Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,611 --> 00:02:06,235
https://youtu.be/b5mL9tkjt9g
1
00:03:03,611 --> 00:03:06,235
Morning, Bastian.
Morning, Dad.
2
00:03:06,236 --> 00:03:07,729
Oh!
3
00:03:25,611 --> 00:03:27,152
I had another dream, Dad.
4
00:03:28,570 --> 00:03:30,062
About Mom.
5
00:03:33,736 --> 00:03:35,229
I understand, son.
6
00:03:37,486 --> 00:03:39,939
But we have to get on
with things, right?
7
00:03:52,861 --> 00:03:55,018
Bastian, we each have
responsibilities.
8
00:03:57,486 --> 00:04:00,194
We can't let Mom's death...
9
00:04:00,195 --> 00:04:03,228
..be an excuse for not
getting the old job done, right?
10
00:04:04,445 --> 00:04:05,937
Yeah.
11
00:04:21,445 --> 00:04:24,727
Son, I think it's time
you and I had a little talk.
12
00:04:28,278 --> 00:04:31,560
I got a call from your
math teacher yesterday.
13
00:04:38,828 --> 00:04:43,619
She says that you were drawing
horses in your math book.
14
00:04:43,620 --> 00:04:46,369
Unicorns. They were unicorns.
15
00:04:46,370 --> 00:04:47,483
What?
16
00:04:49,453 --> 00:04:50,995
Nothing.
17
00:04:53,395 --> 00:04:56,725
She also says you haven't been
turning in your homework on time.
18
00:05:00,561 --> 00:05:03,844
And I'm very disappointed you didn't
try out for the swimming team.
19
00:05:06,645 --> 00:05:10,144
As to those riding lessons
you wanted, you say you love horses
20
00:05:10,145 --> 00:05:13,724
and yet you seem to be afraid
to get on a real one.
21
00:05:16,353 --> 00:05:20,310
Now, Bastian, you're old enough to
get your head down out of the clouds
22
00:05:20,311 --> 00:05:23,759
and start keeping both feet
on the ground, right?
23
00:05:26,853 --> 00:05:27,853
OK.
24
00:05:35,520 --> 00:05:39,102
Stop daydreaming...
start facing your problems.
25
00:05:39,103 --> 00:05:40,977
OK?
26
00:05:40,978 --> 00:05:42,636
OK.
OK.
27
00:05:44,895 --> 00:05:49,810
There, I think we've had a nice talk.
28
00:05:49,811 --> 00:05:51,935
We should have more.
29
00:05:51,936 --> 00:05:55,394
You have a good day, son.
Don't be late for school again.
30
00:05:55,395 --> 00:05:58,262
But yesterday I wasn't.
31
00:06:19,395 --> 00:06:21,220
Hey, it's the weirdo.
32
00:06:24,686 --> 00:06:27,305
Hey, weirdo,
got any cash for us today?
33
00:06:32,100 --> 00:06:33,600
Come on wimp
34
00:06:34,978 --> 00:06:37,477
Let's get him!
Yeah!
35
00:06:37,478 --> 00:06:38,971
Hey!
36
00:06:43,603 --> 00:06:45,807
You're dead, weirdo!
37
00:06:51,186 --> 00:06:53,060
You can't get away, you jerk!
38
00:06:53,061 --> 00:06:55,929
You're dead, chicken!
We're gonna get you!
39
00:06:59,436 --> 00:07:01,685
Where's your money, man?
I don't have any!
40
00:07:01,686 --> 00:07:03,891
No money?
Mama's boy's holding out on us.
41
00:07:04,978 --> 00:07:09,144
If you ain't got no money on ya,
you can go in the garbage can.
42
00:07:09,145 --> 00:07:10,686
No!
43
00:07:12,811 --> 00:07:14,849
Yeah, alright!
Way to go!
44
00:07:16,520 --> 00:07:19,270
Maybe the chicken
can lay an egg in there.
45
00:07:27,978 --> 00:07:30,852
Hey, who said you could
get out of the garbage?
46
00:07:30,853 --> 00:07:33,768
Get back in there!
No, not again.
47
00:07:34,478 --> 00:07:36,931
No, not again!
Where do you think you're going?!
48
00:07:46,228 --> 00:07:48,060
He went that way!
Which way?
49
00:07:48,061 --> 00:07:50,061
That way!
50
00:07:53,936 --> 00:07:56,306
MAN: Get outta here!
I don't like kids.
51
00:08:22,353 --> 00:08:24,727
Are you still here?
Didn't you hear me?
52
00:08:24,728 --> 00:08:27,435
Um... I was...
You're hiding, aren't you?
53
00:08:27,436 --> 00:08:31,060
No, I was just...
The video arcade is down the street.
54
00:08:31,061 --> 00:08:34,810
Here we just sell small rectangular
objects. They're called books.
55
00:08:34,811 --> 00:08:39,269
They require a little effort on
your part and make no b-b-b-b-beeps.
56
00:08:39,270 --> 00:08:41,894
On your way, please.
I know books.
57
00:08:41,895 --> 00:08:44,060
I have 186 of them at home.
58
00:08:44,061 --> 00:08:45,727
Ah... comic books.
59
00:08:45,728 --> 00:08:48,602
No, I've read `Treasure Island',
`The Last of the Mohicans',
60
00:08:48,603 --> 00:08:50,560
`Wizard of Oz', `Lord of the Rings',
61
00:08:50,561 --> 00:08:52,394
`20,000 Leagues Under the Sea',
`Tarzan'...
62
00:08:52,395 --> 00:08:53,477
Whoa, whoa, whoa.
63
00:08:53,478 --> 00:08:55,650
Come.
64
00:08:59,603 --> 00:09:01,309
Who were you running away from?
65
00:09:05,228 --> 00:09:08,270
Um... just some kids from school.
66
00:09:09,570 --> 00:09:10,844
Why?
67
00:09:11,603 --> 00:09:13,560
They wanna throw me in the garbage.
68
00:09:13,561 --> 00:09:17,269
Why don't you give 'em
a good punch in the nose? Hmm?
69
00:09:17,270 --> 00:09:20,102
Well... I don't know.
70
00:09:33,811 --> 00:09:35,719
What's that book about?
71
00:09:37,103 --> 00:09:40,671
Oh, this is something special.
72
00:09:47,228 --> 00:09:48,721
Well, what is it?
73
00:09:52,103 --> 00:09:56,428
Look, your books are safe.
74
00:09:58,186 --> 00:10:05,144
By reading them you get to become
Tarzan or Robinson Crusoe.
75
00:10:05,145 --> 00:10:07,227
But that's what I like about them.
76
00:10:07,228 --> 00:10:11,394
Ah, but afterwards you get to be
a little boy again.
77
00:10:11,395 --> 00:10:13,101
What... what do you mean?
78
00:10:14,186 --> 00:10:15,679
Listen...
79
00:10:17,728 --> 00:10:25,352
..have you ever been Captain Nemo,
trapped inside your submarine
80
00:10:25,353 --> 00:10:27,758
while the giant squid
is attacking you?
81
00:10:30,186 --> 00:10:31,227
Yes.
82
00:10:31,228 --> 00:10:33,977
Weren't you afraid
you couldn’t escape?
83
00:10:33,978 --> 00:10:36,185
But it's only a story.
84
00:10:36,186 --> 00:10:38,473
That's what I'm talking about.
85
00:10:39,770 --> 00:10:42,637
The ones you read are safe.
86
00:10:46,311 --> 00:10:47,804
And that one isn't?
87
00:10:50,395 --> 00:10:52,145
Don't worry about it.
88
00:10:52,345 --> 00:10:54,294
What's so different about it?
89
00:10:58,718 --> 00:10:59,818
Nothing
90
00:10:59,819 --> 00:11:01,317
But... but you just said it was...
91
00:11:10,328 --> 00:11:12,410
Forget about it.
92
00:11:12,411 --> 00:11:15,575
This book is not for you.
93
00:11:25,161 --> 00:11:27,452
Koreander's.
94
00:11:27,453 --> 00:11:29,776
Oh, yes. What can I do for you?
95
00:11:32,370 --> 00:11:36,827
No, I don't have it.
But I can find it for you.
96
00:11:36,828 --> 00:11:41,869
Well... their run may be 300, 375.
97
00:11:41,870 --> 00:11:44,703
Might take me a couple of weeks.
98
00:11:49,003 --> 00:11:50,282
Goodbye.
99
00:12:04,800 --> 00:12:07,800
Don't be angry, I'll bring back soon
100
00:12:45,686 --> 00:12:48,886
BASTIAN: Math test. Oh, no.
101
00:14:12,828 --> 00:14:16,660
It was midnight
in the Howling Forest.
102
00:14:16,661 --> 00:14:20,827
The wind whistled through the tops
of the ancient trees.
103
00:14:20,828 --> 00:14:23,202
Suddenly, something enormous
104
00:14:23,203 --> 00:14:27,197
crashed and rumbled
through the eerie woods.
105
00:14:53,161 --> 00:14:54,161
What's that?
106
00:15:01,995 --> 00:15:03,487
Ah!
107
00:15:30,453 --> 00:15:37,066
Excuse me. Would it be alright
if I joined you this evening?
108
00:15:38,703 --> 00:15:42,993
You see, I've been traveling
all day.
109
00:15:56,828 --> 00:15:58,369
Arggh!
110
00:16:01,495 --> 00:16:04,452
Mmm
111
00:16:04,453 --> 00:16:08,535
Aha!
112
00:16:08,536 --> 00:16:14,327
Now I see why you picked this camp.
Now...
113
00:16:14,328 --> 00:16:16,077
Oh... oh...
114
00:16:16,078 --> 00:16:18,401
Oh. Oh, no!
Oh...
115
00:16:24,120 --> 00:16:27,911
A delicious-looking limestone rock.
116
00:16:31,120 --> 00:16:33,744
Nice bouquet.
117
00:16:33,745 --> 00:16:37,786
Must be a real vintage year.
118
00:16:39,411 --> 00:16:41,619
Yes, you are right.
119
00:16:41,620 --> 00:16:44,369
Those delicious rocks are the reason
we camped here, alright.
120
00:16:46,786 --> 00:16:48,577
Is he... a nut case?
121
00:16:48,578 --> 00:16:51,611
No, he's a rock biter.
A rock bi... A rock biter?!
122
00:16:57,328 --> 00:16:58,821
Hey!
123
00:16:59,995 --> 00:17:02,199
Now...
124
00:17:06,536 --> 00:17:08,785
Oops. Sorry.
125
00:17:08,786 --> 00:17:09,828
Poor baby.
126
00:17:14,411 --> 00:17:22,411
Pardon me. Mmm... that was Limestone
with a dash of quartz.
127
00:17:23,411 --> 00:17:25,827
Very tasty.
128
00:17:25,828 --> 00:17:28,702
Where I come from in the north
129
00:17:28,703 --> 00:17:31,161
we used to have exquisite
gourmet rocks.
130
00:17:33,703 --> 00:17:38,452
Only now... now...
131
00:17:38,453 --> 00:17:40,952
..they're all gone.
132
00:17:40,953 --> 00:17:43,577
I know how it happened.
133
00:17:43,578 --> 00:17:46,785
Ooh! I... I swear it wasn't me.
134
00:17:46,786 --> 00:17:48,410
Ha! No.
135
00:17:48,411 --> 00:17:51,285
I think I know what it was.
Tell us more.
136
00:17:51,286 --> 00:17:56,369
Near my home, there used to be
a beautiful lake.
137
00:17:56,370 --> 00:18:01,535
But then... then it... it was gone.
138
00:18:01,536 --> 00:18:04,202
Did the Lake dry up?
139
00:18:04,203 --> 00:18:07,244
No, it just wasn't there anymore.
140
00:18:07,245 --> 00:18:09,702
Nothing was there anymore.
141
00:18:09,703 --> 00:18:12,410
Not even a dried-up Lake.
142
00:18:12,411 --> 00:18:15,410
A hole?
A hole would be something.
143
00:18:15,411 --> 00:18:18,660
No, it was nothing.
144
00:18:18,661 --> 00:18:22,161
And it got bigger and bigger.
145
00:18:23,411 --> 00:18:29,740
First, there was no Lake anymore,
and then finally... no rocks.
146
00:18:36,120 --> 00:18:38,410
If he keeps stuffing his face
like that
147
00:18:38,411 --> 00:18:40,785
soon there won't be
any rocks here either.
148
00:18:40,786 --> 00:18:44,869
Night Hob, this could be serious!
149
00:18:44,870 --> 00:18:46,827
Rock Biter, what you have told us
150
00:18:46,828 --> 00:18:49,327
is also happening
where I live in the west.
151
00:18:49,328 --> 00:18:52,494
A strange sort of nothing
is destroying everything.
152
00:18:52,495 --> 00:18:57,160
Yes. We night hobs Live in
the south, and it's there too.
153
00:18:57,161 --> 00:19:04,077
So... it's... it's... not just
in our part of Fantasia?
154
00:19:04,078 --> 00:19:08,203
Maybe...
..it's already everywhere.
155
00:19:14,995 --> 00:19:18,660
Maybe our whole land is in danger.
Uh-huh.
156
00:19:18,661 --> 00:19:20,202
What can we do?
157
00:19:20,203 --> 00:19:25,202
My people are sending me to the Ivory
Tower, to the Empress for help.
158
00:19:25,203 --> 00:19:28,035
BOTH: We are on the same...
Shh.
159
00:19:28,036 --> 00:19:29,910
We are on the same mission.
160
00:19:29,911 --> 00:19:34,286
After all, if the Empress
can't save us, who could?
161
00:19:34,786 --> 00:19:37,744
Then why are we all
just sitting around here
162
00:19:37,745 --> 00:19:39,994
instead of taking off
for the Ivory Tower?
163
00:19:39,995 --> 00:19:42,785
Right! What are we waiting for?
164
00:19:42,786 --> 00:19:45,160
Yes! Yes! Let's go now.
165
00:19:45,161 --> 00:19:46,410
Hey, wake up.
166
00:19:46,411 --> 00:19:48,160
Come on, old girl.
167
00:19:48,161 --> 00:19:49,784
We can't just hang around here.
168
00:19:51,370 --> 00:19:53,202
Wake up. Ready for take-off.
169
00:19:53,203 --> 00:19:55,327
Oh, stupid bat!
170
00:19:55,328 --> 00:20:00,119
We can't wait for a snail.
Can I carry you?
171
00:20:00,120 --> 00:20:02,744
Don't worry, it's a racing snail.
172
00:20:02,745 --> 00:20:08,535
Oh. But we can't even wait
for a racing snail.
173
00:20:08,536 --> 00:20:10,202
Tally-ho!
174
00:20:10,203 --> 00:20:13,952
Hey... it really is a racing snail.
175
00:20:13,953 --> 00:20:17,283
And nobody gives a hoot
about me and my stupid bat.
176
00:20:27,828 --> 00:20:33,943
Maybe I'll take a few of these
yummy gourmet rocks for the road.
177
00:20:42,870 --> 00:20:44,410
Oh, no.
178
00:20:58,120 --> 00:20:59,612
The Nothing.
179
00:22:17,286 --> 00:22:19,827
Look!
180
00:22:19,828 --> 00:22:22,160
There it is.
181
00:22:22,161 --> 00:22:24,282
The heart of Fantasia.
182
00:22:45,411 --> 00:22:50,120
I NEVER knew it was that beautiful.
183
00:22:59,286 --> 00:23:00,779
Ohhh.
184
00:23:06,203 --> 00:23:08,359
Stay awake!
185
00:23:11,078 --> 00:23:12,903
I told you to stay awake.
186
00:24:00,411 --> 00:24:02,367
The home of the Empress.
187
00:24:03,745 --> 00:24:05,534
She's our only hope.
188
00:24:39,161 --> 00:24:42,408
Friends, I know why you are all here.
189
00:24:43,828 --> 00:24:45,321
The Nothing...
190
00:24:47,953 --> 00:24:50,036
..is destroying our world.
191
00:24:52,495 --> 00:25:00,495
I also know that you have come
to beseech... the Empress for help.
192
00:25:03,328 --> 00:25:06,528
But I... I have terrible news.
193
00:25:10,328 --> 00:25:13,077
The Empress herself
has become deathly ill.
194
00:25:13,078 --> 00:25:14,078
Ooh.
195
00:25:15,786 --> 00:25:20,858
There seems to be a mysterious link
between her illness and the Nothing.
196
00:25:23,161 --> 00:25:25,318
She's dying.
197
00:25:29,661 --> 00:25:33,578
So she cannot save... us.
198
00:25:36,536 --> 00:25:38,574
But there just might be one chance.
199
00:25:43,161 --> 00:25:47,619
The plainspeople who hunt
the purple buffalo have among them
200
00:25:47,620 --> 00:25:49,160
a great warrior,
201
00:25:49,161 --> 00:25:53,237
and he alone has a chance
to fight the Nothing and save us.
202
00:25:55,078 --> 00:25:56,571
He is our only hope.
203
00:25:59,286 --> 00:26:02,652
His name... is Atreyu.
204
00:26:21,870 --> 00:26:23,576
Atreyu.
205
00:26:32,995 --> 00:26:37,535
The Empress had already
sent for the great warrior.
206
00:26:37,536 --> 00:26:41,952
When he finally appeared
on the terrace of the Ivory Tower,
207
00:26:41,953 --> 00:26:46,661
he carried with him
the hopes of all Fantasia.
208
00:27:03,661 --> 00:27:06,119
A Little boy.
209
00:27:06,120 --> 00:27:10,660
I'm sorry, but this is not
the time nor place for children.
210
00:27:10,661 --> 00:27:13,202
I must ask you to leave.
211
00:27:13,203 --> 00:27:16,578
If you don't want me here,
you shouldn’t have sent for me.
212
00:27:19,328 --> 00:27:22,952
Is he a nut case?
It was not you we sent for.
213
00:27:22,953 --> 00:27:25,620
We wanted Atreyu.
I AM Atreyu.
214
00:27:27,495 --> 00:27:31,869
Not Atreyu the child -
Atreyu the warrior!
215
00:27:31,870 --> 00:27:34,327
I'm the only Atreyu
of the plainspeople.
216
00:27:34,328 --> 00:27:37,445
But I'll be happy to go back
hunting the purple buffalo.
217
00:27:39,828 --> 00:27:41,570
No. Wait!
218
00:27:44,745 --> 00:27:46,368
Come back, please.
219
00:27:57,620 --> 00:28:00,660
If you really ARE
the Atreyu we sent for,
220
00:28:00,661 --> 00:28:03,659
you would be willing
to go on a quest.
221
00:28:05,953 --> 00:28:07,576
Yes. Of course.
222
00:28:08,911 --> 00:28:10,910
What kind of a quest?
223
00:28:10,911 --> 00:28:13,234
To find a cure for the Empress.
224
00:28:15,661 --> 00:28:17,745
And to save our world.
225
00:28:19,286 --> 00:28:22,617
No-one can give you
any advice except this.
226
00:28:24,411 --> 00:28:29,946
You must go alone, you must
Leave all your weapons behind.
227
00:28:32,453 --> 00:28:34,574
It will be very dangerous.
228
00:28:36,161 --> 00:28:38,484
Is there any chance of success?
229
00:28:39,870 --> 00:28:41,577
I do not know.
230
00:28:41,578 --> 00:28:46,244
But if you fail,
the Empress will surely die.
231
00:28:46,245 --> 00:28:50,452
And our whole world
will be utterly destroyed.
232
00:29:11,078 --> 00:29:12,985
When do I begin?
233
00:29:14,161 --> 00:29:15,702
Now.
234
00:29:15,703 --> 00:29:17,494
And you must hurry, Atreyu.
235
00:29:17,495 --> 00:29:19,745
The Nothing grows
stronger every day.
236
00:29:25,995 --> 00:29:27,487
Take this.
237
00:29:35,953 --> 00:29:38,109
The AURYN.
238
00:29:44,328 --> 00:29:49,160
He who wears the AURYN
speaks for the Empress.
239
00:29:49,161 --> 00:29:52,823
It will guide and protect you.
240
00:30:08,370 --> 00:30:11,284
Wake up!
Farewell, Atreyu!
241
00:30:12,453 --> 00:30:14,444
Take care.
242
00:30:39,828 --> 00:30:43,535
At the same time,
elsewhere in Fantasia,
243
00:30:43,536 --> 00:30:48,370
a creature of darkness
also began his quest.
244
00:31:33,453 --> 00:31:37,494
They had been traveling aimlessly
for almost a week,
245
00:31:37,495 --> 00:31:40,702
but they could not find
a cure for the Empress.
246
00:31:40,703 --> 00:31:43,952
Neither Atreyu,
nor his horse, Artax,
247
00:31:43,953 --> 00:31:49,619
had the vaguest suspicion that
the creature of darkness, the Gmork,
248
00:31:49,620 --> 00:31:52,828
was already tracking them down.
249
00:32:00,578 --> 00:32:03,994
What? What is it, Artax?
250
00:32:03,995 --> 00:32:05,953
Is it time to...
251
00:32:10,161 --> 00:32:14,902
I know what you want.
It's time to eat. Hmm?
252
00:32:17,411 --> 00:32:19,410
Good idea.
253
00:32:19,411 --> 00:32:21,781
No. It's a GREAT idea!
254
00:32:41,161 --> 00:32:44,577
No. Not too much.
255
00:32:44,578 --> 00:32:47,991
We still have a LONG way to go.
256
00:33:46,928 --> 00:33:50,927
Atreyu and Artax had searched
the Silver Mountains,
257
00:33:50,928 --> 00:33:54,802
the Desert of Shattered Hopes,
and the Crystal Towers
258
00:33:54,803 --> 00:33:56,719
without success.
259
00:33:56,720 --> 00:34:00,219
And so, there was
only one chance left.
260
00:34:00,220 --> 00:34:04,010
To find Morla, the Ancient One,
261
00:34:04,011 --> 00:34:06,760
the wisest being in Fantasia,
262
00:34:06,761 --> 00:34:09,677
whose home was the Shell Mountain,
263
00:34:09,678 --> 00:34:14,134
somewhere in the deadly
Swamps of Sadness.
264
00:34:28,103 --> 00:34:30,561
Come on, boy. Come on.
265
00:34:42,386 --> 00:34:45,834
That's the boy. That's the boy.
266
00:34:48,220 --> 00:34:49,761
It's OK.
267
00:34:57,053 --> 00:34:58,759
You're doing fine, Artax.
268
00:35:03,595 --> 00:35:05,218
That's right.
269
00:35:13,553 --> 00:35:15,460
Come on, Artax.
270
00:35:21,345 --> 00:35:22,927
What's the matter?
271
00:35:22,928 --> 00:35:25,298
What's wrong?
272
00:35:31,636 --> 00:35:33,212
Come on, boy!
273
00:35:35,636 --> 00:35:37,426
What's the matter?
274
00:35:38,553 --> 00:35:40,460
I understand.
275
00:35:45,095 --> 00:35:46,718
It's too difficult for you.
276
00:35:54,928 --> 00:35:57,135
Artax! You're sinking!
277
00:35:57,136 --> 00:35:59,052
Come on! Turn around!
278
00:35:59,053 --> 00:36:00,960
You have to! NOW!
279
00:36:02,928 --> 00:36:06,177
COME ON! ARTAX!
280
00:36:06,178 --> 00:36:08,169
Fight against the Sadness, Artax!
281
00:36:10,261 --> 00:36:13,219
Artax, please.
282
00:36:13,220 --> 00:36:16,052
You're letting the sadness
of the swamps get to you.
283
00:36:16,053 --> 00:36:17,719
You have to try.
284
00:36:17,720 --> 00:36:19,760
You have to care.
285
00:36:19,761 --> 00:36:21,677
For me.
286
00:36:21,678 --> 00:36:23,594
You're my friend.
287
00:36:23,595 --> 00:36:25,918
I love you.
288
00:36:28,303 --> 00:36:32,052
ARTAX! STUPID HORSE!
289
00:36:32,053 --> 00:36:34,427
You've gotta move, or you'll die!
290
00:36:34,428 --> 00:36:37,552
Move, please!
291
00:36:37,553 --> 00:36:39,885
I won't give up! Come, quick!
292
00:36:39,886 --> 00:36:42,043
ARTAX!
293
00:38:17,386 --> 00:38:19,294
The Shell Mountain.
294
00:38:25,470 --> 00:38:28,835
Morla. The Ancient One.
295
00:39:24,470 --> 00:39:26,010
Morla!
296
00:39:26,011 --> 00:39:28,132
Morla!
297
00:40:14,720 --> 00:40:16,260
Mmm.
298
00:40:16,261 --> 00:40:17,595
Arggh!
299
00:40:26,511 --> 00:40:29,628
Huh?
Huh?
300
00:40:31,636 --> 00:40:33,802
But that's impossible!
301
00:40:33,803 --> 00:40:36,969
They couldn’t have heard me.
302
00:40:36,970 --> 00:40:38,885
Are you Morla?
303
00:40:38,886 --> 00:40:40,470
The Ancient One?
304
00:40:45,136 --> 00:40:51,052
Not that it matters, but yes.
305
00:40:51,053 --> 00:40:52,719
Please help me, Morla!
306
00:40:52,720 --> 00:40:54,927
Do you recognize this?
307
00:40:54,928 --> 00:40:57,260
Well...
308
00:40:57,261 --> 00:41:01,302
..we haven't seen the AURYN
309
00:41:01,303 --> 00:41:04,885
in a long time.
310
00:41:04,886 --> 00:41:06,379
We?
311
00:41:07,928 --> 00:41:10,052
Is there someone else here too?
312
00:41:10,053 --> 00:41:14,760
We haven't spoken to anyone else
313
00:41:14,761 --> 00:41:18,635
for thousands of years.
314
00:41:18,636 --> 00:41:25,428
So, we started talking to ourselves.
315
00:41:34,600 --> 00:41:36,705
AH-CHOO!
316
00:41:45,095 --> 00:41:47,010
Morla, I bring terrible news!
317
00:41:47,011 --> 00:41:49,678
Did you know that
the Empress is very ill?
318
00:41:52,678 --> 00:41:57,152
Not that it matters, but yes.
319
00:41:57,153 --> 00:42:00,819
Actually, we don't care.
320
00:42:00,820 --> 00:42:02,860
If I don't save her, she'll die!
321
00:42:02,861 --> 00:42:05,485
There's a terrible Nothing
sweeping over the Land!
322
00:42:05,486 --> 00:42:06,927
Don't you care about that?
323
00:42:06,928 --> 00:42:09,510
We don't even care
324
00:42:09,511 --> 00:42:13,511
whether or not we care.
325
00:42:20,845 --> 00:42:22,385
Do you have a cold?
326
00:42:22,386 --> 00:42:24,345
No.
327
00:42:24,845 --> 00:42:29,386
We're allergic to you.
328
00:42:32,470 --> 00:42:34,011
AH-CHOO!
329
00:42:35,511 --> 00:42:38,302
You know how I can help
the Empress, don't you?
330
00:42:38,303 --> 00:42:41,135
Not that it matters,
331
00:42:41,136 --> 00:42:43,510
but yes.
332
00:42:43,511 --> 00:42:47,302
If you don't tell me, and the Nothing
keeps coming, you'll die too!
333
00:42:47,303 --> 00:42:48,844
BOTH of you!
334
00:42:48,845 --> 00:42:50,845
Die?
335
00:42:52,845 --> 00:42:58,053
That, at least, would be something.
336
00:43:10,428 --> 00:43:12,010
Please help me.
337
00:43:12,011 --> 00:43:14,052
You said you knew the...
AH-CHOO!
338
00:43:14,053 --> 00:43:19,802
We're tired of sneezing. Go away.
339
00:43:19,803 --> 00:43:23,177
Nothing matters.
That's not true!
340
00:43:23,178 --> 00:43:25,970
If it didn't really matter,
you could tell me.
341
00:43:29,136 --> 00:43:31,510
Clever boy.
342
00:43:31,511 --> 00:43:33,677
TELL ME, PLEASE!
343
00:43:33,678 --> 00:43:35,886
We don't know.
344
00:43:36,886 --> 00:43:42,969
But you can ask the Southern Oracle.
345
00:43:42,970 --> 00:43:44,510
How can I get there?
346
00:43:44,511 --> 00:43:46,927
You can't.
347
00:43:46,928 --> 00:43:52,628
It's 10,000 miles away.
348
00:43:58,095 --> 00:44:00,094
But that's so far.
349
00:44:00,095 --> 00:44:02,385
That's right.
350
00:44:02,386 --> 00:44:05,635
Forget it.
351
00:44:05,636 --> 00:44:10,839
Goodbye.
352
00:45:49,095 --> 00:45:51,427
No.
353
00:45:51,428 --> 00:45:53,798
Atreyu wouldn’t quit now.
354
00:47:37,053 --> 00:47:39,091
Oh, boy.
355
00:47:48,970 --> 00:47:52,469
After days and nights
of unconsciousness,
356
00:47:52,470 --> 00:47:55,677
Atreyu slowly opened his eyes,
357
00:47:55,678 --> 00:48:00,219
and found himself
in strange surroundings.
358
00:48:00,220 --> 00:48:03,834
He was clean,
and his wounds were dressed.
359
00:48:15,053 --> 00:48:16,678
Huh?
360
00:49:09,720 --> 00:49:12,291
Leaving so soon?
361
00:49:17,720 --> 00:49:19,427
Hmm?
362
00:49:19,428 --> 00:49:22,010
I was just going to...
363
00:49:22,011 --> 00:49:24,385
I...have to...
364
00:49:24,386 --> 00:49:26,469
I was trying to s...
Sneak away?
365
00:49:26,470 --> 00:49:28,135
Yeah.
366
00:49:28,136 --> 00:49:31,177
I mean, no. No!
I LIKE children.
367
00:49:31,178 --> 00:49:34,469
For breakfast?
368
00:49:34,470 --> 00:49:36,135
Never.
369
00:49:36,136 --> 00:49:38,427
I'm a luckdragon.
370
00:49:38,428 --> 00:49:40,760
My name is Falkor.
371
00:49:40,761 --> 00:49:43,427
And my name is...
Atreyu.
372
00:49:43,428 --> 00:49:45,052
And you're on a quest.
373
00:49:45,053 --> 00:49:46,594
How'd you know that?
374
00:49:46,595 --> 00:49:48,885
You were unconscious.
375
00:49:48,886 --> 00:49:52,719
And you talked in your sleep.
376
00:49:52,720 --> 00:49:54,302
What?
377
00:49:54,303 --> 00:50:01,344
Could you... get round...
and scratch behind my right ear?
378
00:50:01,345 --> 00:50:05,385
I can never quite reach it.
379
00:50:11,011 --> 00:50:13,719
Here?
Ah.
380
00:50:13,720 --> 00:50:15,511
Yeah.
381
00:50:22,845 --> 00:50:26,177
That's SO good.
382
00:50:26,178 --> 00:50:28,334
Thank you.
383
00:50:30,261 --> 00:50:32,220
So, Little fella,
384
00:50:32,720 --> 00:50:36,177
you're on your way
to the Southern Oracle?
385
00:50:36,178 --> 00:50:38,927
Yes. But it's hopeless!
386
00:50:38,928 --> 00:50:40,469
It's too far away!
387
00:50:40,470 --> 00:50:43,177
Oh, I wouldn’t necessarily say that.
388
00:50:43,178 --> 00:50:45,802
You... you know how to get there?
389
00:50:45,803 --> 00:50:47,719
Why, sure.
390
00:50:47,720 --> 00:50:49,510
It's right around the corner.
391
00:50:49,511 --> 00:50:51,260
How did all this happen?!
392
00:50:51,261 --> 00:50:54,802
With luck.
393
00:50:54,803 --> 00:50:58,719
You've already brought me
the entire 10,000 miles?
394
00:50:58,720 --> 00:51:04,802
No. Only 9,891.
395
00:51:04,803 --> 00:51:06,844
As the dragon flies.
396
00:51:06,845 --> 00:51:08,802
You're amazing!
397
00:51:08,803 --> 00:51:14,552
Having a Luckdragon with you
is the only way to go on a quest.
398
00:51:14,553 --> 00:51:17,677
Things will work out fine, Atreyu.
399
00:51:17,678 --> 00:51:23,094
Never give up,
and good Luck will find you.
400
00:51:27,928 --> 00:51:30,010
It's good to have a friend again.
401
00:51:30,011 --> 00:51:33,219
Mmm.
402
00:51:33,220 --> 00:51:35,424
You have more than one.
403
00:51:37,470 --> 00:51:39,295
Look.
404
00:52:39,511 --> 00:52:41,844
Get out of my light, wench!
405
00:52:41,845 --> 00:52:44,594
You're disturbing
my scientific work!
406
00:52:44,595 --> 00:52:47,594
You and your scientific work!
407
00:52:47,595 --> 00:52:51,552
What the boy needs now
is one of my potions!
408
00:52:51,553 --> 00:52:55,635
The boy will need
my scientific advice much more.
409
00:52:55,636 --> 00:52:57,219
Yes, yes.
410
00:52:57,220 --> 00:52:59,135
But not until he's well.
411
00:52:59,136 --> 00:53:02,428
Get back to your own room.
I'm going this way.
412
00:53:02,928 --> 00:53:06,536
I'm always finding you in MY place.
413
00:53:06,636 --> 00:53:10,011
Ah! He's well.
414
00:53:10,511 --> 00:53:13,594
Now it's MY turn with him.
415
00:53:13,595 --> 00:53:17,177
Oh, no, you don't!
I decide when he's well.
416
00:53:17,178 --> 00:53:19,631
It's your turn
when I say it's your turn.
417
00:53:23,761 --> 00:53:26,260
Well, Little man. Still in pain?
418
00:53:26,261 --> 00:53:27,885
Mmm... a Little. But it's alright.
419
00:53:27,886 --> 00:53:29,510
I like that!
420
00:53:29,511 --> 00:53:32,495
The patient telling
the doctor it's alright?
421
00:53:33,096 --> 00:53:35,770
It's all right, when I say it's all right
422
00:53:36,795 --> 00:53:38,761
It has to hurt if it's to heal!
423
00:53:41,761 --> 00:53:45,423
Here. Drink that.
424
00:53:48,428 --> 00:53:50,094
Good, mmm?
425
00:53:50,095 --> 00:53:52,386
That's my batwing broth.
426
00:53:52,886 --> 00:53:55,010
There's eye of newt in there.
427
00:53:55,011 --> 00:53:56,552
Tree mold, old lizard brains,
428
00:53:56,553 --> 00:54:00,220
scales from a rancid sea serpent!
429
00:54:00,295 --> 00:54:04,094
Flavored with sand worms
430
00:54:04,095 --> 00:54:06,095
Organic grown of course
431
00:54:07,220 --> 00:54:10,927
Just where did you
and your dragon come from?
432
00:54:10,928 --> 00:54:13,510
What are you onto?
433
00:54:13,511 --> 00:54:16,636
Anything of interest to
the scientific community?
434
00:54:16,711 --> 00:54:19,611
He thinks he is scientific community
435
00:54:19,636 --> 00:54:22,719
My name's Atreyu. I came here
to find the Southern Oracle.
436
00:54:22,720 --> 00:54:24,677
Oooh...
Here we go again!
437
00:54:24,678 --> 00:54:27,760
You've come
to the right place, my boy.
438
00:54:27,761 --> 00:54:31,010
I am somewhat of an expert
on the Southern Oracle.
439
00:54:31,011 --> 00:54:34,135
It is my scientific specialty.
440
00:54:34,136 --> 00:54:36,970
It's my scientific specialty!
441
00:54:39,970 --> 00:54:44,844
Why don't you sit down
and be quiet for once?
442
00:54:44,845 --> 00:54:47,094
YOU keep quiet, wench!
Oooh!
443
00:54:47,095 --> 00:54:48,920
It's now MY turn.
444
00:54:51,345 --> 00:54:54,677
My name is Engywook. She's Urgl.
445
00:54:54,678 --> 00:54:56,969
Ever heard of me?
I don't think so.
446
00:54:56,970 --> 00:55:00,677
Oh. You don't move
in scientific circles.
447
00:55:00,678 --> 00:55:03,885
I am the expert
on the Southern Oracle!
448
00:55:03,886 --> 00:55:06,760
Oooh... you've come
to the right place, my boy!
449
00:55:06,761 --> 00:55:09,177
There's no fool like an old fool.
450
00:55:09,178 --> 00:55:11,552
Wait! Stay here.
451
00:55:11,553 --> 00:55:14,010
The observatory!
452
00:55:14,011 --> 00:55:15,836
To the winch, wench!
453
00:55:21,178 --> 00:55:22,969
Come on, lazybones!
454
00:55:22,970 --> 00:55:24,845
Can't you go any faster?!
455
00:55:26,720 --> 00:55:30,927
I've been studying the mysteries
of the Southern Oracle for years.
456
00:55:30,928 --> 00:55:33,010
Someday, I'll publish my book.
457
00:55:33,011 --> 00:55:35,635
`A Century of Studying
the Southern Oracle'
458
00:55:35,636 --> 00:55:37,302
by Professor Engywook.
459
00:55:37,303 --> 00:55:39,258
Volume 1, `The Early Years'.
460
00:55:40,720 --> 00:55:42,969
Have you ever been
to the Southern Oracle?
461
00:55:42,970 --> 00:55:45,219
Eh... what do YOU think?
462
00:55:45,220 --> 00:55:47,303
I work scientifically!
463
00:56:17,011 --> 00:56:18,634
Look!
464
00:56:26,261 --> 00:56:28,719
Is that the Southern Oracle?
465
00:56:28,720 --> 00:56:30,344
Oh, no!
466
00:56:30,345 --> 00:56:33,635
It's the first of the two gates
you must pass through
467
00:56:33,636 --> 00:56:35,427
before you reach
the Southern Oracle
468
00:56:35,428 --> 00:56:39,043
and get me the final information
for my book!
469
00:56:40,636 --> 00:56:44,010
Of course, most people...
470
00:56:44,011 --> 00:56:47,594
..never get that far.
471
00:56:47,595 --> 00:56:49,135
Why?
472
00:56:49,136 --> 00:56:52,302
The sphinxes' eyes stay closed
473
00:56:52,303 --> 00:56:57,293
until someone who does not
feel his own worth tries to pass by.
474
00:57:06,386 --> 00:57:09,219
Here comes one that LOOKS fancy.
475
00:57:14,928 --> 00:57:17,969
Let's see what he REALLY
thinks of himself.
476
00:57:17,970 --> 00:57:19,510
Look. Look!
477
00:57:23,553 --> 00:57:25,927
Hee! Hee!
478
00:57:25,928 --> 00:57:28,719
Go on, scaredy-cat!
479
00:57:28,720 --> 00:57:30,385
Oh, go ON!
480
00:57:30,386 --> 00:57:33,677
Oh, it's my turn. Let me see.
481
00:57:33,678 --> 00:57:35,635
I'M the scientist!
482
00:57:35,636 --> 00:57:37,177
He's going on.
483
00:57:38,470 --> 00:57:40,177
I think he's gonna make it!
484
00:57:40,178 --> 00:57:43,844
The sphinxes' eyes -
are they open or shut?
485
00:57:43,845 --> 00:57:45,594
Let me see!
486
00:57:45,595 --> 00:57:47,336
They're shut.
487
00:57:49,095 --> 00:57:53,261
No, wait! The eyes are opening!
488
00:57:57,845 --> 00:58:00,303
Oh, no!
489
00:58:08,303 --> 00:58:11,384
Did he make it? Did he?
490
00:58:13,803 --> 00:58:15,296
No.
491
00:58:17,511 --> 00:58:19,969
Fancy Armour doesn't help.
492
00:58:19,970 --> 00:58:25,504
The sphinxes can see
straight into your heart.
493
00:58:28,845 --> 00:58:30,469
Listen, boy!
494
00:58:30,470 --> 00:58:33,752
Next time, Let ME see what happens!
It's MY telescope!
495
00:58:38,261 --> 00:58:40,344
I'm gonna try it.
No!
496
00:58:40,345 --> 00:58:42,010
Don't go yet!
497
00:58:42,011 --> 00:58:44,302
I've not told you
about the next gate!
498
00:58:44,303 --> 00:58:46,385
It's even WORSE than this one!
499
00:58:46,386 --> 00:58:48,219
Atreyu!
500
00:58:48,220 --> 00:58:50,178
Atreyu!
501
00:59:25,095 --> 00:59:27,677
Oh... he'll never make it!
502
00:59:27,678 --> 00:59:29,301
He'll never make it!
503
01:01:01,303 --> 01:01:02,844
Oh, no!
504
01:01:02,845 --> 01:01:05,759
Don't start to doubt yourself!
Be confident!
505
01:01:11,136 --> 01:01:14,218
Be confident! Be confident!
506
01:01:21,595 --> 01:01:23,385
RUN, ATREYU! RUN!
507
01:01:23,386 --> 01:01:25,128
RUN, ATREYU!
508
01:01:29,095 --> 01:01:31,169
RUN! NOW!
509
01:01:44,553 --> 01:01:47,302
He made it! He made it!
510
01:01:47,303 --> 01:01:49,792
He made it!
511
01:01:53,553 --> 01:01:56,385
He made it!
512
01:01:56,386 --> 01:01:58,294
He made it!
513
01:01:59,636 --> 01:02:02,094
Arggh!
514
01:02:02,095 --> 01:02:04,927
It has to hurt if it's to heal!
515
01:02:04,928 --> 01:02:06,469
He made it!
516
01:02:06,470 --> 01:02:10,510
Atreyu! He made it
through the Sphinx Gate!
517
01:02:10,511 --> 01:02:13,635
I always said he could do it.
Oh, good!
518
01:02:13,636 --> 01:02:18,552
But that's no reason for you
to fall out of the basket again.
519
01:02:18,553 --> 01:02:21,677
Oh.
I knew he would be safe.
520
01:02:21,678 --> 01:02:23,219
Nonsense!
521
01:02:23,220 --> 01:02:25,760
You don't understand anything!
522
01:02:25,761 --> 01:02:28,594
The worst one is coming up.
523
01:02:28,595 --> 01:02:31,969
Next is the Magic Mirror Gate.
524
01:02:31,970 --> 01:02:35,469
Atreyu has to face his true self!
525
01:02:35,470 --> 01:02:37,010
So what?
526
01:02:37,011 --> 01:02:39,552
That won't be too hard for him.
Oh!
527
01:02:39,553 --> 01:02:42,052
That's what EVERYONE thinks.
528
01:02:42,053 --> 01:02:45,594
But kind people
find that they are cruel.
529
01:02:45,595 --> 01:02:50,135
Brave men discover
that they are really cowards!
530
01:02:50,136 --> 01:02:56,844
Confronted with their true selves,
most men run away screaming!
531
01:05:02,220 --> 01:05:04,459
This is going too far.
532
01:05:24,178 --> 01:05:25,802
What if they...
533
01:05:25,803 --> 01:05:29,500
..really DO know about me
in Fantasia?
534
01:06:18,011 --> 01:06:20,381
The Southern Oracle?
535
01:06:39,511 --> 01:06:42,052
WOMEN: Do not be afraid.
536
01:06:42,053 --> 01:06:45,004
We will not harm you.
537
01:06:46,678 --> 01:06:53,042
We have been waiting for you
a long time, Atreyu.
538
01:06:55,761 --> 01:06:57,677
Are you the Southern Oracle?
539
01:06:57,678 --> 01:07:00,510
Yes. We are.
540
01:07:00,511 --> 01:07:04,094
Then you must know
what can save Fantasia!
541
01:07:04,095 --> 01:07:07,594
Yes. We do.
542
01:07:07,595 --> 01:07:09,677
Well, what is it?
543
01:07:09,678 --> 01:07:11,594
I have to know!
544
01:07:11,595 --> 01:07:18,586
The Empress needs a new name.
545
01:07:20,261 --> 01:07:21,754
A new name?
546
01:07:22,845 --> 01:07:24,552
That's all?
547
01:07:24,553 --> 01:07:26,427
But that's easy!
548
01:07:26,428 --> 01:07:30,177
I can give her any name she wants!
549
01:07:30,178 --> 01:07:35,594
No-one from Fantasia can do it.
550
01:07:35,595 --> 01:07:38,427
Only a human child
551
01:07:38,428 --> 01:07:43,261
can give her this new name.
552
01:07:46,595 --> 01:07:50,594
A human child? Where can I find one?
553
01:07:50,595 --> 01:07:54,510
You can only find one
554
01:07:54,511 --> 01:07:59,252
beyond the boundaries of Fantasia.
555
01:08:04,428 --> 01:08:07,135
If you want to save our world,
556
01:08:07,136 --> 01:08:09,838
you must hurry!
557
01:08:12,470 --> 01:08:16,427
We don't know how much longer
558
01:08:16,428 --> 01:08:19,047
we can withstand the Nothing.
559
01:08:22,636 --> 01:08:24,677
FALKOR!
560
01:08:24,678 --> 01:08:27,380
FALKOR!
561
01:08:44,595 --> 01:08:47,385
Hurry, Falkor!
The Nothing's everywhere!
562
01:08:47,386 --> 01:08:49,219
Don't worry.
563
01:08:49,220 --> 01:08:53,385
We'll reach
the boundaries of Fantasia.
564
01:08:53,386 --> 01:08:58,177
Do you know where they are?
I have NO idea.
565
01:08:58,178 --> 01:09:00,469
Then how do we find a human child?
566
01:09:00,470 --> 01:09:04,094
With luck!
567
01:09:04,095 --> 01:09:07,052
Faster, Falkor. Faster!
We have to hurry!
568
01:09:07,053 --> 01:09:10,553
Alright! Hang on tight!
569
01:09:20,636 --> 01:09:22,129
Yeah!
570
01:09:32,970 --> 01:09:35,007
Whoa!
571
01:10:01,095 --> 01:10:03,927
Wahoo!
572
01:10:03,928 --> 01:10:07,128
Wow! Whoa!
573
01:10:42,845 --> 01:10:45,510
What a shame they don't ask me.
574
01:10:45,511 --> 01:10:51,295
My mother, she had
such a wonderful name.
575
01:11:06,678 --> 01:11:08,344
On and on they flew,
576
01:11:08,345 --> 01:11:11,635
until they reached
the Sea of Possibilities,
577
01:11:11,636 --> 01:11:14,095
where they could go no further.
578
01:11:16,220 --> 01:11:19,428
FALKOR: Look, Atreyu. The Nothing!
579
01:11:25,261 --> 01:11:27,970
Hang on!
580
01:11:48,220 --> 01:11:49,760
Falkor!
581
01:11:49,761 --> 01:11:52,712
Atreyu!
582
01:12:25,678 --> 01:12:27,171
Atreyu!
583
01:12:58,845 --> 01:13:01,215
FALKOR!
584
01:13:02,845 --> 01:13:07,969
FALKOR! WHERE ARE YOU?!
585
01:13:07,970 --> 01:13:09,960
Falkor!
586
01:13:28,928 --> 01:13:32,553
Atreyu! Where are you?!
587
01:13:33,553 --> 01:13:36,337
Atreyu!
588
01:13:37,678 --> 01:13:39,752
Falkor!
589
01:13:44,720 --> 01:13:46,636
Falkor.
590
01:13:49,636 --> 01:13:53,084
Atreyu!
591
01:14:27,345 --> 01:14:31,844
They look like big, good,
592
01:14:31,845 --> 01:14:36,760
strong hands, don't they?
593
01:14:36,761 --> 01:14:41,335
I always thought
that's what they were.
594
01:14:43,845 --> 01:14:47,510
My Little friends.
595
01:14:47,511 --> 01:14:50,927
The Little man
with his racing snail.
596
01:14:50,928 --> 01:14:52,927
The Night Hob.
597
01:14:52,928 --> 01:14:56,594
Even the stupid bat.
598
01:14:56,595 --> 01:15:00,594
I couldn’t hold on to them.
599
01:15:00,595 --> 01:15:08,177
The Nothing pulled them
right out of my hands.
600
01:15:08,178 --> 01:15:10,594
I failed.
601
01:15:10,595 --> 01:15:12,177
No, you didn't fail.
602
01:15:12,178 --> 01:15:14,260
I'm the one who failed.
603
01:15:14,261 --> 01:15:16,832
I was the one chosen
to stop the Nothing.
604
01:15:18,553 --> 01:15:20,635
But I lost the AURYN.
605
01:15:20,636 --> 01:15:22,760
I can't find my luckdragon.
606
01:15:22,761 --> 01:15:26,707
So I won't be able to get
beyond the boundaries of Fantasia!
607
01:15:35,511 --> 01:15:37,177
Listen.
608
01:15:37,178 --> 01:15:41,635
The Nothing will be here any minute.
609
01:15:41,636 --> 01:15:44,844
I will just sit here
610
01:15:44,845 --> 01:15:48,008
and Let it take me away too.
611
01:15:49,095 --> 01:15:53,719
They look like good,
612
01:15:53,720 --> 01:15:59,844
strong hands, don't they?
613
01:15:59,845 --> 01:16:01,386
Mm-hm.
614
01:17:04,345 --> 01:17:05,837
Morla?
615
01:17:09,220 --> 01:17:10,796
Artax!
616
01:17:13,428 --> 01:17:15,345
Artax!
617
01:18:02,600 --> 01:18:05,400
Leave me alone!
618
01:18:08,770 --> 01:18:09,770
Can I help you?
619
01:18:09,950 --> 01:18:12,355
If you come any closer...
620
01:18:13,536 --> 01:18:16,570
..I will rip you to shreds.
621
01:18:22,953 --> 01:18:24,494
Who are you?
622
01:18:24,495 --> 01:18:27,244
I am the Gmork.
623
01:18:28,661 --> 01:18:32,535
And you, whoever you are,
624
01:18:32,536 --> 01:18:36,870
can have the honor of being
my last victim.
625
01:18:39,870 --> 01:18:42,244
I will not die easily.
626
01:18:42,245 --> 01:18:44,285
I am a warrior.
627
01:18:44,286 --> 01:18:45,827
Ha!
628
01:18:45,828 --> 01:18:50,244
Brave warrior.
Then fight the Nothing.
629
01:18:50,245 --> 01:18:51,785
But I can't!
630
01:18:51,786 --> 01:18:54,036
I can't get beyond
the boundaries of Fantasia.
631
01:18:56,661 --> 01:18:58,410
What's so funny about that?
632
01:18:58,411 --> 01:19:02,786
Fantasia has no boundaries.
633
01:19:08,328 --> 01:19:10,035
That's not true!
634
01:19:10,036 --> 01:19:12,904
You're lying!
Foolish boy.
635
01:19:14,411 --> 01:19:18,285
Don't you know anything
about Fantasia?
636
01:19:18,286 --> 01:19:22,197
It's the world of human fantasy!
637
01:19:23,828 --> 01:19:26,119
Every part,
638
01:19:26,120 --> 01:19:28,994
every creature of it,
639
01:19:28,995 --> 01:19:34,660
is a piece of the dreams
and hopes of mankind.
640
01:19:34,661 --> 01:19:41,453
Therefore, it has no boundaries.
641
01:19:48,620 --> 01:19:51,202
But why is Fantasia dying, then?
642
01:19:51,203 --> 01:19:55,452
Because people have begun
to lose their hopes,
643
01:19:55,453 --> 01:19:59,410
and forget their dreams.
644
01:19:59,411 --> 01:20:02,994
So the Nothing grows stronger.
645
01:20:02,995 --> 01:20:04,869
What IS the Nothing?
646
01:20:04,870 --> 01:20:07,572
It's the emptiness that's Left.
647
01:20:09,078 --> 01:20:14,202
It is like a despair
destroying this world,
648
01:20:14,203 --> 01:20:19,035
and I have been trying to help it.
649
01:20:19,036 --> 01:20:20,660
But why?!
650
01:20:20,661 --> 01:20:27,869
Because people who have no hopes
are easy to control.
651
01:20:27,870 --> 01:20:31,702
And whoever has the control
652
01:20:31,703 --> 01:20:35,161
has the power.
653
01:20:49,578 --> 01:20:51,744
Who are you really?
654
01:20:51,745 --> 01:20:54,280
I am the servant...
655
01:20:55,703 --> 01:20:58,701
..of the power behind the Nothing.
656
01:20:59,786 --> 01:21:03,577
I was sent to kill the only one
657
01:21:03,578 --> 01:21:06,619
who could have stopped the Nothing.
658
01:21:06,620 --> 01:21:10,285
I lost him in the Swamps of Sadness.
659
01:21:10,286 --> 01:21:14,745
His name... was Atreyu.
660
01:21:21,700 --> 01:21:24,600
I have stalked him for so long
661
01:21:26,000 --> 01:21:29,500
I am almost too weak to kill you
662
01:21:30,500 --> 01:21:34,000
But I will find the strength
663
01:21:40,620 --> 01:21:42,220
Let me give you news strength Gmork
664
01:21:42,245 --> 01:21:44,410
If we're about to die anyway,
665
01:21:44,411 --> 01:21:46,910
I'd rather die fighting!
666
01:21:46,911 --> 01:21:48,994
Come for me, Gmork!
667
01:21:48,995 --> 01:21:50,661
I am Atreyu!
668
01:23:22,203 --> 01:23:24,905
Falkor!
669
01:23:27,328 --> 01:23:30,658
Falkor!
670
01:23:32,578 --> 01:23:34,699
Atreyu!
671
01:23:42,203 --> 01:23:43,696
Got you!
672
01:23:56,078 --> 01:23:59,369
That was the end of Fantasia.
673
01:23:59,370 --> 01:24:05,660
Only a few fragments
of this once rich and beautiful world
674
01:24:05,661 --> 01:24:07,699
had been Left by the Nothing.
675
01:24:17,536 --> 01:24:19,827
ATREYU: Good old Falkor.
676
01:24:19,828 --> 01:24:21,619
Can you see anything?
677
01:24:21,620 --> 01:24:23,869
Anything at all?
678
01:24:23,870 --> 01:24:25,660
No.
679
01:24:25,661 --> 01:24:28,660
All the Land is gone.
680
01:24:28,661 --> 01:24:30,578
I know.
681
01:24:31,078 --> 01:24:33,869
And all because I failed.
682
01:24:33,870 --> 01:24:35,994
You tried.
683
01:24:35,995 --> 01:24:38,827
Do you suppose the Ivory Tower
is still standing?
684
01:24:38,828 --> 01:24:41,660
Let's hope so, Atreyu.
685
01:24:41,661 --> 01:24:44,031
Let's hope so.
686
01:24:48,203 --> 01:24:50,110
Let the AURYN guide you.
687
01:24:51,995 --> 01:24:56,071
If the Ivory Tower still stands,
take us there.
688
01:25:11,328 --> 01:25:12,821
Falkor!
689
01:25:15,786 --> 01:25:17,824
The Ivory Tower!
690
01:26:26,078 --> 01:26:27,571
The Empress.
691
01:27:36,828 --> 01:27:38,451
Atreyu.
692
01:27:40,036 --> 01:27:42,703
Why do you look so sad?
693
01:27:59,661 --> 01:28:01,403
I failed you, Empress.
694
01:28:03,953 --> 01:28:07,568
No, you haven't.
695
01:28:08,745 --> 01:28:10,700
You brought him with you.
696
01:28:12,411 --> 01:28:13,952
Who?
697
01:28:13,953 --> 01:28:16,744
The earthling child.
698
01:28:16,745 --> 01:28:22,077
The one who can save us all.
699
01:28:22,078 --> 01:28:24,033
You knew about the earthling child?
700
01:28:25,328 --> 01:28:30,035
Of course. I knew everything.
701
01:28:30,036 --> 01:28:34,119
My horse died. I nearly drown.
702
01:28:34,120 --> 01:28:36,702
I just barely got away
from the Nothing!
703
01:28:36,703 --> 01:28:39,660
For what? To find out
what you already knew?!
704
01:28:39,661 --> 01:28:43,244
It was the only way
to get in touch with an earthling.
705
01:28:43,245 --> 01:28:45,780
But I DIDN'T get in touch
with an earthling!
706
01:28:47,328 --> 01:28:49,070
Yes, you did.
707
01:28:50,453 --> 01:28:52,785
He has suffered with you.
708
01:28:52,786 --> 01:28:55,903
He went through
everything you went through.
709
01:28:57,036 --> 01:29:02,327
And now he has come here with you.
710
01:29:02,328 --> 01:29:05,869
He is very close,
711
01:29:05,870 --> 01:29:12,160
listening to every word we say.
712
01:29:12,161 --> 01:29:13,328
WHAT?!
713
01:29:28,411 --> 01:29:30,077
Where is he?
714
01:29:30,078 --> 01:29:32,531
If he's so close,
why doesn't he arrive?
715
01:29:37,495 --> 01:29:42,567
He doesn't realise he's already
a part of the Neverending Story.
716
01:29:44,745 --> 01:29:47,660
The Neverending Story? What's that?
717
01:29:47,661 --> 01:29:51,660
Just as he is sharing
all your adventures,
718
01:29:51,661 --> 01:29:54,035
others are sharing his.
719
01:29:54,036 --> 01:29:59,322
They were with him when he hid
from the boys in the bookstore.
720
01:30:01,786 --> 01:30:03,869
But that's impossible!
721
01:30:03,870 --> 01:30:06,952
They were with him
when he took the book
722
01:30:06,953 --> 01:30:09,119
with the AURYN symbol on the cover,
723
01:30:09,120 --> 01:30:15,697
in which he's reading
his own story right now.
724
01:30:20,911 --> 01:30:22,736
I can't believe it!
725
01:30:24,286 --> 01:30:26,740
They can't be talking about me.
726
01:30:34,786 --> 01:30:38,420
What will happen
if he doesn't appear?
727
01:30:39,120 --> 01:30:40,861
Then our world will disappear.
728
01:30:42,453 --> 01:30:44,159
And so will I.
729
01:30:48,495 --> 01:30:50,244
How can he let that happen?!
730
01:30:50,245 --> 01:30:52,827
He doesn't understand
that he's the one
731
01:30:52,828 --> 01:30:55,410
who has the power to stop it.
732
01:30:55,411 --> 01:30:57,244
He simply can't imagine
733
01:30:57,245 --> 01:31:00,492
that one Little boy
could be that important.
734
01:31:03,411 --> 01:31:05,034
Is it really me?
735
01:31:07,136 --> 01:31:09,136
How could I make any difference?
736
01:31:10,161 --> 01:31:13,952
Maybe he doesn't know what to do!
What do I have to do?
737
01:31:13,953 --> 01:31:17,370
He has to give me a new name.
738
01:31:18,450 --> 01:31:21,949
What if he doesn't come up
with the right name?
739
01:31:21,950 --> 01:31:24,606
He's already chosen it.
740
01:31:24,661 --> 01:31:26,699
He just has to call it out.
741
01:31:28,450 --> 01:31:32,850
Where is he?
Why isn't here?
742
01:31:32,970 --> 01:31:35,170
He still doesn't have confidence
743
01:31:36,495 --> 01:31:38,744
But it's only a story.
It's not real!
744
01:31:38,745 --> 01:31:40,321
It's only a story!
745
01:31:41,995 --> 01:31:45,111
Atreyu, no!
Atreyu!
746
01:32:13,450 --> 01:32:18,550
Don't you have the courage to save us?
747
01:32:27,770 --> 01:32:29,642
Bastian.
748
01:32:31,000 --> 01:32:32,852
I wish I could!
749
01:32:35,420 --> 01:32:39,419
Why don't you do
what you dream, Bastian?
750
01:32:39,420 --> 01:32:43,170
But I can't! I have to
keep my feet on the ground!
751
01:32:44,170 --> 01:32:45,876
Call my name!
752
01:32:56,503 --> 01:32:59,750
Bastian! Please!
753
01:33:01,461 --> 01:33:04,211
Save us!
754
01:33:06,211 --> 01:33:08,502
Alright!
I'll do it! I'll save you!
755
01:33:08,503 --> 01:33:11,211
I will do what I dream!
756
01:33:20,878 --> 01:33:24,919
Moon Child!
757
01:33:36,628 --> 01:33:39,127
Why is it so dark?
758
01:33:39,128 --> 01:33:43,832
EMPRESS: In the beginning,
it is always dark.
759
01:33:48,170 --> 01:33:50,335
What is that?
760
01:33:50,336 --> 01:33:52,752
One grain of sand.
761
01:33:52,753 --> 01:33:56,795
That is all that remains
of my vast empire.
762
01:34:04,253 --> 01:34:08,127
Fantasia has totally disappeared?
763
01:34:08,128 --> 01:34:10,035
Yes.
764
01:34:13,295 --> 01:34:16,210
Then... everything's been in vain.
765
01:34:16,211 --> 01:34:18,996
No, it hasn't.
766
01:34:20,128 --> 01:34:23,377
Fantasia can arise in you.
767
01:34:23,378 --> 01:34:27,252
In YOUR dreams and wishes, Bastian.
768
01:34:27,253 --> 01:34:30,127
How?
769
01:34:30,128 --> 01:34:32,533
Open your hand.
770
01:34:47,420 --> 01:34:50,252
What are you going to wish for?
771
01:34:51,378 --> 01:34:52,871
I don't know.
772
01:34:54,920 --> 01:34:59,328
Then there will be
no Fantasia anymore.
773
01:35:03,295 --> 01:35:04,953
How many wishes do I get?
774
01:35:06,795 --> 01:35:08,752
As many as you want.
775
01:35:08,753 --> 01:35:12,294
And the more wishes you make,
776
01:35:12,295 --> 01:35:16,252
the more magnificent
Fantasia will become.
777
01:35:16,253 --> 01:35:18,002
Really?
778
01:35:18,003 --> 01:35:20,243
Try it.
779
01:35:32,586 --> 01:35:36,003
Then my first wish is...
780
01:35:39,920 --> 01:35:42,455
Yeah!
781
01:35:44,211 --> 01:35:47,245
Falkor, it's even more beautiful
than I thought!
782
01:35:58,003 --> 01:36:02,044
Like it?
Falkor, it's wonderful!
783
01:36:06,545 --> 01:36:10,373
Falkor, it's Like
the Nothing never was!
784
01:36:29,211 --> 01:36:31,534
Atreyu! Artax!
785
01:36:44,878 --> 01:36:48,711
What would you
Like to wish for next?
786
01:37:11,878 --> 01:37:13,835
Yeah!
787
01:37:13,836 --> 01:37:16,076
Yeah!
788
01:37:17,670 --> 01:37:19,826
Look, there they are!
789
01:37:20,961 --> 01:37:23,877
It's a monster!
790
01:37:23,878 --> 01:37:27,877
Get 'em, Falkor!
Let's see how you Like it, chickens!
791
01:37:27,878 --> 01:37:31,539
Down here!
792
01:37:43,836 --> 01:37:45,910
We're gonna get you guys!
793
01:38:12,170 --> 01:38:14,585
Bastian made many other wishes,
794
01:38:14,586 --> 01:38:18,377
and had many other
amazing adventures,
795
01:38:18,378 --> 01:38:22,627
before he finally returned
to the ordinary world.
796
01:38:22,628 --> 01:38:25,626
But that's another story.53754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.