Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,367 --> 00:00:02,352
ده دقیقه آره ؟
2
00:00:03,414 --> 00:00:04,414
رئیس
3
00:00:19,794 --> 00:00:20,794
«داوی»
4
00:00:22,310 --> 00:00:24,201
عجب روز عجیب غریبی
5
00:00:24,890 --> 00:00:25,898
چه خبرا ؟
6
00:00:57,106 --> 00:00:59,012
اگر که میخواستی پادشاه
این جنگل باشی
7
00:00:59,938 --> 00:01:01,969
فقط اینکه ادای پادشاه هارو دربیاری
کافی نیست
8
00:01:04,948 --> 00:01:06,518
باید خود پادشاه باشی
9
00:01:07,676 --> 00:01:08,879
شکی درش نیست
10
00:01:10,591 --> 00:01:13,883
چون شک کردن باعث
هرج و مرج میشه
11
00:01:25,754 --> 00:01:26,761
سلام عزیزم
12
00:01:27,453 --> 00:01:28,726
امشب بیرون میمونم
13
00:01:28,848 --> 00:01:31,075
ساعت 9 این کافه
14
00:01:35,302 --> 00:01:36,302
اون کی بود ؟
15
00:01:38,589 --> 00:01:39,652
کی اونجاست؟
16
00:04:15,799 --> 00:04:16,799
!فلدچر
17
00:04:21,146 --> 00:04:23,826
من باید با این وردنه
جلوتو بگیرم
18
00:04:23,992 --> 00:04:25,304
نمیشه نادیده گرفتش
19
00:04:25,393 --> 00:04:28,112
من کم کم داشتم امیدوار میشدم
20
00:04:28,291 --> 00:04:31,088
من شنبه یه قرار ملاقات دارم
21
00:04:31,113 --> 00:04:33,143
با روزنام همورد علاقت
22
00:04:35,500 --> 00:04:38,277
تو این شهر کوچولو بهترین کاراگاه شخصی
23
00:04:38,410 --> 00:04:40,363
عصر بخیر خانم ها و اقایان
24
00:04:40,450 --> 00:04:43,141
اماده ان برای گرمی توی جیب من
25
00:04:43,196 --> 00:04:44,821
تا مقداری مضخرفات بده بهش
26
00:04:44,869 --> 00:04:46,345
بنظر من که خوبه
27
00:04:46,425 --> 00:04:47,753
تو این پرونده
28
00:04:48,684 --> 00:04:50,481
برای تو بده
29
00:04:51,922 --> 00:04:53,281
پس دیو بزرگ
30
00:04:53,388 --> 00:04:55,185
یه مرد شگفت انگیز
31
00:04:55,697 --> 00:04:58,244
یک انزجار عجیب رو ایجاد کرده
32
00:04:59,034 --> 00:05:02,097
برای رئیس تو و ادمای شیرینش
33
00:05:02,159 --> 00:05:03,971
اون بیرونه که نابودش کنید
34
00:05:04,733 --> 00:05:07,381
ولی راحت زندگی میکنند
35
00:05:07,438 --> 00:05:09,743
اطرافشون همش پر و ابره
36
00:05:10,333 --> 00:05:11,911
باهاش کنار بیا فلدچر
37
00:05:11,992 --> 00:05:13,063
من دارم عادت میکنم
38
00:05:13,151 --> 00:05:16,448
ما میدونیم که رئیست خیلی پولداره
39
00:05:16,473 --> 00:05:19,170
و من دوست دارم که دعوتش کنیم
40
00:05:20,498 --> 00:05:22,342
چی داری میگی ؟؟
41
00:05:22,411 --> 00:05:25,841
خیلی لطف می کنی
اگه 20 میلیون پوند بهم بدی
42
00:05:25,870 --> 00:05:27,495
من همه چیز بهت میدم
43
00:05:27,624 --> 00:05:30,140
حافظه رم ، رکورد ها ، کاغذا
44
00:05:30,288 --> 00:05:34,203
و یه فیلم نامه که خودم نوشتمش
45
00:05:34,253 --> 00:05:35,253
وایسا ببینم
46
00:05:36,234 --> 00:05:39,468
تو از 150 میلیون رسیدی به 20 میلیون
47
00:05:39,984 --> 00:05:42,117
خیلی سریع تو 30 ثانیه
رسیدی به انقدر
48
00:05:42,209 --> 00:05:44,873
شانس اوردیا
این اصلا چیزی نیست
49
00:05:44,907 --> 00:05:48,391
که ممکن بود
یا باید میپرسیدم
50
00:05:48,416 --> 00:05:54,453
خب پس بهتر که نکردی
مرتیکه عوضی
51
00:05:54,508 --> 00:05:57,578
وقتی فحش میدی خوشم میاد
52
00:05:57,611 --> 00:06:01,799
من خودمو دارم توی طلا حس میکنم
53
00:06:01,889 --> 00:06:04,756
تو باید با من نوشیدنی بخوری
54
00:06:04,802 --> 00:06:06,505
بریم بیارمش
55
00:06:06,565 --> 00:06:08,049
1500؟
56
00:06:08,692 --> 00:06:11,715
نمیدونستم انقدر پول پای ویسکی بدی
57
00:06:11,840 --> 00:06:13,512
میخوام یه داستان برات بگم
58
00:06:13,626 --> 00:06:16,431
تا این رو بیشتر توضیح بدم
59
00:06:17,166 --> 00:06:19,205
با من بازی میکنی
درسته ؟
60
00:06:20,353 --> 00:06:21,970
من نمیخوام بازی ای کنم
61
00:06:22,892 --> 00:06:23,892
لطفا
62
00:06:25,781 --> 00:06:27,953
گفتم لعنتی
یه بازی با من بکن
63
00:06:36,497 --> 00:06:37,841
باشه
64
00:06:38,006 --> 00:06:39,366
ایول
65
00:06:39,569 --> 00:06:40,280
آره
66
00:06:40,415 --> 00:06:42,977
من میخوام که یه شخصیت
رو تصور کنی
67
00:06:43,002 --> 00:06:45,844
مثل یه ضخیت توی کتاب یا نمایش
68
00:06:45,984 --> 00:06:48,250
ولی دیجیتال نباشه
69
00:06:48,368 --> 00:06:50,610
آنالوگ باشه
70
00:06:50,635 --> 00:06:54,222
تیریپ قدیمی باشه
و با مواد شیمیایی چاپ شه
71
00:07:00,948 --> 00:07:02,816
من درباره صفحه کوچی حرف نمیزنم
72
00:07:02,912 --> 00:07:04,491
این تلویزیون نیست
73
00:07:04,599 --> 00:07:05,739
همانطور که گفتم
74
00:07:05,902 --> 00:07:07,707
فرمت سینمای قدیمی
75
00:07:07,904 --> 00:07:11,256
همونجوری که ما میگیم اندازه تصویر
235:1
76
00:07:11,330 --> 00:07:12,658
و من میخوام بهم ملحق شی
77
00:07:12,709 --> 00:07:15,748
تو این سفر سینمایی
78
00:07:16,438 --> 00:07:19,063
این یه سینمای زیبای زیباست
79
00:07:20,181 --> 00:07:21,181
حالا
80
00:07:22,411 --> 00:07:23,809
دوربینا
81
00:07:55,067 --> 00:07:57,216
شخصیت اصلی وارد می شود
82
00:07:57,881 --> 00:07:59,959
اون خوش تیپ و خوشگله
83
00:08:00,113 --> 00:08:02,863
اون تو این سنش واقع اخوش هیکله
84
00:08:07,434 --> 00:08:09,064
این یه پیش-زمینه نیاز داره
85
00:08:09,277 --> 00:08:11,363
تو آمریکا به دنیا آمده
86
00:08:11,388 --> 00:08:12,884
پس اون باهوشه
87
00:08:12,909 --> 00:08:13,945
و فقیر
88
00:08:14,127 --> 00:08:16,764
و این خیلیه از یک خونه کوچیک
در محدوده آمریکانو
89
00:08:16,907 --> 00:08:19,790
تا به یک دانشگاه 200 ساله
در فلان جا
90
00:08:19,907 --> 00:08:23,001
واون داره درباره
یه فرهنگ سیاه تحقیق میکنه
91
00:08:23,199 --> 00:08:24,870
ولی اون هیچ وقت
تحصیلاتشو تموم نمیکنه
92
00:08:25,350 --> 00:08:26,827
چونکه
93
00:08:27,038 --> 00:08:28,757
اون راهشو انتخاب کرد
94
00:08:28,987 --> 00:08:30,862
یه راه زیرکانه
95
00:08:30,887 --> 00:08:32,554
اون یه خلافکاره
96
00:08:32,623 --> 00:08:34,060
او نشروع کرد به فروش مواد
97
00:08:34,131 --> 00:08:38,475
به رفیق سفید پولدارش
98
00:08:38,637 --> 00:08:40,833
و متوجه شد که چیز خوبی نوشته
99
00:08:40,958 --> 00:08:43,786
اون درابره هدفش خیلی مسممه
100
00:08:44,098 --> 00:08:47,473
اون قدرت فرهنگ مارو حفظ کرد
101
00:08:48,694 --> 00:08:51,631
اون میدونست که از موقعیت اون
باید سودی ببره
102
00:08:54,485 --> 00:08:56,040
اون یه حیوون گرسنه بود
103
00:08:56,294 --> 00:08:57,865
اون قوی و بی رحم بود
104
00:08:58,040 --> 00:09:00,702
کاریزماتیک و باهوش بود
105
00:09:00,879 --> 00:09:01,879
ولی
106
00:09:01,907 --> 00:09:05,848
اون خیلی کارای شیطانی
انجام داد که به اینجا برسه
107
00:09:06,259 --> 00:09:08,744
که نشون بده بی عرضه نیست
108
00:09:10,252 --> 00:09:12,588
ولی اون خیلی بیشتر
ازین حرفا بود
109
00:09:14,438 --> 00:09:17,063
اون یه چاقو و یه اسلحه داشت
110
00:09:21,228 --> 00:09:23,650
میکی ، اون دقیقا هم اینجوری نیست
111
00:09:23,727 --> 00:09:27,696
اون از راه سخت
این مقام رو برای خودش درست کرده
112
00:09:27,870 --> 00:09:29,651
همین روزا بود که
113
00:09:29,883 --> 00:09:33,804
اون خیلی زود با این روحیه
پیشگامانه اش جلو رفت
114
00:09:33,842 --> 00:09:34,849
اون چقدر میارزه ؟
115
00:09:34,874 --> 00:09:36,430
100؟
200؟
116
00:09:36,455 --> 00:09:38,382
500 میلیون ؟
117
00:09:40,091 --> 00:09:42,809
اون در زنگیش به یه
چهار راه رسید
118
00:09:44,059 --> 00:09:47,199
اون رژیم غذایییش رو به این خاطر خراب کرد
119
00:09:47,361 --> 00:09:48,689
اون یجورایی سوسوله
120
00:09:48,926 --> 00:09:51,457
اون میخواست پولاشو نقد کنه
و بکشه بیرون
121
00:09:51,662 --> 00:09:54,302
اون مثل اینکه مشتری خوبشو
پیدا کرده
122
00:09:54,337 --> 00:09:55,728
بریم به
123
00:09:55,864 --> 00:09:57,981
به محیط داخلی گاردلینه
124
00:09:58,227 --> 00:09:59,938
خیلی کوتاه میگم
ممنونم
125
00:10:00,029 --> 00:10:01,287
از پیرسون
126
00:10:01,385 --> 00:10:04,033
برای سخاوت بی حد و حصر در زمان
127
00:10:05,237 --> 00:10:08,214
اون داشت رابطه اش رو محاسبه می کرد
128
00:10:08,950 --> 00:10:13,364
با آرویدت ، لرنت و متیو برگر
129
00:10:13,389 --> 00:10:16,089
آره من ازون کاوبوی
یهودی بیلیونر خبر دارم
130
00:10:16,211 --> 00:10:19,282
و یکم درامایی که داشت میساخت برای خودش
131
00:10:19,467 --> 00:10:22,991
و بالاخره صحبت از
حمایت متیو
132
00:10:23,036 --> 00:10:26,426
برای کمک مالی به
گروه تراپی مون
133
00:10:27,055 --> 00:10:29,578
این دوتا قبلا همو دیده بودن
134
00:10:29,914 --> 00:10:33,593
اون مشهور بود به
فروش سالیانه خوب در لاس وگاس
135
00:10:33,618 --> 00:10:35,529
چندتا معامله کوچیک باهم انجام داده اند
136
00:10:35,574 --> 00:10:38,199
ولی اونا الان برای بزرگه آماده اند
137
00:10:38,224 --> 00:10:40,911
متیو اون غیر منتظره بود
138
00:10:42,049 --> 00:10:44,088
الان میفهمم چرا صدر مجلس نشسته بودی
139
00:10:44,131 --> 00:10:46,623
فک کردی نمیفهمم دختر خانوم شیطون ؟
140
00:10:46,687 --> 00:10:49,202
پچ پچ کردن با یه تندخو
141
00:10:49,233 --> 00:10:51,787
من هرموقع که بشه میتونم
برریزم و بپاشم
142
00:10:52,084 --> 00:10:55,740
شما موقعیت مناسب و
قابل توجهی را درک می کنید
143
00:10:55,786 --> 00:10:57,098
قطعا میکنم
144
00:10:57,271 --> 00:11:00,732
من معتقدم احساس مالکیت از
جنبه های زندگی بسیار حیاتیه
145
00:11:00,804 --> 00:11:03,249
و مهم تر ازین نمیشه
146
00:11:03,619 --> 00:11:06,830
برای هر فصل یه ظاهر هست
و برای هر ظاهر یک استراتژی
147
00:11:07,152 --> 00:11:08,876
حالا دعواشون شروع میشه
148
00:11:09,189 --> 00:11:11,407
اونا درواقع درابره
چیز دیگه ای حرف میزنند
149
00:11:11,601 --> 00:11:12,992
حالا اونا
150
00:11:13,273 --> 00:11:16,928
حالا شدن مث دوتا سگ
که پاچه همو میگیرند
151
00:11:17,085 --> 00:11:20,218
اون یه حال گیری مشتیه
152
00:11:20,284 --> 00:11:22,815
مایکل ، من دنبال اینم باهم کار کنیم
153
00:11:22,991 --> 00:11:24,991
خیلی مارو ببخشید
154
00:11:26,571 --> 00:11:28,649
ما باید به میزبانمون
شب بخیر بگیم
155
00:11:33,502 --> 00:11:34,502
تو چی فکر میکنی ؟
156
00:11:35,100 --> 00:11:36,100
مطمئن نیستم
157
00:11:38,020 --> 00:11:39,348
اون یه روباهه
158
00:11:39,399 --> 00:11:41,375
روباه ها قابل پیشبینی اند
159
00:11:41,446 --> 00:11:43,220
این درباره توام هست
160
00:11:43,293 --> 00:11:46,247
اگه بزاری وارد مرغ دونی بشه
همه رو پاره میکنه
161
00:11:50,354 --> 00:11:50,823
این دو
162
00:11:50,876 --> 00:11:52,649
از همدیگه خششون امد
163
00:11:53,181 --> 00:11:55,477
اون خیلی خوب بنطر میاد
164
00:11:55,648 --> 00:11:58,484
من از آنچه را که با شرکت خود
انجام داده اید تحت تأثیر قرار گرفتم
165
00:11:58,515 --> 00:12:01,268
هرچی تلاش کردم
نفهمیم چکار می کنی
166
00:12:02,664 --> 00:12:07,049
چجوری 50 تن میتونی بسازی
و نزاری کسی بفهمه چجوری
167
00:12:07,284 --> 00:12:09,542
خیلی خوشحالم که اونو شنیدم متیو
168
00:12:09,712 --> 00:12:13,492
من فکر میکردم با اون مغزت
فهمیدی که چجوری کار
169
00:12:14,005 --> 00:12:15,575
استعداد باید شناخته بشه
170
00:12:16,861 --> 00:12:17,861
یه بار دیگه اعداد رو بگو
171
00:12:18,772 --> 00:12:20,475
200 تا ازون
172
00:12:20,503 --> 00:12:22,323
صد میلیون ثروت
173
00:12:22,428 --> 00:12:25,545
و مردم باید بدونن ماه هاست که اینجوریه
174
00:12:26,029 --> 00:12:29,695
من مال خودمو به تو میفروشم
چهارصد میلیون
175
00:12:36,301 --> 00:12:37,520
ولی همین الانش کردی
176
00:12:37,666 --> 00:12:38,666
بپر بالا
177
00:12:38,752 --> 00:12:41,455
من نمیتونم مطمئن باشم
کی قهرمانه و کی نیست
178
00:12:41,663 --> 00:12:43,827
ولی پول خیلی زیادی
اوزیونه
179
00:12:43,918 --> 00:12:44,918
سوال
180
00:12:45,072 --> 00:12:47,228
ایا ارزش داشت که
181
00:12:47,258 --> 00:12:50,133
اون عملیات به اون مهمی رو
بیخیال بشی ؟
182
00:12:50,293 --> 00:12:51,090
جواب:
183
00:12:51,233 --> 00:12:52,483
یه مرد طمع کار
184
00:12:52,563 --> 00:12:54,485
نصف قیمت فروش رو میخواد
185
00:12:54,571 --> 00:12:57,165
ولی یه مرد باهوش میدونه که
186
00:12:57,299 --> 00:13:00,572
فقط یکم ناراحتی می کشید
تا بقیه راحت باشند
187
00:13:02,086 --> 00:13:04,672
تو آدم خلاقی هستی
نیستی فلدچر؟
188
00:13:04,831 --> 00:13:06,846
چنین نقشه ای به ذهنت رسید
189
00:13:06,985 --> 00:13:08,782
ولی زیاد روش کار نکردم
190
00:13:08,861 --> 00:13:10,010
اون دیو بزرگ بود
191
00:13:10,035 --> 00:13:13,181
اون منو وادار کرد یه کاری بکنم
192
00:13:13,291 --> 00:13:16,034
حالا من گناهاشو به دوش میکشم
193
00:13:16,074 --> 00:13:17,426
من حوصلتو سر میبرم
194
00:13:17,501 --> 00:13:20,298
♪ترجمه نشده ♪
195
00:13:20,683 --> 00:13:22,667
ولی انگار یه رفیق جدید داره
196
00:13:22,946 --> 00:13:24,399
رورو پرسفیلد
197
00:13:24,557 --> 00:13:25,667
سوال
198
00:13:25,800 --> 00:13:27,346
اون همون پرسفیلده ؟
199
00:13:27,789 --> 00:13:29,352
اون فصل دوکه
200
00:13:30,041 --> 00:13:31,682
یه زمانی دوستم بود
201
00:13:32,032 --> 00:13:36,001
ولی ما نزدیکه که بریم حالشو بگیریم
202
00:13:36,967 --> 00:13:38,240
این مال توعه لجر
203
00:13:38,357 --> 00:13:40,029
من یه مرد خلاق مثل تو
204
00:13:40,121 --> 00:13:42,394
نیاز دارم ، و تو مورد علاقمی
205
00:13:42,486 --> 00:13:46,126
فک کنم خیلی مهمه که
بدونی با کی حرف میزنی دیو
206
00:13:46,198 --> 00:13:47,924
معلومه که میدونم
207
00:13:48,037 --> 00:13:50,880
پس من مطمئن باشم ایندفه ناامیدم نمیکنی
208
00:13:51,587 --> 00:13:53,813
و شمارش اینه
500,000,,,,,
209
00:13:53,905 --> 00:13:56,522
اون میخواد نابودش کنه
210
00:13:56,578 --> 00:13:59,492
من اینجام که یه لطفی بهت بکنم
211
00:14:01,208 --> 00:14:03,571
ولی اینجوری پول خوبی در میاری
212
00:14:03,710 --> 00:14:06,656
تو میتونی این فیلم نامه رو
به یه فیلم خاص تبدیل کنی
213
00:14:06,712 --> 00:14:08,915
ما باهم میتونیم درستش کنیم
214
00:14:08,977 --> 00:14:10,570
میتونیم شریک باشیم
215
00:14:10,626 --> 00:14:12,985
من خیلی چیزا یاد گرفتم
216
00:14:13,044 --> 00:14:15,028
میتونیم بریم سراغ اولی
217
00:14:15,085 --> 00:14:17,108
و الان نوبت منه
218
00:14:17,133 --> 00:14:19,740
برای من خوب نیست نه؟
219
00:14:19,784 --> 00:14:21,901
داره پایین میره
220
00:14:23,019 --> 00:14:25,574
چرا دیو بزرگ
دنبال رییس منه؟
221
00:14:25,654 --> 00:14:27,083
دو ماه پیش
222
00:14:27,318 --> 00:14:30,771
مرد تو
باعث شد افراد من حس یه احمق بهشون دست بده
223
00:14:31,128 --> 00:14:32,402
هنری
میکی
224
00:14:32,502 --> 00:14:34,181
چطور اون کارو کردی
225
00:14:34,338 --> 00:14:35,643
دستشو انتظار نداشتم
226
00:14:35,684 --> 00:14:38,176
دیو
بله
227
00:14:40,440 --> 00:14:43,041
اینجوری پیش آمد که
دیو رفته سراغ یکی از ارباب های میکی
228
00:14:43,139 --> 00:14:45,568
و یه کار خاص باهاش انجام داد
229
00:14:45,629 --> 00:14:49,637
و مشخص شد که اون به یکی
از جوان های خوش قیافه علاقه نشون داده
230
00:14:50,412 --> 00:14:53,194
بهد از اون اتفاق
اون شکست خورد
231
00:14:53,370 --> 00:14:54,932
و بچه هاش دربارش تصمیم گرفتن
232
00:14:55,122 --> 00:14:57,239
و لهدش دیگه نتونست عوضی بازی دراره
233
00:14:57,613 --> 00:14:58,706
اما حالا
234
00:14:58,901 --> 00:15:02,331
و میترسونیمش که ممکنه دیو
یه کار خاصی روش بکنه
235
00:15:02,396 --> 00:15:03,497
ولی میکی شما
236
00:15:03,522 --> 00:15:05,475
خیلی با جرعته
237
00:15:05,534 --> 00:15:09,346
و جلوی ارباب ها و خانوم های محترم
بدجوری باهاش تند حرف زد
238
00:15:09,377 --> 00:15:12,299
که میکی خیلی جلوشون راحته
239
00:15:12,455 --> 00:15:14,604
مارو چند دقیقه ببخشید
240
00:15:14,656 --> 00:15:16,875
خیلی کارش سنگین بود
241
00:15:17,106 --> 00:15:18,840
خیلی بد بهت رید دیو
242
00:15:18,865 --> 00:15:20,935
مهمونی مجللش داغون شد
243
00:15:21,547 --> 00:15:23,204
دلیلی نداره بره دنبالش
244
00:15:23,328 --> 00:15:24,430
نمیدونم بهت چی بگم
245
00:15:24,605 --> 00:15:27,527
اون میخواد اون رو بکشه
و قطعا میکشه
246
00:15:30,922 --> 00:15:32,422
تو خیلی فانتزی گرایی
247
00:15:32,577 --> 00:15:34,139
و حالا وقتشه که بری
248
00:15:34,164 --> 00:15:35,390
احمق نباش
249
00:15:35,472 --> 00:15:37,543
دارم بهت خوبی میکنم
250
00:15:37,631 --> 00:15:40,162
حالا
یه دلیل وجود داره که
251
00:15:40,187 --> 00:15:42,427
که متیو یا هر کس دیگه ای
252
00:15:42,493 --> 00:15:45,017
اون کاری که میکی میکنه رو بکنه
253
00:15:45,477 --> 00:15:49,148
اون چجوری در سال 50 تن میسازه ؟
254
00:15:49,175 --> 00:15:51,472
همه میدونن اون به فضای کافی نیاز داره
255
00:15:51,500 --> 00:15:52,954
پس جاش کجاست؟
256
00:15:55,364 --> 00:15:58,466
نمیتونی یه چاله بکنی
و دویست تا کانتینر کشتی رو توش بزاری
257
00:15:58,519 --> 00:16:00,129
نه عزیزم اون جواب بده نیست
258
00:16:00,154 --> 00:16:02,462
نه تو باید خلاق باشی
259
00:16:02,522 --> 00:16:04,061
یه زاویه نیاز داری
260
00:16:04,121 --> 00:16:06,629
ازین قسمت از روستا چیزی نمونده
261
00:16:08,101 --> 00:16:10,421
یه دسترسی خصوصی هست
262
00:16:11,141 --> 00:16:13,172
و مردم حقوق شهروندی دارن
263
00:16:14,448 --> 00:16:15,854
اره
به دویدنت ادامه بده
264
00:16:16,394 --> 00:16:17,394
راه پیاده
265
00:16:17,797 --> 00:16:18,797
صاف به رم
266
00:16:18,841 --> 00:16:19,630
عکاسا
267
00:16:19,747 --> 00:16:20,278
جوونا
268
00:16:20,502 --> 00:16:22,143
عاشقای بدجنس
269
00:16:22,334 --> 00:16:26,006
و یه هرزه که سرش شلوغه
270
00:16:27,624 --> 00:16:29,389
و وانا گروه دارن
271
00:16:29,414 --> 00:16:30,826
میتینگ دارن
272
00:16:31,303 --> 00:16:32,568
شبکه اجتماعی
273
00:16:33,066 --> 00:16:37,449
و یه چت مخصوص دارن
برای اینکه بدون گواهی چمن هاشونو بزنن
274
00:16:38,858 --> 00:16:41,053
اونا هلیکپوتر و پهباد دارن
275
00:16:41,233 --> 00:16:42,233
گوگل مپ
276
00:16:42,353 --> 00:16:44,447
مشاور ها و جاهای دیدنی
277
00:16:44,472 --> 00:16:45,691
و غیره و غیره
278
00:16:46,426 --> 00:16:48,950
و همه اینای قبل ازینکه فک کنی
اینجا برق گیرت بیاد
279
00:16:51,563 --> 00:16:54,359
برای همین هتو متود نیاز داری
280
00:16:54,498 --> 00:16:57,592
من به تاکسیم یه انعام خوبی میدم
281
00:16:57,617 --> 00:16:58,851
برای کلاس بیشترش
282
00:16:59,540 --> 00:17:01,337
و اون چه متدیه ذقیقا ؟
283
00:17:01,504 --> 00:17:03,996
تو باید فرهنگ یک نفر رو بشناسی
برای بهتر شناختنش
284
00:17:04,570 --> 00:17:05,297
فلدرا
285
00:17:05,565 --> 00:17:06,651
پولدارا
286
00:17:07,018 --> 00:17:09,221
دوک ها
لدر ها و خانم ها
287
00:17:09,439 --> 00:17:11,431
پر از زمین
288
00:17:11,840 --> 00:17:13,629
پر از خونه خوب
و خیلی بد که نبیاد سمتش رفت
289
00:17:13,654 --> 00:17:14,896
نقره برای صیقل دادن
290
00:17:15,709 --> 00:17:18,170
باید بدونی که پول خیلی متقاعد کنندست
291
00:17:18,489 --> 00:17:21,833
برای درجه ای که
مرگ به سراغ اشون میاد
292
00:17:22,735 --> 00:17:24,883
و هر موقع از ثروتشون میشنوی
293
00:17:24,908 --> 00:17:26,607
فقط ملک اشون هست
294
00:17:27,070 --> 00:17:30,781
و اینجاست که
من مث یه فرشته نگهبان وارد میشم
295
00:17:31,293 --> 00:17:34,559
و من میتونم کاری کنم که
خونشون مرتب بمونه
296
00:17:34,623 --> 00:17:36,459
این کاری که میکنم بد نیست
297
00:17:36,627 --> 00:17:39,924
تا موقعی که اون پول اینجا در جریانه
298
00:17:40,414 --> 00:17:42,898
خیلی خوبه که یه لرد رو قانع کنی
ولی راحت نیست
299
00:17:43,109 --> 00:17:44,351
کار میبره
300
00:17:44,392 --> 00:17:46,744
شراب و زن ها و دیسکو
301
00:17:47,055 --> 00:17:48,727
دوازده منطقه
302
00:17:48,779 --> 00:17:50,084
دوازده مزرعه
303
00:17:50,502 --> 00:17:53,213
هزار منطقه سبز در انگلستان
304
00:17:53,323 --> 00:17:55,440
وافور زنا
دنبال همشونم
305
00:17:56,692 --> 00:17:57,692
ایناهاش
306
00:17:58,732 --> 00:18:00,037
سازه من
307
00:18:00,521 --> 00:18:02,560
اون با برکت منه آقا
308
00:18:05,813 --> 00:18:10,235
اگر همینجوری که میگی باشه
من کل کار رو میخرم
309
00:18:10,260 --> 00:18:12,215
ولی مقدمه کافیه مایکل
310
00:18:12,966 --> 00:18:14,630
من میخوام گل های تورو ببینم
311
00:18:16,969 --> 00:18:19,417
من خیلی تلاش کردم
که تاجایی که امکانش هست
312
00:18:19,464 --> 00:18:21,003
مخفی باشه
متیو
313
00:18:21,502 --> 00:18:23,783
وقتی بری روی غنچه های من میفهمی
314
00:18:25,812 --> 00:18:26,937
در واقع
315
00:18:27,855 --> 00:18:29,222
تو روی بوته های من وایسادی
316
00:18:32,356 --> 00:18:34,020
این یه کار جذابه
مایکل
317
00:18:35,225 --> 00:18:39,809
خیلی شرم اوره که قراره این کارا تا
10 سال دیگه تو انگلستان غیر قانونی بشه
318
00:18:39,839 --> 00:18:41,972
و میخوای من کلی پول براش بدم ؟
319
00:18:42,080 --> 00:18:44,627
تا نصف یارد بم برسه؟
320
00:18:48,198 --> 00:18:51,167
حالا بیا تو نشونت بدم
چی گیرت میاد
321
00:18:57,370 --> 00:19:00,026
وسایل زیباییه برای دویست میلیون دلار
322
00:19:00,864 --> 00:19:03,497
میخ و چکش هم دارید؟ -
معلومه که داریم -
323
00:19:03,562 --> 00:19:05,998
حالا بیا میخ هارو نشونت بدم
324
00:19:13,335 --> 00:19:14,694
سرتو بپا
325
00:19:15,451 --> 00:19:16,857
ادامه بدید رفقا
326
00:19:27,710 --> 00:19:30,319
زمین سبز و زیبای انگلستان
327
00:19:32,161 --> 00:19:33,942
عجب میخ های خوبی
328
00:19:35,142 --> 00:19:37,923
مکان خوب ، کارکنان و تکنولوژی
329
00:19:38,743 --> 00:19:42,954
اکنون تو در حال خرید ساختارهای
فرعی برای ساختارهای فوق العاده هستی
330
00:19:43,168 --> 00:19:46,527
با این پولی که میدی بهترین
سایت هارو گیرت میاد
331
00:19:46,881 --> 00:19:50,186
بهترین گل های دنیا
332
00:19:50,237 --> 00:19:53,542
با بهترین تکنولوژی ماری جوانا در دنیا
333
00:19:55,097 --> 00:19:57,347
و اینا همش میرن به بازار غیر قانونی ؟
334
00:19:58,000 --> 00:20:00,508
روش تقاضا برای این منابع پول میده
335
00:20:01,573 --> 00:20:04,780
این مناطق
این کوچولو های گیاهی
336
00:20:04,884 --> 00:20:07,071
همراه با تکنولوژِی خوب من
337
00:20:07,272 --> 00:20:09,756
خیلی درجه عالی دارن
338
00:20:09,843 --> 00:20:11,608
و همشون مال توعه
339
00:20:14,321 --> 00:20:17,180
میدونستی 15 سال طول کشید که
340
00:20:17,205 --> 00:20:20,305
که بازار الکل خفیف تر شد
که وضعیت این بشه
341
00:20:21,449 --> 00:20:22,996
برای 15 سال
342
00:20:23,697 --> 00:20:25,243
و هیچ کاریم نکنی
343
00:20:26,703 --> 00:20:28,476
یه قاعده برد برده از نظر من
344
00:20:30,683 --> 00:20:31,987
من طمعکار نیستم
345
00:20:32,029 --> 00:20:35,974
خودم و خودت میدونیم که
این 400 میلیون مناسبه
346
00:20:37,155 --> 00:20:40,991
که ما قطعا میدونیم که این کار حدودا
347
00:20:41,024 --> 00:20:43,485
دویست میلیارد
348
00:20:43,544 --> 00:20:45,638
و نصف تریلیون پوند بیارزه
349
00:20:45,813 --> 00:20:46,813
!سالانه
350
00:20:47,671 --> 00:20:50,288
علف ، بوته
351
00:20:50,945 --> 00:20:52,718
اسکانکامولا
(نوعی از ماریجوانا)
352
00:20:52,965 --> 00:20:55,223
پنیر سفید خام
353
00:20:55,832 --> 00:20:58,511
طلای نابه
354
00:20:59,646 --> 00:21:02,514
این واقعا تازه اول کاره
355
00:21:03,472 --> 00:21:06,081
اگه خیلی کار خفنیه
چرا خودت نگه نمیداریش ؟
356
00:21:07,429 --> 00:21:11,108
من یه مردیم که با
زحمات زیاد به اینجا رسیده
357
00:21:12,504 --> 00:21:15,254
میتونی بگی که
دستام به خون آلوده شده
358
00:21:16,546 --> 00:21:17,671
ولی تو این تجارت جدید
359
00:21:17,708 --> 00:21:23,736
زمانی قانونی و
تحت صلاحیت مشروعیت وزیر محترم
360
00:21:24,571 --> 00:21:31,080
یک بنگاه اقتصادی مانند این به چهره ای با گذشته
تمیز احتیاج داره که متاسفانه من آن را ندارم
361
00:21:31,818 --> 00:21:33,451
ولی الان اونقدرا هم بد نیست
362
00:21:34,078 --> 00:21:35,500
قدم های زیاد تو بخش روستایی
363
00:21:35,948 --> 00:21:38,815
کشت و پرورش این گیاها
364
00:21:38,939 --> 00:21:41,361
من صاحبش شدم
365
00:21:42,248 --> 00:21:43,248
ببین
366
00:21:43,379 --> 00:21:46,152
ما جفتمون میدونیم که 50
درصد از کار رو رشد دادی
367
00:21:46,941 --> 00:21:48,855
من رابط های اروپاییت رو میشناسم
368
00:21:49,106 --> 00:21:51,161
من دیدم که چجوری
سوسیس رو میسازن
369
00:21:51,208 --> 00:21:53,169
حالا درباره قصابیا بهم بگو
370
00:21:53,295 --> 00:21:55,578
خب اونو بعدا میگم
متیو
371
00:21:57,840 --> 00:22:00,777
ما دیلما شخصیت اصلی خود را برقرار کردیم
372
00:22:01,133 --> 00:22:04,344
بیا بریم سراغ
شخصیت منفی داستانمون
373
00:22:04,739 --> 00:22:06,083
مایل ها دورتر
374
00:22:06,159 --> 00:22:07,878
اونور دشت ها
375
00:22:07,994 --> 00:22:10,712
یه هیولای خوشگل دیگه
376
00:22:10,737 --> 00:22:13,283
وارد قضیه میشه
377
00:22:13,308 --> 00:22:14,601
الان درابره چی داری صحبت میکنی؟
378
00:22:14,982 --> 00:22:17,521
اون چشماش بادومیه
379
00:22:17,649 --> 00:22:20,125
اوو چشم بادومی
380
00:22:20,175 --> 00:22:22,394
کجاییه ؟ چینی ؟
ژاپنی؟
381
00:22:22,439 --> 00:22:24,322
پکنی ؟
382
00:22:24,388 --> 00:22:26,372
اژدها های خونخوار
383
00:22:26,514 --> 00:22:29,404
قمار یه بازیه
384
00:22:29,517 --> 00:22:32,986
اون مثل ترقه وسط صحنه میترکه
385
00:22:36,228 --> 00:22:38,150
همونجا وایسا فلدچر
386
00:22:38,387 --> 00:22:40,715
این شبیه چشم بادومی ای
که من میشناسم نیست
387
00:22:40,814 --> 00:22:43,080
فقط میخوام مطمئن میشم
که حواست هست
388
00:22:43,562 --> 00:22:46,945
بریم سراغ یه شخصی که خیلی
از آب و هوا بدش میاد
389
00:22:47,029 --> 00:22:49,818
ولی خیلی چشماش سرخه
390
00:22:49,904 --> 00:22:51,818
مثل جیمز باند ژاپنی
391
00:23:03,842 --> 00:23:05,326
خدای بزرگ
392
00:23:07,792 --> 00:23:10,409
پیادشون کن و ترتیبشون رو بده
393
00:23:18,129 --> 00:23:19,324
اینجا 120 عدد حلقه
394
00:23:19,466 --> 00:23:21,677
و 32 تا موتور
395
00:23:21,702 --> 00:23:23,210
و 16 تا کاستوم
396
00:23:24,205 --> 00:23:25,377
متاسفم ولی
397
00:23:25,978 --> 00:23:28,119
گفتن 22 تاست ولی 44 تاعه
398
00:23:28,435 --> 00:23:30,192
کار دوبرابره
399
00:23:31,050 --> 00:23:32,574
دوبرابر ؟؟
400
00:23:34,672 --> 00:23:37,641
نقل قول یه جنتلمن
حرف عملشه
401
00:23:39,350 --> 00:23:42,521
حالا تو و خانوادت برای این درس
باید هزینه کنند
402
00:23:44,572 --> 00:23:46,259
متوجه شدی؟؟
403
00:23:47,106 --> 00:23:48,458
بله رئیس
404
00:23:49,726 --> 00:23:50,890
پولشو بده
405
00:23:54,906 --> 00:23:56,719
این چشم قرمز
به مراتب نامهربون ترمون
406
00:23:57,021 --> 00:23:58,497
بچرخ به سمت میکی
407
00:23:59,634 --> 00:24:01,329
اگر میخوای اینجا سیگار بکشی
408
00:24:02,513 --> 00:24:03,677
بهتره نکنی
409
00:24:04,108 --> 00:24:06,624
درست متوجه نشدم
یعنی میگی نکشم ؟
410
00:24:06,730 --> 00:24:08,402
یا فکر نکنم
411
00:24:14,512 --> 00:24:15,973
اوکی بابا باشه
412
00:24:34,187 --> 00:24:35,586
فک کنم وقتش رسید که
413
00:24:35,652 --> 00:24:38,840
که ملکه امون رو معرفی کنم
414
00:24:44,278 --> 00:24:47,311
فقط یه چیزی و اون
زره اش
415
00:24:47,618 --> 00:24:48,650
فداکاریش
416
00:24:48,712 --> 00:24:49,815
اشتیاقش
417
00:24:49,863 --> 00:24:51,449
و بعضیا میگن وسواسش
418
00:24:51,601 --> 00:24:53,390
برای اون زن زیباش
419
00:24:53,426 --> 00:24:55,363
میشه یه لطفی بهم بکنی؟
420
00:24:55,667 --> 00:24:59,010
منم همیشه برات لطف هایی میکنم
421
00:24:59,459 --> 00:25:00,795
آقای کاروس تیلی کجاست؟
422
00:25:01,047 --> 00:25:02,665
کار باید امروز صبح تموم میشد
423
00:25:02,922 --> 00:25:05,516
بعدا باهات حرف میزنم مایک
424
00:25:05,955 --> 00:25:08,525
چند بار بهت بگم رفیق
که نمیخوام اون چیزو
425
00:25:08,822 --> 00:25:11,010
این یه پناهگاه برای خانوماست
426
00:25:16,288 --> 00:25:18,616
دلم برات تنگ شده عزیزم
بیست دقیقه دیگه میام
427
00:25:18,743 --> 00:25:21,360
من نیسم ساعت دیگه کلاس دارم
428
00:25:21,385 --> 00:25:23,569
بیست دقیقه دیگه
و حرفی نباشه
429
00:25:25,856 --> 00:25:27,090
نه اون هنوز اونجاست
430
00:25:31,371 --> 00:25:32,589
نظرت چیه ؟
431
00:25:32,655 --> 00:25:34,874
یه خبرای شد
ولی نه خیلی
432
00:25:39,552 --> 00:25:41,754
ولی تو خوب بلدی چجوری درست کنی
433
00:25:42,222 --> 00:25:43,339
خیلی عالیه
434
00:25:44,613 --> 00:25:45,808
سلام راس
435
00:25:46,531 --> 00:25:47,953
اینجا چخبره ؟
436
00:25:48,362 --> 00:25:50,050
باید میفهمیدم داری چکار میکنی
437
00:25:50,166 --> 00:25:53,361
وقتی باید اون پایین باشی
چرا اینجایی؟
438
00:25:53,404 --> 00:25:55,419
الان میرم سر کار رئیس
439
00:25:55,600 --> 00:25:58,600
عزیزم تقصیر اون ننداز عزیزم
440
00:25:58,625 --> 00:26:00,738
اون خیلی کار میکنه
441
00:26:00,766 --> 00:26:02,375
داج زودتر برو پایین
442
00:26:02,403 --> 00:26:03,574
رفتم
443
00:26:06,201 --> 00:26:07,428
اینجا چکار میکنی ؟
444
00:26:07,460 --> 00:26:09,901
آمدم با زنم چایی بخورم
445
00:26:10,027 --> 00:26:12,800
دارم با کتلا میرم بیرون
446
00:26:15,503 --> 00:26:17,018
انگار ابجو ها هم تموم شده
447
00:26:17,657 --> 00:26:21,056
دوباره فکر کن -
نه نمیخوام من میانسال دوست دارم -
448
00:26:22,057 --> 00:26:25,175
مدرسه های غیر انتفاعی ، شراب های نابی
449
00:26:25,896 --> 00:26:28,566
اینا باعث میشن داروهام
خوب از گلوم پایین بره
450
00:26:28,784 --> 00:26:32,073
و از همه مهم تر
451
00:26:32,194 --> 00:26:33,920
معلومه که هستی
452
00:26:35,654 --> 00:26:38,357
ببین تو نمیتونی همینجوری بیکار بچرخی
453
00:26:38,382 --> 00:26:41,284
نه بابا ؟
454
00:26:41,558 --> 00:26:44,691
همه زناشون چجورین مال ما چطوریه
455
00:26:44,827 --> 00:26:46,382
چون من تو نیستم عزیزم
456
00:26:47,497 --> 00:26:50,254
ببین عزیزم
تو باید این کار رو با ظرافت انجام بدی
457
00:26:51,124 --> 00:26:53,093
اگه پخش بشه که تو میخوای بری بیرون
458
00:26:53,428 --> 00:26:56,896
این یه ضعفه
اگر دود حس بشه یعنی آتیش هست
459
00:26:57,019 --> 00:26:58,894
و خیلی گرون تموم میشه
460
00:26:59,397 --> 00:27:01,834
باید بدون اعیان سازی شروع کنی
461
00:27:05,492 --> 00:27:07,617
قول بده کار شلخته ای انجام ندی
462
00:27:11,330 --> 00:27:12,908
عاشقتم جیگر
463
00:27:15,134 --> 00:27:16,400
هر موقع که بشه
464
00:27:20,317 --> 00:27:22,067
باید سریع برم کمکشون
465
00:27:23,297 --> 00:27:25,055
من دوتا از شمارو میشناسم
466
00:27:25,094 --> 00:27:27,119
برو
شرتو کم کن عزیزم
467
00:27:30,663 --> 00:27:32,983
چرا وقتتو هدر میدی؟
468
00:27:33,105 --> 00:27:35,665
من میفهمم تو دنیام چی رخ میده
469
00:27:35,807 --> 00:27:40,280
ولی نمیفهمم چرا مایکل باید
برای چک 20 میلیونی تو راضی بشه
470
00:27:41,045 --> 00:27:43,314
من تورو خیلی عجول میدونم
471
00:27:43,515 --> 00:27:47,195
من یه داستان سرا ام
472
00:27:47,219 --> 00:27:49,391
خب پس باید سریع یکاری بکنی
473
00:27:49,454 --> 00:27:51,868
اونم باربیکیو عه ؟
474
00:27:52,831 --> 00:27:54,424
بله فلدچر
475
00:27:54,450 --> 00:27:56,122
من عاشق باربی ام
476
00:27:56,689 --> 00:27:59,595
اون یه وسیله به درد بخوره
همزمان هم غذات رو درست میکنه
477
00:27:59,620 --> 00:28:01,142
و هم زانوهاتو گرم
478
00:28:01,656 --> 00:28:03,601
باید یکی ازینا برام بگیری
479
00:28:04,291 --> 00:28:06,416
حالا میشه بری؟
480
00:28:09,767 --> 00:28:11,509
شانس استیک داریم ؟
481
00:28:17,069 --> 00:28:18,631
باشه قبوله
482
00:28:18,766 --> 00:28:21,985
فک کنم یه ذره دارم
483
00:28:22,037 --> 00:28:24,256
یکم هدر میره
ولی همه چیزیه که داریم
484
00:28:24,286 --> 00:28:27,317
میرم میارمش -
نه خودم میرم همونجا بمون -
485
00:28:30,647 --> 00:28:31,718
اه لعنتی
486
00:28:33,430 --> 00:28:34,641
داغ بود
487
00:28:42,683 --> 00:28:44,940
اون یه گوشت تازست فلدچر
488
00:28:54,104 --> 00:28:55,768
شما برامون موتور اوردید ؟
489
00:28:56,002 --> 00:28:58,416
این همه وسیله رو فقط
از یه کانتینر اوردید؟
490
00:29:01,236 --> 00:29:02,626
چجوری دستتون بهش رسیده؟
491
00:29:04,031 --> 00:29:07,101
آوردم دیگه
قیمت چنده؟
492
00:29:08,322 --> 00:29:09,377
خیلی نیست
493
00:29:09,402 --> 00:29:10,794
حساب خودته
494
00:29:11,517 --> 00:29:12,743
یه سورپرایزه
495
00:29:13,161 --> 00:29:15,364
من با شوهرت ملاقات میکنم
496
00:29:16,013 --> 00:29:17,248
نه امکانش نیست
497
00:29:17,451 --> 00:29:19,318
جالبه
498
00:29:21,011 --> 00:29:23,566
اصلا یه چیزی
قطعات مال خودت
499
00:29:23,653 --> 00:29:25,560
درنظ بگیر که به دردت میخوره
500
00:29:27,695 --> 00:29:29,326
تو میدونی چجوری منو نگه داری
501
00:29:32,798 --> 00:29:34,720
چشم خشکه با مایکل نشست نه ؟
502
00:29:35,993 --> 00:29:37,657
عجب حرکت بولدی
503
00:29:38,030 --> 00:29:41,671
مجازات رفته است بدون مجازات
504
00:29:43,437 --> 00:29:46,218
با رئیس اژدها ها
ارباب جورج
505
00:29:46,513 --> 00:29:49,318
عجب جورج شیطونی
506
00:29:49,651 --> 00:29:54,698
و اونم نسل بعدی مرد های چینی
خیلی سریع و با قدرت
507
00:29:55,339 --> 00:29:57,324
اون داره حرکاتی میزنه؟
508
00:29:58,804 --> 00:30:00,531
اون داره تنهایی شکستش میده؟
509
00:30:00,983 --> 00:30:03,593
اون داره لورد جورج رو سمت خودش میبره
510
00:30:05,859 --> 00:30:09,804
بیا منصفانه باشیم
اون همه پول برای قطعات مفتی ماشین خیلیه
511
00:30:10,163 --> 00:30:13,843
همه میدونن راه نفوذ به یک مرد
همسرشه
512
00:30:16,601 --> 00:30:19,460
تو زن خوبی خواهی داشت
513
00:30:29,256 --> 00:30:31,615
خیلی ممنون که وقت گذاشتی
من رو ببینی مایکل جان
514
00:30:32,520 --> 00:30:33,520
خیلی خوبه
515
00:30:34,372 --> 00:30:36,607
ما این قرار رو گذاشتیم
چون راز خواست
516
00:30:36,671 --> 00:30:38,999
من هیچ وقت دیگه این کار رو نمیگنم
517
00:30:39,650 --> 00:30:41,213
قصد بی احترامی ندارم
518
00:30:50,876 --> 00:30:51,946
چطور کمکت کنم ؟
519
00:30:53,464 --> 00:30:55,402
فهمیدم که میخوای بکشی کنار
520
00:30:55,826 --> 00:30:58,342
هر جور شده میام بیرون
521
00:31:00,778 --> 00:31:03,286
بامن لاس نزن چشم خشکه
من سرم شلوغه
522
00:31:03,803 --> 00:31:05,779
من شنیدم میخوای از بازی بیای بیرون
523
00:31:07,673 --> 00:31:10,251
و من میخوام یه پیشنهاد
بهت بدم
524
00:31:10,286 --> 00:31:14,567
همونجا نگهت میدارم
که بیشتر ازین نفست رو هدر ندی مرد جوان
525
00:31:14,697 --> 00:31:18,094
این مکالمه خوبی برای من و تو نیست
526
00:31:23,035 --> 00:31:24,910
این یه رقم بزرگه
527
00:31:47,080 --> 00:31:48,134
پول نقد
528
00:31:48,230 --> 00:31:51,675
من
من قانع نمیشم
529
00:31:53,548 --> 00:31:56,595
حتی اگه من برشکسته بودم
530
00:31:57,402 --> 00:32:01,006
من یه سوسیس برای اون مرد میخریدم
که یه صبحونه بخوره
531
00:32:08,134 --> 00:32:10,930
یادت رفته که ارباب های جنگل
به دنبال منن
532
00:32:16,415 --> 00:32:18,977
بانک های نقره
نقره های زیادی دارند
533
00:32:20,563 --> 00:32:24,805
بهتره تا دیر نشده شروع کنی
534
00:32:25,875 --> 00:32:27,664
این شرافتمندانه نیست
535
00:32:28,550 --> 00:32:30,339
اون زیر توعه مایکل
536
00:32:31,504 --> 00:32:35,840
من دارم بهت لطف میکنم
این یه رقم گندست
537
00:32:42,726 --> 00:32:46,156
و اینم یه اسلحه خیلی
بزرگه
538
00:32:54,743 --> 00:32:56,492
چشات خیلیم خشک نیست نه ؟
539
00:33:01,304 --> 00:33:03,539
داری دنبال رفیقات می گردی ؟
540
00:33:04,470 --> 00:33:05,916
فکر کردی کجا داری می ری؟
541
00:33:06,588 --> 00:33:09,877
مرتیکه عوضی
از همون دری که آمدی تو ، نمیتونی بری بیرون
542
00:33:10,593 --> 00:33:12,812
درباره قوانین جنگل با من حرف می زنی ؟
543
00:33:12,861 --> 00:33:15,810
یه چیزی درباره زیر من گفتی ؟
544
00:33:15,835 --> 00:33:17,827
نقره های تو بانک خودم؟؟
545
00:33:17,945 --> 00:33:20,274
فقط یه قانون تو این جنگل هست
546
00:33:20,832 --> 00:33:22,207
شیر ها گرسنه ان
547
00:33:22,782 --> 00:33:24,634
اونا میخورنت
548
00:33:25,770 --> 00:33:28,636
فلدچر مایکل اینطوری کار نمیکنه
549
00:33:28,676 --> 00:33:31,605
میدونم فقط یکم دارم شوخی میکنم
550
00:33:31,697 --> 00:33:35,790
هرکاری بکنه رو من میفهمم
مایکل نیازی به شهرت نداره
551
00:33:35,817 --> 00:33:39,184
کدوم شهرت ؟
اون داره با ملایمت رفتار میکنه
552
00:33:46,895 --> 00:33:49,598
من می دونم که تو عاشق لطف های
کوچیک هستی
553
00:33:50,080 --> 00:33:51,635
پس میخوام یه لطفی بهت بکنم
554
00:33:53,143 --> 00:33:55,794
روزگاری یک اژدهایی بود
که آمد و پرسید
555
00:33:55,861 --> 00:33:59,158
چرا شیر داره قلمرو اش رو میگیره ؟
556
00:34:00,076 --> 00:34:02,818
شیر هم حوصلشو نداشت و گفت گمشو
557
00:34:03,227 --> 00:34:06,430
ولی اژدها نفهمید گمشو یعنی چی
558
00:34:06,562 --> 00:34:10,055
و دوباره ادامه داد بپرسه
که چجوری قلمرو اش رو تصرف کنه
559
00:34:10,214 --> 00:34:16,452
پس اون اژدها رو برد که باهم راه برن
و بعد یه تیر خوشگل زد تو مغزش
560
00:34:18,610 --> 00:34:19,672
این بود داستانش
561
00:34:23,070 --> 00:34:26,945
و قطعا یه هدفی توی داستان هست
562
00:34:26,991 --> 00:34:30,100
ولی تو باهوشی
میتونی برای من توضیحش بدی
563
00:34:32,438 --> 00:34:34,224
رفقا وقتتون تموم شده
564
00:34:42,625 --> 00:34:44,411
در این حال گمشید بیرون
565
00:34:49,021 --> 00:34:51,560
اون خیلی حال کرد نه ؟
566
00:34:52,028 --> 00:34:53,801
آره خیلی عالی گذشت
567
00:34:59,208 --> 00:35:01,051
ازینجا قضیه شروع شد
568
00:35:01,840 --> 00:35:05,348
آیا او به آلودگی موش مبتلا شد تو
یکی از مزرعه هاش
569
00:35:31,641 --> 00:35:33,509
عجب چیزی پشمام
570
00:35:33,771 --> 00:35:35,600
دمش گرم
571
00:35:35,943 --> 00:35:37,310
خیلی زیادن
572
00:35:37,618 --> 00:35:39,642
آره من شوخی نمیکردم
573
00:35:41,920 --> 00:35:44,029
این پک شده و آمادست
574
00:35:44,129 --> 00:35:45,777
درنگ نکنید بچه ها
575
00:35:46,135 --> 00:35:48,049
شما دیگه کی هستید
576
00:35:48,262 --> 00:35:49,582
بپوشون صورتتو
577
00:35:52,022 --> 00:35:53,819
برای ما مهم نیست
578
00:35:56,163 --> 00:35:57,335
هی چیزو
579
00:35:57,429 --> 00:35:58,429
ها؟
580
00:35:58,538 --> 00:36:00,101
بیا اینجا
581
00:36:02,177 --> 00:36:03,435
این بیکارا کین ؟
582
00:36:03,948 --> 00:36:06,331
وسایلمونو میخوان
583
00:36:07,565 --> 00:36:08,565
این دیگه کیه ؟
584
00:36:08,800 --> 00:36:09,800
!جان
585
00:36:15,866 --> 00:36:16,866
این کیه ؟
586
00:36:16,935 --> 00:36:18,091
خرس پیک نیک
587
00:36:21,478 --> 00:36:22,900
اون دیگه کی اون تو هست؟
588
00:36:25,277 --> 00:36:26,629
بریم رفقا
589
00:36:27,911 --> 00:36:28,911
3
590
00:36:36,470 --> 00:36:37,595
دوتا برگر به من بده
591
00:36:40,580 --> 00:36:42,088
من بوی علف رو حس میکنم اینجا
592
00:36:44,641 --> 00:36:45,875
شغلت چیه مرد
593
00:36:46,300 --> 00:36:47,988
نزدیک من نشو پسر
594
00:36:48,705 --> 00:36:51,213
انگار لباستو با شاش گربه درست کردی
595
00:36:51,507 --> 00:36:52,796
دو قدم برو عقب
596
00:36:57,450 --> 00:36:59,185
برو پیرمرد
من حسابتو میرسم
597
00:36:59,400 --> 00:37:01,025
شلوارتو بکش بالا بابا
598
00:37:01,399 --> 00:37:03,048
حالا دو قدمتو برگرد
599
00:37:12,464 --> 00:37:15,535
نمیدونم اگه چاقو بزنی
میتونیم برقصیم
600
00:37:19,519 --> 00:37:20,714
پوست درخت
601
00:37:20,872 --> 00:37:21,973
پوست خرد شده
602
00:37:22,011 --> 00:37:23,660
اوو حالا هندیه رو داشته باش
603
00:37:28,578 --> 00:37:31,211
حالا هی باید برم جلو عقب
بیاید جلو ببینم
604
00:37:31,309 --> 00:37:33,777
چی دارید برا من ؟
سریع انجامش بدید
605
00:37:34,130 --> 00:37:36,021
لعنت به تو
606
00:37:37,049 --> 00:37:40,283
بابا اون نه
یه بار دیگه برو خوب نبود
607
00:37:54,527 --> 00:37:56,613
دارید ابروی خودتونو میبرید دوستان
608
00:37:57,362 --> 00:38:00,389
فقط بلدید چاقو بزنید
تیر بزنید
609
00:38:00,491 --> 00:38:02,436
با مغزتون بجنگید
610
00:38:02,630 --> 00:38:05,115
این بالا تو مغزتون همه چی هست
611
00:38:06,558 --> 00:38:08,746
زود پاشید برید
خیلی کندید
612
00:38:11,821 --> 00:38:13,977
دوشنبه بیاید باشگاه
ببینم چه میشه کرد باتون
613
00:38:18,370 --> 00:38:19,526
تو پانچ هستی
614
00:38:26,937 --> 00:38:28,398
لعنتی اون خودشه
615
00:38:29,845 --> 00:38:30,985
چیه چی شده ؟
616
00:38:33,572 --> 00:38:36,533
باید بیای
تو مربی خوب مایی
617
00:38:37,109 --> 00:38:39,429
نمیدونم چی میگی
ولی از صداش خوشم نمیاد
618
00:38:40,001 --> 00:38:41,829
ما یه بوته خفن پیدا کردیم
619
00:38:42,024 --> 00:38:45,032
ولمون کن
برو ازونجا
620
00:38:45,095 --> 00:38:47,220
دیر گفتی
داریم ون رو پر میکنیم
621
00:38:47,253 --> 00:38:49,839
تو ون من رو بردی ؟
همونجا وایس
622
00:38:49,933 --> 00:38:51,574
ده دقیقه دیگه برمیگردم
623
00:38:51,655 --> 00:38:54,835
ببخشید که مزاحم میشم
ولی بهتره اینو ببینی رئیس
624
00:39:07,778 --> 00:39:10,099
من اگز بنیم
و هیچوقت زده نمیشم
625
00:39:16,617 --> 00:39:18,648
من روحم
چون هیچ وقت نمیبننم
626
00:39:24,947 --> 00:39:27,821
من ارنیم
چون دستام سریعه
627
00:39:32,973 --> 00:39:35,035
جونه آهنی
628
00:39:41,475 --> 00:39:43,217
داری فیلم بد میبینی
629
00:39:43,499 --> 00:39:46,077
اره این یه فیلم دعواست
تو یکی از مزرعه های من
630
00:39:58,623 --> 00:40:00,217
مربی -
او نرو خاموش کن -
631
00:40:00,464 --> 00:40:02,307
بیا تو دفترم
632
00:40:02,415 --> 00:40:04,673
اون رو بزار تو جعبه و
برو دنبال جیم
633
00:40:10,050 --> 00:40:12,574
با دماغت چکار کردی ؟
634
00:40:12,780 --> 00:40:15,038
اصلا نفهمیدم چی شد
635
00:40:40,218 --> 00:40:41,577
مطمئنی اینجاشو درست زدی ؟
636
00:40:41,890 --> 00:40:42,912
خیلی خفن شد
637
00:40:43,289 --> 00:40:44,664
این چیزی که فکر میکنم نیست
638
00:40:44,751 --> 00:40:47,673
بهترین ورژنشه
639
00:40:52,765 --> 00:40:53,992
من چه فکری می کردم
640
00:40:54,690 --> 00:40:56,542
همیشه باید یکی بالاسرتون باشه
641
00:40:58,048 --> 00:41:00,111
برش دارید الان
642
00:41:00,372 --> 00:41:02,357
خیلی متحیر شدم قربان
643
00:41:05,099 --> 00:41:08,247
اون خوب تمرینشون داده
644
00:41:08,361 --> 00:41:09,603
مرسی کافیه
645
00:41:09,628 --> 00:41:10,863
من فقط دارم میگم
646
00:41:10,972 --> 00:41:12,034
نیمخواد بگی
647
00:41:12,063 --> 00:41:13,461
ممنون
648
00:41:14,127 --> 00:41:16,486
دیر با زود متیو رو راضی میکنم
649
00:41:16,624 --> 00:41:18,991
که پیشنهاد چشم خشک رو قبول کنه
650
00:41:19,094 --> 00:41:22,703
بخاطر اینکه یکی از مزرعه هام
حمله شده بهش
651
00:41:22,830 --> 00:41:26,762
بنظرت همینجوری اتفاق نیفتاده ؟ -
معلومه که نه یکی گندکاری کرده-
652
00:41:26,878 --> 00:41:30,941
بهتره پیداش کنیم -
مطمئن نیستم -
653
00:41:31,763 --> 00:41:36,163
متیو چی ؟
نمیخواید به اون چیزی بگیم ؟
654
00:41:37,037 --> 00:41:39,396
کلی سوال و جواب هست ینی
655
00:41:39,867 --> 00:41:42,625
کی میتونه انقدر باهوش باشه
که مزرعه میکی رو پیدا کنه
656
00:41:45,306 --> 00:41:48,595
و کی انقدر جرعت داره که چنین کاری رو بکنه ؟
657
00:41:48,689 --> 00:41:55,009
بعدش فیلمش رو بگیره
اپلود کنه تو اینترنت ؟
658
00:41:56,326 --> 00:41:59,506
من اینجام مایکل
دوست تو ، رفیقت
659
00:41:59,801 --> 00:42:02,364
بابا نوئلت برای همه فصل ها
660
00:42:02,487 --> 00:42:05,643
و تیم کوتوله های من خیلی
قانع کننده ان
661
00:42:05,886 --> 00:42:07,191
قانع کننده ؟
662
00:42:07,407 --> 00:42:09,946
چرا به قانع کننده نیاز دارم ؟
663
00:42:10,116 --> 00:42:13,116
فک کردم یه مشکلی داری
664
00:42:15,957 --> 00:42:22,184
میخوام زحماتی که برام کردیو جبران کنم
و من خیلی رفیق به درد بخور دارم
665
00:42:22,209 --> 00:42:25,354
کوتوله ها ؟ -
اره تو گفتی کوتوله ها -
666
00:42:27,905 --> 00:42:29,608
مشکلی ندارم اینجا متیو
667
00:42:29,748 --> 00:42:31,522
هیچ مشکلی نیست
668
00:42:33,920 --> 00:42:35,896
یه توکن برات آوردیم
669
00:42:39,371 --> 00:42:42,332
و این چی میتونه باشه ؟
670
00:42:42,432 --> 00:42:45,768
این یه اسلحه سبکه
برای تمامی ورقه هایی که باید بهت بدم
671
00:42:46,015 --> 00:42:48,624
شبیه یه اسلحه است
672
00:42:48,794 --> 00:42:51,747
چه چیزایی تو این کشور پیدا میشه
673
00:42:51,780 --> 00:42:52,913
غیر قانونیه
674
00:42:52,986 --> 00:42:55,658
شبا میری دوچرخه سواری
675
00:42:57,479 --> 00:42:59,854
تو فرانسه غیر قانونیه
676
00:43:00,006 --> 00:43:01,866
سعی کن جلوم رو بگیری
677
00:43:03,382 --> 00:43:05,436
خیلی مهربونید
من خوشم آمد
678
00:43:06,935 --> 00:43:08,333
نوش جونت
679
00:43:09,251 --> 00:43:12,173
میکی اون رو آروم کرد
و فکر کرد که معامله هنوز برقراره
680
00:43:16,885 --> 00:43:19,557
خیلی اوضاع بد میشه
اگر میکی نتونه کار رو درستش کنه
681
00:43:20,561 --> 00:43:22,358
من باید نگران باشم ؟
682
00:43:23,593 --> 00:43:24,804
فکر نکنم
683
00:43:28,882 --> 00:43:30,632
میخوام کار رو ببندم
684
00:43:30,754 --> 00:43:33,504
این مزرعه رو ببندم و نابودش کنم
685
00:43:34,261 --> 00:43:37,206
جندتا کامیون میبینی که میان
ولی همینه
686
00:43:38,475 --> 00:43:42,022
من فکر نکنم چند میلیون کمیسیون در سال
کسی رواذیت کنه
687
00:43:42,501 --> 00:43:45,681
یه قسمتی هنوز داره کار میکنه
688
00:43:45,953 --> 00:43:50,571
باید پول این همه ضرر رو جبران کنم
689
00:43:50,852 --> 00:43:53,415
این بدترین زمان بندی ممکنه
690
00:43:53,565 --> 00:43:54,737
چطور؟
691
00:43:57,195 --> 00:43:59,820
یه سقف جدید خریدم
692
00:44:00,159 --> 00:44:04,104
من گفتم ناراحتم ازینکه تو
693
00:44:10,668 --> 00:44:13,879
حالا میکی میخوار بره سراغ قلدرها
694
00:44:15,536 --> 00:44:17,598
ولی خیلی چیزارو باید در نظر بگیره
695
00:44:18,910 --> 00:44:20,105
وقتی بارون میاد
696
00:44:20,366 --> 00:44:22,207
بزار من مراقب سقف باشم
697
00:44:22,241 --> 00:44:23,562
خیلی شدید میاد
698
00:44:25,191 --> 00:44:27,769
خیلی طول کشید که بره سراغ اونا
699
00:44:28,416 --> 00:44:32,892
که دقیقا همونجاست که منو میبره
به داستان دیو بزرگ
700
00:44:33,508 --> 00:44:37,336
دلیل اینکه من با تو نشستن اینجا
ویسکی میخورم در مرحله اول
701
00:44:37,901 --> 00:44:40,901
اینجوریه که دیو بزرگ
میخواد میکی رو بیاره پایین
702
00:44:41,794 --> 00:44:45,474
با سو استفاده از بچه میکی
703
00:44:45,831 --> 00:44:49,831
دختر باهوش لرد پرسولد
704
00:44:50,585 --> 00:44:53,937
پر از جذابیت های خاص خود است
705
00:44:54,200 --> 00:44:55,450
و من اونو میخوام
706
00:44:56,472 --> 00:44:58,535
و اون پیرسینگ عوضی
707
00:45:01,690 --> 00:45:03,354
وسایل میده تا
708
00:45:03,804 --> 00:45:06,875
که رولز رویزش رو برونه
709
00:45:07,013 --> 00:45:11,763
بعدشم انقدر درگیر اسکی تو سوییس باشه
که بخواد به این چیزا اهمیت بده
710
00:45:11,933 --> 00:45:14,370
خوشم امد رئییس
711
00:45:14,428 --> 00:45:16,382
میدونم خودم
ولی زر نزن
712
00:45:17,163 --> 00:45:18,163
اون
713
00:45:18,570 --> 00:45:21,438
یه معتاد
و خواننده مفنگی
714
00:45:21,926 --> 00:45:25,348
بعضی وقتا داغون
بعضی وقتا پاپ استار
715
00:45:25,392 --> 00:45:27,579
اونوقت خوشم بیاد ؟
716
00:45:27,687 --> 00:45:29,554
آره من خیلی دوستش دارم
717
00:45:31,849 --> 00:45:33,692
ولی اون دختر کوچولومون بود
718
00:45:37,743 --> 00:45:39,798
خیلی ذلمون براش تنگ شده
719
00:45:41,532 --> 00:45:44,485
انقدر باید خودتو سرزنش کنی ؟
720
00:45:47,049 --> 00:45:50,377
راست میگه نباید خودتو مقصر بدونی
721
00:45:50,522 --> 00:45:52,811
اون میتونست از خودش دفاع کنه
722
00:45:52,897 --> 00:45:55,015
چکار میتونستیم بکنیم ؟
723
00:45:57,538 --> 00:45:58,538
این یه نفرینه
724
00:46:00,077 --> 00:46:01,225
میریم دنبالش
725
00:46:01,255 --> 00:46:02,396
پس به ما کمک میکنی ؟
726
00:46:02,438 --> 00:46:05,203
ببینم چکار میتونم بکنم
727
00:46:09,887 --> 00:46:11,403
ازینا بهش دادی رئیس ؟
728
00:46:11,644 --> 00:46:14,160
نقشه جیه ؟
729
00:46:14,332 --> 00:46:15,847
همه چیز مرتبه ؟
730
00:46:15,913 --> 00:46:17,749
دخترشو میشناسی -
اره لورا -
731
00:46:17,865 --> 00:46:20,951
اون یه خواننده است
732
00:46:22,074 --> 00:46:25,584
اون گم شده
میخوان که برش گردونیم
733
00:46:30,172 --> 00:46:32,766
فک میکنم کار راحتی نیست رئیس
734
00:46:33,051 --> 00:46:36,223
بنظرم بهتره درگیرش نشیم
735
00:46:37,907 --> 00:46:39,797
اون تو یه ساختمونه
736
00:46:39,973 --> 00:46:42,762
اعتیادش تقصیر توعه
737
00:46:47,334 --> 00:46:49,295
ولی هنوز اون کار رو میکنی
738
00:46:52,799 --> 00:46:54,010
نمیتونی یکی دیگه رو بفرستی ؟
739
00:46:54,284 --> 00:46:57,354
نه من اونو نمیخوام
تو بهترین آدم منی
740
00:47:07,709 --> 00:47:09,974
من نمیخوام بگی اخر هفته
چکار میخوای بکنی
741
00:47:13,945 --> 00:47:15,757
بیا تو میخوای رانندگی کنی
742
00:47:20,675 --> 00:47:22,964
و اینجا نوبت توعه درسته؟
743
00:47:23,642 --> 00:47:27,619
اینجا نوبت توعه
که وارد داستان بشی
744
00:47:28,094 --> 00:47:29,883
منظورت چیه ؟
745
00:47:30,973 --> 00:47:33,802
هیچ عمل خوبی بدون نتیجه نمی ماند
746
00:47:46,142 --> 00:47:47,181
اشتباه آمدی
747
00:47:49,827 --> 00:47:52,819
اسم من ریموند اسمیف عه
748
00:47:54,357 --> 00:47:56,677
دو دیقه بیا بیرون لطفا
749
00:48:03,037 --> 00:48:04,427
چطور میتنم کمکتون کنم ؟
750
00:48:05,516 --> 00:48:06,617
من پلیس نیستم
751
00:48:07,109 --> 00:48:10,414
میخوام چند دقیقه وقتت رو بگیرم
این درباره لورا پرسفیلده
752
00:48:10,792 --> 00:48:13,550
کسی رو به اون اسم نمیشناسم
753
00:48:14,629 --> 00:48:18,449
برای همه خیلی بهتره
که دو دیقه بیای بیرون
754
00:48:19,534 --> 00:48:20,924
نه برو گمشو
755
00:48:23,248 --> 00:48:24,404
ماشین خفنیه
756
00:48:26,998 --> 00:48:28,608
کلیدشو به ما قرض بده
757
00:49:07,448 --> 00:49:09,167
اروم باشید دخترا و پسرا
758
00:49:26,641 --> 00:49:27,641
ممنون
759
00:49:32,732 --> 00:49:34,607
چه هوای تازه ای
760
00:49:44,000 --> 00:49:46,243
چند دقیقه دیگه ما میریم
761
00:49:46,581 --> 00:49:48,206
نه الان باید برید
762
00:49:51,364 --> 00:49:53,958
خیلی خطرناکید
برید بیرون
763
00:49:54,004 --> 00:49:58,043
بشین تا بیشتر ازین
مشکل برات پیش نیاد
764
00:49:58,092 --> 00:50:00,186
این اسم منو از کجا میدونه ؟
765
00:50:00,581 --> 00:50:03,964
اسم همتونو میدونم
جز اون
766
00:50:07,057 --> 00:50:08,619
میدونم کجا مدرسه میری
767
00:50:08,891 --> 00:50:11,164
بابا ماماناتون رو میشناسم
768
00:50:12,290 --> 00:50:16,259
همه اب و اجدادتون رو میشناسم
769
00:50:20,330 --> 00:50:21,549
حالا بشین
770
00:50:30,390 --> 00:50:33,109
بزار سریع بگم
من برای یه مردی کار میکنم
771
00:50:33,841 --> 00:50:35,685
یه مرد قوی
772
00:50:35,848 --> 00:50:38,731
عمو پیرسون -
ده امتیاز برای تو لورا -
773
00:50:38,868 --> 00:50:40,353
ماکیل پیرسن کیه ؟
774
00:50:40,471 --> 00:50:41,760
دوست بابام
775
00:50:42,023 --> 00:50:45,039
یه ادم معروف تو لندن
776
00:50:45,093 --> 00:50:47,030
اسم تو چیه مرد جوان ؟
777
00:50:47,365 --> 00:50:48,623
ازلند
778
00:50:48,900 --> 00:50:51,783
اهل کجایی ؟
لهجه ات خیلی غریبس
779
00:50:51,919 --> 00:50:53,395
دیزنی لند
780
00:50:56,582 --> 00:50:58,545
اره درست میگی اون یه عوضیه
781
00:50:58,818 --> 00:51:03,209
نمیخوام اون بدونه اینو گفتی
مگر اینکه خودت بخوای بدبخت بشی
782
00:51:04,972 --> 00:51:08,112
حالا لورا
بابات خواست که ما برت گردونیم خونه
783
00:51:08,522 --> 00:51:09,819
اون جایی نمیره
784
00:51:18,749 --> 00:51:20,163
مشکلی نداره بشینم ؟
785
00:51:20,490 --> 00:51:22,154
نه مشکلی نیست
786
00:51:32,786 --> 00:51:35,669
من مثل شما جوونا رول نمیکنم
787
00:51:37,043 --> 00:51:40,535
کلی مدل عجیب غریب
788
00:51:41,919 --> 00:51:44,138
به روش قدیمی و کلاسیک
علاقه دارم
789
00:51:44,770 --> 00:51:46,169
اینجوری میپیچیدیم
790
00:51:46,841 --> 00:51:50,740
ولی هیچ وقت متوجه نمیشم
چجوری معتاد هروئین میشید؟
791
00:51:51,661 --> 00:51:55,450
تنها موادیه که نباید سراغش برید
792
00:51:55,991 --> 00:51:57,819
بانی تو باید یکم بزنی
793
00:51:58,053 --> 00:52:00,811
نه من دیگه نمیزنم
794
00:52:01,053 --> 00:52:04,537
اون جیم رو دوست داره
تو خورت میتونی بفهمی
795
00:52:06,321 --> 00:52:08,680
جیمی کجاست ؟ -
همین نزدیکیا -
796
00:52:09,083 --> 00:52:12,091
تو چی براون ؟ -
من چی ؟ -
797
00:52:12,726 --> 00:52:14,344
من چی بلند کنم ؟
798
00:52:15,199 --> 00:52:17,449
تو نمیتونی یه پنیر رو بلند کنی حتی
799
00:52:24,692 --> 00:52:26,270
اگه میخواید عادی باشه
800
00:52:26,497 --> 00:52:29,059
نطرت چیه یه پک تو شراب بزنیم
801
00:52:29,387 --> 00:52:33,309
شمع بقل وان باشه
و خانومت پیشت باشه
802
00:52:33,441 --> 00:52:35,254
بادی وایت کیه ؟
803
00:52:35,945 --> 00:52:38,328
پسرای سکسی
804
00:52:40,984 --> 00:52:44,344
بری وایت تو حمومه ؟
805
00:52:44,541 --> 00:52:46,369
ساکت باش براون
806
00:52:46,694 --> 00:52:49,280
تو قبل ازینکه بری بیاد تو باختی
807
01:03:12,573 --> 01:03:14,635
حله وقتشه
808
01:03:16,039 --> 01:03:19,649
ارنی اسم اونو از کجا آوردی؟
809
01:03:19,897 --> 01:03:22,623
فاک با پ و ه
810
01:03:22,854 --> 01:03:24,363
این دیگه چه اسمیه ؟
811
01:03:24,520 --> 01:03:26,035
کجا زندگی میکنه ؟
812
01:03:26,401 --> 01:03:27,948
طنابو بنداز
813
01:03:29,552 --> 01:03:30,630
یجورایی سخته
814
01:03:31,323 --> 01:03:32,987
ارنی چکار میکنی ؟
815
01:03:33,801 --> 01:03:35,723
چرا داری اون سیاه عوضی رو تمرین میدی ؟
816
01:03:35,787 --> 01:03:37,084
من اینجا تنهام
817
01:03:38,672 --> 01:03:40,360
اون منو یه سیاه عوضی صدا زد ؟
818
01:03:40,666 --> 01:03:43,291
اره گفت -
نمیتونه اون نژاد پرستانه است -
819
01:03:43,760 --> 01:03:45,877
دیگه گفته که گفته
820
01:03:48,660 --> 01:03:51,308
اینکه سیاه باشم
به عوصی بودنم مربوط نیست
821
01:03:51,658 --> 01:03:55,369
اون نگفت همه سیاها عوضین
اون گفت تو عوصی ای
822
01:03:55,851 --> 01:03:58,679
ولی ازونجایی که من میدونم
یه اشتباه بزرگ بود
823
01:03:59,537 --> 01:04:00,584
عمه من کولیه
824
01:04:01,027 --> 01:04:02,284
بش میگیم هرزه عوضی
825
01:04:02,773 --> 01:04:05,960
خیلی قابل فهم بود ممنون
826
01:04:06,374 --> 01:04:09,327
حالا بگو ادرس اون یارو چینیه رو میخوایم
827
01:04:12,636 --> 01:04:14,535
مربی خبرای خوبی دارم
828
01:04:16,055 --> 01:04:17,633
اونی که دنبالشی رو پیدا کردم
829
01:04:19,304 --> 01:04:21,202
الان بهم میگی ؟؟
830
01:04:26,522 --> 01:04:29,725
الان وقت رازداری نیست ارنی
831
01:04:30,999 --> 01:04:32,999
فقط اسمشو بهم بگو,
832
01:04:35,747 --> 01:04:37,552
♪ترجمه نشده ♪
833
01:04:39,431 --> 01:04:42,822
میکی پیرسون خبرای بد
رو قتل میدونه
834
01:05:00,469 --> 01:05:01,703
وقتت آزاده حرف بزنیم ؟
835
01:05:02,573 --> 01:05:06,964
فکر کردم لباس بچه هام خیلی
ضایع است که اونجوری باش بیان بیرون
836
01:05:08,462 --> 01:05:11,704
ولی میخوام از قول اونا عطر خواهی کنم
837
01:05:13,079 --> 01:05:14,384
اونا خیلی ساده ان
838
01:05:14,936 --> 01:05:17,725
اون کار بچه های من نبود
839
01:05:18,423 --> 01:05:19,767
چه مسئولیتی ؟
840
01:05:20,287 --> 01:05:23,201
میتونم گردن بگیرم اعمالشونو
841
01:05:23,486 --> 01:05:25,990
نمیتونم موادتونو برگردونم
842
01:05:26,130 --> 01:05:28,490
میتون تسهیلات رو برگردونم
زمان رو سردردهای لعنتی روو
843
01:05:29,649 --> 01:05:32,381
و به تو وفاداریم رو پیشنهاد میدم
844
01:05:32,571 --> 01:05:36,493
حرفم و زمانم
تا موقعی که وقتش برسه
845
01:05:41,855 --> 01:05:43,628
ولی کاری به کارمون نداشته باشید
846
01:05:45,456 --> 01:05:50,128
اول از همه میخوام بدونم
از کجا جای مزرعه رو فهمیدی؟
847
01:05:51,357 --> 01:05:53,060
چون همینجوری الکی نمیشه
848
01:05:54,182 --> 01:05:57,604
وقتی این چالش رو برطرف کردیم
میتونیم حرف بزنیم
849
01:06:00,784 --> 01:06:02,706
من بهتر ازونم میتونم
850
01:06:10,227 --> 01:06:13,258
اون اسمش فاکه
ولی فاک با اف نه با پ و ه
851
01:06:15,520 --> 01:06:16,520
فاک؟
852
01:06:23,664 --> 01:06:26,125
قبل ازینکه بریم برای فاک
میشناختمش ، فاک
853
01:06:26,989 --> 01:06:29,263
فوهاک ؟
فاک ؟ نه فوهاک
854
01:06:37,412 --> 01:06:38,920
جا رو از کجا فهمیدی؟
855
01:06:42,206 --> 01:06:45,698
باید خیلی سریع بهم بگی
از کجا مکان رو پیدا کردی ؟
856
01:06:46,621 --> 01:06:48,176
ماه هاست که میدونم
857
01:06:48,917 --> 01:06:50,574
ادرس رو بهش دادم
858
01:06:50,769 --> 01:06:52,363
نمیتونم نفس بکشم
859
01:06:52,979 --> 01:06:56,322
بیا بیرون بابا
بیا بیرون
860
01:06:59,353 --> 01:07:01,338
صاف وایسا
861
01:07:11,166 --> 01:07:12,729
حالت خوبه ؟
862
01:07:15,557 --> 01:07:17,182
بیا نفس بکش
863
01:07:19,627 --> 01:07:21,104
بیا برو پسر
خوب شدی ؟
864
01:07:34,480 --> 01:07:35,769
لعنتی ری
865
01:07:36,017 --> 01:07:38,181
باید چتر نجات بخری
866
01:07:38,404 --> 01:07:40,021
اوضاع بدیه
867
01:07:40,092 --> 01:07:41,396
ببخشید رئیس
868
01:07:41,613 --> 01:07:43,574
این یارو که پرید کی بود اصن ؟
869
01:07:43,650 --> 01:07:46,455
افراد پشم حشک -
منظور افراد لرد جرج ؟ -
870
01:07:47,236 --> 01:07:48,884
ممکنه کار اون باشه
871
01:07:51,823 --> 01:07:53,769
بهرحال همشون برای جرج کار میکنند
872
01:07:55,055 --> 01:07:56,548
خودم بهش رسیدگی میکنم
873
01:08:24,293 --> 01:08:27,152
لرد جرج -
اقای پیرسون -
874
01:08:28,796 --> 01:08:30,882
چه چیزی رو طلب دارید ؟
875
01:08:41,985 --> 01:08:43,266
چی نگاه می کنی ؟
876
01:08:43,821 --> 01:08:47,446
دارم تلویزیون میبینم -
چرا داری تلویزیون میبینی ؟ -
877
01:08:48,399 --> 01:08:50,469
من دارم مسابقه اسب سواری میبینم
878
01:08:50,595 --> 01:08:52,845
زنده از ماهواره
879
01:08:52,971 --> 01:08:54,651
از هنگ کنگ
880
01:08:57,304 --> 01:08:59,140
خیلی عالیه
نیست ؟
881
01:09:03,233 --> 01:09:08,265
رفتار شرور و فعالیت های جنایی
882
01:09:08,354 --> 01:09:11,503
شامل روسپی گری و مواد و پورن
ببینی
883
01:09:14,080 --> 01:09:17,173
واقعا مسابقه اسب سواری دیدن
بهت نمیار لرد
884
01:09:17,492 --> 01:09:20,266
من که باورم نمیشه
885
01:09:20,581 --> 01:09:22,027
یه فرقی هست
886
01:09:23,484 --> 01:09:26,352
من تسهیل می کنم شرکت نمی کنم
887
01:09:26,488 --> 01:09:29,621
رد هیچ کروم از وسایلی که نام بردی
888
01:09:32,116 --> 01:09:33,835
چایی جطور ؟
889
01:09:43,659 --> 01:09:45,245
چایی چطور ؟
890
01:09:45,312 --> 01:09:48,179
اون خیلی عاقلانه است
891
01:09:48,589 --> 01:09:51,308
کافئین یه نوع مواده میدونستی ؟
892
01:09:51,333 --> 01:09:53,688
درست بگو برای چی میخوای بام
حرف بزنی ؟
893
01:09:53,870 --> 01:09:57,292
عاشق اهنگ سوییت مری جین هستم
894
01:09:57,371 --> 01:09:58,738
خوب میدونی
895
01:09:58,968 --> 01:10:02,367
چون من معتاد فروختنشم
نه کشیدنش
896
01:10:02,768 --> 01:10:05,628
من شخصا انتخاب کردم که ماری جوانا بفروشم
897
01:10:06,709 --> 01:10:12,638
همونجوری که شما
پودر قهوه ای رو انتخاب کردید
898
01:10:13,206 --> 01:10:16,198
ولی مال من کسی رو نمیکشه
899
01:10:16,644 --> 01:10:17,816
خوشم میاد
900
01:10:21,045 --> 01:10:22,912
سم شما
901
01:10:23,364 --> 01:10:27,731
کشنده و قاتل دنیا بوده
902
01:10:37,722 --> 01:10:40,777
وقطعا تسیهلات شما به این مربوط نمیشه
903
01:10:51,217 --> 01:10:54,185
اما من اینجا نیامدم
اطلاعاتی درباره معتادا بدم
904
01:10:54,661 --> 01:10:57,286
!پس برای چه اینجایی
905
01:11:14,014 --> 01:11:16,413
داری بامن جنگ میکنی جورج
906
01:11:16,657 --> 01:11:20,290
میخواستم مسالمت آمیز باشه
ولی دیدم نمیشه
907
01:11:21,544 --> 01:11:25,888
اصلا اعصبا ندارم
چشم خشک رو میفرست سراغ من ؟
908
01:11:25,931 --> 01:11:28,416
برای چس تومن بیشتر
تجارت من رو خراب کنه ؟
909
01:11:30,984 --> 01:11:32,742
فکر کردی نیمفهمم؟
910
01:11:32,934 --> 01:11:34,778
که چندین وقته دنبالت نکردم ؟
911
01:11:34,900 --> 01:11:37,798
آره زیاده روی کردی
912
01:11:38,169 --> 01:11:42,184
و حالا باید جواب پس بدی
برای لو دادن مکان ام
913
01:11:43,143 --> 01:11:45,315
تو قوانین رو میدونی جورج
914
01:11:45,640 --> 01:11:49,202
چه فکری کردی ؟
تو به یکی از مکان های من دستبرد زدی
915
01:11:49,270 --> 01:11:51,090
چه فکری می کردی ؟؟؟؟؟
916
01:11:51,201 --> 01:11:53,740
جورج چه کوفتی فکر میکردی ؟؟؟؟
917
01:12:28,932 --> 01:12:31,799
نبیاد منو قانع کنی ؟
918
01:12:32,717 --> 01:12:39,671
اگر یه بار دیگه منافع من رو تهدید کنی
مجبورم از اسلحه استفاده کنم اوکی ؟
919
01:12:41,596 --> 01:12:42,596
خوبه
920
01:12:45,262 --> 01:12:47,817
من کسی را زیر آب پر می کنم
921
01:12:48,523 --> 01:12:51,828
چون چایی تورو با یه سم انگلی
خوب قاطی کردم
922
01:12:54,181 --> 01:12:57,360
میخواستم مطمئن بشم که میمیری
923
01:12:58,820 --> 01:13:00,882
دوتا ازین بیسکوییت ها هم برداشتم
924
01:13:03,172 --> 01:13:06,868
این پادزهر رو بخور تا یه ساعت دیگه حوب میشی
925
01:13:13,804 --> 01:13:16,999
جورج من حتی
میتونم بیام تو اشپزخونت
926
01:13:18,558 --> 01:13:20,550
من میتونم همه جا بیام
927
01:13:27,607 --> 01:13:29,028
انجام دادیش ؟
928
01:13:30,539 --> 01:13:32,625
تو به مزرعه پیرسون حمله کردی ؟
929
01:13:33,058 --> 01:13:36,613
نه نکردم
930
01:13:38,104 --> 01:13:42,197
من جلوی اونا نمیکنم
931
01:13:42,783 --> 01:13:46,018
ولی رفتی بهش گفتی
که تجارتش رو میخری ؟
932
01:13:47,795 --> 01:13:48,864
آره
933
01:13:53,141 --> 01:13:55,344
بزار منم بهت اخطار بدم
934
01:13:55,984 --> 01:13:57,202
نکته اینجاست
935
01:13:57,694 --> 01:13:59,882
جوان و پیر و موفق
936
01:14:00,802 --> 01:14:01,826
منو وادار نکن
937
01:14:06,433 --> 01:14:07,815
یه چیزی هست که نمیدونم
938
01:14:08,036 --> 01:14:11,098
یه چیزی بین چشک خشک
و لرد جرج
939
01:14:11,870 --> 01:14:15,729
ولی فک کنم
یکی لرد جرج رو تحریک کرده
940
01:14:16,988 --> 01:14:19,840
هیچکس به ذهنم نمیاد
جز تو
941
01:14:19,914 --> 01:14:21,453
یا میکی
942
01:14:30,242 --> 01:14:31,804
پس متیو چشم خشک رو میشناسه
943
01:14:32,772 --> 01:14:33,803
خب که چی ؟
944
01:14:34,097 --> 01:14:37,823
شاید اونا فقط دارن درباره
تعطیلاتشون حرف میزنند ؟
945
01:14:42,018 --> 01:14:43,518
ولی من ازش فیلم گرفتم
946
01:14:43,551 --> 01:14:46,832
ترجمش کردم و نوشتمش
947
01:14:46,958 --> 01:14:51,403
مثل دیالوگ های دهه 40
948
01:14:53,100 --> 01:14:55,624
یک کدومش شبیه پدر خوانده ها شد
949
01:14:55,693 --> 01:14:58,631
خیلی خسته کننده بود خدایی
950
01:14:59,356 --> 01:15:02,981
ولی اون متیو یه چیزایی هست
نیست ؟
951
01:15:03,583 --> 01:15:05,231
اون شبیه امریکایی ها نیست
952
01:15:05,772 --> 01:15:08,764
اون چند ملیتیه
953
01:15:09,062 --> 01:15:10,210
بیا
954
01:15:10,386 --> 01:15:14,144
تو نقش چشم خشک رو بازی کن
من نقش متیو
955
01:15:16,274 --> 00:53:00,701
بیا دیگه
956
00:53:00,725 --> 00:53:02,155
اگه ناراحتی ای داشته باشی
957
00:53:02,639 --> 00:53:05,173
باید فکرهاتو رو با دوستات درمیون بذاری
958
00:53:05,772 --> 00:53:06,772
با دوستای خوبت
959
00:53:06,876 --> 00:53:09,610
در موردش حرف میزنید
و یه راه حل خوب براش پیدا می کنید
960
00:53:09,700 --> 00:53:10,700
ولی نه
961
00:53:11,780 --> 00:53:13,780
تنها چیزی که تو انتخاب میکنی
962
00:53:14,874 --> 00:53:17,407
در گناه روشن فکری سفیدپوستی خودت غرق میشی
963
00:53:18,071 --> 00:53:19,453
ببخشید،گناه من چیه؟
964
00:53:20,292 --> 00:53:22,225
یه رنگین پوست عوضی بودن
965
00:53:23,687 --> 00:53:24,687
یه عوضی بودن
966
00:53:26,579 --> 00:53:27,852
بگذریم،من روانپزشکت نیستم
967
00:53:27,884 --> 00:53:30,684
فقط دارم سعی میکنم یه مقدار
انرژی مثبت مردونه منتقل کنم
968
00:53:30,766 --> 00:53:33,548
هرچی نباشه تمام این مسائل
در گذشته در مورد همین چیزا بوده
969
00:53:36,998 --> 00:53:37,998
بگذریم
970
00:53:40,295 --> 00:53:41,695
برمیگردیم پیش تو لورا
971
00:53:41,975 --> 00:53:43,575
ملکه ی این پادشاهی مزخرف
972
00:53:45,522 --> 00:53:46,522
شاخه رز تنها
973
00:53:47,506 --> 00:53:48,839
در دیگی از تیغ و خار
974
00:53:51,240 --> 00:53:53,240
اماده ای که شرایط رو بهتر کنی؟
975
00:53:53,265 --> 00:53:56,083
پرده ها رو کنار بکشی و
اجازه بدی نور وارد بشه
976
00:53:56,177 --> 00:53:58,489
و غیرممکن ها رو تجربه کنی
977
00:53:59,818 --> 00:54:01,152
و خودت رو خوشحال کنی
978
00:54:07,761 --> 00:54:08,761
باشه
979
00:54:09,292 --> 00:54:10,292
چه عجب
980
00:54:10,480 --> 00:54:11,480
دیدی راحت بود
981
00:54:13,038 --> 00:54:14,038
باشه عالیه
982
00:54:14,902 --> 00:54:18,402
خب در اون صورت،بانی ممکنه
به لورا کمک کنی لطفا؟
983
00:54:18,511 --> 00:54:19,511
الان میام
984
00:54:20,034 --> 00:54:22,175
اشکالی نداره بانی ،من درواقع
هیچ وسیله ای ندارم
985
00:54:28,339 --> 00:54:30,873
به هرحال اینجا یه سگدونی ای بیشتر نیست
986
00:54:33,431 --> 00:54:34,431
صبر کن لطفا نرو
987
00:54:37,390 --> 00:54:38,390
!بشین
988
00:54:41,234 --> 00:54:44,634
دوباره به من دست بزنی
اون دست لعنتیت رو قطع میکنم
989
00:54:46,926 --> 00:54:48,726
اشکالی نداره بانی ادامه بده
990
00:54:50,382 --> 00:54:53,382
توسط یه معتاد عوضی
991
00:54:57,913 --> 00:54:59,074
دیو
992
00:54:59,887 --> 00:55:02,407
بچها رو یه دقیقه توی مدرسه نگه دار
(یه دقیقه حواست به بچها باشه)
993
00:55:06,779 --> 00:55:08,779
این رفیقمون احتمالا میخواد علف بخره
994
00:55:09,045 --> 00:55:13,248
اووه پرپل هیز
(اسم نژاد مواد)
995
00:55:14,178 --> 00:55:15,528
موادتو نگه دار برای خودت
996
00:55:16,139 --> 00:55:17,872
برای خودت یه دفتر رنگی بخر
997
00:55:18,686 --> 00:55:20,029
با یه جعبه شکلات
998
00:55:22,278 --> 00:55:23,278
نه نه نه
999
00:55:29,967 --> 00:55:31,690
اوه عحب ساعت خفنی
1000
00:55:32,707 --> 00:55:33,907
ساعت چنده اقای ووف
1001
00:55:34,253 --> 00:55:37,898
وقتشه که دیگه شماها گورتونو گم کنید دوستان
1002
00:55:38,892 --> 00:55:39,892
لعنتی عوضی
1003
00:55:44,442 --> 00:55:45,975
اون برات یه اسلحه خریده
1004
00:55:46,195 --> 00:55:47,195
کادوی کوچیک قشنگیه
1005
00:55:48,382 --> 00:55:50,449
پنج سال زندان توی یه جعبه کوچیک
1006
00:55:51,013 --> 00:55:53,013
اون یه اسلحه نیست عزیزم اون یه
1007
00:55:53,810 --> 00:55:54,943
البته که همینطوره
1008
00:55:55,169 --> 00:55:57,436
به همراه خانواده ای با 6 بچه گلوله
1009
00:55:58,785 --> 00:56:00,318
♪♪
1010
00:56:01,546 --> 00:56:02,546
سلام ری
1011
00:56:02,713 --> 00:56:04,646
وازلند،ببخشید که مزاحمتون شدم
1012
00:56:05,338 --> 00:56:06,338
چی میخوای ری؟
1013
00:56:06,626 --> 00:56:09,318
لورا داره به سلامت به خونه برمیگرده
1014
00:56:16,370 --> 00:56:17,370
خوبه
1015
00:56:19,709 --> 00:56:20,709
دیگه چی؟
1016
00:56:21,742 --> 00:56:24,009
یکی از همکارامون دچار یه حادثه شده
1017
00:56:24,981 --> 00:56:25,981
گندش بزنن
1018
00:56:26,120 --> 00:56:27,716
از پنجره افتاده بیرون رئیس
1019
00:56:27,923 --> 00:56:28,923
ساعت چنده اقای ووف
1020
00:56:29,154 --> 00:56:33,060
وقتشه که دیگه شماها گورتونو گم کنید دوستان
1021
00:56:35,326 --> 00:56:36,326
لعنتی
1022
00:56:36,446 --> 00:56:37,971
به نظر حادثه ی خیلی بدجوری میاد
1023
00:56:38,067 --> 00:56:39,067
اره درواقع مرده
1024
00:56:43,877 --> 00:56:45,077
پس اون یکی رو کشته
1025
00:56:45,441 --> 00:56:47,440
نه جاذبه بود که اونو کشت
1026
00:56:48,330 --> 00:56:49,330
اون کی بود؟
1027
00:56:49,383 --> 00:56:50,383
ازمند
1028
00:56:50,508 --> 00:56:52,570
یه بچه ی روسی ای که
خالکوبی کامیون رو دستاش داشت
1029
00:56:52,652 --> 00:56:54,852
بچه ی روسی؟
این خوب به نظر نمیاد
1030
00:56:55,008 --> 00:56:56,008
اون اینجا بود♪♪
1031
00:56:56,086 --> 00:56:58,286
بیا یه سلفی بگیریم داداش-
لعنتی-
1032
00:56:58,742 --> 00:57:01,035
هیچکس چیزی ضبط نکرد
تمیز جمعش کردیم
1033
00:57:01,395 --> 00:57:02,395
جسد رو چی؟
1034
00:57:02,619 --> 00:57:03,619
اونم درستش کردم
1035
00:57:05,643 --> 00:57:06,710
این ایده ال نیست
1036
00:57:07,020 --> 00:57:08,020
نه نیست
1037
00:57:08,240 --> 00:57:10,506
نمیشه گول ظاهر و لباسای اونا رو خورد
1038
00:57:11,391 --> 00:57:13,524
اونا به مدرسه های گرون قیمت میرن
1039
00:57:15,383 --> 00:57:17,183
پدر و مادراشون کلی پول دارن
1040
00:57:18,739 --> 00:57:20,205
و مشکل میتونه پول باشه
1041
00:57:22,329 --> 00:57:23,329
لعنتی
1042
00:57:23,442 --> 00:57:26,642
شرط می بندم تو هیچی
به میکی در مورد اتفاقی که افتاد نگفتی
1043
00:57:26,832 --> 00:57:29,941
چون هیچ ایده ای نداره
1044
00:57:30,236 --> 00:57:32,223
راست میگی دارم همینکارو میکنم
1045
00:57:32,737 --> 00:57:33,737
به این نگاه کن
1046
00:57:34,144 --> 00:57:37,487
با این چیزی که توی این کیفمه
میخوام از زیر زبونت بکشم بیرون
1047
00:57:38,254 --> 00:57:39,521
و ببین چی پیدا کردم
1048
00:57:42,168 --> 00:57:46,714
ازت ممنونم یا بهتره بگم اسبازیبو
(همون ازت ممنونم به روسی)
1049
00:57:47,033 --> 00:57:49,923
اون مرد جوان چکار داره میکنه
داره دنبال چیزی روی زمین میگرده؟
1050
00:57:52,780 --> 00:57:55,247
دوستان ما اون موبایل ها رو لازم داریم
1051
00:57:56,004 --> 00:57:57,004
فرار کنید-
1052
00:57:57,748 --> 00:57:59,841
بانی و دیو این گند رو تمیزش کنین
1053
00:58:00,606 --> 00:58:01,740
بیا منو بگیر اشغال کله
1054
00:58:02,387 --> 00:58:03,387
اشغال لعنتی-
1055
00:58:27,256 --> 00:58:28,256
عوضی
1056
00:58:33,402 --> 00:58:35,996
حالا چی میگی عوضی ها؟
حالا جرئت داری بیا جلو
1057
00:58:37,792 --> 00:58:39,992
نتونستی بیخیال یه گوشی بشی عوضی♪♪
1058
00:58:41,105 --> 00:58:43,372
بچها این یارو سعی کرد گوشیمو بگیره
1059
00:58:46,613 --> 00:58:47,613
اروم باشین رفقا
1060
00:58:48,942 --> 00:58:53,266
من مطمئنم شما همتون
مرد های عصبانی و گنگستر
1061
00:58:53,300 --> 00:58:55,967
و ادمای سرکش و بدذات درست حسابی ای هستین
1062
00:58:57,207 --> 00:58:59,379
ولی من با صلح اومدم
1063
00:59:01,020 --> 00:59:02,887
من سعی نمیکنم گوشیت رو بدزدم
1064
00:59:03,099 --> 00:59:04,365
من میخوام ازت بخرمش
1065
00:59:05,784 --> 00:59:07,584
پول خوب و مردونه ای هم میدم
1066
00:59:09,820 --> 00:59:11,836
اره؟برای این گوشی؟
1067
00:59:13,793 --> 00:59:14,793
چقدر؟
1068
00:59:15,326 --> 00:59:16,326
چهار کیسه
1069
00:59:17,247 --> 00:59:18,314
بعدش من میرم
1070
00:59:19,287 --> 00:59:20,687
مثل تاریکی در سپیده دم
1071
00:59:22,361 --> 00:59:25,561
چطوره که اون پولو به ما بدی
و بعدش بزنی به چاک
1072
00:59:31,652 --> 00:59:33,960
مسخره بازی رو بذار کنار عوضی
1073
00:59:35,811 --> 00:59:36,945
گوشی رو بده به من
1074
00:59:39,041 --> 00:59:40,041
و پول رو بگیر
1075
00:59:40,244 --> 00:59:42,311
پول رو بنداز زمین و فرار کن پسر
1076
00:59:50,051 --> 00:59:51,051
باشه
1077
01:00:30,428 --> 01:00:35,120
حالا گوشی رو بذار روی زمین
1078
01:00:57,732 --> 01:00:58,732
چکار میکنی دیو؟
1079
01:01:00,230 --> 01:01:02,230
دارم سعی میکنم یه لحظه صبر کن-
1080
01:01:05,220 --> 01:01:08,011
میتونم از دستشوییت استفاده کنم؟
1081
01:01:11,136 --> 01:01:15,144
فلچر،با کفش داخل نرو
حتی تا جلو در
1082
01:01:15,972 --> 01:01:16,972
باشه مامان
1083
01:01:18,883 --> 01:01:21,087
زودباش داداش
سرعتت کجا رفته
1084
01:01:21,181 --> 01:01:23,048
تو بهتر از اینا میتونی بدویی
1085
01:01:23,352 --> 01:01:24,352
عوضی
1086
01:01:25,457 --> 01:01:27,657
یالا رفیق مسخره بازی رو بذار کنار
1087
01:01:34,469 --> 01:01:36,985
زودباش داداش
باید امروز کفشای مخصوص دوییدن میپوشیدی
1088
01:01:37,183 --> 01:01:38,516
توی المپیک که نیستیم
1089
01:01:39,984 --> 01:01:40,984
زودباش دیگه
1090
01:01:52,545 --> 01:01:53,545
موبایل
1091
01:02:02,482 --> 01:02:03,840
ببخش که اینطور شد
1092
01:02:05,709 --> 01:02:07,109
الان میتونم برم خونه؟
1093
01:02:07,550 --> 01:02:08,950
البته که میتونی عزیزم
1094
01:02:09,814 --> 01:02:10,814
البته که میتونی
1095
01:02:31,272 --> 01:02:32,539
اینجا مشکلی هست ری؟
1096
01:02:32,667 --> 01:02:34,200
نمیدونم
1097
01:02:34,888 --> 01:02:36,662
اینجا مشکلی هست فلچر؟
1098
01:02:37,544 --> 01:02:38,877
من هیچ مشکلی نمیبینم
1099
01:02:41,127 --> 01:02:42,660
یادم رفت دستام رو بشورم
1100
01:02:44,599 --> 01:02:45,999
دفعه بعدی اول صدا بزن
1101
01:02:46,221 --> 01:02:47,221
شرمنده
1102
01:02:49,236 --> 01:02:50,569
هیچ زمزمه ای نشنیدی؟
1103
01:02:50,853 --> 01:02:52,762
بوته هارو بردن
کسی هم نفهمید
1104
01:02:53,227 --> 01:02:54,521
هیچی مربی
1105
01:02:54,721 --> 01:02:56,596
صادقانه میگم هیچ خبری تو خیابونا نیست
1106
01:02:56,877 --> 01:02:59,174
ولی میدونی چیه♪♪♪
یه یارویی هست به اسم میکی پیرسون
1107
01:02:59,393 --> 01:03:00,793
میکی پیرسون کدوم خریه
1108
01:03:00,880 --> 01:03:03,783
میشناسیش اون بوشکه رو اداره میکنه
یه عوضیه♪♪
1109
01:03:03,987 --> 01:03:05,787
دلت نمیخواد پا رو دمش بذاری
1110
01:03:06,252 --> 01:03:09,189
جیمی تو ماشینه
1111
01:03:10,299 --> 01:03:12,182
باشه میدونی منو کجا پیدا کنی
1112
01:15:25,816 --> 01:15:27,300
سعی کن درست بخونی
1113
01:15:28,393 --> 01:15:29,393
آماده ای ؟
1114
01:15:30,185 --> 01:15:31,740
دوربین و حرکت
1115
01:15:44,427 --> 01:15:45,870
حادثه ای رخ داد
1116
01:15:49,271 --> 01:15:51,482
یکم بهتر بخون
1117
01:15:53,256 --> 01:15:54,592
یه حادثه ای بود
1118
01:15:55,080 --> 01:15:56,643
لرد جورج نیامد
1119
01:15:58,240 --> 01:16:01,412
اخرین کاری که باید بکنی
که اختاپوس رو به تله بندازی
1120
01:16:02,833 --> 01:16:03,857
یعنی جی ؟
1121
01:16:04,914 --> 01:16:06,336
ترجمه خوبی نیست
1122
01:16:06,473 --> 01:16:09,824
دیگه نمیدونم
این زبان عجیب غریبیه
1123
01:16:12,051 --> 01:16:13,051
اکشن
1124
01:16:13,083 --> 01:16:15,068
همش تقصیر مایکله
1125
01:16:15,875 --> 01:16:17,250
حرکت هوشمندانه ای نیست
1126
01:16:17,635 --> 01:16:19,213
به من نیمخواد بگی حرکت هوشمندانه چیه
1127
01:16:19,328 --> 01:16:20,984
ببخشید ؟
1128
01:16:21,009 --> 01:16:22,174
خوب شنیدی
1129
01:16:22,486 --> 01:16:24,924
باید مراقب حرکات مایکل باشیم
1130
01:16:24,954 --> 01:16:27,016
فکر میکنی داری
کار رو درست انجام میدی؟
1131
01:16:32,684 --> 01:16:35,208
آره اون قسمتشو زدم گوگل ترنزلیت
1132
01:16:35,757 --> 01:16:37,390
متیو یکم از دستش داد
1133
01:16:37,770 --> 01:16:39,934
ترجمش یکم بد شد
1134
01:16:40,402 --> 01:16:44,050
فکر اونم منظورظ اینه ناراحته
1135
01:16:44,862 --> 01:16:48,057
اون لحظه یه عوضی بلند شد
نداشت بفهمم چی میگه
1136
01:16:48,803 --> 01:16:50,006
این مدفوع سگه
1137
01:16:50,735 --> 01:16:54,578
این قسمت رو میخوام انگیلیسی بگم
حالا خوب گوش کن
1138
01:16:57,329 --> 01:16:58,805
قراره بازی شروع بشه
1139
01:17:00,377 --> 01:17:01,791
برو گمشو عقب
1140
01:17:02,630 --> 01:17:04,162
من میخوام همشون بگیرم
1141
01:17:05,987 --> 01:17:08,518
و تو بهم احترام میزاری
1142
01:17:10,418 --> 01:17:12,442
این همه چیزی بود که داشتم
1143
01:17:13,371 --> 01:17:14,848
نمایش تموم شد
1144
01:17:15,207 --> 01:17:19,621
ولی بنطر میاد فقظ شریک عادی نیستند
1145
01:17:29,068 --> 01:17:30,881
همش واضح نبود
1146
01:17:32,879 --> 01:17:35,519
تو همین الانش میدونی
متیو میخواست مایکل رو بخره
1147
01:17:36,547 --> 01:17:37,742
ولی اون ینی چی ؟
1148
01:17:38,312 --> 01:17:41,671
اوه عزیزم
وقتی به اخبار میرسی
1149
01:17:42,646 --> 01:17:45,162
من دارم به نقطه
اوج میرسم
1150
01:17:51,679 --> 01:17:52,679
جشم خشک
1151
01:17:53,561 --> 01:17:56,499
من به تو اطمینان میکنم
که حساب مایکل رو برسی
1152
01:17:57,918 --> 01:18:01,168
الان ترفیع رتبه گرفتی
پس قدرشو بدون
1153
01:18:04,924 --> 01:18:07,963
پس چشم خشک
اپگرید شد
1154
01:18:08,236 --> 01:18:10,548
سوال اینه میخواست باهاش چکار کنه
1155
01:18:10,642 --> 01:18:12,767
و الان بیلی بیگ بولوکس عه
1156
01:18:12,828 --> 01:18:14,297
ده دقیقه درسته ؟
1157
01:18:30,727 --> 01:18:31,492
سلام راس
1158
01:18:31,583 --> 01:18:34,004
امشب قرارمونه
ساعت 9
1159
01:18:34,094 --> 01:18:36,649
من و تو یه کافه کوچیک
1160
01:18:36,674 --> 01:18:38,590
ساعت 9 ؟باشه میام
1161
01:18:42,513 --> 01:18:43,888
ما بسته ایم
1162
01:18:48,960 --> 01:18:50,569
تلفن لعنتیو قطع کن -
کی اونجاست ؟ -
1163
01:18:52,792 --> 01:18:54,112
راز کی اونجاست ؟
1164
01:18:55,244 --> 01:18:56,876
چکار میکنی چشم خشک ؟
1165
01:18:59,724 --> 01:19:01,177
الان راه افتاد میبینی؟
1166
01:19:01,842 --> 01:19:03,077
این نقطه
حدث میزنم
1167
01:19:03,776 --> 01:19:06,932
نمیدونستی که لرد جورج جدی بود
1168
01:19:07,145 --> 01:19:09,520
که چشم حشک میخواد کاری کنه
1169
01:19:09,802 --> 01:19:12,255
چی مخوای چشم حشک ؟
1170
01:19:24,331 --> 01:19:25,448
چیزی نمیخوای؟
1171
01:19:26,152 --> 01:19:27,287
نه
1172
01:19:27,563 --> 01:19:28,634
هرجور مایلی
1173
01:19:36,816 --> 01:19:38,160
اون کی بود ؟
1174
01:19:38,664 --> 01:19:42,422
بعدش فهمیدم جی شد
چون ششما سر نخ رو بهم دادید
1175
01:19:42,815 --> 01:19:44,135
خبرچین داریم
1176
01:19:50,082 --> 01:19:51,286
تو اونجا بودی
1177
01:19:54,979 --> 01:19:56,010
معلومه که بودم
1178
01:19:56,061 --> 01:19:57,788
جواب نمیده
1179
01:19:57,968 --> 01:19:59,968
شاید بهتره کمرببندتو ببندی
1180
01:20:00,717 --> 01:20:03,991
بزار منم ببندم
1181
01:20:04,310 --> 01:20:06,310
فقط حواست به جاده باشه
1182
01:20:06,451 --> 01:20:08,725
نگران نباش راز
1183
01:20:09,405 --> 01:20:12,929
تو باهام میای و همه این
مشکلات رو حل میکنیم با شوهرت
1184
01:20:13,294 --> 01:20:15,216
من جایی نیمرم
1185
01:20:15,534 --> 01:20:18,183
جواب نیمده فقط زنگ میخوره
1186
01:20:18,435 --> 01:20:20,489
میشه یکم یواش تر بری ؟
1187
01:20:40,658 --> 01:20:42,283
اگه بام بیای جواب میده
1188
01:20:44,374 --> 01:20:46,366
تو داری زیاده روی میکنی
1189
01:20:46,816 --> 01:20:50,722
تو ازونجایی که امدی بر میگردی
1190
01:20:54,763 --> 01:20:55,864
اون چیه ؟
1191
01:20:56,205 --> 01:20:58,314
اون یه جاسوئیچیه ؟
1192
01:21:00,887 --> 01:21:01,887
میخوای باهاش چکار کنی ؟
1193
01:21:03,577 --> 01:21:04,882
این کاری که میگم بکن
1194
01:21:05,938 --> 01:21:08,063
مگر نه میزنم مغز تونی
رو میترکونم
1195
01:21:08,385 --> 01:21:13,650
این دوتا کلوله داره
تو باید تو این موضوع بهم اطمینان کنی
1196
01:21:14,633 --> 01:21:16,383
اگه کاری بکنی
ناعادلانه میشه
1197
01:21:20,512 --> 01:21:22,028
یه ذره ناعادلانه نباش
1198
01:21:24,636 --> 01:21:27,300
شده یا نشده
من دیگه صبرم سر آمده
1199
01:21:27,850 --> 01:21:30,732
من بهت قول میدم اگه ماش رو بکشم
هیچی ازت نمیمونه
1200
01:21:34,848 --> 01:21:36,020
بمن گوش بده عوضی
1201
01:21:36,371 --> 01:21:39,496
یه قدم بیای جلو
میشه اخرین قدم زندگیت
1202
01:21:39,673 --> 01:21:42,087
تونی بگیرش
1203
01:22:15,557 --> 01:22:17,189
جرعت داری بیا
1204
01:22:19,428 --> 01:22:20,678
اروم باش
1205
01:22:21,887 --> 01:22:23,770
من دارم میرم
1206
01:22:30,295 --> 01:22:32,146
فک کنم دوتا ترات تموم شد
1207
01:22:55,891 --> 01:22:57,305
بی حرکت بمون
1208
01:23:03,958 --> 01:23:05,005
سلام عزیزم
1209
01:23:21,439 --> 01:23:22,439
سلام عشقم
1210
01:23:23,150 --> 01:23:26,976
کلا همه چیزو داری تصور میکنی ؟
1211
01:23:30,174 --> 01:23:34,010
بعضی جاهاشو فقط
1212
01:23:39,777 --> 01:23:42,210
تو خیلی باهوش تر ازین حرفایی
که مارو سیاه کنی
1213
01:23:46,508 --> 01:23:48,976
تو میتونی کارای خیلی خطرناکی بامن بکنی
1214
01:23:49,273 --> 01:23:53,649
و منم حال کنم
ولی باید از کشور بری و دیگه برنگردی
1215
01:23:53,930 --> 01:23:55,844
داستانت تموم شد فلدجر ؟
1216
01:23:56,153 --> 01:23:59,348
این همه از خودم دروادرم
که به این قسمت برسم
1217
01:23:59,691 --> 01:24:02,636
این خبرایی که قبلا شنیدی
1218
01:24:02,845 --> 01:24:04,001
آماده ای ؟
1219
01:24:05,169 --> 01:24:06,169
متیو
1220
01:24:06,834 --> 01:24:09,615
اون دنبال کسایی بود
که تجارتشو راه بندازن نه ؟
1221
01:24:10,239 --> 01:24:13,138
اون چندتا کمک قابل اعتماد میخواست
مثل تو
1222
01:24:13,811 --> 01:24:15,576
ریموند چرا از تو نپرسید ؟
1223
01:24:15,803 --> 01:24:17,928
نمیدونم به من ربطی نداره
1224
01:24:18,453 --> 01:24:21,617
الان بهت میگم
تو کسی رو داشتی
1225
01:24:23,039 --> 01:24:24,484
چشم خشک
1226
01:24:24,886 --> 01:24:26,292
اون کار رو به چشم خشک قول داد
1227
01:24:26,770 --> 01:24:30,457
ولی فقط به امید اینکه چشم خشک
تجارت اون رو بیاره پایین
1228
01:24:31,147 --> 01:24:34,452
و اینجوری بود که متیو
جای مزرعه رو لو داد
1229
01:24:34,838 --> 01:24:37,127
تا اینکه موادش رو بدزده
1230
01:24:37,654 --> 01:24:39,380
و بره خودش به قیمت بهتر بفروشه
1231
01:24:41,001 --> 01:24:46,006
برای همنی داد اون کار رو انجام بده
1232
01:24:46,749 --> 01:24:48,140
اون متیو بود
1233
01:24:48,759 --> 01:24:51,072
که همه کارا رو انجام داد
1234
01:24:52,362 --> 01:24:54,065
اون رو برنامه ریزی نکرده بود
1235
01:24:54,819 --> 01:24:56,186
لعنت بهت
مردک پیر
1236
01:25:01,718 --> 01:25:04,585
چشم حشک
لرد جورج رو کشت
1237
01:25:06,611 --> 01:25:09,517
ولی چشم خشک دیگه نمیخواد تابع اون باشه
1238
01:25:10,074 --> 01:25:12,660
اون نمیخواد تابع هیچکس باشه
1239
01:25:14,999 --> 01:25:16,155
بکش عقب
1240
01:25:17,443 --> 01:25:18,560
من همشو میگیرم
1241
01:25:18,908 --> 01:25:21,197
چشم خشک
از بوی قدرت خوشش امد
1242
01:25:23,240 --> 01:25:26,779
و اون نیاز داشت
که کسی به یاد بیاره براش که کیه
1243
01:25:27,009 --> 01:25:31,560
تو دقیقه آمدی تو این کار
من 20 ساله با این کوسه ها درگیرم
1244
01:25:32,067 --> 01:25:34,707
من بهت میگم که چی قراره بشه
1245
01:25:37,207 --> 01:25:40,395
تو غرق میشی
و کوسه های من میخورنت
1246
01:25:41,381 --> 01:25:45,670
و اینه که من 200 میلیونم رو میخوام
1247
01:25:46,014 --> 01:25:49,280
نه تنها من دقیقا میدونم
1248
01:25:49,373 --> 01:25:51,529
که کار میکی جیه
1249
01:25:51,554 --> 01:25:55,366
و میدونم کسی که میخواد بفروشش
1250
01:25:56,323 --> 01:25:58,205
میخواد به کس دیگه ای بفروشش
1251
01:26:00,225 --> 01:26:01,975
مستقیما یه جنگ راه افتاد
1252
01:26:02,540 --> 01:26:05,173
برای همین تو باید من رو اروم کنی
1253
01:26:06,724 --> 01:26:08,114
یا عقب بمونی
1254
01:26:09,466 --> 01:26:12,044
اگر دلت بخواد
افکار خوبی داشته باشی
1255
01:26:13,956 --> 01:26:15,136
شگفت زده شدم
1256
01:26:15,903 --> 01:26:18,231
تو بیشتر از من میدونی
1257
01:26:18,538 --> 01:26:21,124
نه تنها با اطلاعاتت شگفت زده شدم
1258
01:26:21,209 --> 01:26:23,154
بلکه با تصوراتت
1259
01:26:23,443 --> 01:26:25,232
خیلی ممنون
1260
01:26:28,138 --> 01:26:29,825
پس 72 ساعتع وقت داری
1261
01:26:31,139 --> 01:26:35,264
که اگه اتفاقی برای من بیفاته
1262
01:26:35,738 --> 01:26:41,168
بیمه من همه چیز رو میرسونه به دیو
و بقیه مردم ، توهم میری مریخ
1263
01:26:41,537 --> 01:26:44,717
یه پیشنهاد قوی
1264
01:26:45,425 --> 01:26:48,035
منو ببین که میرم به طلوع خورشید
1265
01:26:55,382 --> 01:26:56,382
از من استفاده کردی
1266
01:26:56,412 --> 01:26:57,436
سیاه عوصی
1267
01:26:57,461 --> 01:26:59,677
خیلی احمقانه است
چون من سیاه نیستم
1268
01:27:00,346 --> 01:27:02,510
روحت به اندازه کافی سیاهه عوضی
1269
01:27:05,236 --> 01:27:07,728
حالا از خونم برو بیرون
چون میخوام بخوابم
1270
01:27:09,845 --> 01:27:11,887
میتونم بات بیام؟
1271
01:27:14,394 --> 01:27:17,144
میتونی بری اگزوز اون ماشینتو بکشی
1272
01:27:19,098 --> 01:27:20,387
نمیام
1273
01:27:22,244 --> 01:27:24,658
تو اینجایی تنهای تو تاریکی
1274
01:27:25,496 --> 01:27:27,778
تنها برا خودت حال میکنی
1275
01:27:33,501 --> 01:27:34,688
خب 20 میلیو ن؟
1276
01:27:35,808 --> 01:27:37,784
از الان 72 ساعت وقت داری
1277
01:27:38,818 --> 01:27:40,841
تیک تاک تیک تاک
1278
01:27:41,889 --> 01:27:43,335
و من دارم میرم
1279
01:28:03,887 --> 01:28:06,848
اون رفت
و فک کنم خیلی زیرکه
1280
01:28:07,858 --> 01:28:10,092
با دیو بزرگ شروع کن
1281
01:28:15,032 --> 01:28:18,548
بین خودمون بمونه این
فلدچر از اوضاع خبر داره
1282
01:28:19,435 --> 01:28:21,802
مواظب باشید قربان
فلدچر خیلی ادم خطرناکیه
1283
01:28:22,391 --> 01:28:26,000
اون گفت 150 تا میخواد مگرنه همه چیو لو میده
1284
01:28:26,088 --> 01:28:27,690
اون چی میدونه دقیقا ؟
1285
01:28:27,820 --> 01:28:31,184
نمیدونم ولی من میخوام ساکت باشه
1286
01:28:42,434 --> 01:28:44,770
ون رو تکون بده
1287
01:28:44,832 --> 01:28:47,332
منتظر رفیقمم
الان میاد
1288
01:28:47,389 --> 01:28:49,139
ما روزنامه نیستیما
1289
01:28:49,921 --> 01:28:52,467
راس اون ون رو تکون بده
الان میدم رئیس
1290
01:28:53,553 --> 01:28:55,272
تکونش بده همین الان
1291
01:28:56,364 --> 01:28:58,262
گفتم چند دقیقه وایس
1292
01:28:58,690 --> 01:29:01,565
مرتیکه عملی
ماشینتو تکون بده
1293
01:29:06,615 --> 01:29:07,896
بهتون اخطار میدم
1294
01:29:14,300 --> 01:29:15,534
مواظب باشید رفقا
1295
01:29:20,006 --> 01:29:22,358
راس این مثل قدیماست
برو تو ماشین
1296
01:29:26,754 --> 01:29:27,879
ببخشید رییس
1297
01:29:33,981 --> 01:29:34,981
وایسا ببینم
1298
01:29:35,952 --> 01:29:37,851
میخوای ازم فیلم بگیری؟
1299
01:29:38,229 --> 01:29:39,628
برقصم؟
1300
01:29:40,272 --> 01:29:41,576
بهتون اخطار میدم
1301
01:29:41,954 --> 01:29:43,583
من خیلی قدرتمندم
1302
01:29:43,848 --> 01:29:46,715
بقیه اش رو پشت ون برام بگو
1303
01:30:08,158 --> 01:30:11,134
نترس بابا جات امنه
1304
01:30:12,966 --> 01:30:14,302
درابره اون چی میدونی ؟
1305
01:30:17,775 --> 01:30:19,119
اینجا چخبره ؟
1306
01:30:19,261 --> 01:30:20,464
من باید برگردم سرکار
1307
01:30:23,060 --> 01:30:25,294
سریع برت میگردونم سر کارت رفیق
1308
01:30:25,504 --> 01:30:27,230
فک کنم تو یه خبررسانی
1309
01:30:27,415 --> 01:30:29,783
من میخوام تورو خبر بدم
1310
01:30:30,671 --> 01:30:34,467
شاید اینطوری راهم به تجارت
فیلم سازی باز بشه
1311
01:30:34,594 --> 01:30:36,540
دیشب یه فیلم ساختم
1312
01:30:36,669 --> 01:30:39,168
همراه بازیگر خارق العادمون
خوکه عزیز
1313
01:30:43,410 --> 01:30:44,465
صبح بخیر قربان
1314
01:30:45,096 --> 01:30:46,362
دو فنجون قهوه
1315
01:30:46,540 --> 01:30:48,454
یه دونش با شکر
1316
01:30:48,633 --> 01:30:50,149
حله بریم
1317
01:30:53,641 --> 01:30:55,180
یه چیزایی رو شونت هست
1318
01:30:55,428 --> 01:30:57,248
لباسات اونجا تا کردیم روی نیمکت
1319
01:30:58,132 --> 01:31:00,843
و تو قطعا باید
دکمه اسپیس رو بزنی
1320
01:31:02,157 --> 01:31:04,922
و مشارکتت رو تو این فیلم ببینی
1321
01:31:05,664 --> 01:31:07,820
اون موادی که دیشب بهت دادیم
1322
01:31:08,571 --> 01:31:11,742
خیلی حالتو جالب کرد
1323
01:31:13,453 --> 01:31:18,391
تنها کاری که برای اینکه
این تو فضای مجازی پخش نشه اینه که
1324
01:31:19,031 --> 01:31:21,648
هرچیزی که درابره میکی پیرسون میدونی
رو بهمون بگی عزیزم
1325
01:31:23,393 --> 01:31:24,690
من شمارو تنها میزارم
1326
01:31:26,833 --> 01:31:30,122
یکمی چایی بخور که
حالت خوب تر بشه
1327
01:31:34,356 --> 01:31:35,848
از نمایش لذت ببر
1328
01:31:49,657 --> 01:31:50,657
مرده چطوره استاد ؟
1329
01:31:50,691 --> 01:31:53,152
زنده موند خداوشکر
1330
01:31:58,409 --> 01:31:59,441
میدونی اون چیه دیگه
1331
01:32:05,921 --> 01:32:07,093
خدای من
1332
01:32:07,265 --> 01:32:08,921
اونجا بودم و شکه شدم
1333
01:32:10,901 --> 01:32:12,448
اون همونیه که فکرشو میکنم ؟
1334
01:32:13,034 --> 01:32:14,417
قطعا خودشه
1335
01:32:19,796 --> 01:32:22,038
چیزی که میبینی رو
دیگه دیدی نمیشه کاریش کرد
1336
01:32:22,650 --> 01:32:25,096
اون هیمشه تو ذهنت میمونه
1337
01:32:30,793 --> 01:32:33,464
وایسا
یه کار دیگه ای هست که باید انجام بدی
1338
01:32:36,286 --> 01:32:38,341
من رفیقا رو پرورش میدم
که مارشون خوب باشه
1339
01:32:38,675 --> 01:32:40,323
من یه گانگستر نیستم
1340
01:32:41,415 --> 01:32:43,462
حالا عیبی نداره
من بعضی کارای گانگستری انجام دادم
1341
01:32:46,137 --> 01:32:49,496
با تمام احترام این
اخرین کاری بود که من کردم
1342
01:32:50,146 --> 01:32:51,286
نه دیگه چیزی نه
1343
01:33:02,791 --> 01:33:04,947
باید بدونید که این
اثرات کار شماست
1344
01:33:12,794 --> 01:33:14,286
یک ساعت دیگه بیا
1345
01:33:19,690 --> 01:33:20,948
بابات بازدید ممنونم
1346
01:33:21,772 --> 01:33:22,951
من یک مومن هستم
1347
01:33:23,736 --> 01:33:25,455
ممنون رفقا
1348
01:33:28,603 --> 01:33:30,431
وقتشه که رقم رو نهایی کنیم ؟
1349
01:33:30,456 --> 01:33:31,659
همین الانش کردیم دیگه
1350
01:33:33,268 --> 01:33:35,284
وضعیت تغییر کرده مایکل
1351
01:33:35,780 --> 01:33:38,100
بازار عوض شده -
چطور ؟ -
1352
01:33:38,863 --> 01:33:41,910
بازدهی کلی کارت باید
دوباره حساب بشه
1353
01:33:46,913 --> 01:33:52,709
تو 400 میلیون گفتی
برای 12 جای مختلف با امکانات خوب
1354
01:33:53,277 --> 01:33:59,871
ولی وقتی جای یکیشون لو رفت
قیمت بقیه پایین آمد
1355
01:34:00,817 --> 01:34:03,521
مواد تو خیلی تو یوتیوب سر و صدا کرد
1356
01:34:04,803 --> 01:34:06,928
وقت خرخر کردنش رو از دست داد
1357
01:34:07,012 --> 01:34:12,817
همه اونجاها حداقل باید 12 ماه کار کنند
که 120 میلیون رو جبران کنه
1358
01:34:13,145 --> 01:34:16,442
قبل ازینکه همه کارگرا رو از دست بده
1359
01:34:16,571 --> 01:34:17,923
حواست با منه ؟ -
اره دارمت -
1360
01:34:18,043 --> 01:34:21,730
بیشتر از 3 سال طول میکشه که
تمام عرصه و تقاضات به
1361
01:34:21,755 --> 01:34:23,738
به بازدهی کامل برسه
1362
01:34:23,827 --> 01:34:26,851
کارگرات 25 درصد از درامرت رو میگرند
1363
01:34:27,010 --> 01:34:30,987
و اون یعنی 25 میلیون کل ازشون میره
1364
01:34:31,096 --> 01:34:33,861
کرایه جا هم سالی 15 میلیون
1365
01:34:33,897 --> 01:34:37,295
الان دقیقا 120 میلیون
پوند انگلیس شد اینا
1366
01:34:37,921 --> 01:34:39,632
اقتصاد به وحدت ضربه می زنه
1367
01:34:40,878 --> 01:34:44,698
و اینکه چقدر دمای هوا داره تغییر میکنه
1368
01:34:45,190 --> 01:34:48,292
اینایی که داشتم محاسبه میکردم
برای یک ماه پیش بود
1369
01:34:48,603 --> 01:34:52,455
ولی الان تقریبا میشه 130 میلیون
1370
01:34:54,050 --> 01:34:56,581
این بخاطر افتادن اولین دومینو نیست
1371
01:34:56,950 --> 01:34:59,739
این بخاطر اخرینشه
1372
01:35:02,263 --> 01:35:04,216
بفرمایید
1373
01:35:06,405 --> 01:35:07,780
ازت خوشم میار مایکل
1374
01:35:07,905 --> 01:35:09,444
رفیق خوبی هستی
1375
01:35:09,993 --> 01:35:13,563
اما اگر میخوای ازین سوراخی
که توش گیر افتادی بیای بیرون
1376
01:35:13,937 --> 01:35:17,343
من امروز میتونم 100 میلیون بهت بدم
1377
01:35:18,377 --> 01:35:20,604
این یه پیشنهاد عالیه
1378
01:35:20,879 --> 01:35:22,949
و این کار رو میکنم چون دوستت دارم
1379
01:35:23,497 --> 01:35:26,059
حسابدارم میتونه تو یه ساعت برات
بفرستتش
1380
01:35:27,213 --> 01:35:29,119
الان از دومینو ات خوشم امد
1381
01:35:31,091 --> 01:35:34,631
سوال من اینه
اولین نفر کی دومینوی اولی رو زد ؟
1382
01:35:35,401 --> 01:35:38,339
من فکر میکنم به
من مربوط نباشه مایکل
1383
01:35:38,794 --> 01:35:42,255
فک کنم خیلی بهت ربط داشته باشه
1384
01:35:43,040 --> 01:35:44,930
معلومه که نگرانی
1385
01:35:46,419 --> 01:35:47,895
فقط یه اشتباه انجام دادی
1386
01:35:49,069 --> 01:35:50,093
و اون
1387
01:35:50,511 --> 01:35:53,550
منو با یه عوضی اشتباه گرفتی
1388
01:35:55,808 --> 01:35:58,589
بزار تورو به اولین دومینو معرفی کنم
1389
01:36:01,671 --> 01:36:03,405
خیلی دراماتیکه نه ؟
1390
01:36:03,894 --> 01:36:05,300
جسد ها تو فریزر
1391
01:36:05,705 --> 01:36:08,447
این مرد کیه ؟
و چه ربطی به حرفای من داره ؟
1392
01:36:08,518 --> 01:36:10,346
من این حرفو میزنم
1393
01:36:10,453 --> 01:36:13,961
که تو یه ارتباطایی با این مرد چینی
داشتی
1394
01:36:14,050 --> 01:36:16,628
خب معلومه که نمیدونم
1395
01:36:16,745 --> 01:36:19,979
من با اون چینی یخ زده کاری انجام نمیدم
1396
01:36:20,523 --> 01:36:23,242
با این اوصاف متیو
1397
01:36:28,258 --> 01:36:31,609
اونجوری تعجب نکن
اینجا بازار ماهی عه
1398
01:36:32,379 --> 01:36:33,504
واضح بگم
1399
01:36:33,981 --> 01:36:35,575
من اون مرد رو نمیشناسم
1400
01:36:44,234 --> 01:36:47,406
اون موقع که داشتی برسی میکردی
که کی کار من رو بگیره
1401
01:36:47,431 --> 01:36:49,258
بعد ازینکه گند زدی بهش
1402
01:36:50,251 --> 01:36:52,930
تو و یا اون یارو چینیه
1403
01:36:54,812 --> 01:36:57,038
تجارت تجارته مایکل
1404
01:36:57,419 --> 01:36:58,435
چیز شخصی ای نیست
1405
01:36:58,700 --> 01:37:01,091
من درابره پول احساساتی نیستم
1406
01:37:01,410 --> 01:37:03,441
یه قیمتی هست
1407
01:37:03,723 --> 01:37:08,606
برای خونی که روی دستای منه
بخاطر گنده کاری ای که تو کردی
1408
01:37:08,868 --> 01:37:12,133
اون هزینه با توجه به گفته خودت
400-130
1409
01:37:12,230 --> 01:37:14,730
میشه 270 میلیون دلار عزیزم
1410
01:37:14,812 --> 01:37:17,999
و من بیزینسم رو نگه میدارم
1411
01:37:19,261 --> 01:37:22,293
یا تو میری توی فریزر
1412
01:37:23,439 --> 01:37:26,025
یا همین الان واریز میکنی
1413
01:37:26,075 --> 01:37:27,497
اونجا 25 درجه زیر صفره
1414
01:37:27,522 --> 01:37:30,135
پس به نظرم یه ساعت بیشتر دووم نمیاری
1415
01:37:30,668 --> 01:37:36,074
تا انگشتات یخ نزدن بهتره
سریعا بفرستیش
1416
01:37:36,977 --> 01:37:38,899
وقتی که داریشون
1417
01:37:39,212 --> 01:37:41,102
دیگه حرفی باقی نمیمونه
1418
01:37:41,904 --> 01:37:45,381
میتونی با عوابق کار بعدیت جبرانش کنی
1419
01:37:45,782 --> 01:37:46,782
همونطور که گفتم
1420
01:37:46,886 --> 01:37:48,393
من احساساتی نیستم
1421
01:37:52,457 --> 01:37:55,621
ولی احساساتی شدم ازینکه
یکی دستش خورده به خانوم من
1422
01:37:59,457 --> 01:38:00,754
زن من
1423
01:38:03,322 --> 01:38:07,595
هیچ پولی نمیتونه بهای اون
رو بپردازه
1424
01:38:11,959 --> 01:38:13,537
گوشتتو میکنم
1425
01:38:15,772 --> 01:38:18,944
اصلا برام مهم نیست که
کی کمکت میکنه
1426
01:38:20,226 --> 01:38:22,781
دلشو نداری که قبولش کنی
1427
01:38:23,499 --> 01:38:24,554
بانی بزرگ اینجاست
1428
01:38:25,110 --> 01:38:27,930
همونطور که میبین لباس مناسب این
هوا هم پوشیده ، ولی
1429
01:38:28,889 --> 01:38:31,381
چه بخوای چه نخوای
1430
01:38:33,107 --> 01:38:34,888
در اون فریزر باز نمیشه
1431
01:38:35,752 --> 01:38:37,002
واضحه ؟
1432
01:38:38,137 --> 01:38:39,137
خوبه
1433
01:38:39,674 --> 01:38:40,752
بانی
1434
01:38:54,494 --> 01:38:56,510
دوباره صبحونه باتوعه؟
1435
01:38:59,759 --> 01:39:02,681
چرا منو به رفیق مرموزت معرفی نمیکنی؟
1436
01:39:07,975 --> 01:39:09,561
اون چیه برای پولم ؟
1437
01:39:12,565 --> 01:39:13,651
ریموند ، پول من کجاست؟
1438
01:39:13,758 --> 01:39:15,367
اوناهاش
1439
01:39:19,095 --> 01:39:20,110
یالا نگاه بنداز
1440
01:39:20,315 --> 01:39:22,455
ممنونم غریبه مرموز
1441
01:39:33,251 --> 01:39:35,169
نا امید کنندست
چون شبیه 200 میلیون پوند نیست
1442
01:39:36,935 --> 01:39:39,021
بیمه نامته
1443
01:39:39,133 --> 01:39:41,977
تمام اسامی اجساد و عکس هاشون
1444
01:39:42,027 --> 01:39:44,972
همشون نیست عزیزم
1445
01:39:45,712 --> 01:39:48,259
فکر میکنی تو این چیه ؟
1446
01:39:49,392 --> 01:39:51,298
معلموم بود که میدونیم
متیو میخواد چکار کنه
1447
01:39:51,940 --> 01:39:53,455
ما خیلیم احمق نیستیم
1448
01:39:55,801 --> 01:39:58,043
من خیلی وقت بوذ درگیرشم
1449
01:39:59,241 --> 01:40:00,468
تو مایکل رو تعقیب میکردی
1450
01:40:01,107 --> 01:40:02,959
ما کارمون شبیه همه
1451
01:40:03,988 --> 01:40:05,137
ولی من از تو بهترم
1452
01:40:07,893 --> 01:40:11,213
اون شب نیم ساعت بودی اینجا
1453
01:40:11,602 --> 01:40:13,352
♪ترجمه نشده ♪
1454
01:40:13,647 --> 01:40:16,358
که انقدر زیرکی که بخوای
مالو گول بزنی ؟
1455
01:40:16,619 --> 01:40:19,970
خیلی اطلاعات خوبی دارم برات ریموند
1456
01:40:20,236 --> 01:40:23,361
و من میدونستم
تو نمیتونی یه ویسکی خوب رو
1457
01:40:23,538 --> 01:40:25,405
و یه استیک 80 پوندی
1458
01:40:25,441 --> 01:40:26,871
و یه باربیکیو رو رد کنی
1459
01:40:27,187 --> 01:40:29,085
که حتی پاهات رو هم گرم نگه میداره
1460
01:40:30,317 --> 01:40:33,067
مطمئن باش پشیمون میشی
اگه نشنوی
1461
01:40:33,245 --> 01:40:37,526
وقتی ویسکی وارد بدنت شد
غریضه خوبت رو از دست دادی
1462
01:40:38,013 --> 01:40:40,873
اوه چه خوب یه بطری کامل
1463
01:40:41,204 --> 01:40:45,473
من قول میدم به این دوستت
که اگه نشنوی پشیمون میشی
1464
01:40:45,638 --> 01:40:46,895
بشین عزیزم
1465
01:40:48,462 --> 01:40:50,611
چون میخوام درباره متیو
و چشم خشک بدونم
1466
01:40:51,780 --> 01:40:55,092
یه مدت طول کشید تا بیمه نامت رو پیدا کنیم
1467
01:40:56,344 --> 01:40:58,798
لزونجای که خیلی احمقی فلدچر
1468
01:41:00,076 --> 01:41:01,631
بدون کفش بیا تو
1469
01:41:01,804 --> 01:41:02,944
بله مامان
1470
01:41:03,824 --> 01:41:06,848
ولی خیلی راحت تر بود
وقتی یه ردیاب تو کفشت گذاشتم
1471
01:41:11,701 --> 01:41:13,475
میدونستم جواب میده
1472
01:41:15,925 --> 01:41:17,003
تو همیشه طعمه خواهی بود
1473
01:41:19,043 --> 01:41:21,348
خب همین بود تمووم شد
1474
01:41:24,399 --> 01:41:25,399
میبینمت بعدا
1475
01:41:25,945 --> 01:41:27,656
بهترین احترام
1476
01:41:34,823 --> 01:41:36,065
حالا فلدچر
1477
01:41:37,182 --> 01:41:38,940
چی داشتی میگفتی ؟
1478
01:41:39,456 --> 01:41:42,402
نه چشم خشک دنبال میکی بود
1479
01:41:42,523 --> 01:41:43,930
نه متیو
1480
01:41:44,055 --> 01:41:46,359
میخوای بدونی کی بود؟
1481
01:41:50,887 --> 01:41:52,043
عکس دارما
1482
01:41:55,315 --> 01:41:56,972
30 ثانیه وقت داری
1483
01:42:03,966 --> 01:42:05,231
چی شده پسر ؟
1484
01:42:06,798 --> 01:42:08,884
ما اینو حلش میکنیم
ارنی یی نقشه ای داره
1485
01:42:11,298 --> 01:42:12,579
وضعیت مارکو
1486
01:42:31,401 --> 01:42:33,065
یادت میاد
1487
01:42:33,813 --> 01:42:35,719
مرد جوانی که تو فریزر نگه داشتی
1488
01:42:40,039 --> 01:42:41,344
این تورو دیده
1489
01:42:42,537 --> 01:42:43,662
یه مرد روسی
1490
01:42:46,549 --> 01:42:50,135
خیلی ناراحته که تنها پسرش
از ساختمون پرت شده پایین
1491
01:42:52,327 --> 01:42:54,819
و من متیرسم اونا فهمیده باشن
1492
01:42:54,910 --> 01:42:57,277
ولی دیگه شکست نمیخورن
1493
01:42:57,426 --> 01:42:58,903
اینارو از کجا میدونی ؟
1494
01:42:59,098 --> 01:43:01,629
چون یکی همه چیزو به اونا گفته مایکل
1495
01:43:01,944 --> 01:43:04,663
و اون شخص منم
1496
01:43:05,917 --> 01:43:07,175
ادامه بده
1497
01:43:08,520 --> 01:43:10,934
پس جای مایکل رو به یه هزینه ای لو دادم
1498
01:43:12,268 --> 01:43:16,260
ولی گفتن وقتی کار انجام بشه
پول رو میدیم
1499
01:43:17,561 --> 01:43:19,209
وقتی بار اول خراب کردم
1500
01:43:19,898 --> 01:43:22,578
نقشه دوم به ذهنم رسید
1501
01:43:22,849 --> 01:43:25,013
برای همین امدم پیش تو
1502
01:43:27,356 --> 01:43:34,075
که 20 میلیون رو بگیرم
و بعدش دوبرابرش
1503
01:43:36,155 --> 01:43:37,991
چرا ساعتتو نگاه کردی؟
1504
01:43:39,237 --> 01:43:42,182
همانطور که گفتم
روسا دارن میان اینجا
1505
01:43:42,745 --> 01:43:44,675
و آمدن که بکشنت
1506
01:43:46,177 --> 01:43:49,130
اونا مایکل رو وقتی از بازار ماهی ها بیاد
میگیرند
1507
01:43:50,386 --> 01:43:52,667
و اونا میان اینجا
1508
01:43:53,792 --> 01:43:57,276
من جون شمارو نجات دادم
و جون خودمو نه ؟
1509
01:44:06,514 --> 01:44:07,514
دیو
1510
01:44:18,734 --> 01:44:19,734
دیو نداریم
1511
01:45:30,466 --> 01:45:33,099
پس نینی ها
ماشین رو به رگبار بستند
1512
01:45:33,152 --> 01:45:34,902
روس هارو
1513
01:45:35,007 --> 01:45:37,553
ماشین وایساد
1514
01:45:38,777 --> 01:45:40,097
خورد به اون بشگه ها
1515
01:45:42,788 --> 01:45:44,749
پس مایکل چی میشه ؟
1516
01:45:46,905 --> 01:45:47,905
پایان بد ؟
1517
01:45:48,198 --> 01:45:49,612
نه نه نه عزیزم
1518
01:45:53,367 --> 01:45:54,562
به یه ادامه نیاز داری
1519
01:45:54,974 --> 01:45:57,583
فکر میکنی تموم شده ؟
فیلم منو ببین
1520
01:45:58,190 --> 01:45:59,940
من رفتم
1521
01:46:00,411 --> 01:46:01,653
بهش فکر کن
1522
01:46:01,758 --> 01:46:03,204
باید سوار هواپیمام بشم
1523
01:46:09,806 --> 01:46:10,806
عصر بخیر
1524
01:46:12,623 --> 01:46:14,888
برید ترمینال 3 فرودگاه لطفا
1525
01:46:15,094 --> 01:46:16,859
و بعد به کالیفرنیا
1526
01:46:23,571 --> 01:46:24,571
ریموند
1527
01:46:25,338 --> 01:46:26,338
به به به
1528
01:46:26,674 --> 01:46:28,877
مرد همیشه در حال سفر نه ؟
1529
01:46:38,748 --> 01:46:40,318
حالا میخوای باهام بازی کنی فلدچر ؟
1530
01:46:45,632 --> 01:46:47,069
اون فلدچر رو گرفت
1531
01:46:48,852 --> 01:46:50,876
اگر میخوای سلطان جنگل باشی
1532
01:46:50,984 --> 01:46:53,055
نباید فقط ادای پادشاه دربیاری
1533
01:46:53,595 --> 01:46:55,657
باید خود پادشاه باشی
1534
01:46:56,751 --> 01:46:58,211
شکی نمیشه بهش کرد
1535
01:46:59,242 --> 01:47:02,977
چون شک کردن باعث
هرج و مرج میشه
1536
01:47:04,387 --> 01:47:05,606
ملکه من بهم گفت
1537
01:47:12,442 --> 01:47:15,748
رسانه اینترنتی نایت مووی us.nightmovie4.pw جامعترین سایت فیلم و سریال130841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.