All language subtitles for The.Neverending.Story.1984.BluRay.jirienazka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,611 --> 00:02:06,235 https://youtu.be/b5mL9tkjt9g 1 00:03:03,611 --> 00:03:06,235 Morning, Bastian. Morning, Dad. 2 00:03:06,236 --> 00:03:07,729 Oh! 3 00:03:25,611 --> 00:03:27,152 I had another dream, Dad. 4 00:03:28,570 --> 00:03:30,062 About Mom. 5 00:03:33,736 --> 00:03:35,229 I understand, son. 6 00:03:37,486 --> 00:03:39,939 But we have to get on with things, right? 7 00:03:52,861 --> 00:03:55,018 Bastian, we each have responsibilities. 8 00:03:57,486 --> 00:04:00,194 We can't let Mom's death... 9 00:04:00,195 --> 00:04:03,228 ..be an excuse for not getting the old job done, right? 10 00:04:04,445 --> 00:04:05,937 Yeah. 11 00:04:21,445 --> 00:04:24,727 Son, I think it's time you and I had a little talk. 12 00:04:28,278 --> 00:04:31,560 I got a call from your math teacher yesterday. 13 00:04:38,828 --> 00:04:43,619 She says that you were drawing horses in your math book. 14 00:04:43,620 --> 00:04:46,369 Unicorns. They were unicorns. 15 00:04:46,370 --> 00:04:47,483 What? 16 00:04:49,453 --> 00:04:50,995 Nothing. 17 00:04:53,395 --> 00:04:56,725 She also says you haven't been turning in your homework on time. 18 00:05:00,561 --> 00:05:03,844 And I'm very disappointed you didn't try out for the swimming team. 19 00:05:06,645 --> 00:05:10,144 As to those riding lessons you wanted, you say you love horses 20 00:05:10,145 --> 00:05:13,724 and yet you seem to be afraid to get on a real one. 21 00:05:16,353 --> 00:05:20,310 Now, Bastian, you're old enough to get your head down out of the clouds 22 00:05:20,311 --> 00:05:23,759 and start keeping both feet on the ground, right? 23 00:05:26,853 --> 00:05:27,853 OK. 24 00:05:35,520 --> 00:05:39,102 Stop daydreaming... start facing your problems. 25 00:05:39,103 --> 00:05:40,977 OK? 26 00:05:40,978 --> 00:05:42,636 OK. OK. 27 00:05:44,895 --> 00:05:49,810 There, I think we've had a nice talk. 28 00:05:49,811 --> 00:05:51,935 We should have more. 29 00:05:51,936 --> 00:05:55,394 You have a good day, son. Don't be late for school again. 30 00:05:55,395 --> 00:05:58,262 But yesterday I wasn't. 31 00:06:19,395 --> 00:06:21,220 Hey, it's the weirdo. 32 00:06:24,686 --> 00:06:27,305 Hey, weirdo, got any cash for us today? 33 00:06:32,100 --> 00:06:33,600 Come on wimp 34 00:06:34,978 --> 00:06:37,477 Let's get him! Yeah! 35 00:06:37,478 --> 00:06:38,971 Hey! 36 00:06:43,603 --> 00:06:45,807 You're dead, weirdo! 37 00:06:51,186 --> 00:06:53,060 You can't get away, you jerk! 38 00:06:53,061 --> 00:06:55,929 You're dead, chicken! We're gonna get you! 39 00:06:59,436 --> 00:07:01,685 Where's your money, man? I don't have any! 40 00:07:01,686 --> 00:07:03,891 No money? Mama's boy's holding out on us. 41 00:07:04,978 --> 00:07:09,144 If you ain't got no money on ya, you can go in the garbage can. 42 00:07:09,145 --> 00:07:10,686 No! 43 00:07:12,811 --> 00:07:14,849 Yeah, alright! Way to go! 44 00:07:16,520 --> 00:07:19,270 Maybe the chicken can lay an egg in there. 45 00:07:27,978 --> 00:07:30,852 Hey, who said you could get out of the garbage? 46 00:07:30,853 --> 00:07:33,768 Get back in there! No, not again. 47 00:07:34,478 --> 00:07:36,931 No, not again! Where do you think you're going?! 48 00:07:46,228 --> 00:07:48,060 He went that way! Which way? 49 00:07:48,061 --> 00:07:50,061 That way! 50 00:07:53,936 --> 00:07:56,306 MAN: Get outta here! I don't like kids. 51 00:08:22,353 --> 00:08:24,727 Are you still here? Didn't you hear me? 52 00:08:24,728 --> 00:08:27,435 Um... I was... You're hiding, aren't you? 53 00:08:27,436 --> 00:08:31,060 No, I was just... The video arcade is down the street. 54 00:08:31,061 --> 00:08:34,810 Here we just sell small rectangular objects. They're called books. 55 00:08:34,811 --> 00:08:39,269 They require a little effort on your part and make no b-b-b-b-beeps. 56 00:08:39,270 --> 00:08:41,894 On your way, please. I know books. 57 00:08:41,895 --> 00:08:44,060 I have 186 of them at home. 58 00:08:44,061 --> 00:08:45,727 Ah... comic books. 59 00:08:45,728 --> 00:08:48,602 No, I've read `Treasure Island', `The Last of the Mohicans', 60 00:08:48,603 --> 00:08:50,560 `Wizard of Oz', `Lord of the Rings', 61 00:08:50,561 --> 00:08:52,394 `20,000 Leagues Under the Sea', `Tarzan'... 62 00:08:52,395 --> 00:08:53,477 Whoa, whoa, whoa. 63 00:08:53,478 --> 00:08:55,650 Come. 64 00:08:59,603 --> 00:09:01,309 Who were you running away from? 65 00:09:05,228 --> 00:09:08,270 Um... just some kids from school. 66 00:09:09,570 --> 00:09:10,844 Why? 67 00:09:11,603 --> 00:09:13,560 They wanna throw me in the garbage. 68 00:09:13,561 --> 00:09:17,269 Why don't you give 'em a good punch in the nose? Hmm? 69 00:09:17,270 --> 00:09:20,102 Well... I don't know. 70 00:09:33,811 --> 00:09:35,719 What's that book about? 71 00:09:37,103 --> 00:09:40,671 Oh, this is something special. 72 00:09:47,228 --> 00:09:48,721 Well, what is it? 73 00:09:52,103 --> 00:09:56,428 Look, your books are safe. 74 00:09:58,186 --> 00:10:05,144 By reading them you get to become Tarzan or Robinson Crusoe. 75 00:10:05,145 --> 00:10:07,227 But that's what I like about them. 76 00:10:07,228 --> 00:10:11,394 Ah, but afterwards you get to be a little boy again. 77 00:10:11,395 --> 00:10:13,101 What... what do you mean? 78 00:10:14,186 --> 00:10:15,679 Listen... 79 00:10:17,728 --> 00:10:25,352 ..have you ever been Captain Nemo, trapped inside your submarine 80 00:10:25,353 --> 00:10:27,758 while the giant squid is attacking you? 81 00:10:30,186 --> 00:10:31,227 Yes. 82 00:10:31,228 --> 00:10:33,977 Weren't you afraid you couldn’t escape? 83 00:10:33,978 --> 00:10:36,185 But it's only a story. 84 00:10:36,186 --> 00:10:38,473 That's what I'm talking about. 85 00:10:39,770 --> 00:10:42,637 The ones you read are safe. 86 00:10:46,311 --> 00:10:47,804 And that one isn't? 87 00:10:50,395 --> 00:10:52,145 Don't worry about it. 88 00:10:52,345 --> 00:10:54,294 What's so different about it? 89 00:10:58,718 --> 00:10:59,818 Nothing 90 00:10:59,819 --> 00:11:01,317 But... but you just said it was... 91 00:11:10,328 --> 00:11:12,410 Forget about it. 92 00:11:12,411 --> 00:11:15,575 This book is not for you. 93 00:11:25,161 --> 00:11:27,452 Koreander's. 94 00:11:27,453 --> 00:11:29,776 Oh, yes. What can I do for you? 95 00:11:32,370 --> 00:11:36,827 No, I don't have it. But I can find it for you. 96 00:11:36,828 --> 00:11:41,869 Well... their run may be 300, 375. 97 00:11:41,870 --> 00:11:44,703 Might take me a couple of weeks. 98 00:11:49,003 --> 00:11:50,282 Goodbye. 99 00:12:04,800 --> 00:12:07,800 Don't be angry, I'll bring back soon 100 00:12:45,686 --> 00:12:48,886 BASTIAN: Math test. Oh, no. 101 00:14:12,828 --> 00:14:16,660 It was midnight in the Howling Forest. 102 00:14:16,661 --> 00:14:20,827 The wind whistled through the tops of the ancient trees. 103 00:14:20,828 --> 00:14:23,202 Suddenly, something enormous 104 00:14:23,203 --> 00:14:27,197 crashed and rumbled through the eerie woods. 105 00:14:53,161 --> 00:14:54,161 What's that? 106 00:15:01,995 --> 00:15:03,487 Ah! 107 00:15:30,453 --> 00:15:37,066 Excuse me. Would it be alright if I joined you this evening? 108 00:15:38,703 --> 00:15:42,993 You see, I've been traveling all day. 109 00:15:56,828 --> 00:15:58,369 Arggh! 110 00:16:01,495 --> 00:16:04,452 Mmm 111 00:16:04,453 --> 00:16:08,535 Aha! 112 00:16:08,536 --> 00:16:14,327 Now I see why you picked this camp. Now... 113 00:16:14,328 --> 00:16:16,077 Oh... oh... 114 00:16:16,078 --> 00:16:18,401 Oh. Oh, no! Oh... 115 00:16:24,120 --> 00:16:27,911 A delicious-looking limestone rock. 116 00:16:31,120 --> 00:16:33,744 Nice bouquet. 117 00:16:33,745 --> 00:16:37,786 Must be a real vintage year. 118 00:16:39,411 --> 00:16:41,619 Yes, you are right. 119 00:16:41,620 --> 00:16:44,369 Those delicious rocks are the reason we camped here, alright. 120 00:16:46,786 --> 00:16:48,577 Is he... a nut case? 121 00:16:48,578 --> 00:16:51,611 No, he's a rock biter. A rock bi... A rock biter?! 122 00:16:57,328 --> 00:16:58,821 Hey! 123 00:16:59,995 --> 00:17:02,199 Now... 124 00:17:06,536 --> 00:17:08,785 Oops. Sorry. 125 00:17:08,786 --> 00:17:09,828 Poor baby. 126 00:17:14,411 --> 00:17:22,411 Pardon me. Mmm... that was Limestone with a dash of quartz. 127 00:17:23,411 --> 00:17:25,827 Very tasty. 128 00:17:25,828 --> 00:17:28,702 Where I come from in the north 129 00:17:28,703 --> 00:17:31,161 we used to have exquisite gourmet rocks. 130 00:17:33,703 --> 00:17:38,452 Only now... now... 131 00:17:38,453 --> 00:17:40,952 ..they're all gone. 132 00:17:40,953 --> 00:17:43,577 I know how it happened. 133 00:17:43,578 --> 00:17:46,785 Ooh! I... I swear it wasn't me. 134 00:17:46,786 --> 00:17:48,410 Ha! No. 135 00:17:48,411 --> 00:17:51,285 I think I know what it was. Tell us more. 136 00:17:51,286 --> 00:17:56,369 Near my home, there used to be a beautiful lake. 137 00:17:56,370 --> 00:18:01,535 But then... then it... it was gone. 138 00:18:01,536 --> 00:18:04,202 Did the Lake dry up? 139 00:18:04,203 --> 00:18:07,244 No, it just wasn't there anymore. 140 00:18:07,245 --> 00:18:09,702 Nothing was there anymore. 141 00:18:09,703 --> 00:18:12,410 Not even a dried-up Lake. 142 00:18:12,411 --> 00:18:15,410 A hole? A hole would be something. 143 00:18:15,411 --> 00:18:18,660 No, it was nothing. 144 00:18:18,661 --> 00:18:22,161 And it got bigger and bigger. 145 00:18:23,411 --> 00:18:29,740 First, there was no Lake anymore, and then finally... no rocks. 146 00:18:36,120 --> 00:18:38,410 If he keeps stuffing his face like that 147 00:18:38,411 --> 00:18:40,785 soon there won't be any rocks here either. 148 00:18:40,786 --> 00:18:44,869 Night Hob, this could be serious! 149 00:18:44,870 --> 00:18:46,827 Rock Biter, what you have told us 150 00:18:46,828 --> 00:18:49,327 is also happening where I live in the west. 151 00:18:49,328 --> 00:18:52,494 A strange sort of nothing is destroying everything. 152 00:18:52,495 --> 00:18:57,160 Yes. We night hobs Live in the south, and it's there too. 153 00:18:57,161 --> 00:19:04,077 So... it's... it's... not just in our part of Fantasia? 154 00:19:04,078 --> 00:19:08,203 Maybe... ..it's already everywhere. 155 00:19:14,995 --> 00:19:18,660 Maybe our whole land is in danger. Uh-huh. 156 00:19:18,661 --> 00:19:20,202 What can we do? 157 00:19:20,203 --> 00:19:25,202 My people are sending me to the Ivory Tower, to the Empress for help. 158 00:19:25,203 --> 00:19:28,035 BOTH: We are on the same... Shh. 159 00:19:28,036 --> 00:19:29,910 We are on the same mission. 160 00:19:29,911 --> 00:19:34,286 After all, if the Empress can't save us, who could? 161 00:19:34,786 --> 00:19:37,744 Then why are we all just sitting around here 162 00:19:37,745 --> 00:19:39,994 instead of taking off for the Ivory Tower? 163 00:19:39,995 --> 00:19:42,785 Right! What are we waiting for? 164 00:19:42,786 --> 00:19:45,160 Yes! Yes! Let's go now. 165 00:19:45,161 --> 00:19:46,410 Hey, wake up. 166 00:19:46,411 --> 00:19:48,160 Come on, old girl. 167 00:19:48,161 --> 00:19:49,784 We can't just hang around here. 168 00:19:51,370 --> 00:19:53,202 Wake up. Ready for take-off. 169 00:19:53,203 --> 00:19:55,327 Oh, stupid bat! 170 00:19:55,328 --> 00:20:00,119 We can't wait for a snail. Can I carry you? 171 00:20:00,120 --> 00:20:02,744 Don't worry, it's a racing snail. 172 00:20:02,745 --> 00:20:08,535 Oh. But we can't even wait for a racing snail. 173 00:20:08,536 --> 00:20:10,202 Tally-ho! 174 00:20:10,203 --> 00:20:13,952 Hey... it really is a racing snail. 175 00:20:13,953 --> 00:20:17,283 And nobody gives a hoot about me and my stupid bat. 176 00:20:27,828 --> 00:20:33,943 Maybe I'll take a few of these yummy gourmet rocks for the road. 177 00:20:42,870 --> 00:20:44,410 Oh, no. 178 00:20:58,120 --> 00:20:59,612 The Nothing. 179 00:22:17,286 --> 00:22:19,827 Look! 180 00:22:19,828 --> 00:22:22,160 There it is. 181 00:22:22,161 --> 00:22:24,282 The heart of Fantasia. 182 00:22:45,411 --> 00:22:50,120 I NEVER knew it was that beautiful. 183 00:22:59,286 --> 00:23:00,779 Ohhh. 184 00:23:06,203 --> 00:23:08,359 Stay awake! 185 00:23:11,078 --> 00:23:12,903 I told you to stay awake. 186 00:24:00,411 --> 00:24:02,367 The home of the Empress. 187 00:24:03,745 --> 00:24:05,534 She's our only hope. 188 00:24:39,161 --> 00:24:42,408 Friends, I know why you are all here. 189 00:24:43,828 --> 00:24:45,321 The Nothing... 190 00:24:47,953 --> 00:24:50,036 ..is destroying our world. 191 00:24:52,495 --> 00:25:00,495 I also know that you have come to beseech... the Empress for help. 192 00:25:03,328 --> 00:25:06,528 But I... I have terrible news. 193 00:25:10,328 --> 00:25:13,077 The Empress herself has become deathly ill. 194 00:25:13,078 --> 00:25:14,078 Ooh. 195 00:25:15,786 --> 00:25:20,858 There seems to be a mysterious link between her illness and the Nothing. 196 00:25:23,161 --> 00:25:25,318 She's dying. 197 00:25:29,661 --> 00:25:33,578 So she cannot save... us. 198 00:25:36,536 --> 00:25:38,574 But there just might be one chance. 199 00:25:43,161 --> 00:25:47,619 The plainspeople who hunt the purple buffalo have among them 200 00:25:47,620 --> 00:25:49,160 a great warrior, 201 00:25:49,161 --> 00:25:53,237 and he alone has a chance to fight the Nothing and save us. 202 00:25:55,078 --> 00:25:56,571 He is our only hope. 203 00:25:59,286 --> 00:26:02,652 His name... is Atreyu. 204 00:26:21,870 --> 00:26:23,576 Atreyu. 205 00:26:32,995 --> 00:26:37,535 The Empress had already sent for the great warrior. 206 00:26:37,536 --> 00:26:41,952 When he finally appeared on the terrace of the Ivory Tower, 207 00:26:41,953 --> 00:26:46,661 he carried with him the hopes of all Fantasia. 208 00:27:03,661 --> 00:27:06,119 A Little boy. 209 00:27:06,120 --> 00:27:10,660 I'm sorry, but this is not the time nor place for children. 210 00:27:10,661 --> 00:27:13,202 I must ask you to leave. 211 00:27:13,203 --> 00:27:16,578 If you don't want me here, you shouldn’t have sent for me. 212 00:27:19,328 --> 00:27:22,952 Is he a nut case? It was not you we sent for. 213 00:27:22,953 --> 00:27:25,620 We wanted Atreyu. I AM Atreyu. 214 00:27:27,495 --> 00:27:31,869 Not Atreyu the child - Atreyu the warrior! 215 00:27:31,870 --> 00:27:34,327 I'm the only Atreyu of the plainspeople. 216 00:27:34,328 --> 00:27:37,445 But I'll be happy to go back hunting the purple buffalo. 217 00:27:39,828 --> 00:27:41,570 No. Wait! 218 00:27:44,745 --> 00:27:46,368 Come back, please. 219 00:27:57,620 --> 00:28:00,660 If you really ARE the Atreyu we sent for, 220 00:28:00,661 --> 00:28:03,659 you would be willing to go on a quest. 221 00:28:05,953 --> 00:28:07,576 Yes. Of course. 222 00:28:08,911 --> 00:28:10,910 What kind of a quest? 223 00:28:10,911 --> 00:28:13,234 To find a cure for the Empress. 224 00:28:15,661 --> 00:28:17,745 And to save our world. 225 00:28:19,286 --> 00:28:22,617 No-one can give you any advice except this. 226 00:28:24,411 --> 00:28:29,946 You must go alone, you must Leave all your weapons behind. 227 00:28:32,453 --> 00:28:34,574 It will be very dangerous. 228 00:28:36,161 --> 00:28:38,484 Is there any chance of success? 229 00:28:39,870 --> 00:28:41,577 I do not know. 230 00:28:41,578 --> 00:28:46,244 But if you fail, the Empress will surely die. 231 00:28:46,245 --> 00:28:50,452 And our whole world will be utterly destroyed. 232 00:29:11,078 --> 00:29:12,985 When do I begin? 233 00:29:14,161 --> 00:29:15,702 Now. 234 00:29:15,703 --> 00:29:17,494 And you must hurry, Atreyu. 235 00:29:17,495 --> 00:29:19,745 The Nothing grows stronger every day. 236 00:29:25,995 --> 00:29:27,487 Take this. 237 00:29:35,953 --> 00:29:38,109 The AURYN. 238 00:29:44,328 --> 00:29:49,160 He who wears the AURYN speaks for the Empress. 239 00:29:49,161 --> 00:29:52,823 It will guide and protect you. 240 00:30:08,370 --> 00:30:11,284 Wake up! Farewell, Atreyu! 241 00:30:12,453 --> 00:30:14,444 Take care. 242 00:30:39,828 --> 00:30:43,535 At the same time, elsewhere in Fantasia, 243 00:30:43,536 --> 00:30:48,370 a creature of darkness also began his quest. 244 00:31:33,453 --> 00:31:37,494 They had been traveling aimlessly for almost a week, 245 00:31:37,495 --> 00:31:40,702 but they could not find a cure for the Empress. 246 00:31:40,703 --> 00:31:43,952 Neither Atreyu, nor his horse, Artax, 247 00:31:43,953 --> 00:31:49,619 had the vaguest suspicion that the creature of darkness, the Gmork, 248 00:31:49,620 --> 00:31:52,828 was already tracking them down. 249 00:32:00,578 --> 00:32:03,994 What? What is it, Artax? 250 00:32:03,995 --> 00:32:05,953 Is it time to... 251 00:32:10,161 --> 00:32:14,902 I know what you want. It's time to eat. Hmm? 252 00:32:17,411 --> 00:32:19,410 Good idea. 253 00:32:19,411 --> 00:32:21,781 No. It's a GREAT idea! 254 00:32:41,161 --> 00:32:44,577 No. Not too much. 255 00:32:44,578 --> 00:32:47,991 We still have a LONG way to go. 256 00:33:46,928 --> 00:33:50,927 Atreyu and Artax had searched the Silver Mountains, 257 00:33:50,928 --> 00:33:54,802 the Desert of Shattered Hopes, and the Crystal Towers 258 00:33:54,803 --> 00:33:56,719 without success. 259 00:33:56,720 --> 00:34:00,219 And so, there was only one chance left. 260 00:34:00,220 --> 00:34:04,010 To find Morla, the Ancient One, 261 00:34:04,011 --> 00:34:06,760 the wisest being in Fantasia, 262 00:34:06,761 --> 00:34:09,677 whose home was the Shell Mountain, 263 00:34:09,678 --> 00:34:14,134 somewhere in the deadly Swamps of Sadness. 264 00:34:28,103 --> 00:34:30,561 Come on, boy. Come on. 265 00:34:42,386 --> 00:34:45,834 That's the boy. That's the boy. 266 00:34:48,220 --> 00:34:49,761 It's OK. 267 00:34:57,053 --> 00:34:58,759 You're doing fine, Artax. 268 00:35:03,595 --> 00:35:05,218 That's right. 269 00:35:13,553 --> 00:35:15,460 Come on, Artax. 270 00:35:21,345 --> 00:35:22,927 What's the matter? 271 00:35:22,928 --> 00:35:25,298 What's wrong? 272 00:35:31,636 --> 00:35:33,212 Come on, boy! 273 00:35:35,636 --> 00:35:37,426 What's the matter? 274 00:35:38,553 --> 00:35:40,460 I understand. 275 00:35:45,095 --> 00:35:46,718 It's too difficult for you. 276 00:35:54,928 --> 00:35:57,135 Artax! You're sinking! 277 00:35:57,136 --> 00:35:59,052 Come on! Turn around! 278 00:35:59,053 --> 00:36:00,960 You have to! NOW! 279 00:36:02,928 --> 00:36:06,177 COME ON! ARTAX! 280 00:36:06,178 --> 00:36:08,169 Fight against the Sadness, Artax! 281 00:36:10,261 --> 00:36:13,219 Artax, please. 282 00:36:13,220 --> 00:36:16,052 You're letting the sadness of the swamps get to you. 283 00:36:16,053 --> 00:36:17,719 You have to try. 284 00:36:17,720 --> 00:36:19,760 You have to care. 285 00:36:19,761 --> 00:36:21,677 For me. 286 00:36:21,678 --> 00:36:23,594 You're my friend. 287 00:36:23,595 --> 00:36:25,918 I love you. 288 00:36:28,303 --> 00:36:32,052 ARTAX! STUPID HORSE! 289 00:36:32,053 --> 00:36:34,427 You've gotta move, or you'll die! 290 00:36:34,428 --> 00:36:37,552 Move, please! 291 00:36:37,553 --> 00:36:39,885 I won't give up! Come, quick! 292 00:36:39,886 --> 00:36:42,043 ARTAX! 293 00:38:17,386 --> 00:38:19,294 The Shell Mountain. 294 00:38:25,470 --> 00:38:28,835 Morla. The Ancient One. 295 00:39:24,470 --> 00:39:26,010 Morla! 296 00:39:26,011 --> 00:39:28,132 Morla! 297 00:40:14,720 --> 00:40:16,260 Mmm. 298 00:40:16,261 --> 00:40:17,595 Arggh! 299 00:40:26,511 --> 00:40:29,628 Huh? Huh? 300 00:40:31,636 --> 00:40:33,802 But that's impossible! 301 00:40:33,803 --> 00:40:36,969 They couldn’t have heard me. 302 00:40:36,970 --> 00:40:38,885 Are you Morla? 303 00:40:38,886 --> 00:40:40,470 The Ancient One? 304 00:40:45,136 --> 00:40:51,052 Not that it matters, but yes. 305 00:40:51,053 --> 00:40:52,719 Please help me, Morla! 306 00:40:52,720 --> 00:40:54,927 Do you recognize this? 307 00:40:54,928 --> 00:40:57,260 Well... 308 00:40:57,261 --> 00:41:01,302 ..we haven't seen the AURYN 309 00:41:01,303 --> 00:41:04,885 in a long time. 310 00:41:04,886 --> 00:41:06,379 We? 311 00:41:07,928 --> 00:41:10,052 Is there someone else here too? 312 00:41:10,053 --> 00:41:14,760 We haven't spoken to anyone else 313 00:41:14,761 --> 00:41:18,635 for thousands of years. 314 00:41:18,636 --> 00:41:25,428 So, we started talking to ourselves. 315 00:41:34,600 --> 00:41:36,705 AH-CHOO! 316 00:41:45,095 --> 00:41:47,010 Morla, I bring terrible news! 317 00:41:47,011 --> 00:41:49,678 Did you know that the Empress is very ill? 318 00:41:52,678 --> 00:41:57,152 Not that it matters, but yes. 319 00:41:57,153 --> 00:42:00,819 Actually, we don't care. 320 00:42:00,820 --> 00:42:02,860 If I don't save her, she'll die! 321 00:42:02,861 --> 00:42:05,485 There's a terrible Nothing sweeping over the Land! 322 00:42:05,486 --> 00:42:06,927 Don't you care about that? 323 00:42:06,928 --> 00:42:09,510 We don't even care 324 00:42:09,511 --> 00:42:13,511 whether or not we care. 325 00:42:20,845 --> 00:42:22,385 Do you have a cold? 326 00:42:22,386 --> 00:42:24,345 No. 327 00:42:24,845 --> 00:42:29,386 We're allergic to you. 328 00:42:32,470 --> 00:42:34,011 AH-CHOO! 329 00:42:35,511 --> 00:42:38,302 You know how I can help the Empress, don't you? 330 00:42:38,303 --> 00:42:41,135 Not that it matters, 331 00:42:41,136 --> 00:42:43,510 but yes. 332 00:42:43,511 --> 00:42:47,302 If you don't tell me, and the Nothing keeps coming, you'll die too! 333 00:42:47,303 --> 00:42:48,844 BOTH of you! 334 00:42:48,845 --> 00:42:50,845 Die? 335 00:42:52,845 --> 00:42:58,053 That, at least, would be something. 336 00:43:10,428 --> 00:43:12,010 Please help me. 337 00:43:12,011 --> 00:43:14,052 You said you knew the... AH-CHOO! 338 00:43:14,053 --> 00:43:19,802 We're tired of sneezing. Go away. 339 00:43:19,803 --> 00:43:23,177 Nothing matters. That's not true! 340 00:43:23,178 --> 00:43:25,970 If it didn't really matter, you could tell me. 341 00:43:29,136 --> 00:43:31,510 Clever boy. 342 00:43:31,511 --> 00:43:33,677 TELL ME, PLEASE! 343 00:43:33,678 --> 00:43:35,886 We don't know. 344 00:43:36,886 --> 00:43:42,969 But you can ask the Southern Oracle. 345 00:43:42,970 --> 00:43:44,510 How can I get there? 346 00:43:44,511 --> 00:43:46,927 You can't. 347 00:43:46,928 --> 00:43:52,628 It's 10,000 miles away. 348 00:43:58,095 --> 00:44:00,094 But that's so far. 349 00:44:00,095 --> 00:44:02,385 That's right. 350 00:44:02,386 --> 00:44:05,635 Forget it. 351 00:44:05,636 --> 00:44:10,839 Goodbye. 352 00:45:49,095 --> 00:45:51,427 No. 353 00:45:51,428 --> 00:45:53,798 Atreyu wouldn’t quit now. 354 00:47:37,053 --> 00:47:39,091 Oh, boy. 355 00:47:48,970 --> 00:47:52,469 After days and nights of unconsciousness, 356 00:47:52,470 --> 00:47:55,677 Atreyu slowly opened his eyes, 357 00:47:55,678 --> 00:48:00,219 and found himself in strange surroundings. 358 00:48:00,220 --> 00:48:03,834 He was clean, and his wounds were dressed. 359 00:48:15,053 --> 00:48:16,678 Huh? 360 00:49:09,720 --> 00:49:12,291 Leaving so soon? 361 00:49:17,720 --> 00:49:19,427 Hmm? 362 00:49:19,428 --> 00:49:22,010 I was just going to... 363 00:49:22,011 --> 00:49:24,385 I...have to... 364 00:49:24,386 --> 00:49:26,469 I was trying to s... Sneak away? 365 00:49:26,470 --> 00:49:28,135 Yeah. 366 00:49:28,136 --> 00:49:31,177 I mean, no. No! I LIKE children. 367 00:49:31,178 --> 00:49:34,469 For breakfast? 368 00:49:34,470 --> 00:49:36,135 Never. 369 00:49:36,136 --> 00:49:38,427 I'm a luckdragon. 370 00:49:38,428 --> 00:49:40,760 My name is Falkor. 371 00:49:40,761 --> 00:49:43,427 And my name is... Atreyu. 372 00:49:43,428 --> 00:49:45,052 And you're on a quest. 373 00:49:45,053 --> 00:49:46,594 How'd you know that? 374 00:49:46,595 --> 00:49:48,885 You were unconscious. 375 00:49:48,886 --> 00:49:52,719 And you talked in your sleep. 376 00:49:52,720 --> 00:49:54,302 What? 377 00:49:54,303 --> 00:50:01,344 Could you... get round... and scratch behind my right ear? 378 00:50:01,345 --> 00:50:05,385 I can never quite reach it. 379 00:50:11,011 --> 00:50:13,719 Here? Ah. 380 00:50:13,720 --> 00:50:15,511 Yeah. 381 00:50:22,845 --> 00:50:26,177 That's SO good. 382 00:50:26,178 --> 00:50:28,334 Thank you. 383 00:50:30,261 --> 00:50:32,220 So, Little fella, 384 00:50:32,720 --> 00:50:36,177 you're on your way to the Southern Oracle? 385 00:50:36,178 --> 00:50:38,927 Yes. But it's hopeless! 386 00:50:38,928 --> 00:50:40,469 It's too far away! 387 00:50:40,470 --> 00:50:43,177 Oh, I wouldn’t necessarily say that. 388 00:50:43,178 --> 00:50:45,802 You... you know how to get there? 389 00:50:45,803 --> 00:50:47,719 Why, sure. 390 00:50:47,720 --> 00:50:49,510 It's right around the corner. 391 00:50:49,511 --> 00:50:51,260 How did all this happen?! 392 00:50:51,261 --> 00:50:54,802 With luck. 393 00:50:54,803 --> 00:50:58,719 You've already brought me the entire 10,000 miles? 394 00:50:58,720 --> 00:51:04,802 No. Only 9,891. 395 00:51:04,803 --> 00:51:06,844 As the dragon flies. 396 00:51:06,845 --> 00:51:08,802 You're amazing! 397 00:51:08,803 --> 00:51:14,552 Having a Luckdragon with you is the only way to go on a quest. 398 00:51:14,553 --> 00:51:17,677 Things will work out fine, Atreyu. 399 00:51:17,678 --> 00:51:23,094 Never give up, and good Luck will find you. 400 00:51:27,928 --> 00:51:30,010 It's good to have a friend again. 401 00:51:30,011 --> 00:51:33,219 Mmm. 402 00:51:33,220 --> 00:51:35,424 You have more than one. 403 00:51:37,470 --> 00:51:39,295 Look. 404 00:52:39,511 --> 00:52:41,844 Get out of my light, wench! 405 00:52:41,845 --> 00:52:44,594 You're disturbing my scientific work! 406 00:52:44,595 --> 00:52:47,594 You and your scientific work! 407 00:52:47,595 --> 00:52:51,552 What the boy needs now is one of my potions! 408 00:52:51,553 --> 00:52:55,635 The boy will need my scientific advice much more. 409 00:52:55,636 --> 00:52:57,219 Yes, yes. 410 00:52:57,220 --> 00:52:59,135 But not until he's well. 411 00:52:59,136 --> 00:53:02,428 Get back to your own room. I'm going this way. 412 00:53:02,928 --> 00:53:06,536 I'm always finding you in MY place. 413 00:53:06,636 --> 00:53:10,011 Ah! He's well. 414 00:53:10,511 --> 00:53:13,594 Now it's MY turn with him. 415 00:53:13,595 --> 00:53:17,177 Oh, no, you don't! I decide when he's well. 416 00:53:17,178 --> 00:53:19,631 It's your turn when I say it's your turn. 417 00:53:23,761 --> 00:53:26,260 Well, Little man. Still in pain? 418 00:53:26,261 --> 00:53:27,885 Mmm... a Little. But it's alright. 419 00:53:27,886 --> 00:53:29,510 I like that! 420 00:53:29,511 --> 00:53:32,495 The patient telling the doctor it's alright? 421 00:53:33,096 --> 00:53:35,770 It's all right, when I say it's all right 422 00:53:36,795 --> 00:53:38,761 It has to hurt if it's to heal! 423 00:53:41,761 --> 00:53:45,423 Here. Drink that. 424 00:53:48,428 --> 00:53:50,094 Good, mmm? 425 00:53:50,095 --> 00:53:52,386 That's my batwing broth. 426 00:53:52,886 --> 00:53:55,010 There's eye of newt in there. 427 00:53:55,011 --> 00:53:56,552 Tree mold, old lizard brains, 428 00:53:56,553 --> 00:54:00,220 scales from a rancid sea serpent! 429 00:54:00,295 --> 00:54:04,094 Flavored with sand worms 430 00:54:04,095 --> 00:54:06,095 Organic grown of course 431 00:54:07,220 --> 00:54:10,927 Just where did you and your dragon come from? 432 00:54:10,928 --> 00:54:13,510 What are you onto? 433 00:54:13,511 --> 00:54:16,636 Anything of interest to the scientific community? 434 00:54:16,711 --> 00:54:19,611 He thinks he is scientific community 435 00:54:19,636 --> 00:54:22,719 My name's Atreyu. I came here to find the Southern Oracle. 436 00:54:22,720 --> 00:54:24,677 Oooh... Here we go again! 437 00:54:24,678 --> 00:54:27,760 You've come to the right place, my boy. 438 00:54:27,761 --> 00:54:31,010 I am somewhat of an expert on the Southern Oracle. 439 00:54:31,011 --> 00:54:34,135 It is my scientific specialty. 440 00:54:34,136 --> 00:54:36,970 It's my scientific specialty! 441 00:54:39,970 --> 00:54:44,844 Why don't you sit down and be quiet for once? 442 00:54:44,845 --> 00:54:47,094 YOU keep quiet, wench! Oooh! 443 00:54:47,095 --> 00:54:48,920 It's now MY turn. 444 00:54:51,345 --> 00:54:54,677 My name is Engywook. She's Urgl. 445 00:54:54,678 --> 00:54:56,969 Ever heard of me? I don't think so. 446 00:54:56,970 --> 00:55:00,677 Oh. You don't move in scientific circles. 447 00:55:00,678 --> 00:55:03,885 I am the expert on the Southern Oracle! 448 00:55:03,886 --> 00:55:06,760 Oooh... you've come to the right place, my boy! 449 00:55:06,761 --> 00:55:09,177 There's no fool like an old fool. 450 00:55:09,178 --> 00:55:11,552 Wait! Stay here. 451 00:55:11,553 --> 00:55:14,010 The observatory! 452 00:55:14,011 --> 00:55:15,836 To the winch, wench! 453 00:55:21,178 --> 00:55:22,969 Come on, lazybones! 454 00:55:22,970 --> 00:55:24,845 Can't you go any faster?! 455 00:55:26,720 --> 00:55:30,927 I've been studying the mysteries of the Southern Oracle for years. 456 00:55:30,928 --> 00:55:33,010 Someday, I'll publish my book. 457 00:55:33,011 --> 00:55:35,635 `A Century of Studying the Southern Oracle' 458 00:55:35,636 --> 00:55:37,302 by Professor Engywook. 459 00:55:37,303 --> 00:55:39,258 Volume 1, `The Early Years'. 460 00:55:40,720 --> 00:55:42,969 Have you ever been to the Southern Oracle? 461 00:55:42,970 --> 00:55:45,219 Eh... what do YOU think? 462 00:55:45,220 --> 00:55:47,303 I work scientifically! 463 00:56:17,011 --> 00:56:18,634 Look! 464 00:56:26,261 --> 00:56:28,719 Is that the Southern Oracle? 465 00:56:28,720 --> 00:56:30,344 Oh, no! 466 00:56:30,345 --> 00:56:33,635 It's the first of the two gates you must pass through 467 00:56:33,636 --> 00:56:35,427 before you reach the Southern Oracle 468 00:56:35,428 --> 00:56:39,043 and get me the final information for my book! 469 00:56:40,636 --> 00:56:44,010 Of course, most people... 470 00:56:44,011 --> 00:56:47,594 ..never get that far. 471 00:56:47,595 --> 00:56:49,135 Why? 472 00:56:49,136 --> 00:56:52,302 The sphinxes' eyes stay closed 473 00:56:52,303 --> 00:56:57,293 until someone who does not feel his own worth tries to pass by. 474 00:57:06,386 --> 00:57:09,219 Here comes one that LOOKS fancy. 475 00:57:14,928 --> 00:57:17,969 Let's see what he REALLY thinks of himself. 476 00:57:17,970 --> 00:57:19,510 Look. Look! 477 00:57:23,553 --> 00:57:25,927 Hee! Hee! 478 00:57:25,928 --> 00:57:28,719 Go on, scaredy-cat! 479 00:57:28,720 --> 00:57:30,385 Oh, go ON! 480 00:57:30,386 --> 00:57:33,677 Oh, it's my turn. Let me see. 481 00:57:33,678 --> 00:57:35,635 I'M the scientist! 482 00:57:35,636 --> 00:57:37,177 He's going on. 483 00:57:38,470 --> 00:57:40,177 I think he's gonna make it! 484 00:57:40,178 --> 00:57:43,844 The sphinxes' eyes - are they open or shut? 485 00:57:43,845 --> 00:57:45,594 Let me see! 486 00:57:45,595 --> 00:57:47,336 They're shut. 487 00:57:49,095 --> 00:57:53,261 No, wait! The eyes are opening! 488 00:57:57,845 --> 00:58:00,303 Oh, no! 489 00:58:08,303 --> 00:58:11,384 Did he make it? Did he? 490 00:58:13,803 --> 00:58:15,296 No. 491 00:58:17,511 --> 00:58:19,969 Fancy Armour doesn't help. 492 00:58:19,970 --> 00:58:25,504 The sphinxes can see straight into your heart. 493 00:58:28,845 --> 00:58:30,469 Listen, boy! 494 00:58:30,470 --> 00:58:33,752 Next time, Let ME see what happens! It's MY telescope! 495 00:58:38,261 --> 00:58:40,344 I'm gonna try it. No! 496 00:58:40,345 --> 00:58:42,010 Don't go yet! 497 00:58:42,011 --> 00:58:44,302 I've not told you about the next gate! 498 00:58:44,303 --> 00:58:46,385 It's even WORSE than this one! 499 00:58:46,386 --> 00:58:48,219 Atreyu! 500 00:58:48,220 --> 00:58:50,178 Atreyu! 501 00:59:25,095 --> 00:59:27,677 Oh... he'll never make it! 502 00:59:27,678 --> 00:59:29,301 He'll never make it! 503 01:01:01,303 --> 01:01:02,844 Oh, no! 504 01:01:02,845 --> 01:01:05,759 Don't start to doubt yourself! Be confident! 505 01:01:11,136 --> 01:01:14,218 Be confident! Be confident! 506 01:01:21,595 --> 01:01:23,385 RUN, ATREYU! RUN! 507 01:01:23,386 --> 01:01:25,128 RUN, ATREYU! 508 01:01:29,095 --> 01:01:31,169 RUN! NOW! 509 01:01:44,553 --> 01:01:47,302 He made it! He made it! 510 01:01:47,303 --> 01:01:49,792 He made it! 511 01:01:53,553 --> 01:01:56,385 He made it! 512 01:01:56,386 --> 01:01:58,294 He made it! 513 01:01:59,636 --> 01:02:02,094 Arggh! 514 01:02:02,095 --> 01:02:04,927 It has to hurt if it's to heal! 515 01:02:04,928 --> 01:02:06,469 He made it! 516 01:02:06,470 --> 01:02:10,510 Atreyu! He made it through the Sphinx Gate! 517 01:02:10,511 --> 01:02:13,635 I always said he could do it. Oh, good! 518 01:02:13,636 --> 01:02:18,552 But that's no reason for you to fall out of the basket again. 519 01:02:18,553 --> 01:02:21,677 Oh. I knew he would be safe. 520 01:02:21,678 --> 01:02:23,219 Nonsense! 521 01:02:23,220 --> 01:02:25,760 You don't understand anything! 522 01:02:25,761 --> 01:02:28,594 The worst one is coming up. 523 01:02:28,595 --> 01:02:31,969 Next is the Magic Mirror Gate. 524 01:02:31,970 --> 01:02:35,469 Atreyu has to face his true self! 525 01:02:35,470 --> 01:02:37,010 So what? 526 01:02:37,011 --> 01:02:39,552 That won't be too hard for him. Oh! 527 01:02:39,553 --> 01:02:42,052 That's what EVERYONE thinks. 528 01:02:42,053 --> 01:02:45,594 But kind people find that they are cruel. 529 01:02:45,595 --> 01:02:50,135 Brave men discover that they are really cowards! 530 01:02:50,136 --> 01:02:56,844 Confronted with their true selves, most men run away screaming! 531 01:05:02,220 --> 01:05:04,459 This is going too far. 532 01:05:24,178 --> 01:05:25,802 What if they... 533 01:05:25,803 --> 01:05:29,500 ..really DO know about me in Fantasia? 534 01:06:18,011 --> 01:06:20,381 The Southern Oracle? 535 01:06:39,511 --> 01:06:42,052 WOMEN: Do not be afraid. 536 01:06:42,053 --> 01:06:45,004 We will not harm you. 537 01:06:46,678 --> 01:06:53,042 We have been waiting for you a long time, Atreyu. 538 01:06:55,761 --> 01:06:57,677 Are you the Southern Oracle? 539 01:06:57,678 --> 01:07:00,510 Yes. We are. 540 01:07:00,511 --> 01:07:04,094 Then you must know what can save Fantasia! 541 01:07:04,095 --> 01:07:07,594 Yes. We do. 542 01:07:07,595 --> 01:07:09,677 Well, what is it? 543 01:07:09,678 --> 01:07:11,594 I have to know! 544 01:07:11,595 --> 01:07:18,586 The Empress needs a new name. 545 01:07:20,261 --> 01:07:21,754 A new name? 546 01:07:22,845 --> 01:07:24,552 That's all? 547 01:07:24,553 --> 01:07:26,427 But that's easy! 548 01:07:26,428 --> 01:07:30,177 I can give her any name she wants! 549 01:07:30,178 --> 01:07:35,594 No-one from Fantasia can do it. 550 01:07:35,595 --> 01:07:38,427 Only a human child 551 01:07:38,428 --> 01:07:43,261 can give her this new name. 552 01:07:46,595 --> 01:07:50,594 A human child? Where can I find one? 553 01:07:50,595 --> 01:07:54,510 You can only find one 554 01:07:54,511 --> 01:07:59,252 beyond the boundaries of Fantasia. 555 01:08:04,428 --> 01:08:07,135 If you want to save our world, 556 01:08:07,136 --> 01:08:09,838 you must hurry! 557 01:08:12,470 --> 01:08:16,427 We don't know how much longer 558 01:08:16,428 --> 01:08:19,047 we can withstand the Nothing. 559 01:08:22,636 --> 01:08:24,677 FALKOR! 560 01:08:24,678 --> 01:08:27,380 FALKOR! 561 01:08:44,595 --> 01:08:47,385 Hurry, Falkor! The Nothing's everywhere! 562 01:08:47,386 --> 01:08:49,219 Don't worry. 563 01:08:49,220 --> 01:08:53,385 We'll reach the boundaries of Fantasia. 564 01:08:53,386 --> 01:08:58,177 Do you know where they are? I have NO idea. 565 01:08:58,178 --> 01:09:00,469 Then how do we find a human child? 566 01:09:00,470 --> 01:09:04,094 With luck! 567 01:09:04,095 --> 01:09:07,052 Faster, Falkor. Faster! We have to hurry! 568 01:09:07,053 --> 01:09:10,553 Alright! Hang on tight! 569 01:09:20,636 --> 01:09:22,129 Yeah! 570 01:09:32,970 --> 01:09:35,007 Whoa! 571 01:10:01,095 --> 01:10:03,927 Wahoo! 572 01:10:03,928 --> 01:10:07,128 Wow! Whoa! 573 01:10:42,845 --> 01:10:45,510 What a shame they don't ask me. 574 01:10:45,511 --> 01:10:51,295 My mother, she had such a wonderful name. 575 01:11:06,678 --> 01:11:08,344 On and on they flew, 576 01:11:08,345 --> 01:11:11,635 until they reached the Sea of Possibilities, 577 01:11:11,636 --> 01:11:14,095 where they could go no further. 578 01:11:16,220 --> 01:11:19,428 FALKOR: Look, Atreyu. The Nothing! 579 01:11:25,261 --> 01:11:27,970 Hang on! 580 01:11:48,220 --> 01:11:49,760 Falkor! 581 01:11:49,761 --> 01:11:52,712 Atreyu! 582 01:12:25,678 --> 01:12:27,171 Atreyu! 583 01:12:58,845 --> 01:13:01,215 FALKOR! 584 01:13:02,845 --> 01:13:07,969 FALKOR! WHERE ARE YOU?! 585 01:13:07,970 --> 01:13:09,960 Falkor! 586 01:13:28,928 --> 01:13:32,553 Atreyu! Where are you?! 587 01:13:33,553 --> 01:13:36,337 Atreyu! 588 01:13:37,678 --> 01:13:39,752 Falkor! 589 01:13:44,720 --> 01:13:46,636 Falkor. 590 01:13:49,636 --> 01:13:53,084 Atreyu! 591 01:14:27,345 --> 01:14:31,844 They look like big, good, 592 01:14:31,845 --> 01:14:36,760 strong hands, don't they? 593 01:14:36,761 --> 01:14:41,335 I always thought that's what they were. 594 01:14:43,845 --> 01:14:47,510 My Little friends. 595 01:14:47,511 --> 01:14:50,927 The Little man with his racing snail. 596 01:14:50,928 --> 01:14:52,927 The Night Hob. 597 01:14:52,928 --> 01:14:56,594 Even the stupid bat. 598 01:14:56,595 --> 01:15:00,594 I couldn’t hold on to them. 599 01:15:00,595 --> 01:15:08,177 The Nothing pulled them right out of my hands. 600 01:15:08,178 --> 01:15:10,594 I failed. 601 01:15:10,595 --> 01:15:12,177 No, you didn't fail. 602 01:15:12,178 --> 01:15:14,260 I'm the one who failed. 603 01:15:14,261 --> 01:15:16,832 I was the one chosen to stop the Nothing. 604 01:15:18,553 --> 01:15:20,635 But I lost the AURYN. 605 01:15:20,636 --> 01:15:22,760 I can't find my luckdragon. 606 01:15:22,761 --> 01:15:26,707 So I won't be able to get beyond the boundaries of Fantasia! 607 01:15:35,511 --> 01:15:37,177 Listen. 608 01:15:37,178 --> 01:15:41,635 The Nothing will be here any minute. 609 01:15:41,636 --> 01:15:44,844 I will just sit here 610 01:15:44,845 --> 01:15:48,008 and Let it take me away too. 611 01:15:49,095 --> 01:15:53,719 They look like good, 612 01:15:53,720 --> 01:15:59,844 strong hands, don't they? 613 01:15:59,845 --> 01:16:01,386 Mm-hm. 614 01:17:04,345 --> 01:17:05,837 Morla? 615 01:17:09,220 --> 01:17:10,796 Artax! 616 01:17:13,428 --> 01:17:15,345 Artax! 617 01:18:02,600 --> 01:18:05,400 Leave me alone! 618 01:18:08,770 --> 01:18:09,770 Can I help you? 619 01:18:09,950 --> 01:18:12,355 If you come any closer... 620 01:18:13,536 --> 01:18:16,570 ..I will rip you to shreds. 621 01:18:22,953 --> 01:18:24,494 Who are you? 622 01:18:24,495 --> 01:18:27,244 I am the Gmork. 623 01:18:28,661 --> 01:18:32,535 And you, whoever you are, 624 01:18:32,536 --> 01:18:36,870 can have the honor of being my last victim. 625 01:18:39,870 --> 01:18:42,244 I will not die easily. 626 01:18:42,245 --> 01:18:44,285 I am a warrior. 627 01:18:44,286 --> 01:18:45,827 Ha! 628 01:18:45,828 --> 01:18:50,244 Brave warrior. Then fight the Nothing. 629 01:18:50,245 --> 01:18:51,785 But I can't! 630 01:18:51,786 --> 01:18:54,036 I can't get beyond the boundaries of Fantasia. 631 01:18:56,661 --> 01:18:58,410 What's so funny about that? 632 01:18:58,411 --> 01:19:02,786 Fantasia has no boundaries. 633 01:19:08,328 --> 01:19:10,035 That's not true! 634 01:19:10,036 --> 01:19:12,904 You're lying! Foolish boy. 635 01:19:14,411 --> 01:19:18,285 Don't you know anything about Fantasia? 636 01:19:18,286 --> 01:19:22,197 It's the world of human fantasy! 637 01:19:23,828 --> 01:19:26,119 Every part, 638 01:19:26,120 --> 01:19:28,994 every creature of it, 639 01:19:28,995 --> 01:19:34,660 is a piece of the dreams and hopes of mankind. 640 01:19:34,661 --> 01:19:41,453 Therefore, it has no boundaries. 641 01:19:48,620 --> 01:19:51,202 But why is Fantasia dying, then? 642 01:19:51,203 --> 01:19:55,452 Because people have begun to lose their hopes, 643 01:19:55,453 --> 01:19:59,410 and forget their dreams. 644 01:19:59,411 --> 01:20:02,994 So the Nothing grows stronger. 645 01:20:02,995 --> 01:20:04,869 What IS the Nothing? 646 01:20:04,870 --> 01:20:07,572 It's the emptiness that's Left. 647 01:20:09,078 --> 01:20:14,202 It is like a despair destroying this world, 648 01:20:14,203 --> 01:20:19,035 and I have been trying to help it. 649 01:20:19,036 --> 01:20:20,660 But why?! 650 01:20:20,661 --> 01:20:27,869 Because people who have no hopes are easy to control. 651 01:20:27,870 --> 01:20:31,702 And whoever has the control 652 01:20:31,703 --> 01:20:35,161 has the power. 653 01:20:49,578 --> 01:20:51,744 Who are you really? 654 01:20:51,745 --> 01:20:54,280 I am the servant... 655 01:20:55,703 --> 01:20:58,701 ..of the power behind the Nothing. 656 01:20:59,786 --> 01:21:03,577 I was sent to kill the only one 657 01:21:03,578 --> 01:21:06,619 who could have stopped the Nothing. 658 01:21:06,620 --> 01:21:10,285 I lost him in the Swamps of Sadness. 659 01:21:10,286 --> 01:21:14,745 His name... was Atreyu. 660 01:21:21,700 --> 01:21:24,600 I have stalked him for so long 661 01:21:26,000 --> 01:21:29,500 I am almost too weak to kill you 662 01:21:30,500 --> 01:21:34,000 But I will find the strength 663 01:21:40,620 --> 01:21:42,220 Let me give you news strength Gmork 664 01:21:42,245 --> 01:21:44,410 If we're about to die anyway, 665 01:21:44,411 --> 01:21:46,910 I'd rather die fighting! 666 01:21:46,911 --> 01:21:48,994 Come for me, Gmork! 667 01:21:48,995 --> 01:21:50,661 I am Atreyu! 668 01:23:22,203 --> 01:23:24,905 Falkor! 669 01:23:27,328 --> 01:23:30,658 Falkor! 670 01:23:32,578 --> 01:23:34,699 Atreyu! 671 01:23:42,203 --> 01:23:43,696 Got you! 672 01:23:56,078 --> 01:23:59,369 That was the end of Fantasia. 673 01:23:59,370 --> 01:24:05,660 Only a few fragments of this once rich and beautiful world 674 01:24:05,661 --> 01:24:07,699 had been Left by the Nothing. 675 01:24:17,536 --> 01:24:19,827 ATREYU: Good old Falkor. 676 01:24:19,828 --> 01:24:21,619 Can you see anything? 677 01:24:21,620 --> 01:24:23,869 Anything at all? 678 01:24:23,870 --> 01:24:25,660 No. 679 01:24:25,661 --> 01:24:28,660 All the Land is gone. 680 01:24:28,661 --> 01:24:30,578 I know. 681 01:24:31,078 --> 01:24:33,869 And all because I failed. 682 01:24:33,870 --> 01:24:35,994 You tried. 683 01:24:35,995 --> 01:24:38,827 Do you suppose the Ivory Tower is still standing? 684 01:24:38,828 --> 01:24:41,660 Let's hope so, Atreyu. 685 01:24:41,661 --> 01:24:44,031 Let's hope so. 686 01:24:48,203 --> 01:24:50,110 Let the AURYN guide you. 687 01:24:51,995 --> 01:24:56,071 If the Ivory Tower still stands, take us there. 688 01:25:11,328 --> 01:25:12,821 Falkor! 689 01:25:15,786 --> 01:25:17,824 The Ivory Tower! 690 01:26:26,078 --> 01:26:27,571 The Empress. 691 01:27:36,828 --> 01:27:38,451 Atreyu. 692 01:27:40,036 --> 01:27:42,703 Why do you look so sad? 693 01:27:59,661 --> 01:28:01,403 I failed you, Empress. 694 01:28:03,953 --> 01:28:07,568 No, you haven't. 695 01:28:08,745 --> 01:28:10,700 You brought him with you. 696 01:28:12,411 --> 01:28:13,952 Who? 697 01:28:13,953 --> 01:28:16,744 The earthling child. 698 01:28:16,745 --> 01:28:22,077 The one who can save us all. 699 01:28:22,078 --> 01:28:24,033 You knew about the earthling child? 700 01:28:25,328 --> 01:28:30,035 Of course. I knew everything. 701 01:28:30,036 --> 01:28:34,119 My horse died. I nearly drown. 702 01:28:34,120 --> 01:28:36,702 I just barely got away from the Nothing! 703 01:28:36,703 --> 01:28:39,660 For what? To find out what you already knew?! 704 01:28:39,661 --> 01:28:43,244 It was the only way to get in touch with an earthling. 705 01:28:43,245 --> 01:28:45,780 But I DIDN'T get in touch with an earthling! 706 01:28:47,328 --> 01:28:49,070 Yes, you did. 707 01:28:50,453 --> 01:28:52,785 He has suffered with you. 708 01:28:52,786 --> 01:28:55,903 He went through everything you went through. 709 01:28:57,036 --> 01:29:02,327 And now he has come here with you. 710 01:29:02,328 --> 01:29:05,869 He is very close, 711 01:29:05,870 --> 01:29:12,160 listening to every word we say. 712 01:29:12,161 --> 01:29:13,328 WHAT?! 713 01:29:28,411 --> 01:29:30,077 Where is he? 714 01:29:30,078 --> 01:29:32,531 If he's so close, why doesn't he arrive? 715 01:29:37,495 --> 01:29:42,567 He doesn't realise he's already a part of the Neverending Story. 716 01:29:44,745 --> 01:29:47,660 The Neverending Story? What's that? 717 01:29:47,661 --> 01:29:51,660 Just as he is sharing all your adventures, 718 01:29:51,661 --> 01:29:54,035 others are sharing his. 719 01:29:54,036 --> 01:29:59,322 They were with him when he hid from the boys in the bookstore. 720 01:30:01,786 --> 01:30:03,869 But that's impossible! 721 01:30:03,870 --> 01:30:06,952 They were with him when he took the book 722 01:30:06,953 --> 01:30:09,119 with the AURYN symbol on the cover, 723 01:30:09,120 --> 01:30:15,697 in which he's reading his own story right now. 724 01:30:20,911 --> 01:30:22,736 I can't believe it! 725 01:30:24,286 --> 01:30:26,740 They can't be talking about me. 726 01:30:34,786 --> 01:30:38,420 What will happen if he doesn't appear? 727 01:30:39,120 --> 01:30:40,861 Then our world will disappear. 728 01:30:42,453 --> 01:30:44,159 And so will I. 729 01:30:48,495 --> 01:30:50,244 How can he let that happen?! 730 01:30:50,245 --> 01:30:52,827 He doesn't understand that he's the one 731 01:30:52,828 --> 01:30:55,410 who has the power to stop it. 732 01:30:55,411 --> 01:30:57,244 He simply can't imagine 733 01:30:57,245 --> 01:31:00,492 that one Little boy could be that important. 734 01:31:03,411 --> 01:31:05,034 Is it really me? 735 01:31:07,136 --> 01:31:09,136 How could I make any difference? 736 01:31:10,161 --> 01:31:13,952 Maybe he doesn't know what to do! What do I have to do? 737 01:31:13,953 --> 01:31:17,370 He has to give me a new name. 738 01:31:18,450 --> 01:31:21,949 What if he doesn't come up with the right name? 739 01:31:21,950 --> 01:31:24,606 He's already chosen it. 740 01:31:24,661 --> 01:31:26,699 He just has to call it out. 741 01:31:28,450 --> 01:31:32,850 Where is he? Why isn't here? 742 01:31:32,970 --> 01:31:35,170 He still doesn't have confidence 743 01:31:36,495 --> 01:31:38,744 But it's only a story. It's not real! 744 01:31:38,745 --> 01:31:40,321 It's only a story! 745 01:31:41,995 --> 01:31:45,111 Atreyu, no! Atreyu! 746 01:32:13,450 --> 01:32:18,550 Don't you have the courage to save us? 747 01:32:27,770 --> 01:32:29,642 Bastian. 748 01:32:31,000 --> 01:32:32,852 I wish I could! 749 01:32:35,420 --> 01:32:39,419 Why don't you do what you dream, Bastian? 750 01:32:39,420 --> 01:32:43,170 But I can't! I have to keep my feet on the ground! 751 01:32:44,170 --> 01:32:45,876 Call my name! 752 01:32:56,503 --> 01:32:59,750 Bastian! Please! 753 01:33:01,461 --> 01:33:04,211 Save us! 754 01:33:06,211 --> 01:33:08,502 Alright! I'll do it! I'll save you! 755 01:33:08,503 --> 01:33:11,211 I will do what I dream! 756 01:33:20,878 --> 01:33:24,919 Moon Child! 757 01:33:36,628 --> 01:33:39,127 Why is it so dark? 758 01:33:39,128 --> 01:33:43,832 EMPRESS: In the beginning, it is always dark. 759 01:33:48,170 --> 01:33:50,335 What is that? 760 01:33:50,336 --> 01:33:52,752 One grain of sand. 761 01:33:52,753 --> 01:33:56,795 That is all that remains of my vast empire. 762 01:34:04,253 --> 01:34:08,127 Fantasia has totally disappeared? 763 01:34:08,128 --> 01:34:10,035 Yes. 764 01:34:13,295 --> 01:34:16,210 Then... everything's been in vain. 765 01:34:16,211 --> 01:34:18,996 No, it hasn't. 766 01:34:20,128 --> 01:34:23,377 Fantasia can arise in you. 767 01:34:23,378 --> 01:34:27,252 In YOUR dreams and wishes, Bastian. 768 01:34:27,253 --> 01:34:30,127 How? 769 01:34:30,128 --> 01:34:32,533 Open your hand. 770 01:34:47,420 --> 01:34:50,252 What are you going to wish for? 771 01:34:51,378 --> 01:34:52,871 I don't know. 772 01:34:54,920 --> 01:34:59,328 Then there will be no Fantasia anymore. 773 01:35:03,295 --> 01:35:04,953 How many wishes do I get? 774 01:35:06,795 --> 01:35:08,752 As many as you want. 775 01:35:08,753 --> 01:35:12,294 And the more wishes you make, 776 01:35:12,295 --> 01:35:16,252 the more magnificent Fantasia will become. 777 01:35:16,253 --> 01:35:18,002 Really? 778 01:35:18,003 --> 01:35:20,243 Try it. 779 01:35:32,586 --> 01:35:36,003 Then my first wish is... 780 01:35:39,920 --> 01:35:42,455 Yeah! 781 01:35:44,211 --> 01:35:47,245 Falkor, it's even more beautiful than I thought! 782 01:35:58,003 --> 01:36:02,044 Like it? Falkor, it's wonderful! 783 01:36:06,545 --> 01:36:10,373 Falkor, it's Like the Nothing never was! 784 01:36:29,211 --> 01:36:31,534 Atreyu! Artax! 785 01:36:44,878 --> 01:36:48,711 What would you Like to wish for next? 786 01:37:11,878 --> 01:37:13,835 Yeah! 787 01:37:13,836 --> 01:37:16,076 Yeah! 788 01:37:17,670 --> 01:37:19,826 Look, there they are! 789 01:37:20,961 --> 01:37:23,877 It's a monster! 790 01:37:23,878 --> 01:37:27,877 Get 'em, Falkor! Let's see how you Like it, chickens! 791 01:37:27,878 --> 01:37:31,539 Down here! 792 01:37:43,836 --> 01:37:45,910 We're gonna get you guys! 793 01:38:12,170 --> 01:38:14,585 Bastian made many other wishes, 794 01:38:14,586 --> 01:38:18,377 and had many other amazing adventures, 795 01:38:18,378 --> 01:38:22,627 before he finally returned to the ordinary world. 796 01:38:22,628 --> 01:38:25,626 But that's another story.53754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.