All language subtitles for Yong.Pal.E12.150910.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:14,101 Subtitles by DramaFever 2 00:00:20,050 --> 00:00:22,300 Episode 12 3 00:00:53,500 --> 00:00:58,240 Well, I'm here. 4 00:01:00,360 --> 00:01:02,210 What are you going to do now? 5 00:01:02,210 --> 00:01:06,100 You became a mouse trapped in a pot on your own. 6 00:01:07,490 --> 00:01:09,240 On your knees. 7 00:01:17,910 --> 00:01:22,090 [YONG PAL] 8 00:01:25,760 --> 00:01:32,520 Prove to me that you're worthy for me to get on my knees. 9 00:01:40,400 --> 00:01:42,070 Do you know what this is? 10 00:01:42,990 --> 00:01:45,480 You should tell me... 11 00:01:45,480 --> 00:01:50,770 It's the one that Han Do Joon is desperately looking for. 12 00:01:56,670 --> 00:01:58,300 The secret account book? 13 00:02:17,490 --> 00:02:20,060 - How did it go? Did you find her? - No, we couldn't. 14 00:02:20,060 --> 00:02:22,570 Where the heck did she go? 15 00:02:23,390 --> 00:02:24,740 Mister! 16 00:02:26,740 --> 00:02:29,730 - Who the heck are you? - Did you come from Hanshin Hospital? 17 00:02:29,730 --> 00:02:32,350 - And? - Give me the passport. 18 00:02:32,350 --> 00:02:35,790 - What? - You're here to deliver a passport. 19 00:02:36,910 --> 00:02:38,570 So give it to me. 20 00:02:39,760 --> 00:02:41,750 Don't you watch movies? 21 00:02:41,750 --> 00:02:47,310 People like me run errands like this for pocket change but we don't know anything. 22 00:02:47,310 --> 00:02:49,710 I don't even get paid much for this... 23 00:02:49,710 --> 00:02:51,190 Hold on a sec. 24 00:02:59,520 --> 00:03:00,710 Answer it. 25 00:03:07,610 --> 00:03:08,630 Yes? 26 00:03:09,510 --> 00:03:11,190 Hold on. 27 00:03:14,370 --> 00:03:17,900 What should I do? Someone came for the passport. 28 00:03:19,260 --> 00:03:24,870 Miss Young Ae, what you have is like the royal seal of Hanshin Empire. 29 00:03:24,870 --> 00:03:27,590 If you'd let me take care of the royal seal... 30 00:03:27,590 --> 00:03:30,660 Don't be cheeky and try to make a deal with me. 31 00:03:43,690 --> 00:03:45,580 Thank you, Chairwoman. 32 00:03:45,580 --> 00:03:47,620 I'll do my best for you! 33 00:03:49,940 --> 00:03:52,930 Hand over the passport now. And come back. 34 00:03:52,930 --> 00:03:54,790 Everything is resolved. 35 00:03:55,900 --> 00:03:57,260 Yes, I got it. 36 00:04:02,360 --> 00:04:05,380 If you're going to give it to me, hurry up! 37 00:04:05,380 --> 00:04:08,470 I shouldn't be running errands like this. 38 00:04:10,630 --> 00:04:14,880 Wow, she's beautiful! She's really beautiful. Look at her. 39 00:04:14,880 --> 00:04:16,490 You're so full of yourselves. 40 00:04:16,490 --> 00:04:20,070 Han Yeo Jin? Wow, so beautiful. 41 00:04:20,070 --> 00:04:21,740 What should we do? Should we follow him? 42 00:04:21,740 --> 00:04:23,590 No, just let him go. 43 00:04:23,590 --> 00:04:26,030 That snake must have a plan. 44 00:04:26,030 --> 00:04:28,740 - Let's go back. - Yes. 45 00:04:33,120 --> 00:04:38,930 Now, just tell me what to do, Chairwoman. 46 00:04:52,320 --> 00:04:54,860 - Did you get it? - Yeah. 47 00:05:02,200 --> 00:05:04,730 Yong Pal, aren't you too harsh on me? 48 00:05:04,730 --> 00:05:08,430 Did I have to all the way out here to run an errand like this? 49 00:05:09,550 --> 00:05:11,250 No one followed you? 50 00:05:12,300 --> 00:05:15,280 You tend to underestimate me. 51 00:05:15,280 --> 00:05:17,540 Who would dare to follow me? 52 00:05:19,020 --> 00:05:21,010 After seeing this big brother's aura. 53 00:05:23,260 --> 00:05:24,390 Let's go. 54 00:05:36,460 --> 00:05:38,540 By the way, who is that girl? 55 00:05:38,540 --> 00:05:40,390 She's really pretty. 56 00:05:42,040 --> 00:05:44,610 - My bride. - What? Bride? 57 00:05:46,730 --> 00:05:48,370 Are you going to get married? 58 00:05:48,370 --> 00:05:50,800 - Yes. - You're crazy. 59 00:05:50,800 --> 00:05:54,150 Do you know how much it costs to get married these days? 60 00:05:54,150 --> 00:05:55,850 I'm not sure. 61 00:05:55,850 --> 00:05:59,610 For such a pretty girl to ask to marry you... 62 00:05:59,610 --> 00:06:02,890 she's a gold digger. A prowling snake. 63 00:06:04,090 --> 00:06:05,570 - What? - I'm right! 64 00:06:05,570 --> 00:06:07,480 Since you're a doctor, she's thinking you must have something... 65 00:06:07,480 --> 00:06:09,070 That's not it! 66 00:06:09,070 --> 00:06:15,430 Does she know that you have a loan shark after you? 67 00:06:15,430 --> 00:06:18,080 - She knows. - She does not! 68 00:06:18,080 --> 00:06:21,950 You must've been drooling, looking at her face, and been unable to tell her. 69 00:06:21,950 --> 00:06:23,830 You don't know about girls! 70 00:06:23,830 --> 00:06:25,370 Look at her face! 71 00:06:25,370 --> 00:06:28,850 Why would she marry you? She's so pretty? 72 00:06:31,170 --> 00:06:32,890 Because we love each other, man. 73 00:06:32,890 --> 00:06:33,900 Love? 74 00:06:35,830 --> 00:06:38,250 Yong Pal is in love! 75 00:06:38,250 --> 00:06:41,610 Talking nonsense like love... 76 00:06:43,190 --> 00:06:45,490 You still don't know about the world. 77 00:06:45,490 --> 00:06:49,600 Can anyone love? 78 00:06:49,600 --> 00:06:55,920 Can anyone love... Please marry me. 79 00:06:58,570 --> 00:07:01,740 Listen carefully. Please marry me. 80 00:07:03,840 --> 00:07:07,950 And become my heir and my legal guardian. 81 00:07:09,650 --> 00:07:14,010 And protect me from Han Do Joon. 82 00:07:21,150 --> 00:07:22,980 Okay, I will. 83 00:07:24,180 --> 00:07:26,280 Don't answer so lightly. 84 00:07:26,280 --> 00:07:28,920 You need to think about this carefully... 85 00:07:41,590 --> 00:07:47,300 This is my answer after careful thought. 86 00:08:06,240 --> 00:08:11,310 I will face Han Do Joon tomorrow at the end of this fight. 87 00:08:11,310 --> 00:08:15,160 As long as Han Do Joon is my legal guardian at the time 88 00:08:15,160 --> 00:08:18,610 I will be locked up again for mental weakness. 89 00:08:18,610 --> 00:08:22,080 So, register our marriage tomorrow morning 90 00:08:22,080 --> 00:08:25,290 and come back as my legal guardian. Then Han Do Joon... 91 00:08:25,290 --> 00:08:29,340 Okay. I understand. 92 00:08:32,120 --> 00:08:33,910 I'm sorry, Tae Hyun. 93 00:08:36,400 --> 00:08:41,160 This may be a marriage of convenience. 94 00:08:43,320 --> 00:08:44,920 I got it. 95 00:08:46,390 --> 00:08:50,330 I'll become your legal guardian and come back. 96 00:08:56,660 --> 00:08:59,610 - Are you that happy? - Yes. 97 00:09:00,950 --> 00:09:02,270 Crazy bastard. 98 00:09:02,270 --> 00:09:05,320 - What time does the county office open? - The county office? 99 00:09:05,320 --> 00:09:07,760 Nine o'clock? Why? 100 00:09:07,760 --> 00:09:10,700 What do you mean, why? I have to register our marriage. 101 00:09:10,700 --> 00:09:15,250 That's enough. I'm getting goosebumps. 102 00:09:20,760 --> 00:09:23,100 At 10 o'clock tomorrow 103 00:09:23,100 --> 00:09:25,660 I am going to the funeral. 104 00:09:27,970 --> 00:09:29,360 That's dangerous. 105 00:09:29,360 --> 00:09:32,200 Invite everyone. The Prosecutor General, the Police Commissioner 106 00:09:32,200 --> 00:09:35,080 the National Tax Commissioner, and the First Minister. 107 00:09:35,080 --> 00:09:38,080 Let them know I have the slush fund book... 108 00:09:39,030 --> 00:09:40,800 they'll come even if you tried to stop them. 109 00:09:40,800 --> 00:09:44,350 Do you plan to announce that you're alive and well there... 110 00:09:46,110 --> 00:09:47,660 You shouldn't, Ma'am. 111 00:09:47,660 --> 00:09:51,510 The Chairman... I mean, your brother... 112 00:09:54,270 --> 00:09:57,510 Your brother is still your legal guardian... 113 00:09:58,550 --> 00:09:59,550 so it's dangerous. 114 00:09:59,550 --> 00:10:01,730 Just do what you're told to do. 115 00:10:04,240 --> 00:10:05,300 Yes. 116 00:10:05,300 --> 00:10:07,340 I understand. 117 00:10:09,130 --> 00:10:11,100 Tae Hyun will come. 118 00:10:15,980 --> 00:10:17,840 Hello, Client. 119 00:10:20,230 --> 00:10:21,960 Really? How many? 120 00:10:23,290 --> 00:10:24,730 Then I should go! 121 00:10:26,200 --> 00:10:28,910 No, not that quack. 122 00:10:28,910 --> 00:10:31,120 Dr. Yong Pal is coming today. 123 00:10:31,120 --> 00:10:33,830 Yes, Client. We'll be there soon. 124 00:10:33,830 --> 00:10:35,230 Okay. 125 00:10:35,230 --> 00:10:38,800 What is it? Did you find another Yong Pal? 126 00:10:38,800 --> 00:10:40,790 No. You. 127 00:10:40,790 --> 00:10:43,510 What? Me? 128 00:10:44,640 --> 00:10:45,650 Yeah. 129 00:10:45,650 --> 00:10:47,660 I won't make any more house calls. 130 00:10:47,660 --> 00:10:51,880 How can you say that? I came here for business! 131 00:10:51,880 --> 00:10:56,520 Doing business is about give-and-take. 132 00:10:56,520 --> 00:10:58,650 I really don't do house calls anymore. 133 00:10:58,650 --> 00:11:02,050 And... not today. 134 00:11:02,050 --> 00:11:04,190 Yong Pal, you shouldn't do this. 135 00:11:04,190 --> 00:11:06,180 Don't you feel bad for them? 136 00:11:06,180 --> 00:11:09,150 - They're all dying now! - I don't feel bad! 137 00:11:09,150 --> 00:11:11,210 Who told them to fight? 138 00:11:11,210 --> 00:11:15,180 Yong Pal, let me ask you for a favor. 139 00:11:15,180 --> 00:11:19,270 Do you know how many guys died while you weren't around? 140 00:11:19,270 --> 00:11:25,610 A healthy guy bit the dust the other day because of some quack. 141 00:11:25,610 --> 00:11:27,260 Bit the dust? 142 00:11:28,900 --> 00:11:31,090 - You mean, he's dead? - That's what I'm saying! 143 00:11:31,090 --> 00:11:33,730 There are only a few. Can't you make a quick visit? 144 00:11:35,290 --> 00:11:38,660 Fine, I'll make it 20,000 won per stitch. Okay? 145 00:11:41,120 --> 00:11:43,530 I don't have my bag. How can I go? 146 00:11:43,530 --> 00:11:45,900 I have everything you need. 147 00:11:45,900 --> 00:11:50,260 I made an investment recently as I was casting some quacks. 148 00:11:53,880 --> 00:11:55,210 It'll be a quick one. 149 00:11:55,210 --> 00:11:59,040 Okay! Yong Pal, let's do a high-five! 150 00:12:03,000 --> 00:12:04,830 That's really strong. 151 00:12:15,640 --> 00:12:19,700 Sung Hoon approached you on purpose. 152 00:12:19,700 --> 00:12:24,100 He had received secret information on the new business. 153 00:12:24,100 --> 00:12:28,510 Hanshin Group had invested a lot of money in. 154 00:12:28,510 --> 00:12:32,800 He was going to set you up on false charges 155 00:12:32,800 --> 00:12:37,220 and have Do Joon kick you out of this society. 156 00:12:37,220 --> 00:12:39,530 He was cooperating with Do Joon. 157 00:12:41,820 --> 00:12:43,700 Thank you, Sung Hoon... 158 00:12:43,700 --> 00:12:47,180 I don't have the nightmare anymore. 159 00:13:18,980 --> 00:13:22,260 Crazy bastard. This is only a few? 160 00:13:22,260 --> 00:13:23,670 I'm sorry, Yong Pal. 161 00:13:23,670 --> 00:13:26,250 Still, it'll be over before the sunrise. 162 00:13:26,250 --> 00:13:31,020 Let's finish up quickly, go to the sauna, have some breakfast soup 163 00:13:31,020 --> 00:13:32,780 then you can go to the county office. 164 00:13:32,780 --> 00:13:35,400 You have to register your marriage. 165 00:13:38,020 --> 00:13:39,730 That crazy bastard... 166 00:13:43,120 --> 00:13:44,990 Wow, it's bad. 167 00:13:44,990 --> 00:13:47,260 Where did you get hurt? Your neck? 168 00:13:47,260 --> 00:13:49,820 Hang in there just a little longer. 169 00:13:49,820 --> 00:13:53,000 This is pretty bad. Hang in there. 170 00:13:53,000 --> 00:13:54,740 He'll fix you soon. 171 00:13:57,220 --> 00:13:58,550 Hang in there. 172 00:13:58,550 --> 00:13:59,770 It'll be over soon. 173 00:14:01,380 --> 00:14:02,980 It'll be over soon. 174 00:14:10,850 --> 00:14:11,930 Bite down. 175 00:14:14,180 --> 00:14:15,930 It's done! 176 00:14:17,280 --> 00:14:18,580 You're fine. 177 00:14:22,690 --> 00:14:24,030 It'll be done soon. 178 00:14:30,520 --> 00:14:32,110 You're good. 179 00:14:33,470 --> 00:14:36,670 Yes, yes, it's done. It's done. 180 00:14:39,980 --> 00:14:41,060 Hey! 181 00:14:43,730 --> 00:14:44,740 Yong Pal! 182 00:14:44,740 --> 00:14:48,100 Yong Pal, this one looks more serious. 183 00:15:05,100 --> 00:15:06,180 Stethoscope. 184 00:15:21,270 --> 00:15:23,220 - Bring saline. - Saline? 185 00:16:55,470 --> 00:16:59,040 Did you find out why everyone went to the airport? 186 00:17:01,010 --> 00:17:02,270 Passport? 187 00:17:02,270 --> 00:17:04,330 Young Ae's passport? 188 00:17:06,660 --> 00:17:08,140 Got it. 189 00:17:12,190 --> 00:17:14,110 Passport... 190 00:17:15,490 --> 00:17:19,430 Why would Kim Tae Hyun want the passport of a dead person? 191 00:17:21,810 --> 00:17:26,620 Could Young Ae be alive? 192 00:17:28,300 --> 00:17:29,890 That's it! 193 00:17:34,770 --> 00:17:38,170 My body doesn't feel like before. 194 00:17:38,170 --> 00:17:39,580 Let's take a little break. 195 00:17:39,580 --> 00:17:44,260 You're crazy. You've put on some weight since the last time I saw you. 196 00:17:45,910 --> 00:17:47,870 No one will die now. 197 00:17:57,740 --> 00:17:59,510 - Man Sik... - Huh? 198 00:17:59,510 --> 00:18:02,220 - You've worked hard. - What do you mean? 199 00:18:02,220 --> 00:18:04,450 You've followed me around and assisted me. 200 00:18:04,450 --> 00:18:08,430 What are you saying? I'm getting goosebumps! 201 00:18:08,430 --> 00:18:11,580 Anyway, you can have all of the money from today. 202 00:18:13,440 --> 00:18:15,380 Yong Pal, seriously, why are you doing this? 203 00:18:15,380 --> 00:18:17,070 You should get out of this soon. 204 00:18:18,010 --> 00:18:20,010 You'll get caught if the tail gets too long. 205 00:18:34,310 --> 00:18:36,570 - Hello? - Don't move yet. 206 00:18:36,570 --> 00:18:38,880 - Pardon? - You shouldn't kill him yet. 207 00:18:38,880 --> 00:18:43,190 I'm sure Kim Tae Hyun will meet with Young Ae and they will run away together. 208 00:18:44,250 --> 00:18:47,060 Don't kill him until he meets with Young Ae. 209 00:18:47,060 --> 00:18:49,590 - Just keep an eye on him. - Yes. 210 00:18:58,370 --> 00:19:00,100 Yes, Chairman. It's me. 211 00:19:00,100 --> 00:19:03,490 You must've been resting. I'm sorry. 212 00:19:04,600 --> 00:19:07,320 But I need to stop by to discuss an urgent matter. 213 00:19:07,320 --> 00:19:09,020 Yes, it's urgent. 214 00:19:10,120 --> 00:19:14,960 Yes, I'll be right over. Yes. 215 00:19:18,520 --> 00:19:20,710 Okay, let's finish up the rest, friend. 216 00:19:20,710 --> 00:19:22,230 Friend? 217 00:19:24,190 --> 00:19:26,410 Yes, crazy bastard. Friend. 218 00:19:43,830 --> 00:19:47,530 - Hello, Sir. - Have a seat. 219 00:19:47,530 --> 00:19:48,600 Thank you. 220 00:19:53,070 --> 00:19:56,070 What's so urgent? 221 00:19:56,070 --> 00:19:59,280 I have something to tell you in private. 222 00:20:01,270 --> 00:20:02,450 Please proceed. 223 00:20:02,450 --> 00:20:06,290 Well... I'm suspicious of the Chief of Staff. 224 00:20:06,290 --> 00:20:08,440 What? The Chief of Staff? 225 00:20:10,010 --> 00:20:11,350 My Chief of Staff? 226 00:20:11,350 --> 00:20:17,050 Yes. I think Miss Young Ae is alive. 227 00:20:20,670 --> 00:20:23,090 It's a reasonable deduction. 228 00:20:23,090 --> 00:20:26,760 He ordered the hospital security team to go to the airport... 229 00:20:26,760 --> 00:20:31,430 You're amazing, President Go. Your intel is great. 230 00:20:34,760 --> 00:20:38,510 Chairman, it's not a matter to be overlooked. 231 00:20:39,570 --> 00:20:44,730 You're suspicious of the Chief of Staff? Our Director Min? 232 00:20:55,930 --> 00:21:00,410 You tend to underrate my staff. 233 00:21:07,720 --> 00:21:09,510 Do you know what this is? 234 00:21:10,890 --> 00:21:13,060 - What is... - It's the royal seal. 235 00:21:13,060 --> 00:21:15,880 Pardon? The royal seal? 236 00:21:15,880 --> 00:21:18,170 The royal seal of Hanshin Empire. 237 00:21:18,170 --> 00:21:25,130 It's the detailed account of the Group's slush fund from when Father was alive. 238 00:21:28,730 --> 00:21:32,650 Of course, Father left it for Yeo Jin... 239 00:21:35,220 --> 00:21:39,550 But Director Min got it from Yeo Jin and brought it here. 240 00:21:44,170 --> 00:21:48,210 So, where is Miss Young Ae now? 241 00:21:48,210 --> 00:21:52,270 She disappeared while I was out for a bit. 242 00:21:54,330 --> 00:21:57,710 It's obvious. She must've taken the back elevator. 243 00:21:57,710 --> 00:21:59,330 But that's okay. 244 00:21:59,330 --> 00:22:03,230 She'll be coming to the funeral tomorrow, so I can catch her there. 245 00:22:04,790 --> 00:22:06,400 To the funeral? 246 00:22:06,400 --> 00:22:11,570 She probably wants to surprise everyone by showing up. 247 00:22:11,570 --> 00:22:13,930 The Prosecutor General, the Police Commissioner 248 00:22:13,930 --> 00:22:16,290 even the Chairman of the National Assembly. 249 00:22:16,290 --> 00:22:18,450 She told him to invite everyone. 250 00:22:20,280 --> 00:22:24,240 She wants to beat me in a public event. 251 00:22:27,610 --> 00:22:29,740 Don't admit visitors from the public tomorrow. 252 00:22:29,740 --> 00:22:34,620 And only allow in those who swore their loyalty to me. 253 00:22:34,620 --> 00:22:38,090 We should show the reality to Yeo Jin... 254 00:22:38,090 --> 00:22:41,400 who the real king is. 255 00:22:41,400 --> 00:22:44,480 Yes, I got it. 256 00:22:46,610 --> 00:22:50,590 Anyway, your name was in here too. 257 00:22:51,340 --> 00:22:58,260 Yes, well... the late Chairman ordered me... 258 00:22:58,260 --> 00:23:00,210 I'm sorry. 259 00:23:01,340 --> 00:23:06,030 Looking at the content... We should renegotiate. 260 00:23:07,160 --> 00:23:11,480 - Your back pocket is pretty big. - I only wish for your mercy. 261 00:23:11,480 --> 00:23:13,090 Mercy? 262 00:23:16,850 --> 00:23:20,140 Now I really feel like a king. 263 00:23:21,460 --> 00:23:24,340 Sure, I'll be merciful. 264 00:23:25,420 --> 00:23:27,120 Thank you, Chairman! 265 00:23:30,630 --> 00:23:34,220 So, what should I do about Kim Tae Hyun? 266 00:23:34,220 --> 00:23:35,980 Kim Tae Hyun? 267 00:23:37,160 --> 00:23:38,530 You should kill him. 268 00:23:40,840 --> 00:23:44,420 And... your wife... 269 00:23:44,420 --> 00:23:49,510 Chairman, why don't we take her to the restricted area for now? 270 00:23:49,510 --> 00:23:51,520 The restricted area? 271 00:23:54,630 --> 00:23:56,190 Just like Yeo Jin? 272 00:23:58,410 --> 00:24:01,640 I knew you were loyal to me. 273 00:24:07,090 --> 00:24:08,410 You should go. 274 00:24:08,410 --> 00:24:11,220 Let me get some rest for tomorrow. 275 00:24:13,120 --> 00:24:15,760 I think I'll get a good night's sleep tonight. 276 00:24:18,040 --> 00:24:23,880 Yes. I'll excuse myself now. 277 00:24:56,810 --> 00:24:59,810 [KILL HIM NOW.] 278 00:25:13,010 --> 00:25:15,040 Kill him now. 279 00:25:32,300 --> 00:25:35,750 What? Yeo Jin is alive? 280 00:26:11,400 --> 00:26:12,800 Who are you? 281 00:26:15,810 --> 00:26:16,930 Who are you? 282 00:26:18,720 --> 00:26:20,700 - Who are you? - What's going on? 283 00:26:20,700 --> 00:26:21,940 Who are you? 284 00:26:22,940 --> 00:26:25,010 - Are you okay? - Take this out! 285 00:26:25,010 --> 00:26:27,730 Is anyone outside? Call security! 286 00:26:27,730 --> 00:26:29,970 No... No... 287 00:26:29,970 --> 00:26:35,200 No... Don't call. Don't call them. 288 00:26:40,370 --> 00:26:42,000 Get the stapler ready. 289 00:26:56,770 --> 00:26:57,980 Good, next. 290 00:27:00,370 --> 00:27:02,690 - Wait. - Huh? 291 00:27:02,690 --> 00:27:04,780 Yong Pal, run away now. 292 00:27:04,780 --> 00:27:06,300 What? 293 00:27:06,300 --> 00:27:10,780 Detectives will barge in soon. 294 00:27:12,360 --> 00:27:14,050 What are you saying, crazy bastard... 295 00:27:14,050 --> 00:27:18,860 I'm sorry. I got tricked... 296 00:27:18,860 --> 00:27:20,730 so I tattled on you for probation. 297 00:27:20,730 --> 00:27:22,460 I deserve to die! 298 00:27:22,460 --> 00:27:26,720 It's not too late. Run away now. 299 00:27:26,720 --> 00:27:29,040 Watch out for gold diggers! 300 00:27:29,040 --> 00:27:32,710 Wrap it up! The police are coming! 301 00:27:32,710 --> 00:27:35,720 What are you saying? 302 00:27:35,720 --> 00:27:39,350 Why are you just looking at me? The police are coming! 303 00:27:39,350 --> 00:27:41,190 Why are the police coming? 304 00:27:41,190 --> 00:27:42,830 Run now! 305 00:28:05,420 --> 00:28:06,700 Who are you? 306 00:28:19,550 --> 00:28:20,920 Hurry up and leave! 307 00:30:42,690 --> 00:30:45,850 Hey, man! Hey, hey, hey! 308 00:30:45,850 --> 00:30:48,810 The knife... Where's Yong Pal? 309 00:30:48,810 --> 00:30:55,610 Detective, some crazy man is trying to kill Yong Pal. 310 00:30:55,610 --> 00:30:59,330 - Hurry up. - Yong Pal? 311 00:30:59,330 --> 00:31:01,270 That shouldn't happen. 312 00:31:02,310 --> 00:31:04,260 Send him to the ER now. 313 00:31:04,260 --> 00:31:06,770 Detective Park, call for help. You, follow me. 314 00:31:50,410 --> 00:31:52,630 If you move at all, I'll shoot you. 315 00:31:52,630 --> 00:31:56,860 So please move. 316 00:32:04,390 --> 00:32:06,310 Turn around. 317 00:32:08,230 --> 00:32:09,870 That's right. 318 00:32:09,870 --> 00:32:11,660 Get on your knees. 319 00:32:27,440 --> 00:32:33,210 Yong Pal! You should live in hiding! Why did you crawl out? 320 00:32:33,210 --> 00:32:37,160 You're a criminal caught in the act now. No one can help you. 321 00:32:39,120 --> 00:32:41,570 Hey, who the heck are you? 322 00:32:41,570 --> 00:32:46,620 What? You don't like Yong Pal? 323 00:33:17,060 --> 00:33:18,790 You bastard! 324 00:34:19,480 --> 00:34:22,560 Stay still. It's a collapsed lung. You could die. 325 00:34:56,830 --> 00:34:58,130 Detective Lee! 326 00:34:58,130 --> 00:35:00,230 Where are you, Detective Lee? 327 00:35:01,470 --> 00:35:02,950 I'm sorry. I'm leaving. 328 00:35:02,950 --> 00:35:05,140 You shouldn't take this out. 329 00:35:06,370 --> 00:35:07,760 Here! Here! 330 00:35:21,400 --> 00:35:24,020 Where is Yeo Jin? 331 00:35:39,480 --> 00:35:41,060 Yes, Ma'am. 332 00:35:41,060 --> 00:35:45,290 Hi, it's me. Did anyone go into Yeo Jin's room this evening? 333 00:35:45,290 --> 00:35:46,930 Director Min did. 334 00:35:46,930 --> 00:35:49,200 Anyone else before him? 335 00:35:49,200 --> 00:35:52,130 - There was no one. - I see. 336 00:35:52,130 --> 00:35:55,630 Oh, someone was walking toward the restricted area. 337 00:35:55,630 --> 00:35:57,160 Why do you ask? 338 00:36:04,450 --> 00:36:06,150 I'm sorry, Tae Hyun. 339 00:36:06,150 --> 00:36:10,730 This may be a marriage of convenience. 340 00:36:11,770 --> 00:36:16,930 I got it. I'll become your legal guardian and come back. 341 00:36:16,930 --> 00:36:21,400 Tae Hyun, please come back safely. 342 00:36:32,070 --> 00:36:36,450 Hello, Yeo Jin. It's me, Chae Young. Your sister-in-law. 343 00:36:38,500 --> 00:36:41,280 Girl, you should at least act surprised. 344 00:36:43,320 --> 00:36:44,830 It's been a long time. 345 00:36:57,120 --> 00:37:00,710 I can't bring myself to ask if you've been doing well. 346 00:37:02,280 --> 00:37:07,940 I can't bring myself to ask you if you're doing well with Han Do Joon. 347 00:37:16,230 --> 00:37:17,960 Don't come to the funeral tomorrow. 348 00:37:17,960 --> 00:37:20,330 Your plan has already been divulged. 349 00:37:20,330 --> 00:37:25,250 Director Min betrayed you. And Han Do Joon has the slush fund book. 350 00:37:28,080 --> 00:37:30,120 Just leave tonight. 351 00:37:31,480 --> 00:37:32,770 And go where? 352 00:37:34,330 --> 00:37:36,550 Right, that's the problem. 353 00:37:36,550 --> 00:37:39,980 But wherever you go, or however you live... 354 00:37:39,980 --> 00:37:43,810 wouldn't it be better than being locked up in the restricted area or dead? 355 00:37:43,810 --> 00:37:46,640 Leave, be locked up, or die? 356 00:37:49,150 --> 00:37:51,730 If those three are the only options 357 00:37:51,730 --> 00:37:54,640 the last would be better than the others. 358 00:37:56,370 --> 00:38:02,580 If you had come to me, you wouldn't be in this situation now. 359 00:38:03,550 --> 00:38:06,780 Then I'd be in the restricted area in Hanshin Hotel. 360 00:38:06,780 --> 00:38:10,640 Or... some mental institute in the country? 361 00:38:13,670 --> 00:38:15,890 You're really sharp. 362 00:38:17,110 --> 00:38:20,790 I will be at my funeral tomorrow morning. 363 00:38:20,790 --> 00:38:24,950 Yeo Jin, come to your senses. You can't resolve this by being stubborn. 364 00:38:27,930 --> 00:38:29,210 Being stubborn? 365 00:38:29,210 --> 00:38:33,600 Lee Chae Young, don't speak out of turn. 366 00:38:36,950 --> 00:38:38,750 Did you forget who I am? 367 00:38:40,280 --> 00:38:42,080 If you don't want to be on my side... 368 00:38:42,080 --> 00:38:45,120 just stay far away from me. 369 00:38:46,720 --> 00:38:48,530 Don't get hurt. 370 00:38:50,180 --> 00:38:51,730 There is something. 371 00:38:53,080 --> 00:38:56,140 Then I'll set you free from Han Do Joon. 372 00:38:56,140 --> 00:39:00,930 And... I'll also spare your family. 373 00:39:04,870 --> 00:39:09,640 What if I yell out now that Han Yeo Jin is here? 374 00:39:11,060 --> 00:39:13,130 If you were going to do that 375 00:39:13,130 --> 00:39:16,180 you wouldn't be sitting here without telling Han Do Joon. 376 00:39:19,720 --> 00:39:21,820 What's going on with Kim Tae Hyun? 377 00:39:28,620 --> 00:39:30,710 He's a prison guard that I bought off. 378 00:39:32,110 --> 00:39:34,500 Really? Is that all? 379 00:39:35,560 --> 00:39:37,240 What else could there be? 380 00:39:38,420 --> 00:39:41,870 Fine. I'll stand on your side. 381 00:39:41,870 --> 00:39:44,430 And I'll do anything. 382 00:39:44,430 --> 00:39:46,410 But... 383 00:39:47,450 --> 00:39:49,200 I'll take Tae Hyun. 384 00:39:54,490 --> 00:39:55,940 If you want. 385 00:39:59,010 --> 00:40:01,310 What can I do now? 386 00:40:05,100 --> 00:40:08,140 Yes, I'll bring it right over. Yes. 387 00:40:10,540 --> 00:40:12,640 Ma'am! Are you going somewhere? 388 00:40:12,640 --> 00:40:15,730 Yes. I'll be a little busy tonight. 389 00:40:15,730 --> 00:40:18,350 You look like you're in a really good mood. 390 00:40:18,350 --> 00:40:19,830 Really? I do? 391 00:40:19,830 --> 00:40:21,320 You're right. 392 00:40:26,590 --> 00:40:29,040 Is she that happy about her sister-in-law's death? 393 00:41:14,440 --> 00:41:19,160 The Han Yeo Jin you used to know... is dead. 394 00:41:50,890 --> 00:41:54,870 [MISS HAN YEO JIN'S FUNERAL] 395 00:41:54,870 --> 00:41:56,420 Everyone's here, Chairman. 396 00:41:56,420 --> 00:42:00,440 We won't allow visits from the public except for VIPs today. 397 00:42:00,440 --> 00:42:04,140 No one gets in without a ticket. 398 00:42:04,140 --> 00:42:05,490 Yes, Sir. 399 00:42:05,490 --> 00:42:08,990 - Everyone, to your assigned locations. - Yes, Sir! 400 00:42:28,210 --> 00:42:29,880 Have a great day. 401 00:42:36,330 --> 00:42:38,950 - Nurse Han, the Chairman's wife's room. - Yes. 402 00:42:41,470 --> 00:42:44,540 Did anything fall? It must be nice. 403 00:42:47,130 --> 00:42:48,980 Hello, Ma'am. 404 00:42:50,170 --> 00:42:52,350 Here she is. Do a good job. 405 00:42:52,350 --> 00:42:56,690 Make her really pretty for the funeral. Understand? 406 00:43:01,410 --> 00:43:02,540 Yes, Ma'am. 407 00:43:22,950 --> 00:43:26,540 Excuse me, a passport can be used for ID to register for marriage, right? 408 00:43:26,540 --> 00:43:27,670 Yes. 409 00:43:29,600 --> 00:43:32,110 I guess you're in a hurry. You came early. 410 00:43:32,110 --> 00:43:33,940 Yes. 411 00:43:33,940 --> 00:43:35,300 Here you go. 412 00:43:49,550 --> 00:43:51,170 [NATIONAL ASSEMBLY] 413 00:43:54,960 --> 00:43:57,220 Speaker Kim of the National Assembly is entering. 414 00:44:10,580 --> 00:44:12,890 The speaker of the National Assembly is here. 415 00:44:12,890 --> 00:44:14,890 What? The speaker of the National Assembly? 416 00:44:14,890 --> 00:44:16,290 Bring him in! 417 00:44:22,300 --> 00:44:24,340 I didn't know you'd come at this hour... 418 00:44:43,420 --> 00:44:45,290 Minister. 419 00:45:18,110 --> 00:45:19,840 [PRESIDENT GO] 420 00:45:52,320 --> 00:45:55,000 Goodness, Sir. 421 00:45:55,000 --> 00:45:56,900 What brings you here so early in the morning? 422 00:45:56,900 --> 00:45:58,210 What brings me here? 423 00:45:58,210 --> 00:46:00,620 Chairman Han, your joke's gone too far. 424 00:46:00,620 --> 00:46:03,840 Pardon? My joke? 425 00:46:03,840 --> 00:46:08,250 Anyway... my condolences to you. 426 00:46:28,750 --> 00:46:31,290 What? Is this the first time you've seen my sister-in-law? 427 00:46:32,460 --> 00:46:33,960 Sister-in-law? 428 00:46:34,850 --> 00:46:37,130 Was there another sister-in-law other than Miss Young Ae? 429 00:46:37,130 --> 00:46:38,490 Huh? 430 00:46:59,390 --> 00:47:00,660 Are you getting married? 431 00:47:11,880 --> 00:47:13,980 Kim Tae Hyun, hurry back. 432 00:47:15,350 --> 00:47:17,460 - I'll go on my own. - Keep quiet. 433 00:47:17,460 --> 00:47:21,150 You're already caught. What do you mean, you'll go on your own? 434 00:47:21,150 --> 00:47:23,250 Someone's life is in danger right now! 435 00:47:23,250 --> 00:47:25,950 So just let me register the marriage. 436 00:47:25,950 --> 00:47:30,520 Yong Pal, I have my own situation, so just come with us quietly. 437 00:47:31,770 --> 00:47:34,210 Detective, please... Please! 438 00:47:51,980 --> 00:47:54,100 - Did you look into it? - Yes. 439 00:47:54,100 --> 00:47:57,380 They received an invitation via text message from you. 440 00:47:57,380 --> 00:48:00,310 - What? From me? - Yes. 441 00:48:02,380 --> 00:48:05,080 - It's Yeo Jin. - It looks that way. 442 00:48:25,180 --> 00:48:29,340 Goodness! You're working hard, Detective Lee! 443 00:48:29,340 --> 00:48:30,590 Who is this? 444 00:48:32,130 --> 00:48:34,070 It's me, Doo Chul. 445 00:48:39,410 --> 00:48:41,770 Goodness! Mr. Doo Chul! 446 00:48:42,840 --> 00:48:46,560 Aren't you too harsh on your own savior? 447 00:49:14,650 --> 00:49:18,050 Where are you? Where are you! 448 00:49:21,690 --> 00:49:26,970 If I was going to answer your questions, why would I keep running away? 449 00:49:26,970 --> 00:49:29,540 You have no fear. You're calling me now? 450 00:49:29,540 --> 00:49:35,540 You have Yong Pal now, but he came to register for his marriage today. 451 00:49:35,540 --> 00:49:39,290 Can't you go easy on him? 452 00:49:39,290 --> 00:49:43,130 You want to play with me now? 453 00:49:43,130 --> 00:49:48,790 In return, I'll give you a gift. A big one. 454 00:49:48,790 --> 00:49:50,290 He's a killer. 455 00:49:51,370 --> 00:49:55,440 What lie are you telling me? Huh? A killer? 456 00:49:55,440 --> 00:49:59,670 Yes, I found out that he killed a lot of people. 457 00:49:59,670 --> 00:50:02,140 And he got some grand people in the back. 458 00:50:02,140 --> 00:50:07,270 I guarantee that you'll get a special promotion of two grades at least. 459 00:50:07,270 --> 00:50:12,820 And he also pushed you from the roof last night! 460 00:50:15,070 --> 00:50:16,860 What? That bastard? 461 00:50:16,860 --> 00:50:21,570 So, go easy on the quack who saves lives 462 00:50:21,570 --> 00:50:24,430 and chase the killer who takes lives. 463 00:50:24,430 --> 00:50:28,330 What will you do? I have his confession, too. 464 00:50:28,330 --> 00:50:30,600 All you have to do is to take him. 465 00:50:32,150 --> 00:50:33,740 How can I trust you? 466 00:50:59,570 --> 00:51:02,040 What's going on? What? 467 00:51:08,140 --> 00:51:10,410 [GIFT] 468 00:51:20,040 --> 00:51:22,260 Move. Don't you know who I am? 469 00:51:22,260 --> 00:51:25,080 You're okay to enter... but not the guards. 470 00:51:25,080 --> 00:51:26,690 These bastards... 471 00:51:34,480 --> 00:51:36,050 Wait here. 472 00:51:37,140 --> 00:51:38,860 She's a family member. 473 00:51:40,580 --> 00:51:42,120 Which family member... 474 00:51:45,060 --> 00:51:46,640 What are you doing? 475 00:51:50,120 --> 00:51:52,910 I'm sorry, Ma'am. Please. 476 00:52:11,680 --> 00:52:13,270 Hey, Yong Pal! 477 00:52:27,050 --> 00:52:29,810 Sir, are we doing the right thing? 478 00:52:45,010 --> 00:52:47,800 This is as far as I can take you. 479 00:52:47,800 --> 00:52:51,330 You will have to fight on your own. 480 00:52:51,330 --> 00:52:55,320 I'll bet on the winning team in the end. 481 00:53:31,070 --> 00:53:35,910 If you can't walk to the throne, you can't sit on the throne either. 482 00:54:58,390 --> 00:55:03,580 [HANSHIN ELECTRIC] 483 00:55:18,830 --> 00:55:20,100 Yeo Jin! 484 00:55:20,100 --> 00:55:22,500 What happened? 485 00:55:23,540 --> 00:55:24,820 What? 486 00:55:26,200 --> 00:55:29,290 Are you surprised to see someone you killed come back to life? 487 00:55:31,410 --> 00:55:33,210 What are you talking about? 488 00:55:33,210 --> 00:55:36,190 What on earth have you started? 489 00:55:36,190 --> 00:55:39,740 Why did you start something so absurd? 490 00:55:39,740 --> 00:55:43,710 Goodness... You started this. 491 00:55:43,710 --> 00:55:49,630 Telling people that I'm dead and having a funeral when I'm alive and well. 492 00:55:51,810 --> 00:55:55,640 Who the heck was it? Who pronounced my sister's death? 493 00:55:55,640 --> 00:56:01,730 Dr. Kim Tae Hyun from the surgery department. 494 00:56:07,200 --> 00:56:11,720 This won't do. She's not well. Take her to the hospital. 495 00:56:11,720 --> 00:56:13,770 Let's hear what happened later. Hurry up! 496 00:56:15,710 --> 00:56:16,810 Wait. 497 00:56:19,480 --> 00:56:24,400 Commissioner, I request protective custody for myself. 498 00:56:24,400 --> 00:56:29,040 Han Do Joon kept me illegally confined for the past three years. 499 00:56:29,040 --> 00:56:31,560 He abused the power of attorney that I didn't grant him 500 00:56:31,560 --> 00:56:34,320 and he managed the company at his own discretion. 501 00:56:34,320 --> 00:56:38,450 So I request protective custody so that he can't confine me again. 502 00:56:39,610 --> 00:56:45,180 File a restraining order at the court, and... 503 00:56:45,180 --> 00:56:47,740 Sir, I'm glad you said that. 504 00:56:49,190 --> 00:56:53,930 Yeo Jin, since you're not well, let's get you hospitalized. 505 00:56:53,930 --> 00:56:57,220 Then you can meet with the Commissioner or an attorney and do whatever you want. 506 00:56:59,150 --> 00:57:02,790 To be honest, I've been worried about a hit on stock price... 507 00:57:02,790 --> 00:57:05,520 so I kept her condition a secret. 508 00:57:05,520 --> 00:57:11,070 But she's not of sound mind and body. 509 00:57:11,070 --> 00:57:16,610 Commissioner, I request my mental checkup and protection 510 00:57:16,610 --> 00:57:19,160 from another location, not Hanshin Hospital. 511 00:57:21,810 --> 00:57:25,650 Well, I think that may be a possibility. 512 00:57:27,220 --> 00:57:29,160 - Vice Director? - Yes. 513 00:57:31,660 --> 00:57:32,910 Give it to him. 514 00:57:38,170 --> 00:57:41,770 This is a psychiatrist's opinion from Hanshin Hospital. 515 00:57:41,770 --> 00:57:43,290 Take a look. 516 00:57:47,420 --> 00:57:51,080 "Occurrences of persecutory delusions and seizures happen often" 517 00:57:51,080 --> 00:57:53,490 "and I have a serious concern about suicide attempts." 518 00:57:53,490 --> 00:57:57,080 "She requires immediate seclusion, protection, and treatment." 519 00:57:57,080 --> 00:57:58,840 - Right? - Yes. 520 00:57:58,840 --> 00:58:05,240 - And I am her only legal guardian, right? - Yes. 521 00:58:05,240 --> 00:58:10,070 I won't stop any authorities or attorneys from seeing her. 522 00:58:10,070 --> 00:58:13,650 And I will follow the doctor's recommendations. 523 00:58:16,220 --> 00:58:21,550 So I hope you don't go along with her persecutory delusion, Sir. 524 00:58:21,550 --> 00:58:25,390 Also, I hope you don't forget about the close friendship 525 00:58:25,390 --> 00:58:29,240 between you and my late father. 526 00:58:44,950 --> 00:58:47,340 Tae Hyun, hurry back! 527 00:58:48,640 --> 00:58:58,840 Subtitles by DramaFever 38382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.