Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,683 --> 00:00:22,750
So...
2
00:00:24,217 --> 00:00:31,110
You said you had to go 15 minutes ago.
- Now I made up my mind.
3
00:00:31,110 --> 00:00:33,283
You finally did?
4
00:00:37,950 --> 00:00:42,150
Ok, I'll see you tomorrow then.
Sleep tight.
5
00:01:01,650 --> 00:01:04,810
Some nasty weather you find back home.
6
00:01:04,880 --> 00:01:08,950
What part of Thailand were you?
- Mexico.
7
00:01:08,950 --> 00:01:11,283
Sounds sweet.
8
00:01:12,150 --> 00:01:16,250
Were you on holiday?
- No.
9
00:01:17,083 --> 00:01:20,950
For how long?
- 6 months.
10
00:01:20,950 --> 00:01:25,150
Then you have... goddammit!
11
00:01:26,150 --> 00:01:29,350
The idiot's got no lights!
12
00:01:31,000 --> 00:01:36,517
We'll meet again on Friday.
He's so cute, it feels right.
13
00:01:36,517 --> 00:01:41,417
No, I can't tonight.
I promised to stay with dad.
14
00:01:46,180 --> 00:01:47,450
No!
15
00:02:12,217 --> 00:02:18,750
Hi, dad. I ended up in a ditch
and the scooter won't start.
16
00:02:18,750 --> 00:02:24,250
It's very dark, can you come
pick me up? Call me back.
17
00:02:40,350 --> 00:02:45,783
Here we are. It's 320 crowns.
- Thanks. Keep the change.
18
00:04:15,180 --> 00:04:17,350
Olivia...
19
00:05:06,780 --> 00:05:08,710
Dad!
20
00:05:20,083 --> 00:05:24,080
Dad! Help!
- Sandra...?
21
00:05:24,080 --> 00:05:27,150
Help!
Help me!
22
00:05:27,583 --> 00:05:32,050
Help!
Dad! Inside!
23
00:05:33,917 --> 00:05:35,983
Dad!
24
00:05:47,650 --> 00:05:49,717
Bengt!
25
00:06:19,310 --> 00:06:24,317
112 emergency. What happened?
- I'm an off-duty cop,
26
00:06:24,317 --> 00:06:28,183
I found a man who appears
to have hanged himself.
27
00:06:45,050 --> 00:06:45,083
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV
28
00:07:21,450 --> 00:07:24,617
I'm gonna call her aunt.
29
00:07:24,617 --> 00:07:31,750
Hi, it's Olivia Rönning.
I used to live near Sandra Sahlman.
30
00:07:32,250 --> 00:07:38,283
Something happened to Bengt,
it would be good if you could come here.
31
00:07:39,017 --> 00:07:44,383
I'll bring her to my house.
Call me when you land tomorrow.
32
00:07:44,480 --> 00:07:50,383
You think it's a good idea taking her with you?
- The alternatives are worse.
33
00:07:50,383 --> 00:07:55,817
What about her mother?
- She died in the tsunami.
34
00:08:02,250 --> 00:08:08,150
I spoke to Charlotte.
She's in Copenhagen but she'll be coming tomorrow.
35
00:08:08,350 --> 00:08:12,117
You'll stay with me tonight
if it's alright.
36
00:08:12,550 --> 00:08:17,950
Ok. Is there something you wanna take with you?
- I'm not going in there.
37
00:08:17,950 --> 00:08:22,117
I'll go in, you want a jacket?
- No...
38
00:08:22,650 --> 00:08:27,550
My computer... it's got a butterfly on,
a sticker.
39
00:08:27,550 --> 00:08:29,083
Ok.
40
00:10:14,917 --> 00:10:19,183
Call me when you find Sandra's computer.
- Sure.
41
00:10:19,750 --> 00:10:21,117
Come.
42
00:10:44,283 --> 00:10:52,083
I'm not exactly well-stocked
but I can make tea if you want.
43
00:11:01,183 --> 00:11:06,383
Would you like to talk a bit
or you prefer to go to bed?
44
00:11:10,000 --> 00:11:10,750
Ok.
45
00:12:04,383 --> 00:12:09,050
There's something you should know
about what happened on that beach.
46
00:12:11,550 --> 00:12:16,150
You're saying I'm Adelita and Nils' daughter?
- Yes.
47
00:12:16,950 --> 00:12:19,983
Calm down!
48
00:12:20,250 --> 00:12:25,783
You knew it,
you've been lying the whole time!
49
00:12:26,317 --> 00:12:28,483
Olivia, don't go!
50
00:13:51,017 --> 00:13:55,950
Hi, I got some groceries
in case you're hungry.
51
00:13:56,983 --> 00:14:00,450
There's a towel on the bed
if you wanna take a shower.
52
00:14:02,817 --> 00:14:07,517
Your aunt Charlotte
is on her way from Arlanda.
53
00:14:13,817 --> 00:14:16,383
Who are they?
54
00:14:18,217 --> 00:14:20,683
My parents.
55
00:14:21,117 --> 00:14:25,617
My biological parents.
- You're adopted?
56
00:14:27,917 --> 00:14:29,883
Here they are.
57
00:14:35,250 --> 00:14:40,150
Hi. Come in.
- This is Thomas, Sandra's godfather.
58
00:14:40,150 --> 00:14:43,350
I thought he should come too.
59
00:14:48,717 --> 00:14:52,350
Darling... it's terrible...
60
00:14:55,490 --> 00:14:57,883
Shall we go?
61
00:15:10,850 --> 00:15:14,483
He didn't answer...
- What?
62
00:15:15,817 --> 00:15:19,083
I didn't hear what you said...
63
00:15:28,280 --> 00:15:29,180
Sandra...
64
00:15:50,483 --> 00:15:58,983
I know it's not very cosy but we can
put some posters and flowers around.
65
00:16:00,117 --> 00:16:02,883
How long am I gonna stay here?
66
00:16:06,817 --> 00:16:10,983
It'll be fine, Sandra...
- What will be fine?
67
00:16:16,350 --> 00:16:20,450
Hi.
- How did you know I was back?
68
00:16:20,560 --> 00:16:23,583
Can I come in?
- Yes.
69
00:16:27,483 --> 00:16:31,350
I heard about Bengt.
Such a tragedy.
70
00:16:31,350 --> 00:16:36,850
You brought Sandra here. Didn't it occur to you
I live 100 meters away?
71
00:16:36,850 --> 00:16:39,483
You seemed busy enough already.
72
00:16:41,650 --> 00:16:47,083
Good God, Olivia... you go abroad
and cut all contacts for months,
73
00:16:47,083 --> 00:16:52,183
then you come back without even telling me.
I met someone, so what?
74
00:16:55,110 --> 00:17:00,883
Poor Sandra... is she still here?
- No, she's with Charlotte.
75
00:17:08,317 --> 00:17:12,983
I'm thinking of changing my last name
to Rivera.
76
00:17:16,117 --> 00:17:21,583
Wow... Olivia Rivera...
beautiful name!
77
00:17:23,450 --> 00:17:28,650
You wanna come over for dinner tonight?
- I'm having dinner with Mette and Mårten.
78
00:17:28,883 --> 00:17:33,717
Great... say hello to them for me.
79
00:17:36,150 --> 00:17:38,650
Glad to see you again.
80
00:18:09,917 --> 00:18:13,217
Welcome home, Olivia!
81
00:18:13,483 --> 00:18:17,583
My God! Hi!
It's good to see you!
82
00:18:18,700 --> 00:18:24,483
Hi, Mårten!
This is beautiful!
83
00:18:24,483 --> 00:18:30,383
I wrote it myself.
- You did? I got something for you.
84
00:18:30,717 --> 00:18:32,380
Let's see...
85
00:18:35,117 --> 00:18:37,950
Here you go!
86
00:18:38,217 --> 00:18:41,417
What is it?
- A dreamcatcher.
87
00:18:41,417 --> 00:18:46,950
You hang it above your head
and it'll trap all nightmares.
88
00:18:46,950 --> 00:18:50,783
Sweet!
I'll go hang it right away!
89
00:18:51,417 --> 00:18:54,217
Thanks.
- Cheers!
90
00:18:54,310 --> 00:18:58,017
We missed you so much!
- I missed you too.
91
00:19:00,083 --> 00:19:05,850
Hey, you're here too!
- It's good to see you again!
92
00:19:06,550 --> 00:19:09,917
How you're doing?
- Onions!
93
00:19:10,250 --> 00:19:14,350
Tom's in the islands,
quite hard to track down.
94
00:19:14,883 --> 00:19:20,280
How's he doing?
- Good I'd say, he's been there for months.
95
00:19:20,280 --> 00:19:25,783
What's he doing there?
- He inherited a cabin and some land.
96
00:19:26,950 --> 00:19:32,083
Is it all good between you two?
- Absolutely... I believe.
97
00:19:40,683 --> 00:19:43,850
Joelsson's boathouse.
- It's Stilton.
98
00:19:43,850 --> 00:19:49,817
Hi, Stilton.
- I need a delivery. Do you still do that?
99
00:19:49,817 --> 00:19:52,983
Of course.
- Ok, thanks. Bye.
100
00:20:00,683 --> 00:20:05,460
Listen... I'm having a look at this and...
101
00:20:06,017 --> 00:20:11,583
How much land did you sell?
- A ridge up north.
102
00:20:14,283 --> 00:20:19,717
So everything else is still yours.
- Yes.
103
00:20:19,717 --> 00:20:28,010
Yes, we can start building!
We got room for 20 sports cabins...
104
00:20:28,010 --> 00:20:31,850
Who's "we"?
- You and me, Stilton.
105
00:20:32,150 --> 00:20:38,383
What are you doing here anyway?
- What I'm... I'm doing entrepreneurial activity!
106
00:20:38,383 --> 00:20:41,550
It's all nature reserve around here.
107
00:20:42,410 --> 00:20:47,683
That's even better.
Nature means eco-tourism!
108
00:20:47,683 --> 00:20:52,450
We'll beat the shit out of Ekorren!
Fantastic!
109
00:20:52,450 --> 00:20:58,517
Minken... how the hell did you find me
and what do you want from me?
110
00:21:04,583 --> 00:21:08,817
We made an investment
and it didn't go well.
111
00:21:08,910 --> 00:21:14,483
Who's "we"?
- Me... Janne... Råttan...
112
00:21:14,483 --> 00:21:19,250
I collected the money.
I thought I'd double it!
113
00:21:19,250 --> 00:21:23,983
I had a tip on a horse in Valla.
- Then what happened?
114
00:21:24,440 --> 00:21:28,583
He ran like a snail on Valium!
115
00:21:28,583 --> 00:21:33,540
You know Råttan... he sent his people after me...
116
00:21:33,540 --> 00:21:36,650
How do I fit in that picture?
117
00:21:38,517 --> 00:21:46,517
Can't you pull some strings for me?
Maybe sell one cliff or something?
118
00:21:49,417 --> 00:21:51,350
No.
119
00:21:55,483 --> 00:22:00,950
Abbas!
- Yes? I'll go play a little.
120
00:22:02,317 --> 00:22:08,117
Mårten, this is delicious.
- Have you asked around any precinct?
121
00:22:08,117 --> 00:22:10,990
I've practically just landed.
122
00:22:11,283 --> 00:22:18,117
I'll do it. You got any suggestions?
- You want it tough or comfortable?
123
00:22:19,383 --> 00:22:23,417
I want it good.
- Search downtown.
124
00:22:23,417 --> 00:22:28,417
Can't it be in your district?
- Nice try.
125
00:22:34,317 --> 00:22:36,583
No, thanks. I'm fine.
126
00:22:37,017 --> 00:22:43,750
Um... something wrong?
- I had a long night.
127
00:22:44,583 --> 00:22:48,683
A bit of jet lag maybe.
- That too.
128
00:22:49,650 --> 00:22:53,950
My neighbor in Rotebro took his own life.
129
00:22:55,417 --> 00:22:57,717
Bengt Sahlman.
130
00:22:58,683 --> 00:23:05,350
I had to look after his daughter all night.
A real tragedy.
131
00:23:19,917 --> 00:23:24,317
I used to babysit Sandra
after her mom died.
132
00:23:24,317 --> 00:23:30,383
Bengt was very nice and caring.
It's for that reason I...
133
00:23:30,783 --> 00:23:33,517
I don't think...
- What is it?
134
00:23:33,517 --> 00:23:39,817
If you live alone with your daughter
and you decide to kill yourself...
135
00:23:40,083 --> 00:23:44,817
...wouldn't you at least leave a note or something?
136
00:23:44,817 --> 00:23:49,617
That makes sense.
What exactly is your point here?
137
00:23:49,617 --> 00:23:56,883
Something's not right. The table
was set for two, lights were all on...
138
00:23:56,883 --> 00:24:02,430
He hanged himself right by the front door,
knowing Sandra would have come in.
139
00:24:02,750 --> 00:24:06,783
You don't think it was suicide.
- No.
140
00:24:09,350 --> 00:24:13,850
What was his job?
- He worked for Customs I think.
141
00:24:16,150 --> 00:24:19,917
Shall we go?
- Yes. Thank you very much.
142
00:24:19,917 --> 00:24:23,717
Thank you for coming.
- Bye.
143
00:24:28,150 --> 00:24:34,117
How's Mexico?
- Hot. No, it was fine.
144
00:24:34,917 --> 00:24:40,217
You weren't in good shape when you left.
- No.
145
00:24:41,550 --> 00:24:44,617
It got better eventually.
146
00:24:45,550 --> 00:24:51,450
I thought of changing my name to Rivera.
- Like your biological mother.
147
00:24:55,683 --> 00:24:57,317
Shit...
148
00:25:00,283 --> 00:25:03,950
Hi, Sandra, I just saw you called me.
149
00:25:04,383 --> 00:25:09,750
Call me again or we'll talk tomorrow.
Hug you.
150
00:25:14,650 --> 00:25:18,883
What did she say?
- To leave her alone.
151
00:25:19,483 --> 00:25:24,383
You can't leave her there.
- She doesn't wanna talk to me.
152
00:25:40,570 --> 00:25:44,717
No wonder she looked so exhausted.
- No.
153
00:25:45,083 --> 00:25:51,750
Poor girl... thank God she's strong.
- She could be an asset to your group.
154
00:25:51,950 --> 00:25:55,283
I hope she finds a better precinct.
155
00:25:55,283 --> 00:25:59,183
I need a bed now, this is too much...
156
00:26:02,817 --> 00:26:07,483
What's wrong?
- I got up too quick, I got dizzy.
157
00:26:07,483 --> 00:26:12,417
It's not the first time though.
- No, it's...
158
00:26:12,417 --> 00:26:16,510
You need to see a doctor.
- No... - Yes!
159
00:26:35,450 --> 00:26:38,517
Listen, Laurent...
160
00:26:39,017 --> 00:26:44,917
...at my age, you got thinner hair
and higher blood pressure.
161
00:26:45,417 --> 00:26:50,383
I?m in a bad mood anyway,
it's way too early.
162
00:27:08,250 --> 00:27:12,750
Michelle!
- Jean... please.
163
00:27:12,750 --> 00:27:16,583
Sorry.
- Thank you.
164
00:27:18,817 --> 00:27:20,950
Shall we go?
165
00:27:36,917 --> 00:27:39,283
Shit.
166
00:27:42,583 --> 00:27:47,017
It's a woman,
about 35 years old.
167
00:27:47,517 --> 00:27:51,850
Dismembered and clumsily buried
in one of the bays.
168
00:27:52,283 --> 00:27:58,417
Doesn't look premeditated, what do you think?
I'll call you back.
169
00:28:05,417 --> 00:28:11,850
Michelle, look.
- Put it down. Down i said!
170
00:28:16,330 --> 00:28:18,983
Look for yourself.
171
00:28:18,983 --> 00:28:24,283
A violent hit on the back of the head.
172
00:28:24,550 --> 00:28:28,450
Deadly?
- Most likely.
173
00:28:28,450 --> 00:28:31,417
Done with what?
174
00:28:32,217 --> 00:28:37,883
We found fragments of glass in the hair.
175
00:28:43,050 --> 00:28:47,417
Do we know who she is?
- No.
176
00:28:52,017 --> 00:28:57,217
Anything else?
- A big scar on her foot.
177
00:29:02,350 --> 00:29:06,983
A knife wound?
- No idea.
178
00:29:13,783 --> 00:29:16,783
Remove the anklet.
179
00:29:41,483 --> 00:29:42,983
Morning.
180
00:30:07,883 --> 00:30:09,483
Sandra?
181
00:30:22,617 --> 00:30:28,983
You know where Sandra is?
- No, she's been driving around town last night.
182
00:30:28,983 --> 00:30:35,483
Aren't you better stay?
- I tried but I couldn't change shift.
183
00:30:35,483 --> 00:30:39,483
Text me as soon as you find her.
184
00:30:45,383 --> 00:30:51,380
5-IT, all that's left of it.
6 kilos disappeared from the customs offices.
185
00:30:51,380 --> 00:30:55,083
Theft was discovered a week ago.
186
00:30:55,083 --> 00:30:59,417
We think it might have been an inside job.
187
00:30:59,417 --> 00:31:02,750
Did it turn up around town?
- No.
188
00:31:02,983 --> 00:31:06,717
You said customs?
Heard of Bengt Sahlman?
189
00:31:06,717 --> 00:31:10,350
He's in charge of the internal inquiry,
we'll talk to him.
190
00:31:10,350 --> 00:31:14,783
No you won't... he killed himself.
191
00:31:17,250 --> 00:31:19,450
Apparently.
192
00:31:21,590 --> 00:31:26,183
I like this place, it smells good.
193
00:31:27,050 --> 00:31:29,683
Smells like truth.
194
00:31:30,583 --> 00:31:35,717
Hi, Berit. Is it Bengt Sahlman?
- Yes.
195
00:31:36,217 --> 00:31:43,150
Found anything?
- He died of asphyxiation but he's also got
a fractured shoulder.
196
00:31:43,150 --> 00:31:47,017
No suicide?
- Sure he was alive when hung up.
197
00:31:47,010 --> 00:31:52,983
He's got plenty of tissue under his nails,
probably skin.
198
00:32:58,250 --> 00:33:02,883
Hey, Sandra... I heard what happened...
199
00:33:07,440 --> 00:33:11,250
Have you told Sandra?
- Not yet.
200
00:33:11,250 --> 00:33:15,217
How's she taking it?
- I don't know.
201
00:33:15,217 --> 00:33:18,683
It might be her self-defense mechanism...
202
00:33:18,683 --> 00:33:22,483
Did they find a computer?
- No.
203
00:33:22,483 --> 00:33:27,650
Sandra said she had a computer
but I couldn't find it.
204
00:33:27,983 --> 00:33:33,650
Where were you when you heard screaming?
- About 50 meters from the house.
205
00:33:33,850 --> 00:33:37,150
Did you see anyone nearby?
206
00:33:37,150 --> 00:33:45,250
No but I saw...
a grey Saab with a guy at the wheel.
207
00:33:45,250 --> 00:33:48,850
Would you recognize him?
- Hard to say.
208
00:33:50,783 --> 00:33:56,883
What were you doing outside his house?
- Take me in your unit if you wanna know.
209
00:33:58,750 --> 00:34:00,517
Olivia...
210
00:34:00,517 --> 00:34:09,917
I just got from Arlanda and I thought
I'd surprise mom but... it was the other way around.
211
00:34:10,150 --> 00:34:16,150
She blames me for everything
and now she's gonna change her name.
212
00:34:16,150 --> 00:34:20,383
What will I be then?
Some schoolmate who takes all the shit?
213
00:34:20,383 --> 00:34:27,217
You're the only one she can punish.
Don't let her push your buttons.
214
00:34:27,217 --> 00:34:31,717
She's putting so much burden on me
it's gonna hurt my back.
215
00:34:32,117 --> 00:34:35,883
Feels nice and straight to me.
216
00:34:40,150 --> 00:34:47,350
Look... after she landed,
she came right here to see you.
217
00:34:48,350 --> 00:34:51,783
Maybe to use the washing machine.
218
00:35:01,583 --> 00:35:10,440
You're saying he was murdered?
- Yes but there's nothing official yet...
219
00:35:10,440 --> 00:35:13,483
I've known all along.
220
00:35:15,583 --> 00:35:20,617
What is it you knew?
- He'd never do that to me.
221
00:35:21,617 --> 00:35:26,083
Can you tell me exactly what happened?
- No.
222
00:35:26,750 --> 00:35:28,517
Sandra...
223
00:35:35,783 --> 00:35:41,583
Was he ever threatened by anyone?
- No.
224
00:35:42,583 --> 00:35:50,383
Were you two close?
- Yes... we were when Eva died... my sister.
225
00:35:51,783 --> 00:35:55,780
You would have noticed
if anything was worrying him.
226
00:35:55,780 --> 00:36:01,317
Quite the opposite.
He said he'd fallen in love again recently.
227
00:36:01,410 --> 00:36:07,217
You know the woman?
- Someone from work I believe.
228
00:36:11,417 --> 00:36:17,450
How's she doing?
- Not well, she keeps to herself.
229
00:36:18,417 --> 00:36:22,050
You can get help.
- We've been through that already.
230
00:36:22,050 --> 00:36:27,150
She had a breakdown when her mother die,
she was still very young.
231
00:36:27,150 --> 00:36:30,183
Many of those feelings are coming back.
232
00:36:30,183 --> 00:36:40,517
I have a question... Sandra is welcome here
but this is just an overnight apartment.
233
00:36:40,517 --> 00:36:49,950
I have my place in Copenhagen and Thomas
lives on the other side of town so... what happens...
234
00:36:51,150 --> 00:36:53,150
...with...
235
00:36:54,017 --> 00:37:01,750
I don't know how to take care of Sandra.
- In that case there's social services.
236
00:37:12,183 --> 00:37:13,917
Olivia.
237
00:37:19,917 --> 00:37:23,017
Ok. I'll be right there.
238
00:37:30,000 --> 00:37:33,050
Where is she?
- In the car.
239
00:37:33,050 --> 00:37:40,450
She came looking for her computer
and got hysterical when they didn't let her in.
240
00:37:43,783 --> 00:37:45,383
Thanks.
241
00:37:45,983 --> 00:37:47,850
Sandra...
242
00:38:23,383 --> 00:38:25,750
He was...
243
00:38:29,450 --> 00:38:32,283
He was murdered!
244
00:38:40,017 --> 00:38:44,150
My real parents were also murdered.
245
00:39:42,517 --> 00:39:46,950
Abbas!
- Hi, Agnes.
246
00:39:48,117 --> 00:39:54,150
Is it upside-down again?
- A bit... no, it's almost fine.
247
00:39:55,483 --> 00:40:00,380
Ok.
- Abbas, can you pick up my mail too?
248
00:40:00,380 --> 00:40:02,250
Of course.
249
00:40:12,450 --> 00:40:16,550
Not much, Agnes.
Sorry.
250
00:40:17,250 --> 00:40:21,983
Of course not... maybe tomorrow.
251
00:40:22,417 --> 00:40:26,083
How about some coffee?
- I really can't.
252
00:40:26,083 --> 00:40:29,250
Wait a second.
253
00:40:32,550 --> 00:40:37,050
You can have carrot cake.
- Absolutely. Thanks.
254
00:40:37,050 --> 00:40:40,370
The same as last week.
255
00:40:56,950 --> 00:41:00,983
BODY OF UNKNOWN WOMAN RECOVERED
256
00:41:04,983 --> 00:41:07,783
WHO'S THE MURDERED WOMAN?
257
00:42:21,183 --> 00:42:25,017
Hello?
- It's Abbas.
258
00:42:25,717 --> 00:42:30,817
We need to go to Marseille. You have time?
- Marseille?
259
00:42:30,817 --> 00:42:34,717
You know Michelle Fabre?
- Of course.
260
00:42:34,717 --> 00:42:39,850
She's leading the case.
- What case? What happened?
261
00:42:39,850 --> 00:42:44,883
Tom, can I count on you?
- Sure.
262
00:42:45,417 --> 00:42:50,150
Abbas! Abbas!
What's going on?
263
00:43:03,417 --> 00:43:06,550
I miss you, Abbas.
264
00:43:11,617 --> 00:43:17,183
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV
20170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.