All language subtitles for White Spring (aka Shiroi Haru) 2009 BDRip 720p ep05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:02,890 Here you go. 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,280 -Boss. -Dad. 3 00:00:06,470 --> 00:00:07,540 Please leave. 4 00:00:07,540 --> 00:00:09,450 I hate you dad. 5 00:00:10,780 --> 00:00:13,170 And you call youself a father! 6 00:00:14,300 --> 00:00:15,680 Mister. 7 00:00:16,670 --> 00:00:19,010 Take care of the photo, okay? 8 00:00:19,010 --> 00:00:21,030 I put it in the envelope. 9 00:00:33,070 --> 00:00:34,760 I'm back. 10 00:00:35,580 --> 00:00:38,150 -What are you looking for? -A photo. 11 00:00:38,150 --> 00:00:39,330 Photo? 12 00:00:40,180 --> 00:00:41,980 There was a photo in here. 13 00:00:41,980 --> 00:00:43,500 Eh? Sa-chan put one in there? 14 00:00:43,670 --> 00:00:45,250 She did, huh... 15 00:00:46,250 --> 00:00:47,950 It's not here... 16 00:00:49,010 --> 00:00:50,850 Maybe I dropped it on the way back. 17 00:00:52,140 --> 00:00:53,150 Hey... 18 00:00:53,720 --> 00:00:55,190 How'd it go today? 19 00:00:56,310 --> 00:00:57,800 The father... 20 00:00:57,980 --> 00:01:01,150 He tore the thing up right in front of his own daughter. 21 00:01:01,150 --> 00:01:02,220 Eh? 22 00:01:23,410 --> 00:01:24,890 Here it is. 23 00:01:28,060 --> 00:01:31,100 Haruo was arrested on April 13th, 24 00:01:31,270 --> 00:01:34,790 and Sa-chan was born on December 25th. 25 00:01:35,120 --> 00:01:37,970 When did the baker and her mom meet? 26 00:01:57,210 --> 00:01:58,410 Hey! 27 00:01:59,460 --> 00:02:03,250 Do you know when Sa-chan's father and Mariko-san met? 28 00:02:03,250 --> 00:02:04,850 No idea. 29 00:02:05,850 --> 00:02:07,610 Why are you asking me that? 30 00:02:07,990 --> 00:02:09,250 No reason. 31 00:02:09,550 --> 00:02:11,200 Just because... 32 00:02:13,390 --> 00:02:15,870 Probably wasn't a photo to begin with... 33 00:02:17,790 --> 00:02:19,650 I guess so. 34 00:02:38,240 --> 00:02:41,020 Sa-chan, time to eat. 35 00:02:41,830 --> 00:02:43,140 Sa-chan. 36 00:02:46,990 --> 00:02:47,970 Say... 37 00:02:47,970 --> 00:02:50,420 Why did dad do something like that? 38 00:02:50,420 --> 00:02:52,160 Please leave. 39 00:02:55,480 --> 00:02:56,810 Why? 40 00:02:57,560 --> 00:02:59,430 That's because... 41 00:03:00,860 --> 00:03:02,590 I don't want any food. 42 00:03:15,340 --> 00:03:17,460 What are we going to do about Sa-chan? 43 00:03:17,970 --> 00:03:20,070 Sooner or later we'll figure something out. 44 00:03:20,300 --> 00:03:22,640 So, what are we going to do about the photo? 45 00:03:23,740 --> 00:03:26,160 If it's already with him there's nothing we can do about it. 46 00:03:27,180 --> 00:03:28,670 Don't worry. 47 00:03:42,110 --> 00:03:44,770 -So... -What? 48 00:03:45,870 --> 00:03:48,410 Binge eating is pretty bad for you. 49 00:03:48,410 --> 00:03:49,750 Whatever. 50 00:03:54,830 --> 00:03:57,380 Ahhh...my god... 51 00:04:03,580 --> 00:04:06,390 You really made a mess. 52 00:04:07,230 --> 00:04:08,970 It tickles!! 53 00:04:09,140 --> 00:04:10,950 Back off.. 54 00:04:15,670 --> 00:04:17,020 Hope it doesn't stain... 55 00:04:27,980 --> 00:04:29,290 What's wrong? 56 00:04:29,770 --> 00:04:31,370 This is mine. 57 00:04:31,370 --> 00:04:32,890 Don't be so stingy. 58 00:04:32,890 --> 00:04:34,340 I don't want to share! 59 00:04:55,340 --> 00:04:56,820 What's that? 60 00:05:08,100 --> 00:05:09,880 Why did you hide this? 61 00:05:10,410 --> 00:05:13,300 I just felt like teasing you a bit. 62 00:05:13,300 --> 00:05:14,340 Tease me? 63 00:05:14,340 --> 00:05:18,980 You know...about how you have some other woman's photo besides mine. 64 00:05:20,070 --> 00:05:21,840 I don't get it... 65 00:05:23,580 --> 00:05:24,880 That's right! 66 00:05:25,190 --> 00:05:27,150 How about we put it here? 67 00:05:30,210 --> 00:05:33,660 Ah! See! It's good there. 68 00:05:33,660 --> 00:05:36,510 -I've returned. -Welcome back. 69 00:05:38,170 --> 00:05:39,660 Eh? What happened to your face? 70 00:05:39,660 --> 00:05:42,510 I asked for more time to repay the loan and this happened. 71 00:05:42,830 --> 00:05:44,750 I guess it was no good... 72 00:05:45,490 --> 00:05:48,310 If we don't repay it by the end of the week they'll drown us in Tokyo Bay. 73 00:05:48,600 --> 00:05:50,000 Farewell. 74 00:05:50,000 --> 00:05:51,570 It's just me?! 75 00:05:52,200 --> 00:05:54,010 They're just trying to scare you that's all. 76 00:05:54,010 --> 00:05:57,740 If they drowned people over 250k yen, Tokyo Bay would overfill. 77 00:05:58,680 --> 00:06:01,260 Haruo, think of something I can do. 78 00:06:01,870 --> 00:06:03,780 Just go drown. 79 00:06:04,340 --> 00:06:06,610 Just drown? Got it... 80 00:06:23,420 --> 00:06:25,940 "Taking applications", huh. 81 00:06:25,940 --> 00:06:27,850 They're even giving bonuses. 82 00:06:27,850 --> 00:06:30,020 Maybe I should give it a try. 83 00:06:30,020 --> 00:06:31,670 It's even okay if you're over 60. 84 00:06:31,670 --> 00:06:34,500 -So you're saying I look over 60? -I didn't say anything like that! 85 00:06:38,070 --> 00:06:40,830 Hey, are you going to apply for it? 86 00:06:40,830 --> 00:06:41,930 Nope. 87 00:06:41,930 --> 00:06:42,850 Why? 88 00:06:42,850 --> 00:06:46,520 You should be thankful just to find an opportunity like that. 89 00:06:46,680 --> 00:06:48,180 It's got nothing to do with me. 90 00:07:04,880 --> 00:07:06,160 Are you okay? 91 00:07:06,780 --> 00:07:09,140 It's because that guy was daydreaming. 92 00:07:09,140 --> 00:07:11,040 It's not my fault you fell. 93 00:07:12,260 --> 00:07:15,360 Understood. Don't worry about it. 94 00:07:15,630 --> 00:07:17,100 See you. 95 00:07:19,970 --> 00:07:22,350 Even though he bumped into you himself... 96 00:07:22,770 --> 00:07:24,180 Be careful, okay? 97 00:07:24,180 --> 00:07:27,010 The people who work here are pretty bad. 98 00:07:36,020 --> 00:07:38,830 Sorry, sorry, sorry, sorry... 99 00:07:42,100 --> 00:07:43,490 I'm back.. 100 00:08:23,060 --> 00:08:25,610 "Three days after Sachi's birth." 101 00:08:29,110 --> 00:08:33,090 December 28th, 2000... 102 00:08:34,710 --> 00:08:36,770 I was caught on... 103 00:08:37,160 --> 00:08:40,450 April of 2000. 104 00:08:47,920 --> 00:08:49,370 Huh? 105 00:09:11,740 --> 00:09:14,020 Mister, are you a scary person? 106 00:09:14,180 --> 00:09:15,190 Want it? 107 00:09:15,190 --> 00:09:16,600 Mister! 108 00:09:20,050 --> 00:09:21,700 She's... 109 00:09:23,100 --> 00:09:24,700 It can't be! 110 00:09:31,720 --> 00:09:33,430 Sachi is... 111 00:09:37,300 --> 00:09:39,120 No way... 112 00:09:39,820 --> 00:09:41,740 Sachi is me and Mariko's child. 113 00:09:42,180 --> 00:09:44,530 She has nothing to do with a stranger like you. 114 00:09:49,420 --> 00:09:52,220 That bastard... 115 00:10:00,600 --> 00:10:03,130 Hello. This is the Murakami Bakery. 116 00:10:21,790 --> 00:10:26,190 I'm going to go out for a bit. You can leave when you're done. 117 00:10:45,860 --> 00:10:46,950 Hey. 118 00:10:46,950 --> 00:10:48,310 What do you want? 119 00:10:52,930 --> 00:10:54,810 Why did you hide it? 120 00:11:00,050 --> 00:11:02,330 Why have you hidden it all this time? 121 00:11:05,660 --> 00:11:07,340 She's my kid, right? 122 00:11:08,020 --> 00:11:10,260 She's me and Mariko's kid, right?! 123 00:11:10,690 --> 00:11:12,910 She's not your kid! 124 00:11:14,560 --> 00:11:18,590 Your being the father was just a lie! 125 00:11:21,720 --> 00:11:26,860 Did you even love Mariko? 126 00:11:28,050 --> 00:11:30,490 You didn't just play her did you? 127 00:11:34,410 --> 00:11:36,880 You fake father. 128 00:11:38,840 --> 00:11:41,400 You don't understand a thing! 129 00:11:41,400 --> 00:11:44,900 You have no idea how Mariko felt. 130 00:11:45,590 --> 00:11:47,810 Do you have any idea how Sachi felt? 131 00:11:48,860 --> 00:11:50,570 You were in jail. 132 00:11:50,570 --> 00:11:54,850 Even if you stayed there, Sachi would grow up just fine. 133 00:11:55,440 --> 00:11:57,230 When Mariko died, 134 00:11:57,230 --> 00:11:59,280 I promised myself that I would protect Sachi. 135 00:11:59,280 --> 00:12:01,080 For 8 years! 136 00:12:01,080 --> 00:12:03,590 I've raised Sachi. 137 00:12:03,820 --> 00:12:06,030 You think you're her only father? 138 00:12:06,440 --> 00:12:08,340 What have you done for her? 139 00:12:08,340 --> 00:12:11,240 What have you taught her? 140 00:12:14,140 --> 00:12:15,690 Sachi is my child. 141 00:12:16,950 --> 00:12:19,350 She's the child I've done my best to raise. 142 00:12:20,580 --> 00:12:22,240 You can't say that. 143 00:12:25,700 --> 00:12:26,830 Bastard! 144 00:12:26,830 --> 00:12:29,070 You're a murderer, aren't you? 145 00:12:30,250 --> 00:12:32,710 Those hands of yours are stained, right? 146 00:12:35,710 --> 00:12:36,670 I'm begging you. 147 00:12:37,970 --> 00:12:40,510 Please stop trying to meet Sachi. 148 00:12:41,770 --> 00:12:43,560 Please don't ever touch Sachi 149 00:12:44,850 --> 00:12:47,150 with those hands. 150 00:12:49,540 --> 00:12:52,140 Dammit!!!! 151 00:13:21,870 --> 00:13:23,650 What happened? 152 00:13:23,990 --> 00:13:26,480 -Was it him? -Yeah. 153 00:13:27,210 --> 00:13:29,090 Does it hurt? 154 00:13:29,790 --> 00:13:32,100 -Ah...sorry. -It's alright. 155 00:13:32,100 --> 00:13:36,480 -Should we call the police? -No. It's all over now. 156 00:13:36,480 --> 00:13:37,610 Eh? 157 00:13:48,270 --> 00:13:49,860 Sachi... 158 00:13:49,860 --> 00:13:51,210 Are you sleeping? 159 00:13:53,290 --> 00:13:55,000 I met with Haruo. 160 00:13:55,690 --> 00:13:59,040 He understands now. 161 00:13:59,620 --> 00:14:00,830 Hm? 162 00:14:05,250 --> 00:14:08,510 He's not going to come here anymore. 163 00:14:09,300 --> 00:14:13,040 Sachi...you won't meet with him again either. 164 00:14:18,840 --> 00:14:22,710 So...this Sunday, why don't we go out somewhere together? 165 00:14:22,880 --> 00:14:23,910 Yeah, but I- 166 00:14:23,910 --> 00:14:25,740 It's okay to take a break once in a while. 167 00:14:25,740 --> 00:14:27,040 It's okay, right? 168 00:14:28,050 --> 00:14:29,990 Yeah, I guess so. That's right. 169 00:14:31,360 --> 00:14:34,000 Sa-chan, what do you think? 170 00:14:34,810 --> 00:14:36,270 I won't go. 171 00:14:44,710 --> 00:14:47,140 Please choose the next one. 172 00:14:51,550 --> 00:14:52,690 Hey. 173 00:14:53,150 --> 00:14:56,630 That baker's got a good punch, huh. 174 00:14:59,890 --> 00:15:02,920 Hey hey hey...you're drinking too much. Give it a rest. 175 00:15:02,920 --> 00:15:04,230 Leave me alone. 176 00:15:18,780 --> 00:15:20,080 Sachi is my child. 177 00:15:20,860 --> 00:15:22,750 She's the child I've done my best to raise. 178 00:15:23,920 --> 00:15:25,740 You can't say that. 179 00:15:55,870 --> 00:15:57,360 Hey. 180 00:15:57,360 --> 00:15:59,130 What's wrong with Haruo? 181 00:15:59,520 --> 00:16:02,120 Just leave him alone. 182 00:16:14,560 --> 00:16:16,080 Haruo! 183 00:16:17,870 --> 00:16:19,350 What's wrong? 184 00:16:19,350 --> 00:16:21,100 Nothing... 185 00:16:22,490 --> 00:16:24,900 Nooothing at all. 186 00:16:33,850 --> 00:16:36,290 I'll forget it all... 187 00:17:19,770 --> 00:17:21,500 Hurry! Hurry! 188 00:17:27,780 --> 00:17:30,280 Here goes! 189 00:17:34,000 --> 00:17:36,210 Here! 190 00:17:43,370 --> 00:17:45,640 Ouch! It hurts! 191 00:17:48,880 --> 00:17:51,320 -Just kidding! -You were kidding?! 192 00:17:57,890 --> 00:17:59,450 Haruo... 193 00:18:09,710 --> 00:18:11,680 Sa-chan right now... 194 00:18:11,680 --> 00:18:15,380 Her father right now isn't her real father. 195 00:18:15,380 --> 00:18:19,920 The real father is right here. Can you tell her that? 196 00:18:25,070 --> 00:18:28,080 Parent-child relationships aren't as easy to make as that. 197 00:18:29,690 --> 00:18:31,420 What about your family? 198 00:18:31,550 --> 00:18:32,650 Don't have any. 199 00:18:34,150 --> 00:18:36,040 There's no way you can't. 200 00:18:37,130 --> 00:18:39,020 They're there...but not. 201 00:18:42,080 --> 00:18:44,110 Every since I was young, 202 00:18:44,110 --> 00:18:49,990 my mom kept finding new guys. My father had left us. 203 00:18:51,600 --> 00:18:56,100 He was cheating on his wife, so when he was told to leave...he just did. 204 00:18:56,100 --> 00:18:58,700 What a pathetic man, huh? 205 00:18:59,250 --> 00:19:03,440 But, I still loved a father like that. 206 00:19:04,920 --> 00:19:07,480 That's why I told him to take me too. 207 00:19:08,100 --> 00:19:11,620 But, my father left me behind and went off by himself. 208 00:19:12,530 --> 00:19:16,700 After that, my mom brought a new guy into the house. 209 00:19:16,700 --> 00:19:19,150 He was the worst. 210 00:19:19,720 --> 00:19:22,590 He was abusive...he sexually harassed me... 211 00:19:22,590 --> 00:19:26,070 Even though my mom knew it, she pretended not to. 212 00:19:27,330 --> 00:19:30,000 Eventually, I reached my limit. 213 00:19:31,150 --> 00:19:34,630 So I stole 1million yen from him and ran away. 214 00:19:35,040 --> 00:19:37,440 And now...here I am. 215 00:19:37,920 --> 00:19:39,320 And you've been alone since? 216 00:19:39,320 --> 00:19:40,690 Mm. 217 00:19:41,370 --> 00:19:43,980 But, it's been pretty interesting so far. 218 00:19:44,210 --> 00:19:48,530 I feel free. But there are sometimes where I get lonely. 219 00:19:50,710 --> 00:19:53,150 But, I'm not lonely right now. 220 00:20:01,230 --> 00:20:02,640 About Sa-chan... 221 00:20:02,640 --> 00:20:06,230 Her real father went to jail. 222 00:20:06,230 --> 00:20:08,840 She probably can't handle knowing that right now. 223 00:20:09,710 --> 00:20:13,510 Well, eventually she may find out. 224 00:20:14,880 --> 00:20:17,180 But at least until that time comes, 225 00:20:17,180 --> 00:20:20,380 you can become a decent person again, right? 226 00:20:24,000 --> 00:20:26,760 It's probably hopeless for you, huh. 227 00:20:26,940 --> 00:20:29,080 I know that even if you don't tell me. 228 00:20:29,480 --> 00:20:31,040 I lied. 229 00:20:31,200 --> 00:20:33,070 It's not hopeless at all. 230 00:20:33,720 --> 00:20:35,490 Which is it? 231 00:20:36,120 --> 00:20:38,570 That's your problem isn't it? 232 00:20:57,550 --> 00:20:58,610 I'm back! 233 00:20:58,610 --> 00:21:00,710 Welcome home. 234 00:21:03,050 --> 00:21:04,280 Welcome home. 235 00:21:04,450 --> 00:21:07,390 Sachi, have you decided about where to go on Sunday? 236 00:21:07,390 --> 00:21:09,070 Anywhere is fine. 237 00:21:09,070 --> 00:21:12,050 Then, how about going to the zoo? 238 00:21:19,190 --> 00:21:21,030 It's okay. 239 00:21:21,030 --> 00:21:23,800 For now, let's plan to go the zoo. 240 00:21:23,800 --> 00:21:26,340 I'm sure it'll brighten Sa-chan's mood. 241 00:21:26,920 --> 00:21:30,670 -I won't happen... -It will be okay! 242 00:21:30,670 --> 00:21:33,410 -Kana-chan. -Mm? 243 00:21:33,410 --> 00:21:35,900 -You have a moment? -Mm. 244 00:21:37,650 --> 00:21:39,030 What is it? 245 00:21:40,820 --> 00:21:43,010 Well... 246 00:21:43,980 --> 00:21:47,000 Are you angry? 247 00:21:47,000 --> 00:21:49,470 Me? About what? 248 00:21:49,860 --> 00:21:51,570 Well...you know, 249 00:21:51,570 --> 00:21:54,390 I hid the truth from you. 250 00:21:55,440 --> 00:21:59,310 I feel like I wronged you the most. 251 00:21:59,310 --> 00:22:02,380 You don't have to worry about that at all, brother. 252 00:22:03,840 --> 00:22:07,180 But, I'm not actually you brother... 253 00:22:07,350 --> 00:22:09,520 About that... 254 00:22:10,680 --> 00:22:13,220 What should I call you now then? 255 00:22:13,220 --> 00:22:15,700 -You are my brother. -But... 256 00:22:15,700 --> 00:22:18,590 Now isn't the time for that anyways. 257 00:22:19,490 --> 00:22:21,980 If we don't want to give Sachi up to Haruo, 258 00:22:21,980 --> 00:22:24,550 we can't falter. 259 00:22:25,010 --> 00:22:26,480 Yeah... 260 00:22:27,250 --> 00:22:30,420 The only one who can be Sa-chan's dad is you. 261 00:22:30,420 --> 00:22:33,270 My sister would've thought the same thing too. 262 00:22:33,660 --> 00:22:37,810 As long as I'm here, I want to do everything I can do to help. 263 00:22:40,260 --> 00:22:41,610 Thanks. 264 00:22:41,610 --> 00:22:42,820 Don't mention it. 265 00:23:15,740 --> 00:23:17,190 It's a girl. 266 00:23:40,810 --> 00:23:42,970 -Isn't that great? -Sa-chan, here you go. 267 00:23:47,890 --> 00:23:50,040 How fun! 268 00:25:02,260 --> 00:25:04,180 "Twin Leaf Cleaning Service Full-Time Employee Application" 269 00:25:04,180 --> 00:25:06,190 "180k yen + Bonus" "Bonus paid twice a year" 270 00:25:07,130 --> 00:25:08,500 Hey... 271 00:25:09,040 --> 00:25:11,320 W-What's the "reward"? 272 00:25:11,660 --> 00:25:14,620 It's a bonus, buddy. 273 00:25:17,200 --> 00:25:19,140 Bonus? 274 00:25:47,290 --> 00:25:48,460 Excuse me... 275 00:25:48,460 --> 00:25:49,700 What? 276 00:25:52,100 --> 00:25:53,710 About this... 277 00:25:54,240 --> 00:25:56,310 Am I okay for this? 278 00:25:56,850 --> 00:25:58,140 Eh? 279 00:25:58,870 --> 00:26:00,840 You want to do this? 280 00:26:01,600 --> 00:26:02,760 Yeah. 281 00:26:02,760 --> 00:26:04,560 Ah...I see. 282 00:26:04,740 --> 00:26:09,890 Well...I doubt you won't meet the requirements. 283 00:26:10,400 --> 00:26:11,840 I'll ask my supervisors. 284 00:26:12,950 --> 00:26:14,890 -Ah! Please do! -Sure. 285 00:27:27,160 --> 00:27:28,690 Welcome. 286 00:27:42,360 --> 00:27:44,690 Thanks for the meal. 287 00:27:57,160 --> 00:27:59,560 -Alright. Bye. -Bye!! 288 00:27:59,560 --> 00:28:01,570 Bye bye! 289 00:28:04,210 --> 00:28:05,490 Yo! 290 00:28:06,570 --> 00:28:08,530 What's up? 291 00:28:08,530 --> 00:28:11,620 This has been sitting at my place for awhile now, so I thought I'd return it. 292 00:28:11,620 --> 00:28:13,040 Thanks! 293 00:28:13,960 --> 00:28:17,420 With that around, Haruo is always reminded of you. 294 00:28:17,420 --> 00:28:18,860 I see... 295 00:28:21,590 --> 00:28:25,850 -Is Haruo okay? -Eh? Mmm. 296 00:28:26,500 --> 00:28:30,760 -He's not mad because of me? -Not at all. 297 00:28:31,470 --> 00:28:33,270 I'm glad. 298 00:28:35,040 --> 00:28:36,600 Oh yeah... 299 00:28:37,820 --> 00:28:40,720 Haruo told me to tell you 300 00:28:40,860 --> 00:28:42,740 he'll be away for a while. 301 00:28:42,740 --> 00:28:44,730 Why? 302 00:28:44,990 --> 00:28:48,920 Haruo's about to go somewhere far away. 303 00:28:48,920 --> 00:28:50,430 Where? 304 00:28:51,690 --> 00:28:52,960 Well... 305 00:28:53,700 --> 00:28:56,430 -Africa! -Africa? 306 00:28:56,430 --> 00:28:57,730 Why's he going there? 307 00:28:57,730 --> 00:29:00,300 Why's he going... 308 00:29:00,510 --> 00:29:05,610 I was like, "Let's go see giraffes and things." And he was like, "Yeah okay. Let's go!" 309 00:29:05,610 --> 00:29:09,790 -Haruo likes giraffes? -Eh? 310 00:29:10,550 --> 00:29:14,150 -Yeah... -Hmmm.. 311 00:29:15,110 --> 00:29:17,110 I have something I want to confess. 312 00:29:17,280 --> 00:29:20,840 I just lied to an 313 00:29:20,840 --> 00:29:23,320 innocent 8yr old girl. 314 00:29:24,680 --> 00:29:28,780 But, I didn't do it to be mean. 315 00:29:28,970 --> 00:29:34,050 I just felt it was better to keep them apart for now. 316 00:29:41,810 --> 00:29:43,120 That's right. 317 00:29:43,120 --> 00:29:45,920 I did the right thing. 318 00:29:46,200 --> 00:29:48,470 I'll just think that. 319 00:30:05,980 --> 00:30:07,830 -Got a minute? -Eh? 320 00:30:07,830 --> 00:30:09,400 It's about your application. 321 00:30:10,460 --> 00:30:11,790 Yes. 322 00:30:13,260 --> 00:30:15,330 I talked to my supervisors. 323 00:30:16,030 --> 00:30:18,740 But...I guess it was a bit too difficult to work. 324 00:30:19,320 --> 00:30:20,580 Why? 325 00:30:20,870 --> 00:30:21,950 I do my properly. 326 00:30:21,950 --> 00:30:23,380 Yeah...it's not that...it's just- 327 00:30:23,380 --> 00:30:24,640 Then why am I no good? 328 00:30:24,640 --> 00:30:27,040 It wasn't my decision. My supervisors, they said, 329 00:30:27,040 --> 00:30:31,800 "This company only hires those without a criminal record." 330 00:30:33,310 --> 00:30:36,030 Well, that's how it was. 331 00:30:49,700 --> 00:30:51,220 Excuse me... 332 00:30:52,270 --> 00:30:54,360 Ah. What do you need? 333 00:30:54,360 --> 00:30:56,420 I'm sorry about the other day. 334 00:31:10,210 --> 00:31:11,140 What's this? 335 00:31:11,140 --> 00:31:14,700 After thinking about it, I realized I was wrong. 336 00:31:15,740 --> 00:31:17,910 In any case, that's all. 337 00:31:18,460 --> 00:31:21,380 Hey, wait. About this money... 338 00:31:21,380 --> 00:31:23,860 Sorry. Is it not enough? 339 00:31:24,390 --> 00:31:26,260 How much would be enough? 340 00:31:28,060 --> 00:31:30,050 Who did you ask about me? 341 00:31:30,050 --> 00:31:32,680 I had no idea about who you were 342 00:31:32,680 --> 00:31:34,490 I'm sorry! 343 00:31:52,310 --> 00:31:55,380 -Sachi, can you close the lid? -Okay. 344 00:31:57,960 --> 00:31:59,750 Alright! Let's go! 345 00:32:00,090 --> 00:32:03,010 My, aren't you in a hurry. Just wait a bit. 346 00:32:03,010 --> 00:32:04,020 Oh yeah. 347 00:32:04,020 --> 00:32:06,750 Sachi, take a look. Let's go here today. "Safari Park" 348 00:32:06,750 --> 00:32:07,960 Eh? 349 00:32:07,960 --> 00:32:08,960 That's awesome! 350 00:32:08,960 --> 00:32:10,280 This zoo is great, huh? 351 00:32:10,280 --> 00:32:13,030 Let's drive there. On the way back, we'll stop by the hotsprings. 352 00:32:13,030 --> 00:32:15,910 I'm so excited! I haven't been to the hotsprings in so long! 353 00:32:17,920 --> 00:32:19,660 You're not happy? 354 00:32:20,100 --> 00:32:22,500 Are there giraffes there? 355 00:32:22,760 --> 00:32:24,530 Giraffes? 356 00:32:24,720 --> 00:32:27,620 I don't think there are any giraffes at this Safari Park. 357 00:32:27,620 --> 00:32:31,120 But it's okay! There are lions and tigers here. Even elephants! 358 00:32:31,120 --> 00:32:33,040 I want to see giraffes! 359 00:32:34,690 --> 00:32:36,690 Why do you want to see giraffes so much? 360 00:32:36,690 --> 00:32:39,410 All giraffes do is stand there with their long necks. 361 00:32:39,410 --> 00:32:43,610 That's right. You can see giraffes any time you want at a nearby zoo. 362 00:32:43,780 --> 00:32:46,640 Then, I guess the Safari Park is fine. 363 00:32:47,250 --> 00:32:50,780 -Uh. Okay. Finish getting ready. -Mmm. 364 00:32:50,780 --> 00:32:54,290 Safari! Safari! Safari. Safari... 365 00:33:01,620 --> 00:33:04,100 Tomorrow, I meet the Tokyo Bay, huh... 366 00:33:04,100 --> 00:33:06,600 You make it sound like you want something bad to happen. 367 00:33:06,600 --> 00:33:09,280 You think it's easy to just raise 250k yen suddenly? 368 00:33:11,550 --> 00:33:14,150 Huh? Don't you have work? 369 00:33:15,290 --> 00:33:16,480 Here. 370 00:33:17,210 --> 00:33:18,790 What's this? 371 00:33:20,690 --> 00:33:21,890 Oh my god... 372 00:33:21,890 --> 00:33:23,940 Your debt is 300k yen right? 373 00:33:26,140 --> 00:33:27,440 That's 300k yen right there. 374 00:33:27,440 --> 00:33:29,100 Eh!? Is it okay? 375 00:33:29,100 --> 00:33:31,060 Why are you giving us the money? 376 00:33:31,060 --> 00:33:33,050 -Hey... -It's fine, alright? 377 00:33:33,050 --> 00:33:36,050 We were able to work and pay off 50k yen 378 00:33:36,050 --> 00:33:37,790 so just 250k yen is fine. 379 00:33:38,190 --> 00:33:40,790 It's fine. Just take it all. 380 00:33:40,790 --> 00:33:42,530 Alrighty! 381 00:33:44,340 --> 00:33:46,340 It's not dirty money is it? 382 00:33:47,500 --> 00:33:49,100 It's dirty money. 383 00:33:49,900 --> 00:33:51,230 Eh? 384 00:34:12,540 --> 00:34:13,960 Thanks. 385 00:34:13,960 --> 00:34:16,170 We're going to repay the debt now. 386 00:34:16,170 --> 00:34:17,380 Okay. 387 00:34:17,910 --> 00:34:20,180 What happened? 388 00:34:21,800 --> 00:34:23,440 Nothing really. 389 00:34:24,350 --> 00:34:25,840 Let's go. 390 00:34:39,650 --> 00:34:40,870 Sachi... 391 00:34:40,870 --> 00:34:43,190 -Let's go see giraffes instead today. -Eh? 392 00:34:43,190 --> 00:34:44,540 Giraffes are fine. 393 00:34:44,540 --> 00:34:46,590 The way they stand up is pretty neat. 394 00:34:46,590 --> 00:34:48,390 Safari Park is fine. 395 00:34:48,390 --> 00:34:51,500 C'mon...don't be like that. We're family after all. 396 00:34:51,950 --> 00:34:54,430 So what's up? Why'd you want to see giraffes all of a sudden. 397 00:34:55,270 --> 00:34:57,220 Haruo likes... 398 00:35:02,970 --> 00:35:04,390 Have you met him again? 399 00:35:06,340 --> 00:35:08,180 Tell me the truth. 400 00:35:08,820 --> 00:35:10,650 You haven't forgotten our promise, right? 401 00:35:15,200 --> 00:35:18,910 You don't want to keep your promise to me, Sachi? 402 00:35:18,910 --> 00:35:21,030 I didn't promise anything. 403 00:35:23,370 --> 00:35:24,980 -Sachi. -Sa-chan! 404 00:35:47,490 --> 00:35:48,760 Sachi is my child. 405 00:35:49,460 --> 00:35:51,340 She's the child I've done my best to raise. 406 00:35:52,320 --> 00:35:53,890 You can't say that. 407 00:35:56,140 --> 00:35:58,240 You killed someone didn't you? 408 00:35:58,630 --> 00:36:01,210 Your hands are stained, aren't they? 409 00:36:33,970 --> 00:36:35,320 Mister. 410 00:36:48,020 --> 00:36:49,370 Mister! 411 00:36:53,430 --> 00:36:55,720 Mister, are you there? 412 00:37:43,950 --> 00:37:45,340 I'm begging you... 413 00:37:45,670 --> 00:37:47,560 Please stop meeting Sachi. 414 00:37:47,920 --> 00:37:49,440 Please don't ever 415 00:37:50,980 --> 00:37:53,270 touch Sachi with those hands of yours. 416 00:39:20,850 --> 00:39:23,310 Ah! Mister! 417 00:39:42,040 --> 00:39:42,910 Yo. 418 00:39:42,910 --> 00:39:44,760 I thought you weren't there. 419 00:39:46,310 --> 00:39:48,190 I was just sleeping a little. 420 00:39:49,390 --> 00:39:51,390 I thought you weren't supposed to come here. 421 00:39:51,390 --> 00:39:53,180 Look at this. 422 00:39:54,810 --> 00:39:56,110 What's that? 423 00:39:56,110 --> 00:39:57,390 A Giraffe. 424 00:39:58,360 --> 00:39:59,460 Why a giraffe? 425 00:39:59,460 --> 00:40:02,110 -You like giraffes, right? -Eh? 426 00:40:04,520 --> 00:40:05,740 Yeah. 427 00:40:05,740 --> 00:40:08,580 -Aren't you going to Africa? -Africa? 428 00:40:08,580 --> 00:40:10,210 You're not going? 429 00:40:13,210 --> 00:40:14,220 Yeah. 430 00:40:14,220 --> 00:40:16,950 So you're always going to be here, Mister? 431 00:40:18,010 --> 00:40:20,450 -About that... -That's great! 432 00:40:20,450 --> 00:40:21,880 Stay away! 433 00:40:27,180 --> 00:40:28,720 I'm... 434 00:40:32,800 --> 00:40:34,280 I'm dirty. 435 00:40:34,470 --> 00:40:35,730 Eh? 436 00:40:37,170 --> 00:40:40,240 Your father said, 437 00:40:40,240 --> 00:40:42,850 "Don't meet with that man." Right? 438 00:40:50,110 --> 00:40:51,500 Listen up. 439 00:40:53,100 --> 00:40:54,810 From now on 440 00:40:55,520 --> 00:41:01,600 listen well to what your father says and be a good kid, okay? 441 00:41:03,430 --> 00:41:04,540 Alright? 442 00:41:08,000 --> 00:41:09,940 Will we see each other again? 443 00:41:10,760 --> 00:41:12,550 I don't know... 444 00:41:13,490 --> 00:41:15,490 Someday... 445 00:41:16,610 --> 00:41:19,720 Aren't you going to be lonely? 446 00:41:22,700 --> 00:41:24,600 I'll be fine. 447 00:41:30,250 --> 00:41:31,940 Understand? 448 00:41:36,710 --> 00:41:38,480 Alright. 449 00:41:40,900 --> 00:41:42,900 Can you get home by yourself? 450 00:41:46,920 --> 00:41:48,980 Then, go. 451 00:42:03,920 --> 00:42:05,670 Bye bye. 452 00:42:36,240 --> 00:42:40,190 Sa-chan, where have you been? 453 00:42:45,620 --> 00:42:46,920 Sachi... 454 00:42:54,160 --> 00:42:55,770 Dad 455 00:42:59,390 --> 00:43:01,920 I'm sorry about today. 456 00:43:08,070 --> 00:43:09,590 It's okay. 457 00:43:14,530 --> 00:43:16,210 It's okay. 458 00:43:19,140 --> 00:43:21,850 It's okay, it's okay, it's okay. 459 00:43:44,520 --> 00:43:46,250 Huh? 460 00:43:47,980 --> 00:43:49,650 What's this? 461 00:43:53,300 --> 00:43:55,590 Hey, did Sa-chan come? 462 00:43:59,030 --> 00:44:00,400 What's wrong? 463 00:44:04,870 --> 00:44:06,920 I have a daughter... 464 00:44:09,930 --> 00:44:11,620 I have... 465 00:44:12,680 --> 00:44:14,440 a daughter... 466 00:44:31,930 --> 00:44:36,440 -I wonder if Haruo's doing well. -Hmm...maybe. 467 00:44:37,450 --> 00:44:40,410 What now? Are you going back to being a criminal? 468 00:44:40,410 --> 00:44:43,400 It seems like the world doesn't want me to become a normal person. 469 00:44:44,710 --> 00:44:46,770 All the bad things are coming back... 470 00:44:46,800 --> 00:44:48,600 I went to check out _______ 471 00:44:48,600 --> 00:44:51,080 they talked to me about doing ______ for them. 472 00:44:51,080 --> 00:44:52,980 Eh? That's amazing. 473 00:44:52,980 --> 00:44:55,480 I was thinking me and Keiichi could do it together. 474 00:45:02,780 --> 00:45:04,950 What's wrong? 475 00:45:05,900 --> 00:45:07,260 Haruo was there. 476 00:45:07,260 --> 00:45:08,360 Who was there? 477 00:45:08,360 --> 00:45:09,760 Like I said, Haruo. 478 00:45:10,950 --> 00:45:11,450 Where? 479 00:45:11,550 --> 00:45:15,340 Why do you have to work so close to our home? Do you have a reason? 480 00:45:15,640 --> 00:45:17,790 Don't bother someone who's trying to work. 481 00:45:17,830 --> 00:45:20,860 If you wanted to work as a guard, it didn't have to be here, right? 482 00:45:22,370 --> 00:45:25,450 Parent's Day is next week. Are you coming dad? 483 00:45:25,450 --> 00:45:28,050 U-Uh. Hmm. About that... 484 00:45:28,050 --> 00:45:28,880 Ehh... 485 00:45:29,080 --> 00:45:31,620 You can even give me a fake nake. 486 00:45:31,620 --> 00:45:32,450 Eh? 487 00:45:34,440 --> 00:45:36,620 Like I said, that's a crime. 488 00:45:36,620 --> 00:45:39,440 Why do you always want to cross that line? 489 00:45:39,790 --> 00:45:42,780 If I don't do something like that, the money won't come. 490 00:45:42,780 --> 00:45:44,950 The fact that me and Sachi aren't really related... 491 00:45:45,310 --> 00:45:47,960 he's planning on exposing that. 492 00:45:47,960 --> 00:45:49,940 You know what will happen next, right? 493 00:45:49,940 --> 00:45:51,900 Will everything be okay? 494 00:45:53,410 --> 00:45:54,730 Let's do it together. 495 00:45:54,730 --> 00:45:57,250 If it goes well, we'll be in heaven. 496 00:45:57,250 --> 00:45:58,580 I'm sorry but, 497 00:45:58,580 --> 00:46:00,890 I've found a job. 498 00:46:00,890 --> 00:46:02,560 What kind of job? 499 00:46:02,560 --> 00:46:06,320 What? Tell me! 500 00:46:30,860 --> 00:46:31,890 Good morning. 501 00:46:31,890 --> 00:46:34,080 You're 5 minutes late. Go change clothes. 502 00:46:34,320 --> 00:46:35,070 Okay. 32677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.