,340 --> 00:46:34,240 Now... I will go back to my place. 449 00:46:34,240 --> 00:46:39,480 No, this is your place now. 450 00:46:39,480 --> 00:46:42,640 You can do anything from here. 451 00:46:42,640 --> 00:46:45,360 You can tear down the 12th floor... 452 00:46:47,490 --> 00:46:50,140 Or you can restructure Hanshin Hospital. 453 00:46:53,980 --> 00:46:55,450 I'm sorry. 454 00:46:56,650 --> 00:47:01,020 But... this is the 13th floor. 455 00:47:02,620 --> 00:47:04,840 If I tear down the 12th floor... 456 00:47:05,800 --> 00:47:07,550 this place will also fall apart. 457 00:47:11,020 --> 00:47:15,880 I just want to climb down from here. 458 00:47:20,210 --> 00:47:25,800 You can be comfortable and enjoy the nice view from here... 459 00:47:27,120 --> 00:47:33,150 but there are people, streams, and trails down there... 460 00:47:33,150 --> 00:47:37,720 And Windy Hill, too. 461 00:47:39,050 --> 00:47:44,210 Everything we need to be happy is there. 462 00:47:50,080 --> 00:47:58,480 So... will you come with me? 463 00:48:05,710 --> 00:48:09,200 Of course... it would be difficult, right? 464 00:48:11,280 --> 00:48:15,370 To abandon the position of Chairwoman, and to run away with me... 465 00:48:19,100 --> 00:48:20,800 I'm the crazy one. 466 00:48:20,800 --> 00:48:23,090 You're not crazy. 467 00:48:26,050 --> 00:48:30,480 Streams, kids, trails... 468 00:48:31,570 --> 00:48:33,420 And Windy Hill. 469 00:48:33,420 --> 00:48:39,400 Of course I can't give up the position of Chairwoman for them. 470 00:48:44,170 --> 00:48:46,030 But, Tae Hyun... 471 00:48:50,730 --> 00:48:52,150 I'm sorry. 472 00:48:53,880 --> 00:48:58,510 I'm back where I belong. 473 00:49:00,640 --> 00:49:05,690 Back to the swamp... where the crocodiles live. 474 00:49:12,380 --> 00:49:14,670 The picnic's over. 475 00:49:20,070 --> 00:49:21,320 Okay... 476 00:49:23,660 --> 00:49:29,410 Sometime... you'll miss picnics. 477 00:49:33,630 --> 00:49:35,170 When the time comes... 478 00:49:37,530 --> 00:49:39,480 come to me anytime. 479 00:49:42,030 --> 00:49:43,740 I'll be waiting for you. 480 00:49:48,280 --> 00:49:50,390 When are you leaving? 481 00:49:53,850 --> 00:49:55,920 After I wash my face. 482 00:50:02,640 --> 00:50:04,450 You should eat before you go. 483 00:50:05,570 --> 00:50:09,580 I don't usually eat breakfast. 484 00:50:11,090 --> 00:50:14,300 It was really tough to eat breakfast here. 485 00:50:19,360 --> 00:50:20,840 Okay, then. 486 00:50:24,470 --> 00:50:25,750 Take care. 487 00:50:44,440 --> 00:50:46,070 Okay... 488 00:50:49,230 --> 00:50:50,680 Take care. 489 00:52:29,010 --> 00:52:32,000 He created this for you. 490 00:52:34,360 --> 00:52:35,540 I know. 491 00:54:41,970 --> 00:54:43,640 You asked to see me, Chairwoman? 492 00:54:45,620 --> 00:54:49,460 Take care of him. 493 00:54:51,660 --> 00:54:53,160 Yes, Chairwoman. 494 00:55:10,680 --> 00:55:11,900 Bro! 495 00:55:14,250 --> 00:55:15,570 Bro? 496 00:55:15,570 --> 00:55:16,730 Get in. 497 00:55:16,730 --> 00:55:19,350 No, I can get a cab. 498 00:55:19,350 --> 00:55:22,430 Get in. I got fired because of you. 499 00:55:22,430 --> 00:55:23,470 What? 500 00:55:28,360 --> 00:55:29,970 Do you have a place? 501 00:55:30,970 --> 00:55:32,800 - If I do? - What do you mean? 502 00:55:32,800 --> 00:55:34,940 I don't have a place to go. 503 00:55:55,560 --> 00:55:57,730 [HAN DO JOON] 504 00:57:10,840 --> 00:57:20,840 Subtitles by DramaFever35489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.