Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:14,101
Subtitles by DramaFever
2
00:00:20,050 --> 00:00:22,300
Episode 12
3
00:00:53,500 --> 00:00:58,240
Well, I'm here.
4
00:01:00,360 --> 00:01:02,210
What are you going to do now?
5
00:01:02,210 --> 00:01:06,100
You became a mouse
trapped in a pot on your own.
6
00:01:07,490 --> 00:01:09,240
On your knees.
7
00:01:17,910 --> 00:01:22,090
[YONG PAL]
8
00:01:25,760 --> 00:01:32,520
Prove to me that you're worthy
for me to get on my knees.
9
00:01:40,400 --> 00:01:42,070
Do you know what this is?
10
00:01:42,990 --> 00:01:45,480
You should tell me...
11
00:01:45,480 --> 00:01:50,770
It's the one that Han Do Joon
is desperately looking for.
12
00:01:56,670 --> 00:01:58,300
The secret account book?
13
00:02:17,490 --> 00:02:20,060
- How did it go? Did you find her?
- No, we couldn't.
14
00:02:20,060 --> 00:02:22,570
Where the heck did she go?
15
00:02:23,390 --> 00:02:24,740
Mister!
16
00:02:26,740 --> 00:02:29,730
- Who the heck are you?
- Did you come from Hanshin Hospital?
17
00:02:29,730 --> 00:02:32,350
- And?
- Give me the passport.
18
00:02:32,350 --> 00:02:35,790
- What?
- You're here to deliver a passport.
19
00:02:36,910 --> 00:02:38,570
So give it to me.
20
00:02:39,760 --> 00:02:41,750
Don't you watch movies?
21
00:02:41,750 --> 00:02:47,310
People like me run errands like this for
pocket change but we don't know anything.
22
00:02:47,310 --> 00:02:49,710
I don't even get paid much for this...
23
00:02:49,710 --> 00:02:51,190
Hold on a sec.
24
00:02:59,520 --> 00:03:00,710
Answer it.
25
00:03:07,610 --> 00:03:08,630
Yes?
26
00:03:09,510 --> 00:03:11,190
Hold on.
27
00:03:14,370 --> 00:03:17,900
What should I do?
Someone came for the passport.
28
00:03:19,260 --> 00:03:24,870
Miss Young Ae, what you have is
like the royal seal of Hanshin Empire.
29
00:03:24,870 --> 00:03:27,590
If you'd let me take care
of the royal seal...
30
00:03:27,590 --> 00:03:30,660
Don't be cheeky and try
to make a deal with me.
31
00:03:43,690 --> 00:03:45,580
Thank you, Chairwoman.
32
00:03:45,580 --> 00:03:47,620
I'll do my best for you!
33
00:03:49,940 --> 00:03:52,930
Hand over the passport now.
And come back.
34
00:03:52,930 --> 00:03:54,790
Everything is resolved.
35
00:03:55,900 --> 00:03:57,260
Yes, I got it.
36
00:04:02,360 --> 00:04:05,380
If you're going to give it to me,
hurry up!
37
00:04:05,380 --> 00:04:08,470
I shouldn't be running errands like this.
38
00:04:10,630 --> 00:04:14,880
Wow, she's beautiful!
She's really beautiful. Look at her.
39
00:04:14,880 --> 00:04:16,490
You're so full of yourselves.
40
00:04:16,490 --> 00:04:20,070
Han Yeo Jin? Wow, so beautiful.
41
00:04:20,070 --> 00:04:21,740
What should we do? Should we follow him?
42
00:04:21,740 --> 00:04:23,590
No, just let him go.
43
00:04:23,590 --> 00:04:26,030
That snake must have a plan.
44
00:04:26,030 --> 00:04:28,740
- Let's go back.
- Yes.
45
00:04:33,120 --> 00:04:38,930
Now, just tell me what to do, Chairwoman.
46
00:04:52,320 --> 00:04:54,860
- Did you get it?
- Yeah.
47
00:05:02,200 --> 00:05:04,730
Yong Pal, aren't you too harsh on me?
48
00:05:04,730 --> 00:05:08,430
Did I have to all the way out here
to run an errand like this?
49
00:05:09,550 --> 00:05:11,250
No one followed you?
50
00:05:12,300 --> 00:05:15,280
You tend to underestimate me.
51
00:05:15,280 --> 00:05:17,540
Who would dare to follow me?
52
00:05:19,020 --> 00:05:21,010
After seeing this big brother's aura.
53
00:05:23,260 --> 00:05:24,390
Let's go.
54
00:05:36,460 --> 00:05:38,540
By the way, who is that girl?
55
00:05:38,540 --> 00:05:40,390
She's really pretty.
56
00:05:42,040 --> 00:05:44,610
- My bride.
- What? Bride?
57
00:05:46,730 --> 00:05:48,370
Are you going to get married?
58
00:05:48,370 --> 00:05:50,800
- Yes.
- You're crazy.
59
00:05:50,800 --> 00:05:54,150
Do you know how much it costs
to get married these days?
60
00:05:54,150 --> 00:05:55,850
I'm not sure.
61
00:05:55,850 --> 00:05:59,610
For such a pretty girl
to ask to marry you...
62
00:05:59,610 --> 00:06:02,890
she's a gold digger. A prowling snake.
63
00:06:04,090 --> 00:06:05,570
- What?
- I'm right!
64
00:06:05,570 --> 00:06:07,480
Since you're a doctor, she's thinking
you must have something...
65
00:06:07,480 --> 00:06:09,070
That's not it!
66
00:06:09,070 --> 00:06:15,430
Does she know that you have
a loan shark after you?
67
00:06:15,430 --> 00:06:18,080
- She knows.
- She does not!
68
00:06:18,080 --> 00:06:21,950
You must've been drooling, looking at
her face, and been unable to tell her.
69
00:06:21,950 --> 00:06:23,830
You don't know about girls!
70
00:06:23,830 --> 00:06:25,370
Look at her face!
71
00:06:25,370 --> 00:06:28,850
Why would she marry you? She's so pretty?
72
00:06:31,170 --> 00:06:32,890
Because we love each other, man.
73
00:06:32,890 --> 00:06:33,900
Love?
74
00:06:35,830 --> 00:06:38,250
Yong Pal is in love!
75
00:06:38,250 --> 00:06:41,610
Talking nonsense like love...
76
00:06:43,190 --> 00:06:45,490
You still don't know about the world.
77
00:06:45,490 --> 00:06:49,600
Can anyone love?
78
00:06:49,600 --> 00:06:55,920
Can anyone love...
Please marry me.
79
00:06:58,570 --> 00:07:01,740
Listen carefully. Please marry me.
80
00:07:03,840 --> 00:07:07,950
And become my heir and my legal guardian.
81
00:07:09,650 --> 00:07:14,010
And protect me from Han Do Joon.
82
00:07:21,150 --> 00:07:22,980
Okay, I will.
83
00:07:24,180 --> 00:07:26,280
Don't answer so lightly.
84
00:07:26,280 --> 00:07:28,920
You need to think about this carefully...
85
00:07:41,590 --> 00:07:47,300
This is my answer after careful thought.
86
00:08:06,240 --> 00:08:11,310
I will face Han Do Joon tomorrow
at the end of this fight.
87
00:08:11,310 --> 00:08:15,160
As long as Han Do Joon is
my legal guardian at the time
88
00:08:15,160 --> 00:08:18,610
I will be locked up again
for mental weakness.
89
00:08:18,610 --> 00:08:22,080
So, register our marriage tomorrow morning
90
00:08:22,080 --> 00:08:25,290
and come back as my legal guardian.
Then Han Do Joon...
91
00:08:25,290 --> 00:08:29,340
Okay. I understand.
92
00:08:32,120 --> 00:08:33,910
I'm sorry, Tae Hyun.
93
00:08:36,400 --> 00:08:41,160
This may be a marriage of convenience.
94
00:08:43,320 --> 00:08:44,920
I got it.
95
00:08:46,390 --> 00:08:50,330
I'll become your legal guardian
and come back.
96
00:08:56,660 --> 00:08:59,610
- Are you that happy?
- Yes.
97
00:09:00,950 --> 00:09:02,270
Crazy bastard.
98
00:09:02,270 --> 00:09:05,320
- What time does the county office open?
- The county office?
99
00:09:05,320 --> 00:09:07,760
Nine o'clock? Why?
100
00:09:07,760 --> 00:09:10,700
What do you mean, why?
I have to register our marriage.
101
00:09:10,700 --> 00:09:15,250
That's enough. I'm getting goosebumps.
102
00:09:20,760 --> 00:09:23,100
At 10 o'clock tomorrow
103
00:09:23,100 --> 00:09:25,660
I am going to the funeral.
104
00:09:27,970 --> 00:09:29,360
That's dangerous.
105
00:09:29,360 --> 00:09:32,200
Invite everyone. The Prosecutor General,
the Police Commissioner
106
00:09:32,200 --> 00:09:35,080
the National Tax Commissioner,
and the First Minister.
107
00:09:35,080 --> 00:09:38,080
Let them know I have
the slush fund book...
108
00:09:39,030 --> 00:09:40,800
they'll come even if
you tried to stop them.
109
00:09:40,800 --> 00:09:44,350
Do you plan to announce that
you're alive and well there...
110
00:09:46,110 --> 00:09:47,660
You shouldn't, Ma'am.
111
00:09:47,660 --> 00:09:51,510
The Chairman... I mean, your brother...
112
00:09:54,270 --> 00:09:57,510
Your brother is still
your legal guardian...
113
00:09:58,550 --> 00:09:59,550
so it's dangerous.
114
00:09:59,550 --> 00:10:01,730
Just do what you're told to do.
115
00:10:04,240 --> 00:10:05,300
Yes.
116
00:10:05,300 --> 00:10:07,340
I understand.
117
00:10:09,130 --> 00:10:11,100
Tae Hyun will come.
118
00:10:15,980 --> 00:10:17,840
Hello, Client.
119
00:10:20,230 --> 00:10:21,960
Really? How many?
120
00:10:23,290 --> 00:10:24,730
Then I should go!
121
00:10:26,200 --> 00:10:28,910
No, not that quack.
122
00:10:28,910 --> 00:10:31,120
Dr. Yong Pal is coming today.
123
00:10:31,120 --> 00:10:33,830
Yes, Client. We'll be there soon.
124
00:10:33,830 --> 00:10:35,230
Okay.
125
00:10:35,230 --> 00:10:38,800
What is it? Did you find another Yong Pal?
126
00:10:38,800 --> 00:10:40,790
No. You.
127
00:10:40,790 --> 00:10:43,510
What? Me?
128
00:10:44,640 --> 00:10:45,650
Yeah.
129
00:10:45,650 --> 00:10:47,660
I won't make any more house calls.
130
00:10:47,660 --> 00:10:51,880
How can you say that?
I came here for business!
131
00:10:51,880 --> 00:10:56,520
Doing business is about give-and-take.
132
00:10:56,520 --> 00:10:58,650
I really don't do house calls anymore.
133
00:10:58,650 --> 00:11:02,050
And... not today.
134
00:11:02,050 --> 00:11:04,190
Yong Pal, you shouldn't do this.
135
00:11:04,190 --> 00:11:06,180
Don't you feel bad for them?
136
00:11:06,180 --> 00:11:09,150
- They're all dying now!
- I don't feel bad!
137
00:11:09,150 --> 00:11:11,210
Who told them to fight?
138
00:11:11,210 --> 00:11:15,180
Yong Pal, let me ask you for a favor.
139
00:11:15,180 --> 00:11:19,270
Do you know how many guys died
while you weren't around?
140
00:11:19,270 --> 00:11:25,610
A healthy guy bit the dust
the other day because of some quack.
141
00:11:25,610 --> 00:11:27,260
Bit the dust?
142
00:11:28,900 --> 00:11:31,090
- You mean, he's dead?
- That's what I'm saying!
143
00:11:31,090 --> 00:11:33,730
There are only a few.
Can't you make a quick visit?
144
00:11:35,290 --> 00:11:38,660
Fine, I'll make it 20,000 won
per stitch. Okay?
145
00:11:41,120 --> 00:11:43,530
I don't have my bag. How can I go?
146
00:11:43,530 --> 00:11:45,900
I have everything you need.
147
00:11:45,900 --> 00:11:50,260
I made an investment recently
as I was casting some quacks.
148
00:11:53,880 --> 00:11:55,210
It'll be a quick one.
149
00:11:55,210 --> 00:11:59,040
Okay! Yong Pal, let's do a high-five!
150
00:12:03,000 --> 00:12:04,830
That's really strong.
151
00:12:15,640 --> 00:12:19,700
Sung Hoon approached you on purpose.
152
00:12:19,700 --> 00:12:24,100
He had received secret information
on the new business.
153
00:12:24,100 --> 00:12:28,510
Hanshin Group had invested
a lot of money in.
154
00:12:28,510 --> 00:12:32,800
He was going to set you up
on false charges
155
00:12:32,800 --> 00:12:37,220
and have Do Joon kick you
out of this society.
156
00:12:37,220 --> 00:12:39,530
He was cooperating with Do Joon.
157
00:12:41,820 --> 00:12:43,700
Thank you, Sung Hoon...
158
00:12:43,700 --> 00:12:47,180
I don't have the nightmare anymore.
159
00:13:18,980 --> 00:13:22,260
Crazy bastard. This is only a few?
160
00:13:22,260 --> 00:13:23,670
I'm sorry, Yong Pal.
161
00:13:23,670 --> 00:13:26,250
Still, it'll be over before the sunrise.
162
00:13:26,250 --> 00:13:31,020
Let's finish up quickly, go to the sauna,
have some breakfast soup
163
00:13:31,020 --> 00:13:32,780
then you can go to the county office.
164
00:13:32,780 --> 00:13:35,400
You have to register your marriage.
165
00:13:38,020 --> 00:13:39,730
That crazy bastard...
166
00:13:43,120 --> 00:13:44,990
Wow, it's bad.
167
00:13:44,990 --> 00:13:47,260
Where did you get hurt? Your neck?
168
00:13:47,260 --> 00:13:49,820
Hang in there just a little longer.
169
00:13:49,820 --> 00:13:53,000
This is pretty bad. Hang in there.
170
00:13:53,000 --> 00:13:54,740
He'll fix you soon.
171
00:13:57,220 --> 00:13:58,550
Hang in there.
172
00:13:58,550 --> 00:13:59,770
It'll be over soon.
173
00:14:01,380 --> 00:14:02,980
It'll be over soon.
174
00:14:10,850 --> 00:14:11,930
Bite down.
175
00:14:14,180 --> 00:14:15,930
It's done!
176
00:14:17,280 --> 00:14:18,580
You're fine.
177
00:14:22,690 --> 00:14:24,030
It'll be done soon.
178
00:14:30,520 --> 00:14:32,110
You're good.
179
00:14:33,470 --> 00:14:36,670
Yes, yes, it's done. It's done.
180
00:14:39,980 --> 00:14:41,060
Hey!
181
00:14:43,730 --> 00:14:44,740
Yong Pal!
182
00:14:44,740 --> 00:14:48,100
Yong Pal, this one looks more serious.
183
00:15:05,100 --> 00:15:06,180
Stethoscope.
184
00:15:21,270 --> 00:15:23,220
- Bring saline.
- Saline?
185
00:16:55,470 --> 00:16:59,040
Did you find out why
everyone went to the airport?
186
00:17:01,010 --> 00:17:02,270
Passport?
187
00:17:02,270 --> 00:17:04,330
Young Ae's passport?
188
00:17:06,660 --> 00:17:08,140
Got it.
189
00:17:12,190 --> 00:17:14,110
Passport...
190
00:17:15,490 --> 00:17:19,430
Why would Kim Tae Hyun want
the passport of a dead person?
191
00:17:21,810 --> 00:17:26,620
Could Young Ae be alive?
192
00:17:28,300 --> 00:17:29,890
That's it!
193
00:17:34,770 --> 00:17:38,170
My body doesn't feel like before.
194
00:17:38,170 --> 00:17:39,580
Let's take a little break.
195
00:17:39,580 --> 00:17:44,260
You're crazy. You've put on some weight
since the last time I saw you.
196
00:17:45,910 --> 00:17:47,870
No one will die now.
197
00:17:57,740 --> 00:17:59,510
- Man Sik...
- Huh?
198
00:17:59,510 --> 00:18:02,220
- You've worked hard.
- What do you mean?
199
00:18:02,220 --> 00:18:04,450
You've followed me around and assisted me.
200
00:18:04,450 --> 00:18:08,430
What are you saying?
I'm getting goosebumps!
201
00:18:08,430 --> 00:18:11,580
Anyway, you can have all
of the money from today.
202
00:18:13,440 --> 00:18:15,380
Yong Pal, seriously,
why are you doing this?
203
00:18:15,380 --> 00:18:17,070
You should get out of this soon.
204
00:18:18,010 --> 00:18:20,010
You'll get caught
if the tail gets too long.
205
00:18:34,310 --> 00:18:36,570
- Hello?
- Don't move yet.
206
00:18:36,570 --> 00:18:38,880
- Pardon?
- You shouldn't kill him yet.
207
00:18:38,880 --> 00:18:43,190
I'm sure Kim Tae Hyun will meet with
Young Ae and they will run away together.
208
00:18:44,250 --> 00:18:47,060
Don't kill him
until he meets with Young Ae.
209
00:18:47,060 --> 00:18:49,590
- Just keep an eye on him.
- Yes.
210
00:18:58,370 --> 00:19:00,100
Yes, Chairman. It's me.
211
00:19:00,100 --> 00:19:03,490
You must've been resting. I'm sorry.
212
00:19:04,600 --> 00:19:07,320
But I need to stop by
to discuss an urgent matter.
213
00:19:07,320 --> 00:19:09,020
Yes, it's urgent.
214
00:19:10,120 --> 00:19:14,960
Yes, I'll be right over. Yes.
215
00:19:18,520 --> 00:19:20,710
Okay, let's finish up the rest, friend.
216
00:19:20,710 --> 00:19:22,230
Friend?
217
00:19:24,190 --> 00:19:26,410
Yes, crazy bastard. Friend.
218
00:19:43,830 --> 00:19:47,530
- Hello, Sir.
- Have a seat.
219
00:19:47,530 --> 00:19:48,600
Thank you.
220
00:19:53,070 --> 00:19:56,070
What's so urgent?
221
00:19:56,070 --> 00:19:59,280
I have something to tell you in private.
222
00:20:01,270 --> 00:20:02,450
Please proceed.
223
00:20:02,450 --> 00:20:06,290
Well... I'm suspicious
of the Chief of Staff.
224
00:20:06,290 --> 00:20:08,440
What? The Chief of Staff?
225
00:20:10,010 --> 00:20:11,350
My Chief of Staff?
226
00:20:11,350 --> 00:20:17,050
Yes. I think Miss Young Ae is alive.
227
00:20:20,670 --> 00:20:23,090
It's a reasonable deduction.
228
00:20:23,090 --> 00:20:26,760
He ordered the hospital security team
to go to the airport...
229
00:20:26,760 --> 00:20:31,430
You're amazing, President Go.
Your intel is great.
230
00:20:34,760 --> 00:20:38,510
Chairman, it's not a matter
to be overlooked.
231
00:20:39,570 --> 00:20:44,730
You're suspicious of the Chief of Staff?
Our Director Min?
232
00:20:55,930 --> 00:21:00,410
You tend to underrate my staff.
233
00:21:07,720 --> 00:21:09,510
Do you know what this is?
234
00:21:10,890 --> 00:21:13,060
- What is...
- It's the royal seal.
235
00:21:13,060 --> 00:21:15,880
Pardon? The royal seal?
236
00:21:15,880 --> 00:21:18,170
The royal seal of Hanshin Empire.
237
00:21:18,170 --> 00:21:25,130
It's the detailed account of the Group's
slush fund from when Father was alive.
238
00:21:28,730 --> 00:21:32,650
Of course, Father left it for Yeo Jin...
239
00:21:35,220 --> 00:21:39,550
But Director Min got it from Yeo Jin
and brought it here.
240
00:21:44,170 --> 00:21:48,210
So, where is Miss Young Ae now?
241
00:21:48,210 --> 00:21:52,270
She disappeared while I was out for a bit.
242
00:21:54,330 --> 00:21:57,710
It's obvious.
She must've taken the back elevator.
243
00:21:57,710 --> 00:21:59,330
But that's okay.
244
00:21:59,330 --> 00:22:03,230
She'll be coming to the funeral tomorrow,
so I can catch her there.
245
00:22:04,790 --> 00:22:06,400
To the funeral?
246
00:22:06,400 --> 00:22:11,570
She probably wants
to surprise everyone by showing up.
247
00:22:11,570 --> 00:22:13,930
The Prosecutor General,
the Police Commissioner
248
00:22:13,930 --> 00:22:16,290
even the Chairman
of the National Assembly.
249
00:22:16,290 --> 00:22:18,450
She told him to invite everyone.
250
00:22:20,280 --> 00:22:24,240
She wants to beat me in a public event.
251
00:22:27,610 --> 00:22:29,740
Don't admit visitors
from the public tomorrow.
252
00:22:29,740 --> 00:22:34,620
And only allow in those
who swore their loyalty to me.
253
00:22:34,620 --> 00:22:38,090
We should show the reality to Yeo Jin...
254
00:22:38,090 --> 00:22:41,400
who the real king is.
255
00:22:41,400 --> 00:22:44,480
Yes, I got it.
256
00:22:46,610 --> 00:22:50,590
Anyway, your name was in here too.
257
00:22:51,340 --> 00:22:58,260
Yes, well...
the late Chairman ordered me...
258
00:22:58,260 --> 00:23:00,210
I'm sorry.
259
00:23:01,340 --> 00:23:06,030
Looking at the content...
We should renegotiate.
260
00:23:07,160 --> 00:23:11,480
- Your back pocket is pretty big.
- I only wish for your mercy.
261
00:23:11,480 --> 00:23:13,090
Mercy?
262
00:23:16,850 --> 00:23:20,140
Now I really feel like a king.
263
00:23:21,460 --> 00:23:24,340
Sure, I'll be merciful.
264
00:23:25,420 --> 00:23:27,120
Thank you, Chairman!
265
00:23:30,630 --> 00:23:34,220
So, what should I do about Kim Tae Hyun?
266
00:23:34,220 --> 00:23:35,980
Kim Tae Hyun?
267
00:23:37,160 --> 00:23:38,530
You should kill him.
268
00:23:40,840 --> 00:23:44,420
And... your wife...
269
00:23:44,420 --> 00:23:49,510
Chairman, why don't we take her
to the restricted area for now?
270
00:23:49,510 --> 00:23:51,520
The restricted area?
271
00:23:54,630 --> 00:23:56,190
Just like Yeo Jin?
272
00:23:58,410 --> 00:24:01,640
I knew you were loyal to me.
273
00:24:07,090 --> 00:24:08,410
You should go.
274
00:24:08,410 --> 00:24:11,220
Let me get some rest for tomorrow.
275
00:24:13,120 --> 00:24:15,760
I think I'll get a good
night's sleep tonight.
276
00:24:18,040 --> 00:24:23,880
Yes. I'll excuse myself now.
277
00:24:56,810 --> 00:24:59,810
[KILL HIM NOW.]
278
00:25:13,010 --> 00:25:15,040
Kill him now.
279
00:25:32,300 --> 00:25:35,750
What? Yeo Jin is alive?
280
00:26:11,400 --> 00:26:12,800
Who are you?
281
00:26:15,810 --> 00:26:16,930
Who are you?
282
00:26:18,720 --> 00:26:20,700
- Who are you?
- What's going on?
283
00:26:20,700 --> 00:26:21,940
Who are you?
284
00:26:22,940 --> 00:26:25,010
- Are you okay?
- Take this out!
285
00:26:25,010 --> 00:26:27,730
Is anyone outside? Call security!
286
00:26:27,730 --> 00:26:29,970
No... No...
287
00:26:29,970 --> 00:26:35,200
No... Don't call. Don't call them.
288
00:26:40,370 --> 00:26:42,000
Get the stapler ready.
289
00:26:56,770 --> 00:26:57,980
Good, next.
290
00:27:00,370 --> 00:27:02,690
- Wait.
- Huh?
291
00:27:02,690 --> 00:27:04,780
Yong Pal, run away now.
292
00:27:04,780 --> 00:27:06,300
What?
293
00:27:06,300 --> 00:27:10,780
Detectives will barge in soon.
294
00:27:12,360 --> 00:27:14,050
What are you saying, crazy bastard...
295
00:27:14,050 --> 00:27:18,860
I'm sorry. I got tricked...
296
00:27:18,860 --> 00:27:20,730
so I tattled on you for probation.
297
00:27:20,730 --> 00:27:22,460
I deserve to die!
298
00:27:22,460 --> 00:27:26,720
It's not too late. Run away now.
299
00:27:26,720 --> 00:27:29,040
Watch out for gold diggers!
300
00:27:29,040 --> 00:27:32,710
Wrap it up! The police are coming!
301
00:27:32,710 --> 00:27:35,720
What are you saying?
302
00:27:35,720 --> 00:27:39,350
Why are you just looking at me?
The police are coming!
303
00:27:39,350 --> 00:27:41,190
Why are the police coming?
304
00:27:41,190 --> 00:27:42,830
Run now!
305
00:28:05,420 --> 00:28:06,700
Who are you?
306
00:28:19,550 --> 00:28:20,920
Hurry up and leave!
307
00:30:42,690 --> 00:30:45,850
Hey, man! Hey, hey, hey!
308
00:30:45,850 --> 00:30:48,810
The knife... Where's Yong Pal?
309
00:30:48,810 --> 00:30:55,610
Detective, some crazy man
is trying to kill Yong Pal.
310
00:30:55,610 --> 00:30:59,330
- Hurry up.
- Yong Pal?
311
00:30:59,330 --> 00:31:01,270
That shouldn't happen.
312
00:31:02,310 --> 00:31:04,260
Send him to the ER now.
313
00:31:04,260 --> 00:31:06,770
Detective Park, call for help.
You, follow me.
314
00:31:50,410 --> 00:31:52,630
If you move at all, I'll shoot you.
315
00:31:52,630 --> 00:31:56,860
So please move.
316
00:32:04,390 --> 00:32:06,310
Turn around.
317
00:32:08,230 --> 00:32:09,870
That's right.
318
00:32:09,870 --> 00:32:11,660
Get on your knees.
319
00:32:27,440 --> 00:32:33,210
Yong Pal! You should live in hiding!
Why did you crawl out?
320
00:32:33,210 --> 00:32:37,160
You're a criminal caught in the act now.
No one can help you.
321
00:32:39,120 --> 00:32:41,570
Hey, who the heck are you?
322
00:32:41,570 --> 00:32:46,620
What? You don't like Yong Pal?
323
00:33:17,060 --> 00:33:18,790
You bastard!
324
00:34:19,480 --> 00:34:22,560
Stay still. It's a collapsed lung.
You could die.
325
00:34:56,830 --> 00:34:58,130
Detective Lee!
326
00:34:58,130 --> 00:35:00,230
Where are you, Detective Lee?
327
00:35:01,470 --> 00:35:02,950
I'm sorry. I'm leaving.
328
00:35:02,950 --> 00:35:05,140
You shouldn't take this out.
329
00:35:06,370 --> 00:35:07,760
Here! Here!
330
00:35:21,400 --> 00:35:24,020
Where is Yeo Jin?
331
00:35:39,480 --> 00:35:41,060
Yes, Ma'am.
332
00:35:41,060 --> 00:35:45,290
Hi, it's me. Did anyone go into
Yeo Jin's room this evening?
333
00:35:45,290 --> 00:35:46,930
Director Min did.
334
00:35:46,930 --> 00:35:49,200
Anyone else before him?
335
00:35:49,200 --> 00:35:52,130
- There was no one.
- I see.
336
00:35:52,130 --> 00:35:55,630
Oh, someone was walking toward
the restricted area.
337
00:35:55,630 --> 00:35:57,160
Why do you ask?
338
00:36:04,450 --> 00:36:06,150
I'm sorry, Tae Hyun.
339
00:36:06,150 --> 00:36:10,730
This may be a marriage of convenience.
340
00:36:11,770 --> 00:36:16,930
I got it. I'll become
your legal guardian and come back.
341
00:36:16,930 --> 00:36:21,400
Tae Hyun, please come back safely.
342
00:36:32,070 --> 00:36:36,450
Hello, Yeo Jin.
It's me, Chae Young. Your sister-in-law.
343
00:36:38,500 --> 00:36:41,280
Girl, you should at least act surprised.
344
00:36:43,320 --> 00:36:44,830
It's been a long time.
345
00:36:57,120 --> 00:37:00,710
I can't bring myself to ask
if you've been doing well.
346
00:37:02,280 --> 00:37:07,940
I can't bring myself to ask you
if you're doing well with Han Do Joon.
347
00:37:16,230 --> 00:37:17,960
Don't come to the funeral tomorrow.
348
00:37:17,960 --> 00:37:20,330
Your plan has already been divulged.
349
00:37:20,330 --> 00:37:25,250
Director Min betrayed you.
And Han Do Joon has the slush fund book.
350
00:37:28,080 --> 00:37:30,120
Just leave tonight.
351
00:37:31,480 --> 00:37:32,770
And go where?
352
00:37:34,330 --> 00:37:36,550
Right, that's the problem.
353
00:37:36,550 --> 00:37:39,980
But wherever you go,
or however you live...
354
00:37:39,980 --> 00:37:43,810
wouldn't it be better than being
locked up in the restricted area or dead?
355
00:37:43,810 --> 00:37:46,640
Leave, be locked up, or die?
356
00:37:49,150 --> 00:37:51,730
If those three are the only options
357
00:37:51,730 --> 00:37:54,640
the last would be better than the others.
358
00:37:56,370 --> 00:38:02,580
If you had come to me,
you wouldn't be in this situation now.
359
00:38:03,550 --> 00:38:06,780
Then I'd be in the restricted area
in Hanshin Hotel.
360
00:38:06,780 --> 00:38:10,640
Or... some mental institute
in the country?
361
00:38:13,670 --> 00:38:15,890
You're really sharp.
362
00:38:17,110 --> 00:38:20,790
I will be at my funeral tomorrow morning.
363
00:38:20,790 --> 00:38:24,950
Yeo Jin, come to your senses.
You can't resolve this by being stubborn.
364
00:38:27,930 --> 00:38:29,210
Being stubborn?
365
00:38:29,210 --> 00:38:33,600
Lee Chae Young, don't speak out of turn.
366
00:38:36,950 --> 00:38:38,750
Did you forget who I am?
367
00:38:40,280 --> 00:38:42,080
If you don't want to be on my side...
368
00:38:42,080 --> 00:38:45,120
just stay far away from me.
369
00:38:46,720 --> 00:38:48,530
Don't get hurt.
370
00:38:50,180 --> 00:38:51,730
There is something.
371
00:38:53,080 --> 00:38:56,140
Then I'll set you free from Han Do Joon.
372
00:38:56,140 --> 00:39:00,930
And... I'll also spare your family.
373
00:39:04,870 --> 00:39:09,640
What if I yell out now
that Han Yeo Jin is here?
374
00:39:11,060 --> 00:39:13,130
If you were going to do that
375
00:39:13,130 --> 00:39:16,180
you wouldn't be sitting here
without telling Han Do Joon.
376
00:39:19,720 --> 00:39:21,820
What's going on with Kim Tae Hyun?
377
00:39:28,620 --> 00:39:30,710
He's a prison guard that I bought off.
378
00:39:32,110 --> 00:39:34,500
Really? Is that all?
379
00:39:35,560 --> 00:39:37,240
What else could there be?
380
00:39:38,420 --> 00:39:41,870
Fine. I'll stand on your side.
381
00:39:41,870 --> 00:39:44,430
And I'll do anything.
382
00:39:44,430 --> 00:39:46,410
But...
383
00:39:47,450 --> 00:39:49,200
I'll take Tae Hyun.
384
00:39:54,490 --> 00:39:55,940
If you want.
385
00:39:59,010 --> 00:40:01,310
What can I do now?
386
00:40:05,100 --> 00:40:08,140
Yes, I'll bring it right over. Yes.
387
00:40:10,540 --> 00:40:12,640
Ma'am! Are you going somewhere?
388
00:40:12,640 --> 00:40:15,730
Yes. I'll be a little busy tonight.
389
00:40:15,730 --> 00:40:18,350
You look like you're
in a really good mood.
390
00:40:18,350 --> 00:40:19,830
Really? I do?
391
00:40:19,830 --> 00:40:21,320
You're right.
392
00:40:26,590 --> 00:40:29,040
Is she that happy
about her sister-in-law's death?
393
00:41:14,440 --> 00:41:19,160
The Han Yeo Jin
you used to know... is dead.
394
00:41:50,890 --> 00:41:54,870
[MISS HAN YEO JIN'S FUNERAL]
395
00:41:54,870 --> 00:41:56,420
Everyone's here, Chairman.
396
00:41:56,420 --> 00:42:00,440
We won't allow visits from the public
except for VIPs today.
397
00:42:00,440 --> 00:42:04,140
No one gets in without a ticket.
398
00:42:04,140 --> 00:42:05,490
Yes, Sir.
399
00:42:05,490 --> 00:42:08,990
- Everyone, to your assigned locations.
- Yes, Sir!
400
00:42:28,210 --> 00:42:29,880
Have a great day.
401
00:42:36,330 --> 00:42:38,950
- Nurse Han, the Chairman's wife's room.
- Yes.
402
00:42:41,470 --> 00:42:44,540
Did anything fall? It must be nice.
403
00:42:47,130 --> 00:42:48,980
Hello, Ma'am.
404
00:42:50,170 --> 00:42:52,350
Here she is. Do a good job.
405
00:42:52,350 --> 00:42:56,690
Make her really pretty for the funeral.
Understand?
406
00:43:01,410 --> 00:43:02,540
Yes, Ma'am.
407
00:43:22,950 --> 00:43:26,540
Excuse me, a passport can be used
for ID to register for marriage, right?
408
00:43:26,540 --> 00:43:27,670
Yes.
409
00:43:29,600 --> 00:43:32,110
I guess you're in a hurry. You came early.
410
00:43:32,110 --> 00:43:33,940
Yes.
411
00:43:33,940 --> 00:43:35,300
Here you go.
412
00:43:49,550 --> 00:43:51,170
[NATIONAL ASSEMBLY]
413
00:43:54,960 --> 00:43:57,220
Speaker Kim of the
National Assembly is entering.
414
00:44:10,580 --> 00:44:12,890
The speaker of the
National Assembly is here.
415
00:44:12,890 --> 00:44:14,890
What? The speaker
of the National Assembly?
416
00:44:14,890 --> 00:44:16,290
Bring him in!
417
00:44:22,300 --> 00:44:24,340
I didn't know you'd come at this hour...
418
00:44:43,420 --> 00:44:45,290
Minister.
419
00:45:18,110 --> 00:45:19,840
[PRESIDENT GO]
420
00:45:52,320 --> 00:45:55,000
Goodness, Sir.
421
00:45:55,000 --> 00:45:56,900
What brings you here
so early in the morning?
422
00:45:56,900 --> 00:45:58,210
What brings me here?
423
00:45:58,210 --> 00:46:00,620
Chairman Han, your joke's gone too far.
424
00:46:00,620 --> 00:46:03,840
Pardon? My joke?
425
00:46:03,840 --> 00:46:08,250
Anyway... my condolences to you.
426
00:46:28,750 --> 00:46:31,290
What? Is this the first time
you've seen my sister-in-law?
427
00:46:32,460 --> 00:46:33,960
Sister-in-law?
428
00:46:34,850 --> 00:46:37,130
Was there another sister-in-law
other than Miss Young Ae?
429
00:46:37,130 --> 00:46:38,490
Huh?
430
00:46:59,390 --> 00:47:00,660
Are you getting married?
431
00:47:11,880 --> 00:47:13,980
Kim Tae Hyun, hurry back.
432
00:47:15,350 --> 00:47:17,460
- I'll go on my own.
- Keep quiet.
433
00:47:17,460 --> 00:47:21,150
You're already caught. What do you mean,
you'll go on your own?
434
00:47:21,150 --> 00:47:23,250
Someone's life is in danger right now!
435
00:47:23,250 --> 00:47:25,950
So just let me register the marriage.
436
00:47:25,950 --> 00:47:30,520
Yong Pal, I have my own situation,
so just come with us quietly.
437
00:47:31,770 --> 00:47:34,210
Detective, please... Please!
438
00:47:51,980 --> 00:47:54,100
- Did you look into it?
- Yes.
439
00:47:54,100 --> 00:47:57,380
They received an invitation
via text message from you.
440
00:47:57,380 --> 00:48:00,310
- What? From me?
- Yes.
441
00:48:02,380 --> 00:48:05,080
- It's Yeo Jin.
- It looks that way.
442
00:48:25,180 --> 00:48:29,340
Goodness!
You're working hard, Detective Lee!
443
00:48:29,340 --> 00:48:30,590
Who is this?
444
00:48:32,130 --> 00:48:34,070
It's me, Doo Chul.
445
00:48:39,410 --> 00:48:41,770
Goodness! Mr. Doo Chul!
446
00:48:42,840 --> 00:48:46,560
Aren't you too harsh on your own savior?
447
00:49:14,650 --> 00:49:18,050
Where are you? Where are you!
448
00:49:21,690 --> 00:49:26,970
If I was going to answer your questions,
why would I keep running away?
449
00:49:26,970 --> 00:49:29,540
You have no fear. You're calling me now?
450
00:49:29,540 --> 00:49:35,540
You have Yong Pal now, but he came
to register for his marriage today.
451
00:49:35,540 --> 00:49:39,290
Can't you go easy on him?
452
00:49:39,290 --> 00:49:43,130
You want to play with me now?
453
00:49:43,130 --> 00:49:48,790
In return, I'll give you a gift.
A big one.
454
00:49:48,790 --> 00:49:50,290
He's a killer.
455
00:49:51,370 --> 00:49:55,440
What lie are you telling me?
Huh? A killer?
456
00:49:55,440 --> 00:49:59,670
Yes, I found out that he
killed a lot of people.
457
00:49:59,670 --> 00:50:02,140
And he got some grand people in the back.
458
00:50:02,140 --> 00:50:07,270
I guarantee that you'll get a
special promotion of two grades at least.
459
00:50:07,270 --> 00:50:12,820
And he also pushed you
from the roof last night!
460
00:50:15,070 --> 00:50:16,860
What? That bastard?
461
00:50:16,860 --> 00:50:21,570
So, go easy on the quack who saves lives
462
00:50:21,570 --> 00:50:24,430
and chase the killer who takes lives.
463
00:50:24,430 --> 00:50:28,330
What will you do?
I have his confession, too.
464
00:50:28,330 --> 00:50:30,600
All you have to do is to take him.
465
00:50:32,150 --> 00:50:33,740
How can I trust you?
466
00:50:59,570 --> 00:51:02,040
What's going on? What?
467
00:51:08,140 --> 00:51:10,410
[GIFT]
468
00:51:20,040 --> 00:51:22,260
Move. Don't you know who I am?
469
00:51:22,260 --> 00:51:25,080
You're okay to enter...
but not the guards.
470
00:51:25,080 --> 00:51:26,690
These bastards...
471
00:51:34,480 --> 00:51:36,050
Wait here.
472
00:51:37,140 --> 00:51:38,860
She's a family member.
473
00:51:40,580 --> 00:51:42,120
Which family member...
474
00:51:45,060 --> 00:51:46,640
What are you doing?
475
00:51:50,120 --> 00:51:52,910
I'm sorry, Ma'am. Please.
476
00:52:11,680 --> 00:52:13,270
Hey, Yong Pal!
477
00:52:27,050 --> 00:52:29,810
Sir, are we doing the right thing?
478
00:52:45,010 --> 00:52:47,800
This is as far as I can take you.
479
00:52:47,800 --> 00:52:51,330
You will have to fight on your own.
480
00:52:51,330 --> 00:52:55,320
I'll bet on the winning team in the end.
481
00:53:31,070 --> 00:53:35,910
If you can't walk to the throne,
you can't sit on the throne either.
482
00:54:58,390 --> 00:55:03,580
[HANSHIN ELECTRIC]
483
00:55:18,830 --> 00:55:20,100
Yeo Jin!
484
00:55:20,100 --> 00:55:22,500
What happened?
485
00:55:23,540 --> 00:55:24,820
What?
486
00:55:26,200 --> 00:55:29,290
Are you surprised to see someone
you killed come back to life?
487
00:55:31,410 --> 00:55:33,210
What are you talking about?
488
00:55:33,210 --> 00:55:36,190
What on earth have you started?
489
00:55:36,190 --> 00:55:39,740
Why did you start something so absurd?
490
00:55:39,740 --> 00:55:43,710
Goodness... You started this.
491
00:55:43,710 --> 00:55:49,630
Telling people that I'm dead and having
a funeral when I'm alive and well.
492
00:55:51,810 --> 00:55:55,640
Who the heck was it?
Who pronounced my sister's death?
493
00:55:55,640 --> 00:56:01,730
Dr. Kim Tae Hyun
from the surgery department.
494
00:56:07,200 --> 00:56:11,720
This won't do. She's not well.
Take her to the hospital.
495
00:56:11,720 --> 00:56:13,770
Let's hear what happened later. Hurry up!
496
00:56:15,710 --> 00:56:16,810
Wait.
497
00:56:19,480 --> 00:56:24,400
Commissioner, I request
protective custody for myself.
498
00:56:24,400 --> 00:56:29,040
Han Do Joon kept me illegally confined
for the past three years.
499
00:56:29,040 --> 00:56:31,560
He abused the power of attorney
that I didn't grant him
500
00:56:31,560 --> 00:56:34,320
and he managed the company
at his own discretion.
501
00:56:34,320 --> 00:56:38,450
So I request protective custody
so that he can't confine me again.
502
00:56:39,610 --> 00:56:45,180
File a restraining order
at the court, and...
503
00:56:45,180 --> 00:56:47,740
Sir, I'm glad you said that.
504
00:56:49,190 --> 00:56:53,930
Yeo Jin, since you're not well,
let's get you hospitalized.
505
00:56:53,930 --> 00:56:57,220
Then you can meet with the Commissioner
or an attorney and do whatever you want.
506
00:56:59,150 --> 00:57:02,790
To be honest, I've been worried about
a hit on stock price...
507
00:57:02,790 --> 00:57:05,520
so I kept her condition a secret.
508
00:57:05,520 --> 00:57:11,070
But she's not of sound mind and body.
509
00:57:11,070 --> 00:57:16,610
Commissioner, I request
my mental checkup and protection
510
00:57:16,610 --> 00:57:19,160
from another location,
not Hanshin Hospital.
511
00:57:21,810 --> 00:57:25,650
Well, I think that may be a possibility.
512
00:57:27,220 --> 00:57:29,160
- Vice Director?
- Yes.
513
00:57:31,660 --> 00:57:32,910
Give it to him.
514
00:57:38,170 --> 00:57:41,770
This is a psychiatrist's opinion
from Hanshin Hospital.
515
00:57:41,770 --> 00:57:43,290
Take a look.
516
00:57:47,420 --> 00:57:51,080
"Occurrences of persecutory delusions
and seizures happen often"
517
00:57:51,080 --> 00:57:53,490
"and I have a serious concern
about suicide attempts."
518
00:57:53,490 --> 00:57:57,080
"She requires immediate seclusion,
protection, and treatment."
519
00:57:57,080 --> 00:57:58,840
- Right?
- Yes.
520
00:57:58,840 --> 00:58:05,240
- And I am her only legal guardian, right?
- Yes.
521
00:58:05,240 --> 00:58:10,070
I won't stop any authorities
or attorneys from seeing her.
522
00:58:10,070 --> 00:58:13,650
And I will follow
the doctor's recommendations.
523
00:58:16,220 --> 00:58:21,550
So I hope you don't go along with
her persecutory delusion, Sir.
524
00:58:21,550 --> 00:58:25,390
Also, I hope you don't forget
about the close friendship
525
00:58:25,390 --> 00:58:29,240
between you and my late father.
526
00:58:44,950 --> 00:58:47,340
Tae Hyun, hurry back!
527
00:58:48,640 --> 00:58:58,840
Subtitles by DramaFever
38382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.