Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,801
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,800 --> 00:00:11,690
[HANSHIN ELECTRIC]
3
00:00:11,690 --> 00:00:15,920
[HANSHIN'S LAYOFFS ARE MURDER]
4
00:00:15,920 --> 00:00:17,540
[UNFAIR LAYOFFS]
5
00:00:20,070 --> 00:00:22,020
[STOP HANSHIN'S POWERPLAY]
6
00:00:30,830 --> 00:00:34,550
[LAYOFFS ARE MURDER]
7
00:01:01,120 --> 00:01:04,030
Thirty-one year old female.
8
00:01:04,030 --> 00:01:06,630
She dropped from the steel tower
of the Hanshin Electric factory.
9
00:01:06,630 --> 00:01:09,570
The factory?
Are you sure she's our client?
10
00:01:09,570 --> 00:01:10,970
We'll find out when we get there.
11
00:01:28,810 --> 00:01:30,310
This way please!
12
00:01:49,290 --> 00:01:51,180
[LAYOFFS ARE MURDER]
13
00:01:55,350 --> 00:01:57,140
What were you trying to do?
14
00:01:57,140 --> 00:02:00,240
When a patient is in this condition,
you should call an ambulance right away!
15
00:02:03,770 --> 00:02:05,440
Crazy bastards...
16
00:02:31,420 --> 00:02:34,470
She has a hemothorax.
We need to draw her blood quickly!
17
00:02:44,160 --> 00:02:45,220
Scalpel.
18
00:02:55,370 --> 00:02:56,450
Clamp.
19
00:03:05,940 --> 00:03:07,030
Tube.
20
00:03:11,360 --> 00:03:12,820
There isn't one.
21
00:03:15,850 --> 00:03:19,540
There is a thin syringe. Give me that.
22
00:03:55,790 --> 00:03:57,000
I'm sure you know
23
00:03:57,000 --> 00:04:00,800
but you should never tell any third party
about what you saw or heard here.
24
00:04:00,800 --> 00:04:04,310
That's why we asked for a visit
from the 12th floor of Hanshin Hospital.
25
00:04:04,310 --> 00:04:07,590
We're well aware of it. We're not
interested in the patient's private life.
26
00:04:07,590 --> 00:04:11,120
Private life? Is this a private life?
27
00:04:13,020 --> 00:04:14,630
What's with your face?
28
00:04:14,630 --> 00:04:17,290
Let's wipe the blood off
before we go back.
29
00:04:24,990 --> 00:04:27,200
You seem to recognize me.
30
00:04:28,240 --> 00:04:31,450
- What is this about?
- Don't be alarmed by me.
31
00:04:31,450 --> 00:04:34,310
I'm on your side.
32
00:04:51,410 --> 00:04:54,010
As long as Han Do Joon is the Chairman
33
00:04:54,010 --> 00:04:56,830
this kind of accident will continue.
34
00:04:58,190 --> 00:05:01,830
I don't believe you can say
you have no responsibility either.
35
00:05:03,150 --> 00:05:04,510
You're right.
36
00:05:04,510 --> 00:05:08,690
As a member of the management team,
I'm an accomplice.
37
00:05:08,690 --> 00:05:12,240
That's why I'm here, to correct it.
38
00:05:13,970 --> 00:05:17,730
I'm a Hanshin man
who started from the bottom.
39
00:05:19,300 --> 00:05:21,620
And I had a dream back then.
40
00:05:21,620 --> 00:05:25,970
With Yeo Jin's grandfather,
the founder of the company
41
00:05:25,970 --> 00:05:30,280
we established this company
and weathered many storms together.
42
00:05:30,280 --> 00:05:36,250
But I never imagined a world like this.
43
00:05:39,490 --> 00:05:41,500
What is it that you want?
44
00:05:44,700 --> 00:05:46,160
What do I want?
45
00:05:47,780 --> 00:05:49,760
What do I want...
46
00:05:51,940 --> 00:05:53,910
I'm old now.
47
00:05:53,910 --> 00:05:57,650
I've had enough possessions,
and I've enjoyed enough.
48
00:05:58,820 --> 00:06:01,860
What more could I want?
49
00:06:04,000 --> 00:06:06,370
If there is one thing I want...
50
00:06:06,370 --> 00:06:09,120
I want to push out Han Do Joon
51
00:06:09,120 --> 00:06:11,500
and work with the woman who jumped today
52
00:06:11,500 --> 00:06:17,140
to establish a company and a world
where workers' dreams are realized.
53
00:06:17,140 --> 00:06:21,310
In order to do that
we need Han Yeo Jin.
54
00:06:22,520 --> 00:06:26,470
Even when people call you "money bug"
and point fingers at you
55
00:06:26,470 --> 00:06:28,720
you had someone to protect.
56
00:06:28,720 --> 00:06:31,910
I also have a dream that I must realize.
57
00:06:31,910 --> 00:06:37,260
If I'm not out of line, can we realize
each other's dreams?
58
00:06:37,260 --> 00:06:41,370
I will save your sister, So Hyun.
59
00:06:41,370 --> 00:06:46,560
In return... please realize my dream.
60
00:07:07,540 --> 00:07:11,830
Is this why you came to Hanshin Hospital?
61
00:07:11,830 --> 00:07:13,580
You could say that.
62
00:07:13,580 --> 00:07:16,940
I've been getting paid
from both sides since the beginning.
63
00:07:18,960 --> 00:07:21,900
Luring me into the restricted area...
64
00:07:21,900 --> 00:07:24,550
was also his plan?
65
00:07:24,550 --> 00:07:25,830
Rather than a plan...
66
00:07:25,830 --> 00:07:28,910
Shall I say that we discovered
your potential?
67
00:07:30,660 --> 00:07:33,080
He is a very detailed man.
68
00:07:34,880 --> 00:07:37,000
You could say it that way.
69
00:07:38,460 --> 00:07:42,920
But couldn't you also say that he's been
waiting and preparing for a long time?
70
00:07:46,080 --> 00:07:48,210
What are you so worried about?
71
00:07:48,210 --> 00:07:51,110
For someone like you, a naive idealist
72
00:07:51,110 --> 00:07:53,260
it's not really
a difficult decision, is it?
73
00:07:53,260 --> 00:07:55,100
Cynthia...
74
00:07:55,100 --> 00:08:03,020
"I've had enough, I've enjoyed enough,
so I don't want anything anymore."
75
00:08:05,690 --> 00:08:06,900
Do you believe that?
76
00:08:09,380 --> 00:08:13,390
Think about your sister.
You need to send her to the States.
77
00:08:40,950 --> 00:08:43,490
If you can't walk to the throne
78
00:08:43,490 --> 00:08:45,710
you can't sit on the throne either.
79
00:09:07,520 --> 00:09:09,200
Have you been well?
80
00:09:09,200 --> 00:09:13,470
I'm sorry I haven't been able
to visit you often.
81
00:09:48,620 --> 00:09:52,330
Is this... really the only way?
82
00:09:52,330 --> 00:09:56,140
How frustrating. Do I make the decision?
83
00:09:56,140 --> 00:10:02,040
They're not withdrawing the court order
request, so we have no other way.
84
00:10:02,040 --> 00:10:05,510
Besides, don't you know Chairman Han?
85
00:10:06,830 --> 00:10:12,320
But... why does it have to be me?
86
00:10:12,320 --> 00:10:14,760
Who else?
87
00:10:16,660 --> 00:10:19,940
- We can order Kim Tae Hyun--
- No! Don't say it!
88
00:10:19,940 --> 00:10:24,850
One needs an appropriate weapon
when hunting a dog or a dragon.
89
00:10:24,850 --> 00:10:29,400
She has a history of attempted suicide.
90
00:10:30,540 --> 00:10:33,870
We can make it a suicide again this time.
91
00:10:40,480 --> 00:10:44,050
- She has to die on the table.
- In the OR?
92
00:10:44,050 --> 00:10:47,460
The anesthetics we've been injecting
will remain in her body...
93
00:10:49,080 --> 00:10:53,840
- If an autopsy is performed...
- Autopsy? What autopsy?
94
00:10:53,840 --> 00:10:56,730
Chairman Han is her only family.
95
00:10:58,010 --> 00:11:00,500
When her family member protests...
96
00:11:03,040 --> 00:11:08,540
Do you really... trust Chairman Han?
97
00:11:12,020 --> 00:11:13,640
Okay, okay.
98
00:11:13,640 --> 00:11:16,570
Let's make it an attempted suicide
99
00:11:16,570 --> 00:11:21,350
move her to the OR, and
have her die under anesthesia.
100
00:11:21,350 --> 00:11:22,980
Okay?
101
00:11:24,180 --> 00:11:28,630
Chief Lee, let's finish this
and live at ease.
102
00:11:28,630 --> 00:11:30,640
I'm sure the reward will be pretty good.
103
00:11:30,640 --> 00:11:33,230
I'll talk to Chairman Han.
104
00:11:38,610 --> 00:11:39,790
You came!
105
00:11:41,240 --> 00:11:46,610
I'm tired. Who is the patent that
you'd call me so early in the morning?
106
00:11:46,610 --> 00:11:50,980
I'm sorry. But what about the patient?
107
00:11:53,500 --> 00:11:54,660
It'll be tough.
108
00:11:54,660 --> 00:11:59,300
You kept her alive and brought her here,
so she's barely alive.
109
00:11:59,300 --> 00:12:01,040
If it weren't for you...
110
00:12:02,350 --> 00:12:06,270
Anyway, who is she? She doesn't look like
a patient from the 12th floor.
111
00:12:06,270 --> 00:12:10,090
She is just... a poor woman.
112
00:12:23,700 --> 00:12:27,140
- President Go himself?
- Yeah.
113
00:12:28,350 --> 00:12:33,550
Maybe... By the way,
that President Go...
114
00:12:34,760 --> 00:12:36,140
Do you really trust him?
115
00:12:39,630 --> 00:12:41,400
What do you mean by, "trust"?
116
00:12:41,400 --> 00:12:44,850
Based on what I have experienced
117
00:12:44,850 --> 00:12:48,220
the powerful are too busy
worrying about their own benefit--
118
00:12:48,220 --> 00:12:52,420
I am... their biggest benefit.
119
00:12:53,470 --> 00:12:56,450
- I trust that.
- But what if...
120
00:12:56,450 --> 00:13:00,960
What if they do the same thing
that your brother did?
121
00:13:05,020 --> 00:13:08,410
At least, there will be Han Do Joon.
122
00:13:08,410 --> 00:13:11,530
My legal guardian.
123
00:13:16,140 --> 00:13:19,110
I'm standing in the middle
of their power struggle.
124
00:13:19,110 --> 00:13:24,260
Therefore, the weight of power will go
to the hand I raise even a little.
125
00:13:24,260 --> 00:13:28,180
That's why they have no choice
but to kneel before me.
126
00:13:31,100 --> 00:13:34,680
Are you worried about me?
127
00:13:35,390 --> 00:13:38,240
No. I'm worried about myself.
128
00:13:39,310 --> 00:13:42,590
What if I get caught by your brother?
129
00:13:43,550 --> 00:13:45,530
Because of money?
130
00:13:46,700 --> 00:13:50,920
Don't worry.
If I get out of here somehow...
131
00:13:51,740 --> 00:13:53,910
I'll give you the passcode.
132
00:13:53,910 --> 00:13:57,620
Anyway, cooperate with President Go.
133
00:13:57,620 --> 00:14:00,420
That's the best way as of now.
134
00:14:02,000 --> 00:14:03,260
Okay.
135
00:14:04,670 --> 00:14:07,650
- By the way...
- Huh?
136
00:14:07,650 --> 00:14:11,770
Why does it seems like you are
speaking to me even more informally?
137
00:14:11,770 --> 00:14:15,570
Hey! We're friends!
138
00:14:17,250 --> 00:14:20,420
Now! We were going to start
physical therapy today.
139
00:14:20,420 --> 00:14:22,440
Wait, wait!
140
00:14:22,440 --> 00:14:25,190
Hey, don't be a crybaby.
141
00:14:28,370 --> 00:14:30,520
I'm being really gentle.
142
00:14:30,520 --> 00:14:32,360
Ouch! It hurts!
143
00:14:32,360 --> 00:14:34,740
I haven't even touched it yet.
144
00:14:34,740 --> 00:14:36,460
Be patient.
145
00:14:49,940 --> 00:14:53,830
Hello, I'm Manager Cyn, in charge of CS
at Hanshin Medical Center.
146
00:14:53,830 --> 00:14:55,530
This is your first time?
147
00:14:55,530 --> 00:14:57,130
Yes, nice to meet you.
148
00:14:57,130 --> 00:14:58,820
Please, come this way.
149
00:15:25,280 --> 00:15:27,830
- Did you get the paper?
- Yes, Boss.
150
00:15:30,620 --> 00:15:32,390
- What's wrong?
- What?
151
00:15:32,390 --> 00:15:34,440
What's with your face?
152
00:15:34,440 --> 00:15:37,790
- It's nothing.
- What's nothing?
153
00:15:40,310 --> 00:15:45,070
- I saw some new fish in the hallway.
- New fish?
154
00:15:46,360 --> 00:15:49,600
- Is this a prison?
- Boss...
155
00:15:49,600 --> 00:15:52,320
But their killer spirit was no joke.
156
00:15:53,520 --> 00:15:57,050
Killer spirit? You're being ridiculous.
157
00:15:57,050 --> 00:16:00,870
Are you some master of martial arts,
that you can recognize a killer spirit?
158
00:16:00,870 --> 00:16:03,750
This is not a place those people come to!
159
00:16:05,250 --> 00:16:08,030
Stop talking nonsense and scratch my back!
160
00:16:08,030 --> 00:16:09,470
Yes, Boss.
161
00:16:13,570 --> 00:16:17,690
Scratch hard! Lower.
162
00:16:17,690 --> 00:16:19,800
Right there. Nice!
163
00:16:21,300 --> 00:16:26,510
Actually... this is not prison life.
164
00:16:26,510 --> 00:16:28,150
But it's not that different.
165
00:17:30,810 --> 00:17:33,910
- Did you get some rest last night?
- Yes, thanks to you.
166
00:17:33,910 --> 00:17:36,480
You were working too much.
167
00:17:36,480 --> 00:17:38,800
That's why you became
so sensitive yesterday.
168
00:17:38,800 --> 00:17:40,590
I'm sorry about last night.
169
00:17:40,590 --> 00:17:43,560
I'll be careful
so that it will never happen again.
170
00:17:46,310 --> 00:17:47,440
Okay.
171
00:17:59,440 --> 00:18:01,100
All of this...
172
00:18:02,630 --> 00:18:06,180
It's because we've reached the limit.
173
00:18:08,620 --> 00:18:11,390
It's time to stop.
174
00:18:23,490 --> 00:18:25,440
You need to do a good job.
175
00:18:25,440 --> 00:18:28,520
- Everything was okay?
- Yes.
176
00:18:42,070 --> 00:18:45,270
Are you feeling not well?
You don't look good at all.
177
00:18:45,270 --> 00:18:47,250
How can I?
178
00:18:47,250 --> 00:18:49,020
We have new clients?
179
00:18:49,020 --> 00:18:52,140
Yes. They're not members,
but friends of our members.
180
00:18:52,140 --> 00:18:53,660
To keep them mum on the accident.
181
00:18:53,660 --> 00:18:56,940
- We shouldn't keep accepting them.
- It's a request from very high up.
182
00:18:58,100 --> 00:18:59,140
Let's go.
183
00:19:03,910 --> 00:19:05,580
Hello.
184
00:19:08,250 --> 00:19:10,080
You're all here.
185
00:19:10,080 --> 00:19:12,100
Where does it hurt?
186
00:19:12,100 --> 00:19:14,730
I'm doing okay.
187
00:19:14,730 --> 00:19:16,180
It's very uncomfortable, isn't it?
188
00:19:16,180 --> 00:19:18,600
We'll do our best to take care of you.
189
00:19:18,600 --> 00:19:21,490
- Manager Cyn, take care of their meals.
- Yes.
190
00:19:21,490 --> 00:19:24,120
Now... Let me take a look.
191
00:19:25,480 --> 00:19:27,140
Where did you get this cast?
192
00:19:27,140 --> 00:19:29,820
I guess they got it done in a hurry.
193
00:19:29,820 --> 00:19:32,070
You got it done by someone who
doesn't know the basics.
194
00:19:32,070 --> 00:19:34,450
A place like that still exists?
195
00:19:34,450 --> 00:19:36,210
We'll put a new one on for you.
196
00:19:36,210 --> 00:19:38,290
- It's okay!
- It's okay!
197
00:19:40,840 --> 00:19:45,210
You're afraid that it'll hurt?
How can you be such cry babies?
198
00:19:46,370 --> 00:19:49,430
- You can take your time.
- Sure, I will.
199
00:19:49,430 --> 00:19:52,630
After they get some rest, call Orthopedics
and get them new casts, Dr. Kim.
200
00:19:52,630 --> 00:19:53,770
Yes, I got it.
201
00:19:53,770 --> 00:19:58,380
Call our station if you need anything.
202
00:20:21,200 --> 00:20:22,350
Ma'am?
203
00:20:22,350 --> 00:20:24,050
Are you awake...
204
00:20:36,430 --> 00:20:39,200
I kept drinking too much these days
so my face gets puffy...
205
00:20:39,200 --> 00:20:43,780
- Cynthia, I look like a pumpkin, right?
- You? Not at all.
206
00:20:43,780 --> 00:20:46,330
You're really beautiful and skinny.
207
00:20:46,330 --> 00:20:47,600
I am?
208
00:20:47,600 --> 00:20:50,090
Anyway, my face got puffy...
209
00:20:50,090 --> 00:20:52,380
and my body is aching all over.
210
00:20:52,380 --> 00:20:54,460
Oh no, that shouldn't happen.
211
00:20:54,460 --> 00:20:57,630
Manager Cyn, call Dermatology
and arrange for physical therapy.
212
00:20:57,630 --> 00:20:59,420
Pay attention to her meal plan.
213
00:20:59,420 --> 00:21:01,800
- Yes.
- Don't worry, no need to make a fuss.
214
00:21:03,430 --> 00:21:05,440
I get skincare at a professional clinic.
215
00:21:05,440 --> 00:21:07,970
- I'll do physical therapy here.
- Sure, please do.
216
00:21:07,970 --> 00:21:10,160
- Call for a physical therapist.
- Wait.
217
00:21:10,160 --> 00:21:12,900
Wouldn't a doctor be better
than a physical therapist?
218
00:21:12,900 --> 00:21:15,500
- Then the Orthopedics Department--
- Why bother with Orthopedics...
219
00:21:15,500 --> 00:21:19,010
Forget it.
Why don't you take care of me, Dr. Kim?
220
00:21:19,010 --> 00:21:20,510
Pardon?
221
00:21:22,720 --> 00:21:25,100
Yes! That'll be better.
222
00:21:25,100 --> 00:21:27,030
Dr. Kim?
223
00:21:28,740 --> 00:21:29,870
Yes.
224
00:21:33,500 --> 00:21:35,600
- Why did she come back this time?
- Who knows.
225
00:21:35,600 --> 00:21:37,530
She must have some business with Dr. Kim.
226
00:21:39,700 --> 00:21:42,580
The Chairman's wife with Tae Hyun?
What kind of business?
227
00:21:43,590 --> 00:21:46,320
What happened to Daniel?
And it's Dr. Kim this time?
228
00:21:46,320 --> 00:21:48,160
It must be nice for Dr. Kim.
229
00:21:56,670 --> 00:21:57,670
Nice!
230
00:21:59,020 --> 00:22:00,610
The opposite side.
231
00:22:04,590 --> 00:22:06,860
- Nice...
- Excuse me, Ma'am.
232
00:22:06,860 --> 00:22:09,300
There are professional
physical therapists for this.
233
00:22:09,300 --> 00:22:12,760
This time, here. Press right here.
234
00:22:17,300 --> 00:22:19,610
- Here?
- Yes.
235
00:22:22,660 --> 00:22:24,030
Are you good now?
236
00:22:25,150 --> 00:22:26,790
You met with President Go?
237
00:22:28,990 --> 00:22:30,360
Don't react.
238
00:22:38,730 --> 00:22:42,640
Yeo Jin is in danger.
Han Do Joon will kill Yeo Jin soon.
239
00:22:44,030 --> 00:22:45,060
What?
240
00:22:45,060 --> 00:22:46,500
Don't react.
241
00:22:50,180 --> 00:22:53,760
President Go is provoking Han Do Joon
to kill Yeo Jin on purpose.
242
00:22:53,760 --> 00:22:54,890
Provoking?
243
00:22:54,890 --> 00:22:56,800
A court order request for hospital visits.
244
00:22:57,920 --> 00:23:01,680
Court order... He
wouldn't have done that.
245
00:23:03,210 --> 00:23:05,080
If he had...
246
00:23:06,500 --> 00:23:08,930
I wouldn't be alive now.
247
00:23:13,640 --> 00:23:16,980
If President Go doesn't withdraw
the court order request by noon tomorrow
248
00:23:16,980 --> 00:23:21,680
Han Do Joon will kill Yeo Jin.
But President Go will never withdraw it.
249
00:23:21,680 --> 00:23:24,700
For President Go, if he can't have Yeo Jin
250
00:23:24,700 --> 00:23:28,040
he thinks it's better to let her die.
251
00:23:28,650 --> 00:23:30,610
Do you understand now?
252
00:23:30,610 --> 00:23:33,730
I'm the only one
who wants to save Yeo Jin.
253
00:23:34,830 --> 00:23:38,620
So, I should hand over
Miss Young Ae to you?
254
00:23:44,520 --> 00:23:46,950
Steal Nurse Hwang's keys
255
00:23:46,950 --> 00:23:50,020
take the elevator in Yeo Jin's room
down to the third level of the basement.
256
00:23:50,020 --> 00:23:51,820
I'll be waiting.
257
00:23:53,360 --> 00:23:56,590
Your life will change. I promise.
258
00:24:09,410 --> 00:24:13,040
That promise is only valid
until noon tomorrow.
259
00:24:37,990 --> 00:24:39,690
No need, Nurse Hwang.
260
00:24:39,690 --> 00:24:41,850
We need to speak privately.
261
00:24:41,850 --> 00:24:43,740
Yes, Sir.
262
00:25:36,860 --> 00:25:38,390
How did it go?
263
00:25:38,390 --> 00:25:43,850
The Secretary ordered us to go ahead
with the plan at noon tomorrow.
264
00:25:44,950 --> 00:25:47,490
Chief Lee, be prepared.
265
00:25:48,500 --> 00:25:52,310
It was her fate to die like this anyway.
266
00:25:52,310 --> 00:25:54,920
She'll die in this coma state
267
00:25:54,920 --> 00:25:56,820
so she won't feel any pain.
268
00:27:12,590 --> 00:27:15,690
- Director?
- What is it?
269
00:27:18,620 --> 00:27:27,380
Die! Die! Die! Die!
270
00:27:28,570 --> 00:27:32,070
What are you doing?
Are you crazy?
271
00:27:32,070 --> 00:27:35,060
Security! Security!
272
00:27:35,060 --> 00:27:38,000
Security! Come fast, Security!
subtitles ripped by riri13
273
00:27:39,390 --> 00:27:43,640
How dare you kill my baby?
You can't!
274
00:27:43,640 --> 00:27:47,120
I'll kill all of you first!
275
00:27:47,120 --> 00:27:48,790
Stop!
276
00:27:53,950 --> 00:27:57,010
Director, are you okay?
Bring some gauze stat!
277
00:27:57,010 --> 00:28:00,470
Let go of me!
Bring Han Do Joon!
278
00:28:00,470 --> 00:28:04,750
This bastard is trying to kill his sister!
You barbarian!
279
00:28:04,750 --> 00:28:07,130
Hurry! Shut her up!
280
00:28:48,300 --> 00:28:50,980
Are you okay? Did you get hurt?
281
00:29:01,250 --> 00:29:02,860
I'm okay.
282
00:29:13,750 --> 00:29:15,090
Calm down.
283
00:29:17,060 --> 00:29:23,240
Tomorrow... in the OR...
They will kill me.
284
00:29:23,240 --> 00:29:24,660
What?
285
00:29:25,890 --> 00:29:27,480
In the OR?
286
00:29:27,480 --> 00:29:28,830
It's over!
287
00:29:39,300 --> 00:29:44,060
No... never...
It'll never happen.
288
00:29:44,060 --> 00:29:46,610
I'll be standing there.
289
00:29:46,610 --> 00:29:50,340
No one dies on my operating table.
290
00:29:50,340 --> 00:29:51,790
Trust me.
291
00:29:53,540 --> 00:29:55,040
I'm Yong Pal.
292
00:30:25,180 --> 00:30:27,720
The patients with the casts...
293
00:30:27,720 --> 00:30:31,270
They must be President Go's men?
294
00:30:31,270 --> 00:30:32,880
Yes.
295
00:30:32,880 --> 00:30:36,420
- Are they going to kill Young Ae?
- They are going to rescue Young Ae.
296
00:30:36,420 --> 00:30:40,810
Then go tell President Go to withdraw
the court order request right away.
297
00:30:40,810 --> 00:30:42,880
If it's not withdrawn by noon tomorrow...
298
00:30:42,880 --> 00:30:45,080
Young Ae will die.
299
00:30:48,910 --> 00:30:50,980
Wait a minute.
300
00:31:01,120 --> 00:31:04,880
If President Go doesn't withdraw
the court order request by noon tomorrow
301
00:31:04,880 --> 00:31:07,100
Han Do Joon will kill Yeo Jin.
302
00:31:11,100 --> 00:31:12,280
What did he say?
303
00:31:12,280 --> 00:31:14,490
If he withdraws it now,
it will cause more suspicion.
304
00:31:15,480 --> 00:31:16,970
As I expected.
305
00:31:18,420 --> 00:31:22,440
Dr. Kim, are you worried about yourself
or worried about Han Yeo Jin?
306
00:31:26,630 --> 00:31:28,290
I'm worried about my sister.
307
00:31:28,910 --> 00:31:31,450
We decided to move up the plan.
308
00:31:31,450 --> 00:31:34,280
- The plan?
- Before I tell you the plan...
309
00:31:34,280 --> 00:31:37,300
make your position clear.
Will you cooperate or not?
310
00:31:37,300 --> 00:31:39,070
In or out?
311
00:31:41,390 --> 00:31:43,160
Should I help you make the decision?
312
00:31:43,160 --> 00:31:44,760
Dead or alive.
313
00:31:44,760 --> 00:31:46,570
Whether Han Yeo Jin is alive or dead
314
00:31:46,570 --> 00:31:50,690
as soon as you hand her over to
President Go you'll be paid in cash.
315
00:31:50,690 --> 00:31:52,550
Do you feel better now?
316
00:31:52,550 --> 00:31:55,570
For President Go, if he can't have Yeo Jin
317
00:31:55,570 --> 00:31:58,970
he thinks it's better to let her die.
318
00:31:58,970 --> 00:32:01,550
Now, in or out?
319
00:32:09,810 --> 00:32:10,860
In.
320
00:32:10,860 --> 00:32:12,980
I'll tell you the plan.
321
00:32:12,980 --> 00:32:15,350
Listen carefully to what I'm about to say.
322
00:32:19,030 --> 00:32:20,360
At 2 o'clock tonight
323
00:32:20,360 --> 00:32:23,070
with the excuse of transferring
an urgent care patient
324
00:32:23,070 --> 00:32:25,680
a helicopter full of our people
will land on the roof.
325
00:32:29,510 --> 00:32:32,650
When I give you the signal,
go to the restricted area.
326
00:32:32,650 --> 00:32:36,080
Transfer Young Ae to a stretcher
and get ready to escape.
327
00:32:36,080 --> 00:32:37,630
Ten minutes for preparation.
328
00:32:50,800 --> 00:32:53,610
At the same time, our men will
turn off electricity on the 12th floor.
329
00:32:53,610 --> 00:32:55,870
It will stop the emergency alarm
and security cameras.
330
00:32:55,870 --> 00:32:57,430
It takes three minutes
for power to be restored.
331
00:32:57,430 --> 00:32:59,560
What's wrong? Where is it?
332
00:32:59,560 --> 00:33:01,070
What's wrong?
333
00:33:02,040 --> 00:33:05,510
You will have three minutes to get out
of the restricted area, Dr. Kim.
334
00:33:05,510 --> 00:33:07,390
Then your duty is over.
335
00:33:09,610 --> 00:33:10,780
Excuse me.
336
00:33:10,780 --> 00:33:11,940
Wait.
337
00:33:31,500 --> 00:33:33,490
Before we leave this room
338
00:33:33,490 --> 00:33:36,850
except for the route
to the helipad on the roof
339
00:33:36,850 --> 00:33:40,520
all routes will be occupied
by President Go's people.
340
00:33:41,850 --> 00:33:46,710
By the time the security agents from
the hospital get up to the 12th floor...
341
00:33:47,810 --> 00:33:49,340
it will all be over.
342
00:33:57,360 --> 00:34:02,190
So, after the helicopter arrives they will
cut the power and you have three minutes
343
00:34:02,190 --> 00:34:05,320
to get out of here in a helicopter.
344
00:34:08,560 --> 00:34:11,850
He prepared quite a lot.
345
00:34:13,190 --> 00:34:15,570
And the key to this whole plan is...
346
00:34:16,200 --> 00:34:18,250
held by you.
347
00:34:20,500 --> 00:34:22,330
Let me ask you again.
348
00:34:22,330 --> 00:34:26,200
Do you really trust President Go?
349
00:34:28,290 --> 00:34:29,720
I trust his drive.
350
00:34:29,720 --> 00:34:33,580
He knows that you could die
351
00:34:33,580 --> 00:34:35,600
but he still submitted
the court order request.
352
00:34:35,600 --> 00:34:36,730
It's a strategic decision.
353
00:34:36,730 --> 00:34:38,890
He made a strategic decision
with your life.
354
00:34:38,890 --> 00:34:43,860
I can't leave my life... to someone
who can't make such a decision.
355
00:34:46,290 --> 00:34:49,100
- Aren't you afraid?
- No.
356
00:35:00,100 --> 00:35:01,920
What I'm really afraid of is...
357
00:35:03,770 --> 00:35:06,050
sleeping here forever.
358
00:35:08,310 --> 00:35:12,270
All of them, the Chairman, his wife,
and President Go...
359
00:35:12,270 --> 00:35:13,920
They want you.
360
00:35:13,920 --> 00:35:19,020
But if they can't have you,
they can kill you.
361
00:35:20,180 --> 00:35:22,410
Think simple.
362
00:35:23,620 --> 00:35:25,840
The weak and the strong.
363
00:35:25,840 --> 00:35:29,300
Which hand will you hold?
364
00:35:29,300 --> 00:35:32,290
There are no good people in this field.
365
00:35:32,290 --> 00:35:34,220
There is a different way.
366
00:35:37,040 --> 00:35:39,150
Don't worry about me too much.
367
00:35:41,440 --> 00:35:43,610
You'll end up getting hurt.
368
00:35:46,910 --> 00:35:49,610
I'm already full of scars.
369
00:35:57,050 --> 00:35:59,420
Tonight, not tomorrow morning...
370
00:35:59,420 --> 00:36:02,300
you will be taken to the OR.
371
00:36:02,300 --> 00:36:08,140
And the person who takes you there
will be me, not Chief Lee.
372
00:36:12,600 --> 00:36:16,480
Oh my. What's happened to you, Dr. Kim?
373
00:36:16,480 --> 00:36:19,880
I bought a souffle cake, too.
The one you like, Nurse Song.
374
00:36:19,880 --> 00:36:22,400
My my... what's going on?
375
00:36:22,400 --> 00:36:24,200
Chief Nurse, come out here!
376
00:36:34,120 --> 00:36:36,940
What's happened to you? You did something
you have never done before.
377
00:36:36,940 --> 00:36:39,420
Nurse Song is so happy.
378
00:36:39,930 --> 00:36:43,350
If I had known it would be like this,
I would have brought them more often.
379
00:36:45,030 --> 00:36:47,360
You must be doing well on the 12th floor.
380
00:36:48,520 --> 00:36:50,830
Why does it matter which floor it is?
381
00:36:50,830 --> 00:36:53,760
This place is a world
you can't escape from.
382
00:37:02,400 --> 00:37:06,010
Now... why don't you tell me?
383
00:37:06,010 --> 00:37:09,380
You didn't come to talk about this.
384
00:37:19,280 --> 00:37:24,980
Young Ae has to die in the OR tonight.
385
00:37:50,530 --> 00:37:52,000
Yes?
386
00:37:52,000 --> 00:37:55,460
The third floor of the basement
at four in the morning?
387
00:37:56,790 --> 00:37:59,070
Okay, got it. I'll get ready.
388
00:37:59,070 --> 00:38:00,690
And one more thing.
389
00:38:00,690 --> 00:38:04,000
You need to leave
the hospital right now...
390
00:38:04,800 --> 00:38:06,960
and don't show yourself at all until then.
391
00:38:06,960 --> 00:38:08,940
Okay, got it.
392
00:38:18,850 --> 00:38:20,910
Dad, get the guys ready.
393
00:38:23,510 --> 00:38:24,670
Chairman!
394
00:38:26,420 --> 00:38:28,440
What is it? Without even a knock!
395
00:38:29,730 --> 00:38:32,010
I think you should talk on the phone.
396
00:38:37,420 --> 00:38:39,090
This is Han.
397
00:38:41,280 --> 00:38:42,950
What? Who?
398
00:39:06,710 --> 00:39:08,340
Yes, Sir.
399
00:39:12,270 --> 00:39:15,380
What? Now?
400
00:39:17,050 --> 00:39:19,630
Yes, I got it.
401
00:41:20,290 --> 00:41:21,780
Don't worry.
402
00:41:22,780 --> 00:41:25,580
There will be no pain.
403
00:41:54,690 --> 00:41:56,120
Murderer.
404
00:41:58,180 --> 00:41:59,240
Miss...
405
00:42:00,980 --> 00:42:02,610
You're a murderer.
406
00:42:06,750 --> 00:42:11,880
You will also... end up
dying at the hands of Han Do Joon.
407
00:42:24,590 --> 00:42:26,210
Hurry!
408
00:42:26,210 --> 00:42:28,000
Miss Young Ae attempted suicide!
409
00:42:28,000 --> 00:42:30,020
Have the OR get ready
for emergency surgery! Hurry up!
410
00:42:30,020 --> 00:42:31,210
Got it!
411
00:42:34,100 --> 00:42:37,170
Miss Young Ae attempted suicide!
Please get ready for surgery now!
412
00:42:37,170 --> 00:42:38,630
What?
413
00:42:38,630 --> 00:42:39,910
My goodness!
414
00:42:59,900 --> 00:43:02,420
- What's going on?
- What's this?
415
00:43:10,150 --> 00:43:12,270
What are you doing?
Do you know who I am?
416
00:43:21,150 --> 00:43:22,500
Shit!
417
00:43:22,500 --> 00:43:24,070
Please go inside!
418
00:43:29,390 --> 00:43:30,700
Plan B.
419
00:43:30,700 --> 00:43:34,190
Please go back to your rooms!
Go back inside!
420
00:43:34,190 --> 00:43:35,900
Please go inside! Now!
421
00:43:42,970 --> 00:43:45,580
- What are you doing?
- I'm sorry, please go inside.
422
00:43:45,580 --> 00:43:47,910
I'll go on my own!
423
00:43:47,910 --> 00:43:48,940
Get out!
424
00:44:09,070 --> 00:44:14,400
Now, now, now. All patients and staff,
please go back to your positions.
425
00:44:23,620 --> 00:44:26,920
- What the heck? I have permission.
- No one can enter now.
426
00:44:26,920 --> 00:44:28,990
I have permission!
427
00:44:44,010 --> 00:44:45,160
Right now.
428
00:44:47,980 --> 00:44:50,140
Wait. The emergency lights
will be on in a moment.
429
00:44:50,140 --> 00:44:53,400
- Move fast!
- Yes!
430
00:46:42,290 --> 00:46:43,950
What are you doing? Stop them right now!
431
00:47:42,500 --> 00:47:43,520
Yong Pal!
432
00:47:43,520 --> 00:47:45,200
I'll shoot you!
433
00:47:45,200 --> 00:47:48,680
Hey, what's going on?
Are you okay?
434
00:47:50,360 --> 00:47:51,950
Don't make a fuss.
435
00:48:01,000 --> 00:48:02,030
Go!
436
00:48:12,440 --> 00:48:13,970
Go to the restricted area.
437
00:48:13,970 --> 00:48:16,200
Go to Young Ae's room!
438
00:48:28,390 --> 00:48:30,430
- Go ahead.
- What?
439
00:48:30,430 --> 00:48:34,230
You're not helping me on this one.
Hurry up and go.
440
00:48:34,230 --> 00:48:35,920
Boss!
441
00:48:37,210 --> 00:48:41,480
Just watching doesn't suit me. Go.
442
00:48:44,880 --> 00:48:46,010
Go!
443
00:48:48,180 --> 00:48:49,840
Bastards!
444
00:49:39,730 --> 00:49:41,340
Wait just a little longer.
445
00:49:41,340 --> 00:49:43,620
I'll get you out of here.
446
00:49:50,700 --> 00:49:52,040
Security!
447
00:49:52,040 --> 00:49:53,300
Chief Lee!
448
00:49:54,490 --> 00:49:57,410
Leave it... and come this way.
449
00:49:57,410 --> 00:49:59,280
Help me. Hurry up!
450
00:50:16,960 --> 00:50:19,510
They took the decoy.
451
00:50:19,510 --> 00:50:23,550
I have to do this surgery to revive her.
452
00:50:23,550 --> 00:50:26,690
Hurry up! Let's go!
453
00:50:35,250 --> 00:50:36,730
- Is she okay?
- Yup.
454
00:50:36,730 --> 00:50:39,130
Good job. Get her in now!
455
00:50:40,630 --> 00:50:43,110
What are you taking off in such a hurry?
456
00:50:49,630 --> 00:50:51,030
President Go...
457
00:50:57,190 --> 00:51:01,290
Why did you make a trip out here
at your age?
458
00:51:02,790 --> 00:51:06,780
The labor worker likes the field.
459
00:51:24,710 --> 00:51:26,890
- Wait outside.
- Yes.
460
00:51:30,120 --> 00:51:32,570
- Are you all on duty?
- Yes.
461
00:51:32,570 --> 00:51:35,170
- Will you be operating, Chief?
- Of course.
462
00:51:35,170 --> 00:51:37,730
Who else? Get ready for surgery.
463
00:51:37,730 --> 00:51:40,060
- I'll go change.
- Yes.
464
00:51:44,550 --> 00:51:45,930
What happened?
465
00:51:49,260 --> 00:51:51,350
What does this all mean?
466
00:51:51,350 --> 00:51:54,740
Young Ae has to die in the OR?
467
00:51:54,740 --> 00:51:56,520
Yes, it's true.
468
00:51:56,520 --> 00:51:59,440
Chief Lee with Chairman Han's order
469
00:51:59,440 --> 00:52:02,510
will take Young Ae to the OR
and will try to kill her.
470
00:52:02,510 --> 00:52:08,600
But I will definitely be in the OR
instead of Chief Lee.
471
00:52:08,600 --> 00:52:11,480
- And?
- While they're watching...
472
00:52:11,480 --> 00:52:15,400
I have to stop Young Ae's heart and
make them believe that she's dead.
473
00:52:15,400 --> 00:52:16,890
How?
474
00:52:16,890 --> 00:52:19,500
Before hypovolemic shock, I'll lower
her body temperature
475
00:52:19,500 --> 00:52:22,770
and induce artificial cardiac arrest
with potassium
476
00:52:22,770 --> 00:52:24,690
since they will be watching.
477
00:52:24,690 --> 00:52:29,260
Secure as much blood as possible.
478
00:52:29,260 --> 00:52:33,530
So, you'll stop her heart on purpose
and make it look like she's dead.
479
00:52:33,530 --> 00:52:35,410
Then we'll bring her back later?
480
00:52:37,530 --> 00:52:41,700
There is... a possibility
that she will never wake up.
481
00:52:44,550 --> 00:52:49,430
Please. That's why I absolutely need you.
482
00:52:50,850 --> 00:52:52,390
She slit her throat.
483
00:52:52,390 --> 00:52:56,910
I put pressure on it on the 12th floor,
but it went through the carotid artery.
484
00:52:59,870 --> 00:53:03,710
Too much time has passed...
485
00:53:03,710 --> 00:53:05,970
Let's start right away.
Her BP is still okay.
486
00:53:07,530 --> 00:53:08,560
Really?
487
00:53:10,300 --> 00:53:11,430
That's good.
488
00:53:11,430 --> 00:53:13,410
Let's begin.
489
00:53:13,410 --> 00:53:15,210
Retractor.
490
00:53:15,210 --> 00:53:18,680
So, what brings you to the hospital?
491
00:53:18,680 --> 00:53:24,110
To take back something
that I left here for a while.
492
00:53:27,510 --> 00:53:28,650
You did?
493
00:53:28,650 --> 00:53:31,570
But what could it be?
494
00:53:45,900 --> 00:53:46,920
I'm sorry.
495
00:53:46,920 --> 00:53:49,590
I hear there are a lot of thieves
496
00:53:49,590 --> 00:53:52,260
taking other people's stuff
from the hospital these days.
497
00:53:55,290 --> 00:53:58,630
Dr. Kim... hurry up!
498
00:54:02,240 --> 00:54:05,110
The torn blood vessel is too messed up...
499
00:54:05,110 --> 00:54:08,760
it'll be really hard to suture.
500
00:54:08,760 --> 00:54:10,660
Should I have an artificial
blood vessel ready?
501
00:54:13,620 --> 00:54:18,070
Just wait. Let's try to suture first.
502
00:54:18,070 --> 00:54:21,480
But for now... What
a rude bastard.
503
00:54:21,480 --> 00:54:23,710
Her BP is too low.
504
00:54:24,850 --> 00:54:26,040
It is?
505
00:54:26,040 --> 00:54:29,390
- Tell them to have it ready.
- Yes.
506
00:54:30,800 --> 00:54:32,870
She might go into arrest.
507
00:54:32,870 --> 00:54:35,460
Why don't we call Dr. Kim Tae Hyun...
508
00:54:35,460 --> 00:54:38,770
Tae Hyun? He's really busy.
509
00:54:56,070 --> 00:54:57,510
What are you doing?
510
00:54:59,010 --> 00:55:00,320
What do you think?
511
00:55:00,320 --> 00:55:03,920
My employee is bringing my stuff back.
512
00:55:03,920 --> 00:55:07,520
Good job, Kim Tae Hyun.
513
00:55:44,620 --> 00:55:47,330
Before hypevolemic shock,
I'll lower her body temperature
514
00:55:47,330 --> 00:55:50,670
and induce artificial cardiac arrest
with potassium.
515
00:55:56,310 --> 00:55:58,870
Arrest!
Get the paddles ready.
516
00:55:58,870 --> 00:56:01,970
- That's enough.
- Pardon?
517
00:56:03,310 --> 00:56:06,000
- I said, that's enough.
- But at least CPR...
518
00:56:06,000 --> 00:56:08,240
It's hypovolemic shock. It's no use.
519
00:56:12,180 --> 00:56:16,220
Time of death, 1:19 a.m., August 20, 2015.
520
00:56:17,730 --> 00:56:19,520
Due to hypovolemic shock during surgery
521
00:56:19,520 --> 00:56:24,910
patient Han Yeo Jin... passed away.
522
00:56:41,160 --> 00:56:42,860
Finish it up.
523
00:56:44,350 --> 00:56:45,500
Yes.
524
00:56:52,340 --> 00:56:57,250
Thieves act more confident these days.
525
00:56:58,530 --> 00:57:03,340
I hear there are people who steal other
people's stuff and pretend it's theirs.
526
00:57:13,630 --> 00:57:15,440
Yes, it's me.
527
00:57:15,440 --> 00:57:16,890
Really?
528
00:57:18,230 --> 00:57:20,660
Goodness, what should I do?
529
00:57:20,660 --> 00:57:22,510
My pitiful sister.
530
00:57:27,820 --> 00:57:30,690
I'm sorry. I had to answer that call.
531
00:57:31,830 --> 00:57:35,990
By the way, my sister
was just in the OR...
532
00:57:35,990 --> 00:57:40,070
and she ended up dying.
533
00:58:44,120 --> 00:58:49,120
Subtitles by DramaFever
38945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.