All language subtitles for Yong.Pal.E06.150820.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,801 Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,800 --> 00:00:11,690 [HANSHIN ELECTRIC] 3 00:00:11,690 --> 00:00:15,920 [HANSHIN'S LAYOFFS ARE MURDER] 4 00:00:15,920 --> 00:00:17,540 [UNFAIR LAYOFFS] 5 00:00:20,070 --> 00:00:22,020 [STOP HANSHIN'S POWERPLAY] 6 00:00:30,830 --> 00:00:34,550 [LAYOFFS ARE MURDER] 7 00:01:01,120 --> 00:01:04,030 Thirty-one year old female. 8 00:01:04,030 --> 00:01:06,630 She dropped from the steel tower of the Hanshin Electric factory. 9 00:01:06,630 --> 00:01:09,570 The factory? Are you sure she's our client? 10 00:01:09,570 --> 00:01:10,970 We'll find out when we get there. 11 00:01:28,810 --> 00:01:30,310 This way please! 12 00:01:49,290 --> 00:01:51,180 [LAYOFFS ARE MURDER] 13 00:01:55,350 --> 00:01:57,140 What were you trying to do? 14 00:01:57,140 --> 00:02:00,240 When a patient is in this condition, you should call an ambulance right away! 15 00:02:03,770 --> 00:02:05,440 Crazy bastards... 16 00:02:31,420 --> 00:02:34,470 She has a hemothorax. We need to draw her blood quickly! 17 00:02:44,160 --> 00:02:45,220 Scalpel. 18 00:02:55,370 --> 00:02:56,450 Clamp. 19 00:03:05,940 --> 00:03:07,030 Tube. 20 00:03:11,360 --> 00:03:12,820 There isn't one. 21 00:03:15,850 --> 00:03:19,540 There is a thin syringe. Give me that. 22 00:03:55,790 --> 00:03:57,000 I'm sure you know 23 00:03:57,000 --> 00:04:00,800 but you should never tell any third party about what you saw or heard here. 24 00:04:00,800 --> 00:04:04,310 That's why we asked for a visit from the 12th floor of Hanshin Hospital. 25 00:04:04,310 --> 00:04:07,590 We're well aware of it. We're not interested in the patient's private life. 26 00:04:07,590 --> 00:04:11,120 Private life? Is this a private life? 27 00:04:13,020 --> 00:04:14,630 What's with your face? 28 00:04:14,630 --> 00:04:17,290 Let's wipe the blood off before we go back. 29 00:04:24,990 --> 00:04:27,200 You seem to recognize me. 30 00:04:28,240 --> 00:04:31,450 - What is this about? - Don't be alarmed by me. 31 00:04:31,450 --> 00:04:34,310 I'm on your side. 32 00:04:51,410 --> 00:04:54,010 As long as Han Do Joon is the Chairman 33 00:04:54,010 --> 00:04:56,830 this kind of accident will continue. 34 00:04:58,190 --> 00:05:01,830 I don't believe you can say you have no responsibility either. 35 00:05:03,150 --> 00:05:04,510 You're right. 36 00:05:04,510 --> 00:05:08,690 As a member of the management team, I'm an accomplice. 37 00:05:08,690 --> 00:05:12,240 That's why I'm here, to correct it. 38 00:05:13,970 --> 00:05:17,730 I'm a Hanshin man who started from the bottom. 39 00:05:19,300 --> 00:05:21,620 And I had a dream back then. 40 00:05:21,620 --> 00:05:25,970 With Yeo Jin's grandfather, the founder of the company 41 00:05:25,970 --> 00:05:30,280 we established this company and weathered many storms together. 42 00:05:30,280 --> 00:05:36,250 But I never imagined a world like this. 43 00:05:39,490 --> 00:05:41,500 What is it that you want? 44 00:05:44,700 --> 00:05:46,160 What do I want? 45 00:05:47,780 --> 00:05:49,760 What do I want... 46 00:05:51,940 --> 00:05:53,910 I'm old now. 47 00:05:53,910 --> 00:05:57,650 I've had enough possessions, and I've enjoyed enough. 48 00:05:58,820 --> 00:06:01,860 What more could I want? 49 00:06:04,000 --> 00:06:06,370 If there is one thing I want... 50 00:06:06,370 --> 00:06:09,120 I want to push out Han Do Joon 51 00:06:09,120 --> 00:06:11,500 and work with the woman who jumped today 52 00:06:11,500 --> 00:06:17,140 to establish a company and a world where workers' dreams are realized. 53 00:06:17,140 --> 00:06:21,310 In order to do that we need Han Yeo Jin. 54 00:06:22,520 --> 00:06:26,470 Even when people call you "money bug" and point fingers at you 55 00:06:26,470 --> 00:06:28,720 you had someone to protect. 56 00:06:28,720 --> 00:06:31,910 I also have a dream that I must realize. 57 00:06:31,910 --> 00:06:37,260 If I'm not out of line, can we realize each other's dreams? 58 00:06:37,260 --> 00:06:41,370 I will save your sister, So Hyun. 59 00:06:41,370 --> 00:06:46,560 In return... please realize my dream. 60 00:07:07,540 --> 00:07:11,830 Is this why you came to Hanshin Hospital? 61 00:07:11,830 --> 00:07:13,580 You could say that. 62 00:07:13,580 --> 00:07:16,940 I've been getting paid from both sides since the beginning. 63 00:07:18,960 --> 00:07:21,900 Luring me into the restricted area... 64 00:07:21,900 --> 00:07:24,550 was also his plan? 65 00:07:24,550 --> 00:07:25,830 Rather than a plan... 66 00:07:25,830 --> 00:07:28,910 Shall I say that we discovered your potential? 67 00:07:30,660 --> 00:07:33,080 He is a very detailed man. 68 00:07:34,880 --> 00:07:37,000 You could say it that way. 69 00:07:38,460 --> 00:07:42,920 But couldn't you also say that he's been waiting and preparing for a long time? 70 00:07:46,080 --> 00:07:48,210 What are you so worried about? 71 00:07:48,210 --> 00:07:51,110 For someone like you, a naive idealist 72 00:07:51,110 --> 00:07:53,260 it's not really a difficult decision, is it? 73 00:07:53,260 --> 00:07:55,100 Cynthia... 74 00:07:55,100 --> 00:08:03,020 "I've had enough, I've enjoyed enough, so I don't want anything anymore." 75 00:08:05,690 --> 00:08:06,900 Do you believe that? 76 00:08:09,380 --> 00:08:13,390 Think about your sister. You need to send her to the States. 77 00:08:40,950 --> 00:08:43,490 If you can't walk to the throne 78 00:08:43,490 --> 00:08:45,710 you can't sit on the throne either. 79 00:09:07,520 --> 00:09:09,200 Have you been well? 80 00:09:09,200 --> 00:09:13,470 I'm sorry I haven't been able to visit you often. 81 00:09:48,620 --> 00:09:52,330 Is this... really the only way? 82 00:09:52,330 --> 00:09:56,140 How frustrating. Do I make the decision? 83 00:09:56,140 --> 00:10:02,040 They're not withdrawing the court order request, so we have no other way. 84 00:10:02,040 --> 00:10:05,510 Besides, don't you know Chairman Han? 85 00:10:06,830 --> 00:10:12,320 But... why does it have to be me? 86 00:10:12,320 --> 00:10:14,760 Who else? 87 00:10:16,660 --> 00:10:19,940 - We can order Kim Tae Hyun-- - No! Don't say it! 88 00:10:19,940 --> 00:10:24,850 One needs an appropriate weapon when hunting a dog or a dragon. 89 00:10:24,850 --> 00:10:29,400 She has a history of attempted suicide. 90 00:10:30,540 --> 00:10:33,870 We can make it a suicide again this time. 91 00:10:40,480 --> 00:10:44,050 - She has to die on the table. - In the OR? 92 00:10:44,050 --> 00:10:47,460 The anesthetics we've been injecting will remain in her body... 93 00:10:49,080 --> 00:10:53,840 - If an autopsy is performed... - Autopsy? What autopsy? 94 00:10:53,840 --> 00:10:56,730 Chairman Han is her only family. 95 00:10:58,010 --> 00:11:00,500 When her family member protests... 96 00:11:03,040 --> 00:11:08,540 Do you really... trust Chairman Han? 97 00:11:12,020 --> 00:11:13,640 Okay, okay. 98 00:11:13,640 --> 00:11:16,570 Let's make it an attempted suicide 99 00:11:16,570 --> 00:11:21,350 move her to the OR, and have her die under anesthesia. 100 00:11:21,350 --> 00:11:22,980 Okay? 101 00:11:24,180 --> 00:11:28,630 Chief Lee, let's finish this and live at ease. 102 00:11:28,630 --> 00:11:30,640 I'm sure the reward will be pretty good. 103 00:11:30,640 --> 00:11:33,230 I'll talk to Chairman Han. 104 00:11:38,610 --> 00:11:39,790 You came! 105 00:11:41,240 --> 00:11:46,610 I'm tired. Who is the patent that you'd call me so early in the morning? 106 00:11:46,610 --> 00:11:50,980 I'm sorry. But what about the patient? 107 00:11:53,500 --> 00:11:54,660 It'll be tough. 108 00:11:54,660 --> 00:11:59,300 You kept her alive and brought her here, so she's barely alive. 109 00:11:59,300 --> 00:12:01,040 If it weren't for you... 110 00:12:02,350 --> 00:12:06,270 Anyway, who is she? She doesn't look like a patient from the 12th floor. 111 00:12:06,270 --> 00:12:10,090 She is just... a poor woman. 112 00:12:23,700 --> 00:12:27,140 - President Go himself? - Yeah. 113 00:12:28,350 --> 00:12:33,550 Maybe... By the way, that President Go... 114 00:12:34,760 --> 00:12:36,140 Do you really trust him? 115 00:12:39,630 --> 00:12:41,400 What do you mean by, "trust"? 116 00:12:41,400 --> 00:12:44,850 Based on what I have experienced 117 00:12:44,850 --> 00:12:48,220 the powerful are too busy worrying about their own benefit-- 118 00:12:48,220 --> 00:12:52,420 I am... their biggest benefit. 119 00:12:53,470 --> 00:12:56,450 - I trust that. - But what if... 120 00:12:56,450 --> 00:13:00,960 What if they do the same thing that your brother did? 121 00:13:05,020 --> 00:13:08,410 At least, there will be Han Do Joon. 122 00:13:08,410 --> 00:13:11,530 My legal guardian. 123 00:13:16,140 --> 00:13:19,110 I'm standing in the middle of their power struggle. 124 00:13:19,110 --> 00:13:24,260 Therefore, the weight of power will go to the hand I raise even a little. 125 00:13:24,260 --> 00:13:28,180 That's why they have no choice but to kneel before me. 126 00:13:31,100 --> 00:13:34,680 Are you worried about me? 127 00:13:35,390 --> 00:13:38,240 No. I'm worried about myself. 128 00:13:39,310 --> 00:13:42,590 What if I get caught by your brother? 129 00:13:43,550 --> 00:13:45,530 Because of money? 130 00:13:46,700 --> 00:13:50,920 Don't worry. If I get out of here somehow... 131 00:13:51,740 --> 00:13:53,910 I'll give you the passcode. 132 00:13:53,910 --> 00:13:57,620 Anyway, cooperate with President Go. 133 00:13:57,620 --> 00:14:00,420 That's the best way as of now. 134 00:14:02,000 --> 00:14:03,260 Okay. 135 00:14:04,670 --> 00:14:07,650 - By the way... - Huh? 136 00:14:07,650 --> 00:14:11,770 Why does it seems like you are speaking to me even more informally? 137 00:14:11,770 --> 00:14:15,570 Hey! We're friends! 138 00:14:17,250 --> 00:14:20,420 Now! We were going to start physical therapy today. 139 00:14:20,420 --> 00:14:22,440 Wait, wait! 140 00:14:22,440 --> 00:14:25,190 Hey, don't be a crybaby. 141 00:14:28,370 --> 00:14:30,520 I'm being really gentle. 142 00:14:30,520 --> 00:14:32,360 Ouch! It hurts! 143 00:14:32,360 --> 00:14:34,740 I haven't even touched it yet. 144 00:14:34,740 --> 00:14:36,460 Be patient. 145 00:14:49,940 --> 00:14:53,830 Hello, I'm Manager Cyn, in charge of CS at Hanshin Medical Center. 146 00:14:53,830 --> 00:14:55,530 This is your first time? 147 00:14:55,530 --> 00:14:57,130 Yes, nice to meet you. 148 00:14:57,130 --> 00:14:58,820 Please, come this way. 149 00:15:25,280 --> 00:15:27,830 - Did you get the paper? - Yes, Boss. 150 00:15:30,620 --> 00:15:32,390 - What's wrong? - What? 151 00:15:32,390 --> 00:15:34,440 What's with your face? 152 00:15:34,440 --> 00:15:37,790 - It's nothing. - What's nothing? 153 00:15:40,310 --> 00:15:45,070 - I saw some new fish in the hallway. - New fish? 154 00:15:46,360 --> 00:15:49,600 - Is this a prison? - Boss... 155 00:15:49,600 --> 00:15:52,320 But their killer spirit was no joke. 156 00:15:53,520 --> 00:15:57,050 Killer spirit? You're being ridiculous. 157 00:15:57,050 --> 00:16:00,870 Are you some master of martial arts, that you can recognize a killer spirit? 158 00:16:00,870 --> 00:16:03,750 This is not a place those people come to! 159 00:16:05,250 --> 00:16:08,030 Stop talking nonsense and scratch my back! 160 00:16:08,030 --> 00:16:09,470 Yes, Boss. 161 00:16:13,570 --> 00:16:17,690 Scratch hard! Lower. 162 00:16:17,690 --> 00:16:19,800 Right there. Nice! 163 00:16:21,300 --> 00:16:26,510 Actually... this is not prison life. 164 00:16:26,510 --> 00:16:28,150 But it's not that different. 165 00:17:30,810 --> 00:17:33,910 - Did you get some rest last night? - Yes, thanks to you. 166 00:17:33,910 --> 00:17:36,480 You were working too much. 167 00:17:36,480 --> 00:17:38,800 That's why you became so sensitive yesterday. 168 00:17:38,800 --> 00:17:40,590 I'm sorry about last night. 169 00:17:40,590 --> 00:17:43,560 I'll be careful so that it will never happen again. 170 00:17:46,310 --> 00:17:47,440 Okay. 171 00:17:59,440 --> 00:18:01,100 All of this... 172 00:18:02,630 --> 00:18:06,180 It's because we've reached the limit. 173 00:18:08,620 --> 00:18:11,390 It's time to stop. 174 00:18:23,490 --> 00:18:25,440 You need to do a good job. 175 00:18:25,440 --> 00:18:28,520 - Everything was okay? - Yes. 176 00:18:42,070 --> 00:18:45,270 Are you feeling not well? You don't look good at all. 177 00:18:45,270 --> 00:18:47,250 How can I? 178 00:18:47,250 --> 00:18:49,020 We have new clients? 179 00:18:49,020 --> 00:18:52,140 Yes. They're not members, but friends of our members. 180 00:18:52,140 --> 00:18:53,660 To keep them mum on the accident. 181 00:18:53,660 --> 00:18:56,940 - We shouldn't keep accepting them. - It's a request from very high up. 182 00:18:58,100 --> 00:18:59,140 Let's go. 183 00:19:03,910 --> 00:19:05,580 Hello. 184 00:19:08,250 --> 00:19:10,080 You're all here. 185 00:19:10,080 --> 00:19:12,100 Where does it hurt? 186 00:19:12,100 --> 00:19:14,730 I'm doing okay. 187 00:19:14,730 --> 00:19:16,180 It's very uncomfortable, isn't it? 188 00:19:16,180 --> 00:19:18,600 We'll do our best to take care of you. 189 00:19:18,600 --> 00:19:21,490 - Manager Cyn, take care of their meals. - Yes. 190 00:19:21,490 --> 00:19:24,120 Now... Let me take a look. 191 00:19:25,480 --> 00:19:27,140 Where did you get this cast? 192 00:19:27,140 --> 00:19:29,820 I guess they got it done in a hurry. 193 00:19:29,820 --> 00:19:32,070 You got it done by someone who doesn't know the basics. 194 00:19:32,070 --> 00:19:34,450 A place like that still exists? 195 00:19:34,450 --> 00:19:36,210 We'll put a new one on for you. 196 00:19:36,210 --> 00:19:38,290 - It's okay! - It's okay! 197 00:19:40,840 --> 00:19:45,210 You're afraid that it'll hurt? How can you be such cry babies? 198 00:19:46,370 --> 00:19:49,430 - You can take your time. - Sure, I will. 199 00:19:49,430 --> 00:19:52,630 After they get some rest, call Orthopedics and get them new casts, Dr. Kim. 200 00:19:52,630 --> 00:19:53,770 Yes, I got it. 201 00:19:53,770 --> 00:19:58,380 Call our station if you need anything. 202 00:20:21,200 --> 00:20:22,350 Ma'am? 203 00:20:22,350 --> 00:20:24,050 Are you awake... 204 00:20:36,430 --> 00:20:39,200 I kept drinking too much these days so my face gets puffy... 205 00:20:39,200 --> 00:20:43,780 - Cynthia, I look like a pumpkin, right? - You? Not at all. 206 00:20:43,780 --> 00:20:46,330 You're really beautiful and skinny. 207 00:20:46,330 --> 00:20:47,600 I am? 208 00:20:47,600 --> 00:20:50,090 Anyway, my face got puffy... 209 00:20:50,090 --> 00:20:52,380 and my body is aching all over. 210 00:20:52,380 --> 00:20:54,460 Oh no, that shouldn't happen. 211 00:20:54,460 --> 00:20:57,630 Manager Cyn, call Dermatology and arrange for physical therapy. 212 00:20:57,630 --> 00:20:59,420 Pay attention to her meal plan. 213 00:20:59,420 --> 00:21:01,800 - Yes. - Don't worry, no need to make a fuss. 214 00:21:03,430 --> 00:21:05,440 I get skincare at a professional clinic. 215 00:21:05,440 --> 00:21:07,970 - I'll do physical therapy here. - Sure, please do. 216 00:21:07,970 --> 00:21:10,160 - Call for a physical therapist. - Wait. 217 00:21:10,160 --> 00:21:12,900 Wouldn't a doctor be better than a physical therapist? 218 00:21:12,900 --> 00:21:15,500 - Then the Orthopedics Department-- - Why bother with Orthopedics... 219 00:21:15,500 --> 00:21:19,010 Forget it. Why don't you take care of me, Dr. Kim? 220 00:21:19,010 --> 00:21:20,510 Pardon? 221 00:21:22,720 --> 00:21:25,100 Yes! That'll be better. 222 00:21:25,100 --> 00:21:27,030 Dr. Kim? 223 00:21:28,740 --> 00:21:29,870 Yes. 224 00:21:33,500 --> 00:21:35,600 - Why did she come back this time? - Who knows. 225 00:21:35,600 --> 00:21:37,530 She must have some business with Dr. Kim. 226 00:21:39,700 --> 00:21:42,580 The Chairman's wife with Tae Hyun? What kind of business? 227 00:21:43,590 --> 00:21:46,320 What happened to Daniel? And it's Dr. Kim this time? 228 00:21:46,320 --> 00:21:48,160 It must be nice for Dr. Kim. 229 00:21:56,670 --> 00:21:57,670 Nice! 230 00:21:59,020 --> 00:22:00,610 The opposite side. 231 00:22:04,590 --> 00:22:06,860 - Nice... - Excuse me, Ma'am. 232 00:22:06,860 --> 00:22:09,300 There are professional physical therapists for this. 233 00:22:09,300 --> 00:22:12,760 This time, here. Press right here. 234 00:22:17,300 --> 00:22:19,610 - Here? - Yes. 235 00:22:22,660 --> 00:22:24,030 Are you good now? 236 00:22:25,150 --> 00:22:26,790 You met with President Go? 237 00:22:28,990 --> 00:22:30,360 Don't react. 238 00:22:38,730 --> 00:22:42,640 Yeo Jin is in danger. Han Do Joon will kill Yeo Jin soon. 239 00:22:44,030 --> 00:22:45,060 What? 240 00:22:45,060 --> 00:22:46,500 Don't react. 241 00:22:50,180 --> 00:22:53,760 President Go is provoking Han Do Joon to kill Yeo Jin on purpose. 242 00:22:53,760 --> 00:22:54,890 Provoking? 243 00:22:54,890 --> 00:22:56,800 A court order request for hospital visits. 244 00:22:57,920 --> 00:23:01,680 Court order... He wouldn't have done that. 245 00:23:03,210 --> 00:23:05,080 If he had... 246 00:23:06,500 --> 00:23:08,930 I wouldn't be alive now. 247 00:23:13,640 --> 00:23:16,980 If President Go doesn't withdraw the court order request by noon tomorrow 248 00:23:16,980 --> 00:23:21,680 Han Do Joon will kill Yeo Jin. But President Go will never withdraw it. 249 00:23:21,680 --> 00:23:24,700 For President Go, if he can't have Yeo Jin 250 00:23:24,700 --> 00:23:28,040 he thinks it's better to let her die. 251 00:23:28,650 --> 00:23:30,610 Do you understand now? 252 00:23:30,610 --> 00:23:33,730 I'm the only one who wants to save Yeo Jin. 253 00:23:34,830 --> 00:23:38,620 So, I should hand over Miss Young Ae to you? 254 00:23:44,520 --> 00:23:46,950 Steal Nurse Hwang's keys 255 00:23:46,950 --> 00:23:50,020 take the elevator in Yeo Jin's room down to the third level of the basement. 256 00:23:50,020 --> 00:23:51,820 I'll be waiting. 257 00:23:53,360 --> 00:23:56,590 Your life will change. I promise. 258 00:24:09,410 --> 00:24:13,040 That promise is only valid until noon tomorrow. 259 00:24:37,990 --> 00:24:39,690 No need, Nurse Hwang. 260 00:24:39,690 --> 00:24:41,850 We need to speak privately. 261 00:24:41,850 --> 00:24:43,740 Yes, Sir. 262 00:25:36,860 --> 00:25:38,390 How did it go? 263 00:25:38,390 --> 00:25:43,850 The Secretary ordered us to go ahead with the plan at noon tomorrow. 264 00:25:44,950 --> 00:25:47,490 Chief Lee, be prepared. 265 00:25:48,500 --> 00:25:52,310 It was her fate to die like this anyway. 266 00:25:52,310 --> 00:25:54,920 She'll die in this coma state 267 00:25:54,920 --> 00:25:56,820 so she won't feel any pain. 268 00:27:12,590 --> 00:27:15,690 - Director? - What is it? 269 00:27:18,620 --> 00:27:27,380 Die! Die! Die! Die! 270 00:27:28,570 --> 00:27:32,070 What are you doing? Are you crazy? 271 00:27:32,070 --> 00:27:35,060 Security! Security! 272 00:27:35,060 --> 00:27:38,000 Security! Come fast, Security! subtitles ripped by riri13 273 00:27:39,390 --> 00:27:43,640 How dare you kill my baby? You can't! 274 00:27:43,640 --> 00:27:47,120 I'll kill all of you first! 275 00:27:47,120 --> 00:27:48,790 Stop! 276 00:27:53,950 --> 00:27:57,010 Director, are you okay? Bring some gauze stat! 277 00:27:57,010 --> 00:28:00,470 Let go of me! Bring Han Do Joon! 278 00:28:00,470 --> 00:28:04,750 This bastard is trying to kill his sister! You barbarian! 279 00:28:04,750 --> 00:28:07,130 Hurry! Shut her up! 280 00:28:48,300 --> 00:28:50,980 Are you okay? Did you get hurt? 281 00:29:01,250 --> 00:29:02,860 I'm okay. 282 00:29:13,750 --> 00:29:15,090 Calm down. 283 00:29:17,060 --> 00:29:23,240 Tomorrow... in the OR... They will kill me. 284 00:29:23,240 --> 00:29:24,660 What? 285 00:29:25,890 --> 00:29:27,480 In the OR? 286 00:29:27,480 --> 00:29:28,830 It's over! 287 00:29:39,300 --> 00:29:44,060 No... never... It'll never happen. 288 00:29:44,060 --> 00:29:46,610 I'll be standing there. 289 00:29:46,610 --> 00:29:50,340 No one dies on my operating table. 290 00:29:50,340 --> 00:29:51,790 Trust me. 291 00:29:53,540 --> 00:29:55,040 I'm Yong Pal. 292 00:30:25,180 --> 00:30:27,720 The patients with the casts... 293 00:30:27,720 --> 00:30:31,270 They must be President Go's men? 294 00:30:31,270 --> 00:30:32,880 Yes. 295 00:30:32,880 --> 00:30:36,420 - Are they going to kill Young Ae? - They are going to rescue Young Ae. 296 00:30:36,420 --> 00:30:40,810 Then go tell President Go to withdraw the court order request right away. 297 00:30:40,810 --> 00:30:42,880 If it's not withdrawn by noon tomorrow... 298 00:30:42,880 --> 00:30:45,080 Young Ae will die. 299 00:30:48,910 --> 00:30:50,980 Wait a minute. 300 00:31:01,120 --> 00:31:04,880 If President Go doesn't withdraw the court order request by noon tomorrow 301 00:31:04,880 --> 00:31:07,100 Han Do Joon will kill Yeo Jin. 302 00:31:11,100 --> 00:31:12,280 What did he say? 303 00:31:12,280 --> 00:31:14,490 If he withdraws it now, it will cause more suspicion. 304 00:31:15,480 --> 00:31:16,970 As I expected. 305 00:31:18,420 --> 00:31:22,440 Dr. Kim, are you worried about yourself or worried about Han Yeo Jin? 306 00:31:26,630 --> 00:31:28,290 I'm worried about my sister. 307 00:31:28,910 --> 00:31:31,450 We decided to move up the plan. 308 00:31:31,450 --> 00:31:34,280 - The plan? - Before I tell you the plan... 309 00:31:34,280 --> 00:31:37,300 make your position clear. Will you cooperate or not? 310 00:31:37,300 --> 00:31:39,070 In or out? 311 00:31:41,390 --> 00:31:43,160 Should I help you make the decision? 312 00:31:43,160 --> 00:31:44,760 Dead or alive. 313 00:31:44,760 --> 00:31:46,570 Whether Han Yeo Jin is alive or dead 314 00:31:46,570 --> 00:31:50,690 as soon as you hand her over to President Go you'll be paid in cash. 315 00:31:50,690 --> 00:31:52,550 Do you feel better now? 316 00:31:52,550 --> 00:31:55,570 For President Go, if he can't have Yeo Jin 317 00:31:55,570 --> 00:31:58,970 he thinks it's better to let her die. 318 00:31:58,970 --> 00:32:01,550 Now, in or out? 319 00:32:09,810 --> 00:32:10,860 In. 320 00:32:10,860 --> 00:32:12,980 I'll tell you the plan. 321 00:32:12,980 --> 00:32:15,350 Listen carefully to what I'm about to say. 322 00:32:19,030 --> 00:32:20,360 At 2 o'clock tonight 323 00:32:20,360 --> 00:32:23,070 with the excuse of transferring an urgent care patient 324 00:32:23,070 --> 00:32:25,680 a helicopter full of our people will land on the roof. 325 00:32:29,510 --> 00:32:32,650 When I give you the signal, go to the restricted area. 326 00:32:32,650 --> 00:32:36,080 Transfer Young Ae to a stretcher and get ready to escape. 327 00:32:36,080 --> 00:32:37,630 Ten minutes for preparation. 328 00:32:50,800 --> 00:32:53,610 At the same time, our men will turn off electricity on the 12th floor. 329 00:32:53,610 --> 00:32:55,870 It will stop the emergency alarm and security cameras. 330 00:32:55,870 --> 00:32:57,430 It takes three minutes for power to be restored. 331 00:32:57,430 --> 00:32:59,560 What's wrong? Where is it? 332 00:32:59,560 --> 00:33:01,070 What's wrong? 333 00:33:02,040 --> 00:33:05,510 You will have three minutes to get out of the restricted area, Dr. Kim. 334 00:33:05,510 --> 00:33:07,390 Then your duty is over. 335 00:33:09,610 --> 00:33:10,780 Excuse me. 336 00:33:10,780 --> 00:33:11,940 Wait. 337 00:33:31,500 --> 00:33:33,490 Before we leave this room 338 00:33:33,490 --> 00:33:36,850 except for the route to the helipad on the roof 339 00:33:36,850 --> 00:33:40,520 all routes will be occupied by President Go's people. 340 00:33:41,850 --> 00:33:46,710 By the time the security agents from the hospital get up to the 12th floor... 341 00:33:47,810 --> 00:33:49,340 it will all be over. 342 00:33:57,360 --> 00:34:02,190 So, after the helicopter arrives they will cut the power and you have three minutes 343 00:34:02,190 --> 00:34:05,320 to get out of here in a helicopter. 344 00:34:08,560 --> 00:34:11,850 He prepared quite a lot. 345 00:34:13,190 --> 00:34:15,570 And the key to this whole plan is... 346 00:34:16,200 --> 00:34:18,250 held by you. 347 00:34:20,500 --> 00:34:22,330 Let me ask you again. 348 00:34:22,330 --> 00:34:26,200 Do you really trust President Go? 349 00:34:28,290 --> 00:34:29,720 I trust his drive. 350 00:34:29,720 --> 00:34:33,580 He knows that you could die 351 00:34:33,580 --> 00:34:35,600 but he still submitted the court order request. 352 00:34:35,600 --> 00:34:36,730 It's a strategic decision. 353 00:34:36,730 --> 00:34:38,890 He made a strategic decision with your life. 354 00:34:38,890 --> 00:34:43,860 I can't leave my life... to someone who can't make such a decision. 355 00:34:46,290 --> 00:34:49,100 - Aren't you afraid? - No. 356 00:35:00,100 --> 00:35:01,920 What I'm really afraid of is... 357 00:35:03,770 --> 00:35:06,050 sleeping here forever. 358 00:35:08,310 --> 00:35:12,270 All of them, the Chairman, his wife, and President Go... 359 00:35:12,270 --> 00:35:13,920 They want you. 360 00:35:13,920 --> 00:35:19,020 But if they can't have you, they can kill you. 361 00:35:20,180 --> 00:35:22,410 Think simple. 362 00:35:23,620 --> 00:35:25,840 The weak and the strong. 363 00:35:25,840 --> 00:35:29,300 Which hand will you hold? 364 00:35:29,300 --> 00:35:32,290 There are no good people in this field. 365 00:35:32,290 --> 00:35:34,220 There is a different way. 366 00:35:37,040 --> 00:35:39,150 Don't worry about me too much. 367 00:35:41,440 --> 00:35:43,610 You'll end up getting hurt. 368 00:35:46,910 --> 00:35:49,610 I'm already full of scars. 369 00:35:57,050 --> 00:35:59,420 Tonight, not tomorrow morning... 370 00:35:59,420 --> 00:36:02,300 you will be taken to the OR. 371 00:36:02,300 --> 00:36:08,140 And the person who takes you there will be me, not Chief Lee. 372 00:36:12,600 --> 00:36:16,480 Oh my. What's happened to you, Dr. Kim? 373 00:36:16,480 --> 00:36:19,880 I bought a souffle cake, too. The one you like, Nurse Song. 374 00:36:19,880 --> 00:36:22,400 My my... what's going on? 375 00:36:22,400 --> 00:36:24,200 Chief Nurse, come out here! 376 00:36:34,120 --> 00:36:36,940 What's happened to you? You did something you have never done before. 377 00:36:36,940 --> 00:36:39,420 Nurse Song is so happy. 378 00:36:39,930 --> 00:36:43,350 If I had known it would be like this, I would have brought them more often. 379 00:36:45,030 --> 00:36:47,360 You must be doing well on the 12th floor. 380 00:36:48,520 --> 00:36:50,830 Why does it matter which floor it is? 381 00:36:50,830 --> 00:36:53,760 This place is a world you can't escape from. 382 00:37:02,400 --> 00:37:06,010 Now... why don't you tell me? 383 00:37:06,010 --> 00:37:09,380 You didn't come to talk about this. 384 00:37:19,280 --> 00:37:24,980 Young Ae has to die in the OR tonight. 385 00:37:50,530 --> 00:37:52,000 Yes? 386 00:37:52,000 --> 00:37:55,460 The third floor of the basement at four in the morning? 387 00:37:56,790 --> 00:37:59,070 Okay, got it. I'll get ready. 388 00:37:59,070 --> 00:38:00,690 And one more thing. 389 00:38:00,690 --> 00:38:04,000 You need to leave the hospital right now... 390 00:38:04,800 --> 00:38:06,960 and don't show yourself at all until then. 391 00:38:06,960 --> 00:38:08,940 Okay, got it. 392 00:38:18,850 --> 00:38:20,910 Dad, get the guys ready. 393 00:38:23,510 --> 00:38:24,670 Chairman! 394 00:38:26,420 --> 00:38:28,440 What is it? Without even a knock! 395 00:38:29,730 --> 00:38:32,010 I think you should talk on the phone. 396 00:38:37,420 --> 00:38:39,090 This is Han. 397 00:38:41,280 --> 00:38:42,950 What? Who? 398 00:39:06,710 --> 00:39:08,340 Yes, Sir. 399 00:39:12,270 --> 00:39:15,380 What? Now? 400 00:39:17,050 --> 00:39:19,630 Yes, I got it. 401 00:41:20,290 --> 00:41:21,780 Don't worry. 402 00:41:22,780 --> 00:41:25,580 There will be no pain. 403 00:41:54,690 --> 00:41:56,120 Murderer. 404 00:41:58,180 --> 00:41:59,240 Miss... 405 00:42:00,980 --> 00:42:02,610 You're a murderer. 406 00:42:06,750 --> 00:42:11,880 You will also... end up dying at the hands of Han Do Joon. 407 00:42:24,590 --> 00:42:26,210 Hurry! 408 00:42:26,210 --> 00:42:28,000 Miss Young Ae attempted suicide! 409 00:42:28,000 --> 00:42:30,020 Have the OR get ready for emergency surgery! Hurry up! 410 00:42:30,020 --> 00:42:31,210 Got it! 411 00:42:34,100 --> 00:42:37,170 Miss Young Ae attempted suicide! Please get ready for surgery now! 412 00:42:37,170 --> 00:42:38,630 What? 413 00:42:38,630 --> 00:42:39,910 My goodness! 414 00:42:59,900 --> 00:43:02,420 - What's going on? - What's this? 415 00:43:10,150 --> 00:43:12,270 What are you doing? Do you know who I am? 416 00:43:21,150 --> 00:43:22,500 Shit! 417 00:43:22,500 --> 00:43:24,070 Please go inside! 418 00:43:29,390 --> 00:43:30,700 Plan B. 419 00:43:30,700 --> 00:43:34,190 Please go back to your rooms! Go back inside! 420 00:43:34,190 --> 00:43:35,900 Please go inside! Now! 421 00:43:42,970 --> 00:43:45,580 - What are you doing? - I'm sorry, please go inside. 422 00:43:45,580 --> 00:43:47,910 I'll go on my own! 423 00:43:47,910 --> 00:43:48,940 Get out! 424 00:44:09,070 --> 00:44:14,400 Now, now, now. All patients and staff, please go back to your positions. 425 00:44:23,620 --> 00:44:26,920 - What the heck? I have permission. - No one can enter now. 426 00:44:26,920 --> 00:44:28,990 I have permission! 427 00:44:44,010 --> 00:44:45,160 Right now. 428 00:44:47,980 --> 00:44:50,140 Wait. The emergency lights will be on in a moment. 429 00:44:50,140 --> 00:44:53,400 - Move fast! - Yes! 430 00:46:42,290 --> 00:46:43,950 What are you doing? Stop them right now! 431 00:47:42,500 --> 00:47:43,520 Yong Pal! 432 00:47:43,520 --> 00:47:45,200 I'll shoot you! 433 00:47:45,200 --> 00:47:48,680 Hey, what's going on? Are you okay? 434 00:47:50,360 --> 00:47:51,950 Don't make a fuss. 435 00:48:01,000 --> 00:48:02,030 Go! 436 00:48:12,440 --> 00:48:13,970 Go to the restricted area. 437 00:48:13,970 --> 00:48:16,200 Go to Young Ae's room! 438 00:48:28,390 --> 00:48:30,430 - Go ahead. - What? 439 00:48:30,430 --> 00:48:34,230 You're not helping me on this one. Hurry up and go. 440 00:48:34,230 --> 00:48:35,920 Boss! 441 00:48:37,210 --> 00:48:41,480 Just watching doesn't suit me. Go. 442 00:48:44,880 --> 00:48:46,010 Go! 443 00:48:48,180 --> 00:48:49,840 Bastards! 444 00:49:39,730 --> 00:49:41,340 Wait just a little longer. 445 00:49:41,340 --> 00:49:43,620 I'll get you out of here. 446 00:49:50,700 --> 00:49:52,040 Security! 447 00:49:52,040 --> 00:49:53,300 Chief Lee! 448 00:49:54,490 --> 00:49:57,410 Leave it... and come this way. 449 00:49:57,410 --> 00:49:59,280 Help me. Hurry up! 450 00:50:16,960 --> 00:50:19,510 They took the decoy. 451 00:50:19,510 --> 00:50:23,550 I have to do this surgery to revive her. 452 00:50:23,550 --> 00:50:26,690 Hurry up! Let's go! 453 00:50:35,250 --> 00:50:36,730 - Is she okay? - Yup. 454 00:50:36,730 --> 00:50:39,130 Good job. Get her in now! 455 00:50:40,630 --> 00:50:43,110 What are you taking off in such a hurry? 456 00:50:49,630 --> 00:50:51,030 President Go... 457 00:50:57,190 --> 00:51:01,290 Why did you make a trip out here at your age? 458 00:51:02,790 --> 00:51:06,780 The labor worker likes the field. 459 00:51:24,710 --> 00:51:26,890 - Wait outside. - Yes. 460 00:51:30,120 --> 00:51:32,570 - Are you all on duty? - Yes. 461 00:51:32,570 --> 00:51:35,170 - Will you be operating, Chief? - Of course. 462 00:51:35,170 --> 00:51:37,730 Who else? Get ready for surgery. 463 00:51:37,730 --> 00:51:40,060 - I'll go change. - Yes. 464 00:51:44,550 --> 00:51:45,930 What happened? 465 00:51:49,260 --> 00:51:51,350 What does this all mean? 466 00:51:51,350 --> 00:51:54,740 Young Ae has to die in the OR? 467 00:51:54,740 --> 00:51:56,520 Yes, it's true. 468 00:51:56,520 --> 00:51:59,440 Chief Lee with Chairman Han's order 469 00:51:59,440 --> 00:52:02,510 will take Young Ae to the OR and will try to kill her. 470 00:52:02,510 --> 00:52:08,600 But I will definitely be in the OR instead of Chief Lee. 471 00:52:08,600 --> 00:52:11,480 - And? - While they're watching... 472 00:52:11,480 --> 00:52:15,400 I have to stop Young Ae's heart and make them believe that she's dead. 473 00:52:15,400 --> 00:52:16,890 How? 474 00:52:16,890 --> 00:52:19,500 Before hypovolemic shock, I'll lower her body temperature 475 00:52:19,500 --> 00:52:22,770 and induce artificial cardiac arrest with potassium 476 00:52:22,770 --> 00:52:24,690 since they will be watching. 477 00:52:24,690 --> 00:52:29,260 Secure as much blood as possible. 478 00:52:29,260 --> 00:52:33,530 So, you'll stop her heart on purpose and make it look like she's dead. 479 00:52:33,530 --> 00:52:35,410 Then we'll bring her back later? 480 00:52:37,530 --> 00:52:41,700 There is... a possibility that she will never wake up. 481 00:52:44,550 --> 00:52:49,430 Please. That's why I absolutely need you. 482 00:52:50,850 --> 00:52:52,390 She slit her throat. 483 00:52:52,390 --> 00:52:56,910 I put pressure on it on the 12th floor, but it went through the carotid artery. 484 00:52:59,870 --> 00:53:03,710 Too much time has passed... 485 00:53:03,710 --> 00:53:05,970 Let's start right away. Her BP is still okay. 486 00:53:07,530 --> 00:53:08,560 Really? 487 00:53:10,300 --> 00:53:11,430 That's good. 488 00:53:11,430 --> 00:53:13,410 Let's begin. 489 00:53:13,410 --> 00:53:15,210 Retractor. 490 00:53:15,210 --> 00:53:18,680 So, what brings you to the hospital? 491 00:53:18,680 --> 00:53:24,110 To take back something that I left here for a while. 492 00:53:27,510 --> 00:53:28,650 You did? 493 00:53:28,650 --> 00:53:31,570 But what could it be? 494 00:53:45,900 --> 00:53:46,920 I'm sorry. 495 00:53:46,920 --> 00:53:49,590 I hear there are a lot of thieves 496 00:53:49,590 --> 00:53:52,260 taking other people's stuff from the hospital these days. 497 00:53:55,290 --> 00:53:58,630 Dr. Kim... hurry up! 498 00:54:02,240 --> 00:54:05,110 The torn blood vessel is too messed up... 499 00:54:05,110 --> 00:54:08,760 it'll be really hard to suture. 500 00:54:08,760 --> 00:54:10,660 Should I have an artificial blood vessel ready? 501 00:54:13,620 --> 00:54:18,070 Just wait. Let's try to suture first. 502 00:54:18,070 --> 00:54:21,480 But for now... What a rude bastard. 503 00:54:21,480 --> 00:54:23,710 Her BP is too low. 504 00:54:24,850 --> 00:54:26,040 It is? 505 00:54:26,040 --> 00:54:29,390 - Tell them to have it ready. - Yes. 506 00:54:30,800 --> 00:54:32,870 She might go into arrest. 507 00:54:32,870 --> 00:54:35,460 Why don't we call Dr. Kim Tae Hyun... 508 00:54:35,460 --> 00:54:38,770 Tae Hyun? He's really busy. 509 00:54:56,070 --> 00:54:57,510 What are you doing? 510 00:54:59,010 --> 00:55:00,320 What do you think? 511 00:55:00,320 --> 00:55:03,920 My employee is bringing my stuff back. 512 00:55:03,920 --> 00:55:07,520 Good job, Kim Tae Hyun. 513 00:55:44,620 --> 00:55:47,330 Before hypevolemic shock, I'll lower her body temperature 514 00:55:47,330 --> 00:55:50,670 and induce artificial cardiac arrest with potassium. 515 00:55:56,310 --> 00:55:58,870 Arrest! Get the paddles ready. 516 00:55:58,870 --> 00:56:01,970 - That's enough. - Pardon? 517 00:56:03,310 --> 00:56:06,000 - I said, that's enough. - But at least CPR... 518 00:56:06,000 --> 00:56:08,240 It's hypovolemic shock. It's no use. 519 00:56:12,180 --> 00:56:16,220 Time of death, 1:19 a.m., August 20, 2015. 520 00:56:17,730 --> 00:56:19,520 Due to hypovolemic shock during surgery 521 00:56:19,520 --> 00:56:24,910 patient Han Yeo Jin... passed away. 522 00:56:41,160 --> 00:56:42,860 Finish it up. 523 00:56:44,350 --> 00:56:45,500 Yes. 524 00:56:52,340 --> 00:56:57,250 Thieves act more confident these days. 525 00:56:58,530 --> 00:57:03,340 I hear there are people who steal other people's stuff and pretend it's theirs. 526 00:57:13,630 --> 00:57:15,440 Yes, it's me. 527 00:57:15,440 --> 00:57:16,890 Really? 528 00:57:18,230 --> 00:57:20,660 Goodness, what should I do? 529 00:57:20,660 --> 00:57:22,510 My pitiful sister. 530 00:57:27,820 --> 00:57:30,690 I'm sorry. I had to answer that call. 531 00:57:31,830 --> 00:57:35,990 By the way, my sister was just in the OR... 532 00:57:35,990 --> 00:57:40,070 and she ended up dying. 533 00:58:44,120 --> 00:58:49,120 Subtitles by DramaFever 38945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.