All language subtitles for My.Husband.Oh.Jak.Doo.E24.180519.END.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,610 --> 00:00:17,170 The call is not connected. 2 00:00:19,950 --> 00:00:20,980 Director Han! 3 00:00:21,010 --> 00:00:23,950 - Hello! - Hi! 4 00:00:23,950 --> 00:00:25,060 We are here. 5 00:00:27,130 --> 00:00:28,430 - Jae Hyung! - I'll do it. 6 00:00:28,430 --> 00:00:29,500 What are you doing here? 7 00:00:29,560 --> 00:00:33,500 Jae Hyung told me you're working all night without having dinner. 8 00:00:33,500 --> 00:00:34,700 And Se Mi is... 9 00:00:35,270 --> 00:00:36,360 I'm here to make you feel better... 10 00:00:36,400 --> 00:00:38,470 since you are too busy on the first day Hyuk's coming to Seoul. 11 00:00:38,670 --> 00:00:41,210 Nothing can make me feel better now. 12 00:00:41,210 --> 00:00:43,110 We brought a lot of food. 13 00:00:43,110 --> 00:00:44,210 Help yourself. 14 00:00:44,210 --> 00:00:47,540 And I'll borrow Seung Joo for a bit. 15 00:00:47,710 --> 00:00:50,870 Eat as much as you want and good luck with your work! 16 00:00:51,220 --> 00:00:53,790 - I was hungry. - This is great. 17 00:00:55,250 --> 00:00:56,360 Here you are. 18 00:00:56,360 --> 00:01:00,220 Se Mi, did you really make this? 19 00:01:00,220 --> 00:01:02,360 Do you think Yong Min did it? 20 00:01:02,360 --> 00:01:05,750 I made it based on the picture I took of a lunch box I had before. 21 00:01:07,220 --> 00:01:08,360 Are you okay? 22 00:01:08,470 --> 00:01:11,600 I got directly hit by a bomb, created by this workplace. 23 00:01:11,690 --> 00:01:12,960 Do you think I'm okay? 24 00:01:13,070 --> 00:01:14,940 You couldn't even tell Hyuk about it, right? 25 00:01:15,740 --> 00:01:17,680 I missed the timing to call him. 26 00:01:17,680 --> 00:01:21,000 He must have become a rock waiting for you without any movement. 27 00:01:22,680 --> 00:01:26,650 What if I can't keep my promise to go to the country at all? 28 00:01:26,650 --> 00:01:28,550 That's why the long-distance relationship is difficult. 29 00:01:28,550 --> 00:01:29,690 These things happen often. 30 00:01:29,690 --> 00:01:31,350 The more you guys can's see each other, the less you love each other. 31 00:01:31,350 --> 00:01:32,350 - Gyeong Sook. - Gyeong Sook. 32 00:01:33,350 --> 00:01:34,380 I'm sorry. 33 00:01:34,690 --> 00:01:36,800 You guys know I'm such a realistic person. 34 00:01:36,830 --> 00:01:38,430 Please keep eating. 35 00:01:39,630 --> 00:01:40,720 By the way, 36 00:01:42,360 --> 00:01:45,460 Mr. Cho told me to give it to you, Seung Joo. 37 00:01:46,040 --> 00:01:48,740 He wanted to give it to Hyuk, but Hyuk didn't take it at the end. 38 00:01:48,740 --> 00:01:51,100 Mr. Cho thought he would take it if you give it to him. 39 00:01:51,630 --> 00:01:54,500 I don't know if I'll be able to meet Hyuk like this anyway. 40 00:01:57,110 --> 00:02:00,850 (The Last Episode: In the suspicious backwoods,) 41 00:02:00,850 --> 00:02:06,160 (there's Oh Jak Doo.) 42 00:02:07,550 --> 00:02:09,630 (UBS Broadcasting Station) 43 00:02:11,960 --> 00:02:14,830 What's going on? Is it because you couldn't sleep last night? 44 00:02:15,700 --> 00:02:16,740 No, that's not it. 45 00:02:17,670 --> 00:02:18,770 Is Hong In Pyo... 46 00:02:19,510 --> 00:02:22,060 close to Station Manager Choi? 47 00:02:22,680 --> 00:02:24,270 I don't know about that. 48 00:02:24,270 --> 00:02:27,400 But he just opened a PR agency through the broadcasting station. 49 00:02:28,450 --> 00:02:30,080 Having a network can be scary. 50 00:02:30,110 --> 00:02:31,580 Even though people were talking a lot about him, 51 00:02:31,580 --> 00:02:33,080 nothing was illegal. 52 00:02:33,080 --> 00:02:34,710 I don't even know how he could find the investors. 53 00:02:35,080 --> 00:02:39,050 A lot of people contacted us to ask for helping them out. 54 00:02:40,330 --> 00:02:43,120 I guess this is why people are always talking about connections. 55 00:02:44,020 --> 00:02:46,770 Director Han, I need to talk to you after this meeting. 56 00:02:46,990 --> 00:02:49,670 This is going to be our Chuseok Special. 57 00:02:49,670 --> 00:02:52,900 So Mr. Lee, prepare for it so that we can work on it right away. 58 00:02:52,900 --> 00:02:54,060 I see. 59 00:02:54,060 --> 00:02:56,740 All right, then. Let's start the briefing. 60 00:02:59,140 --> 00:03:00,300 Okay. 61 00:03:05,520 --> 00:03:07,280 I'll give you three weeks. 62 00:03:07,280 --> 00:03:09,460 Go on the business trip, get the pre-filming interview... 63 00:03:09,460 --> 00:03:11,860 I heard the cast didn't want to film anymore. 64 00:03:11,860 --> 00:03:13,490 Convince the cast and just do it. 65 00:03:13,490 --> 00:03:16,050 I had to work on it because you told me to. 66 00:03:16,050 --> 00:03:18,590 But my team members are all skeptical about that item. 67 00:03:18,590 --> 00:03:20,590 And the cast doesn't even want it. 68 00:03:20,700 --> 00:03:23,400 So I'm not sure why we have to try this hard to work on it anymore. 69 00:03:23,400 --> 00:03:24,460 It's the project... 70 00:03:25,030 --> 00:03:26,670 I really wanted to do in the past. 71 00:03:27,900 --> 00:03:29,010 Look Ms. Han. 72 00:03:29,140 --> 00:03:31,140 An organization has an authorization process. 73 00:03:31,210 --> 00:03:33,050 No matter how much you want to do something, 74 00:03:33,050 --> 00:03:34,800 you can't do it without my authorization. 75 00:03:34,800 --> 00:03:36,310 And no matter how much you don't want to do something, 76 00:03:36,340 --> 00:03:38,240 you have to do it if I tell you. 77 00:03:38,270 --> 00:03:39,780 Do I have to follow your orders... 78 00:03:40,240 --> 00:03:42,050 even if they're unjust? 79 00:03:42,180 --> 00:03:43,810 If you don't want to do the things the superior office wants you to do, 80 00:03:43,890 --> 00:03:45,180 you should quit. 81 00:03:53,460 --> 00:03:54,860 Yes, this is Han Seung Joo. 82 00:03:55,270 --> 00:03:56,990 We need your signature for some papers... 83 00:03:56,990 --> 00:03:58,590 because you were appointed officially from today. 84 00:03:58,640 --> 00:04:00,010 Could you come to the HR office? 85 00:04:00,860 --> 00:04:02,030 Okay. 86 00:04:06,580 --> 00:04:09,370 This is a confidential agreement, this is a recruitment contract, 87 00:04:09,370 --> 00:04:12,080 and this is a work contract. Sign it after you read it. 88 00:04:12,240 --> 00:04:13,840 (Confidential Agreement, Recruitment Contract, Work Contract) 89 00:04:14,520 --> 00:04:15,610 Excuse me? 90 00:04:17,990 --> 00:04:19,260 This article says... 91 00:04:19,650 --> 00:04:24,720 that the worker has the responsibility to not violate... 92 00:04:24,720 --> 00:04:26,220 the employer's interest. 93 00:04:26,400 --> 00:04:27,520 Yes. 94 00:04:28,900 --> 00:04:30,290 Who is the employer? 95 00:04:31,160 --> 00:04:32,330 It's the company. 96 00:04:34,710 --> 00:04:35,730 Then... 97 00:04:36,310 --> 00:04:39,450 the company is using me. 98 00:04:40,380 --> 00:04:41,450 Yes. 99 00:04:41,880 --> 00:04:43,080 Please excuse me for a minute. 100 00:04:57,460 --> 00:05:00,220 What's wrong? She didn't sign anything. 101 00:05:07,900 --> 00:05:09,070 I'm sorry. 102 00:05:09,140 --> 00:05:10,470 - It's okay. - I'm sorry. 103 00:05:10,970 --> 00:05:12,010 - Are you okay? - Yes. 104 00:05:12,080 --> 00:05:13,600 - It looks like it hurts a lot. - I'm okay. 105 00:05:13,600 --> 00:05:16,040 You were hit strongly. Are you okay? Let's go. 106 00:07:05,580 --> 00:07:06,760 I'm hungry. 107 00:07:32,580 --> 00:07:34,780 Pour one more cup of water... 108 00:07:34,820 --> 00:07:36,980 than the line on the rice cooker. 109 00:07:37,820 --> 00:07:38,850 Why? 110 00:07:39,580 --> 00:07:41,960 Don't you know that you like moist rice? 111 00:08:00,540 --> 00:08:02,250 The rice is starting to cook. 112 00:08:05,410 --> 00:08:06,750 What should I do? 113 00:08:15,690 --> 00:08:17,960 Do you know what changed the most... 114 00:08:18,220 --> 00:08:20,500 while you were living here? 115 00:08:21,400 --> 00:08:22,460 What is it? 116 00:08:22,660 --> 00:08:25,370 The flowers that were drying up in their pots are... 117 00:08:25,790 --> 00:08:27,440 all alive now. 118 00:08:29,530 --> 00:08:30,880 I knew then. 119 00:08:31,710 --> 00:08:33,450 The man Oh Jak Doo has... 120 00:08:33,840 --> 00:08:35,880 the talent... 121 00:08:35,950 --> 00:08:39,020 to revive dying flowers and people. 122 00:08:43,410 --> 00:08:45,120 You changed... 123 00:08:46,860 --> 00:08:48,450 the most... 124 00:08:52,550 --> 00:08:53,970 while I was living here. 125 00:09:10,070 --> 00:09:11,170 (Guardian) 126 00:09:17,390 --> 00:09:19,020 (Han Seung Joo) 127 00:09:27,630 --> 00:09:28,790 What is it? 128 00:09:30,560 --> 00:09:32,030 I miss you. 129 00:09:33,610 --> 00:09:34,970 Me too. 130 00:09:37,700 --> 00:09:38,930 Oh Jak Doo. 131 00:09:42,040 --> 00:09:43,480 I'm going today. 132 00:09:47,720 --> 00:09:49,650 You're not supposed to come today. 133 00:09:52,860 --> 00:09:53,990 Does that mean... 134 00:09:55,360 --> 00:09:56,600 I can't go? 135 00:09:57,190 --> 00:09:58,650 I didn't mean that. 136 00:09:59,320 --> 00:10:00,470 You can come. 137 00:10:02,640 --> 00:10:03,690 Just wait. 138 00:10:04,370 --> 00:10:06,270 I'll wait until you come. 139 00:10:08,110 --> 00:10:09,200 Can I do that? 140 00:10:10,980 --> 00:10:12,070 Yes. 141 00:10:13,700 --> 00:10:15,040 Come quickly. 142 00:10:49,540 --> 00:10:50,750 Goodbye. 143 00:11:40,160 --> 00:11:41,500 Oh Jak Doo. 144 00:11:42,900 --> 00:11:44,290 Oh Jak Doo. 145 00:11:44,900 --> 00:11:46,110 Oh Jak Doo. 146 00:12:17,770 --> 00:12:19,000 Is that for me? 147 00:12:19,140 --> 00:12:20,340 Yes. 148 00:12:27,480 --> 00:12:29,770 How did you make the time? 149 00:12:53,300 --> 00:12:54,930 Why do you have so much luggage? 150 00:12:54,970 --> 00:12:56,800 It's cold here in the winter. 151 00:12:56,800 --> 00:12:59,200 I have to prepare properly if I don't want to freeze to death. 152 00:13:01,350 --> 00:13:04,220 Did you receive that well? 153 00:13:04,380 --> 00:13:05,410 What do you mean? 154 00:13:06,940 --> 00:13:08,040 Didn't it come? 155 00:13:09,590 --> 00:13:12,590 I ordered it at grandma's house because I thought... 156 00:13:12,630 --> 00:13:14,590 they wouldn't deliver it to the mountains. 157 00:13:15,150 --> 00:13:18,050 Didn't she tell you that she received a parcel? 158 00:13:19,050 --> 00:13:21,320 What parcel? 159 00:13:21,560 --> 00:13:23,270 That is... 160 00:13:23,560 --> 00:13:25,740 Don't get it wrong. 161 00:13:26,240 --> 00:13:29,300 - I feel uncomfortable without it. - Are you talking about the bed? 162 00:13:30,510 --> 00:13:32,140 Come on. 163 00:13:32,240 --> 00:13:34,440 I thought there was an accident during delivery. 164 00:13:34,440 --> 00:13:37,170 I almost died carrying it up the mountains. 165 00:13:40,440 --> 00:13:41,620 Have you slept on it? 166 00:13:42,810 --> 00:13:45,390 - Was it comfortable? - That was for two people. 167 00:13:45,810 --> 00:13:48,390 - Don't we have to use it together? - What? 168 00:13:48,820 --> 00:13:50,150 I haven't slept on it yet. 169 00:13:50,290 --> 00:13:53,060 I'm thinking of sleeping on it tonight. 170 00:13:55,500 --> 00:13:57,870 Are these all my luggage? Do I have to bring some more? 171 00:14:00,740 --> 00:14:01,970 Where did I put them? 172 00:14:02,240 --> 00:14:04,270 - We're back. - Okay. 173 00:14:08,400 --> 00:14:10,150 It was about 8am. 174 00:14:10,150 --> 00:14:12,750 Seung Joo wanted to see me. I thought something happened to her. 175 00:14:12,750 --> 00:14:15,490 So I hurriedly went to see her. But do you know what she said? 176 00:14:15,720 --> 00:14:18,550 - What did she say? - "I'm going to the countryside." 177 00:14:19,180 --> 00:14:20,990 Should I be surprised by that? 178 00:14:20,990 --> 00:14:23,020 She is gone for good. 179 00:14:23,400 --> 00:14:26,160 - What? - That's exactly what I said. 180 00:14:26,190 --> 00:14:28,190 So is she gone for good? 181 00:14:28,290 --> 00:14:30,000 She said this before she left. 182 00:14:30,740 --> 00:14:34,610 "Se Mi, I have 40 more years to live." 183 00:14:34,660 --> 00:14:36,800 "If I meet him once a week," 184 00:14:36,800 --> 00:14:39,030 "I can meet him for about 52 days per year." 185 00:14:39,140 --> 00:14:42,350 "It's 2,080 days in total. In the number of years, it's 5.69 years." 186 00:14:42,350 --> 00:14:43,880 "That's not even six years." 187 00:14:43,880 --> 00:14:47,540 Calculating like that makes it seem like it's not a lot of time. 188 00:14:47,590 --> 00:14:49,810 "When my life ends," 189 00:14:49,860 --> 00:14:52,760 "I will regret a lot if I get to..." 190 00:14:52,920 --> 00:14:54,390 "spend less than six years with him." 191 00:14:54,490 --> 00:14:57,400 "What's the point of living? So what if I don't earn much?" 192 00:14:57,420 --> 00:14:59,290 "I just want to live with him." 193 00:15:00,970 --> 00:15:04,160 I know she's my friend, but isn't Seung Joo romantic? 194 00:15:04,340 --> 00:15:07,140 To be honest, it will be hard for her in reality. 195 00:15:07,340 --> 00:15:09,530 Her courage is amazing. 196 00:15:09,570 --> 00:15:11,900 I can't live like her, but I do admire her. 197 00:15:11,980 --> 00:15:14,250 Oh, gosh. She is amazing. 198 00:15:15,400 --> 00:15:17,570 - Give it to me. - It's okay. 199 00:15:19,410 --> 00:15:20,410 Hold my hand. 200 00:15:22,350 --> 00:15:23,680 We're here. 201 00:15:23,720 --> 00:15:26,590 The trip to here is always tiring. 202 00:15:27,760 --> 00:15:29,020 It's close. 203 00:15:32,920 --> 00:15:34,270 We're here. 204 00:15:44,880 --> 00:15:47,040 There are stars. 205 00:15:48,070 --> 00:15:49,310 - Look at the stars. - Okay. 206 00:15:50,070 --> 00:15:51,910 I'll make a fire in the furnace. 207 00:15:51,940 --> 00:15:54,910 I'll heat up the water for you. Wait a second. 208 00:15:58,090 --> 00:15:59,590 I want to lay down like this for a while. 209 00:16:03,650 --> 00:16:05,000 It feels nice. 210 00:16:12,610 --> 00:16:13,800 Were you tired... 211 00:16:14,740 --> 00:16:17,430 - in Seoul? - No. 212 00:16:19,010 --> 00:16:21,670 I was fine just like when Oh Jak Doo was there. 213 00:16:21,670 --> 00:16:24,720 I laughed a lot, talked, and lived very well. 214 00:16:26,350 --> 00:16:29,310 - Only on the outside? - You haven't even seen me. 215 00:16:29,950 --> 00:16:33,150 How do you know about me so well? 216 00:16:35,630 --> 00:16:37,630 Because I was just like you. 217 00:16:51,170 --> 00:16:53,110 Will you marry me? 218 00:16:53,750 --> 00:16:56,910 - Why? - Two is better than one. 219 00:16:59,120 --> 00:17:00,680 Even when I'm successful, 220 00:17:01,490 --> 00:17:03,590 I won't be happy... 221 00:17:03,990 --> 00:17:05,810 if you are not beside me. 222 00:17:12,060 --> 00:17:13,630 And... 223 00:17:15,660 --> 00:17:17,400 And... 224 00:17:23,280 --> 00:17:24,400 Look at me. 225 00:17:27,110 --> 00:17:30,670 Don't you want to see me whenever you wake up? 226 00:17:31,780 --> 00:17:32,790 I do. 227 00:17:32,820 --> 00:17:35,740 You don't want to go home whenever we part. 228 00:17:36,180 --> 00:17:38,250 - You're right. - Then... 229 00:17:39,330 --> 00:17:41,530 There's no reason why you should not marry me. 230 00:17:42,530 --> 00:17:44,690 - True. - Then... 231 00:17:46,900 --> 00:17:48,870 What should you say to me? 232 00:17:52,230 --> 00:17:54,040 I know it. 233 00:17:57,340 --> 00:17:59,880 But I haven't said it before. 234 00:18:01,970 --> 00:18:05,440 It was the most irrelevant words... 235 00:18:05,440 --> 00:18:06,910 in this world for me. 236 00:18:08,010 --> 00:18:09,290 So... 237 00:18:09,710 --> 00:18:12,830 those words are really awkward to me. 238 00:18:12,860 --> 00:18:14,090 You can... 239 00:18:15,330 --> 00:18:16,830 say it to me. 240 00:18:27,660 --> 00:18:28,870 I love you. 241 00:18:35,000 --> 00:18:36,850 Isn't it awkward and embarrassing? 242 00:18:38,120 --> 00:18:39,150 It is. 243 00:18:43,590 --> 00:18:45,710 Do you want to hear a funny story? 244 00:18:46,390 --> 00:18:50,100 - What? - There were many tomatoes. 245 00:18:50,250 --> 00:18:53,030 So I picked them to give it to you... 246 00:18:53,030 --> 00:18:55,130 and placed them on the shelf. 247 00:18:55,190 --> 00:18:57,300 - And? - But, my goodness. 248 00:18:57,900 --> 00:18:59,730 They dropped from the shelf. 249 00:18:59,900 --> 00:19:02,810 - And? - I stepped on it without knowing. 250 00:19:03,640 --> 00:19:05,140 Do you know what kind of sound it made? 251 00:19:05,310 --> 00:19:07,670 - What kind of sound was it? - It had a sound like this. 252 00:19:17,180 --> 00:19:20,060 I told you there were many tomatoes. 253 00:19:20,390 --> 00:19:22,560 Whenever I stepped on them... 254 00:19:59,330 --> 00:20:01,370 (Oh Jak Doo and Han Seung Joo Wedding.) 255 00:20:17,210 --> 00:20:21,120 - How is it? - Doesn't it taste good? 256 00:20:22,350 --> 00:20:24,120 - It tastes okay. - Hi. 257 00:20:25,410 --> 00:20:28,390 Gosh, you look so handsome. 258 00:20:28,560 --> 00:20:30,920 - Thank you. - You're handsome too. 259 00:20:31,100 --> 00:20:32,190 Really? 260 00:20:34,570 --> 00:20:36,230 - Jak Doo. - Jak Doo. 261 00:20:36,230 --> 00:20:37,300 Yes. 262 00:20:37,490 --> 00:20:39,340 Shouldn't your bride be here by now? 263 00:20:40,230 --> 00:20:42,230 I'll go pick her up now. 264 00:20:44,400 --> 00:20:48,150 Gosh, are you guys tired by making all these foods? 265 00:20:48,170 --> 00:20:50,620 You made fire for us during winter. 266 00:20:50,620 --> 00:20:53,790 You chased mosquitoes away for us during summer. 267 00:20:53,790 --> 00:20:56,410 You helped us more. 268 00:20:57,090 --> 00:21:00,150 My goodness. I can't believe... 269 00:21:00,150 --> 00:21:02,530 my cute Jak Doo is getting married. 270 00:21:02,560 --> 00:21:06,260 Gosh, time flies really fast. 271 00:21:06,400 --> 00:21:08,960 The big cute boy is gone. 272 00:21:08,990 --> 00:21:12,400 But we have a small cute boy here. 273 00:21:12,900 --> 00:21:15,500 - Right. - Even when I get married, 274 00:21:15,540 --> 00:21:18,040 I'll still make fire for you during winter. 275 00:21:18,110 --> 00:21:19,580 Okay? 276 00:21:19,610 --> 00:21:22,170 - Wouldn't your bride not like it? - Wouldn't your bride not like it? 277 00:21:22,170 --> 00:21:25,880 What are you guys saying? Come on. 278 00:21:25,880 --> 00:21:28,850 You will be her man once you're married. 279 00:21:28,850 --> 00:21:31,060 We can't take you for granted and make fire for us. 280 00:21:31,290 --> 00:21:33,250 We can't do that. 281 00:21:33,290 --> 00:21:35,720 But the bride... 282 00:21:35,720 --> 00:21:38,220 didn't look so merciless. 283 00:21:38,220 --> 00:21:41,720 Speaking of which... 284 00:21:41,720 --> 00:21:43,840 I get reminded of... 285 00:21:43,960 --> 00:21:47,340 how that pretty lady came to meet Jak Doo that winter. 286 00:21:47,340 --> 00:21:50,810 - Me too. - I pushed her in the bus. 287 00:21:50,810 --> 00:21:52,700 - Yes. - You did a good job. 288 00:21:52,700 --> 00:21:56,120 Jak Doo's ears turned so red. 289 00:21:56,940 --> 00:21:59,290 (Seung Joo and Jak Doo's Wedding Hall) 290 00:22:06,030 --> 00:22:08,290 There are so many good wedding halls in Seoul. 291 00:22:08,480 --> 00:22:11,060 Why does she want to get married in the countryside? 292 00:22:11,100 --> 00:22:12,250 Ma'am. 293 00:22:12,530 --> 00:22:15,260 Seung Joo and Jak Doo are... 294 00:22:15,260 --> 00:22:16,760 conventionally unexplainable. 295 00:22:16,800 --> 00:22:18,300 Don't try to understand them. 296 00:22:18,300 --> 00:22:21,640 She quit the job that everybody is eager to have. 297 00:22:21,640 --> 00:22:24,810 Nobody will believe that she chose to live in this countryside. 298 00:22:24,810 --> 00:22:26,940 But she gets to have a wedding. 299 00:22:27,350 --> 00:22:29,550 We'll have it too after you give birth. 300 00:22:30,320 --> 00:22:32,850 Our baby will be sad if you cry. 301 00:22:32,850 --> 00:22:34,890 Stop crying, Jeong Mi. 302 00:22:34,890 --> 00:22:37,560 Stop talking about the baby. 303 00:22:38,320 --> 00:22:39,980 - I'm sorry. - What are you sorry for? 304 00:22:40,290 --> 00:22:43,060 Why would you say this to your unborn nephew? 305 00:22:43,100 --> 00:22:45,150 Your baby isn't the only precious one here. 306 00:22:45,560 --> 00:22:49,030 - Can't you think of others? - You Bang siblings, grow up. 307 00:22:49,030 --> 00:22:51,540 Don't raise your voices on Seung Joo's wedding day. 308 00:22:54,110 --> 00:22:55,400 Oh, it's there. 309 00:22:55,540 --> 00:22:57,640 - We're here. - Really? 310 00:23:05,050 --> 00:23:07,620 Oh, gosh. It's nice here. 311 00:23:07,850 --> 00:23:10,680 What Seung Joo gave up for this view is nothing. 312 00:23:10,680 --> 00:23:12,450 It's worth it. 313 00:23:12,560 --> 00:23:16,030 Seung Joo didn't give up anything. It's the new start for her. 314 00:23:16,030 --> 00:23:18,690 She said there are so many items to make documentary here. 315 00:23:18,690 --> 00:23:20,460 They are amazing items. 316 00:23:20,460 --> 00:23:23,430 She gets to live in such a beautiful place like this. She does what... 317 00:23:23,430 --> 00:23:25,340 she wants to do. If it goes well, it's nice. If not, who cares? 318 00:23:25,340 --> 00:23:26,660 That's my fantasy. 319 00:23:26,660 --> 00:23:29,470 Seung Joo has an ability to make it happen, 320 00:23:29,470 --> 00:23:31,970 but you don't. So face up to the reality... 321 00:23:31,970 --> 00:23:34,200 and work hard looking forward... 322 00:23:34,200 --> 00:23:36,620 to get paid every month. 323 00:23:36,620 --> 00:23:38,050 That's what I'm doing now. 324 00:23:43,320 --> 00:23:44,410 Gyeong Sook. 325 00:23:46,750 --> 00:23:47,950 - You're here. - Oh, gosh. 326 00:23:47,950 --> 00:23:49,360 - Hello. - Thank you for your hard work. 327 00:23:49,360 --> 00:23:50,400 Hello. 328 00:23:50,400 --> 00:23:51,900 - Hello. - Hello. 329 00:23:51,900 --> 00:23:54,220 Thank you for coming all the way here... 330 00:23:54,220 --> 00:23:56,160 to attend the wedding. 331 00:23:56,870 --> 00:23:59,140 Hello, Ms. Park. 332 00:23:59,260 --> 00:24:01,400 It's me, Bae Yi Bi. 333 00:24:02,880 --> 00:24:05,500 You're all dressed up today. 334 00:24:05,500 --> 00:24:09,000 I don't want to bicker with you on a good day like this. 335 00:24:09,000 --> 00:24:12,550 "Those who meet must part, those who part must meet again." 336 00:24:12,550 --> 00:24:15,440 We'll see each other again. Don't be so mean to me. 337 00:24:15,440 --> 00:24:16,910 What's up with you? 338 00:24:17,010 --> 00:24:20,590 You need this to say that you're the bride's mother... 339 00:24:20,590 --> 00:24:23,030 before you go in there. 340 00:24:24,690 --> 00:24:26,400 This is the first wedding of my children. 341 00:24:26,720 --> 00:24:28,220 Since it's in the middle of nowhere, 342 00:24:28,220 --> 00:24:30,300 I won't get a lot of money gift from people. 343 00:24:30,300 --> 00:24:33,730 You're getting a wonderful son-in-law... 344 00:24:33,730 --> 00:24:37,000 who can't be even compare to money gift. 345 00:24:37,000 --> 00:24:40,380 Just remember that you're lucky and keep your mouth shut. 346 00:24:45,410 --> 00:24:47,590 Please come on in. 347 00:24:47,590 --> 00:24:48,820 This way, please. 348 00:24:48,820 --> 00:24:50,180 - Come in. - Gosh. 349 00:24:50,180 --> 00:24:54,750 Anyone can recognize she's such a city slicker by seeing her action. 350 00:24:55,290 --> 00:24:57,560 - The smell is so good. - Please enjoy your meal. 351 00:24:57,560 --> 00:24:59,760 - Thank you. - Don't you want some of this? 352 00:24:59,760 --> 00:25:03,190 - I'm hungry. - This is so good. 353 00:25:03,190 --> 00:25:04,340 Have some. 354 00:25:04,900 --> 00:25:08,810 You're supposed to use anchovies for the noodle dishes. 355 00:25:08,810 --> 00:25:10,400 But why does it taste funny? 356 00:25:10,400 --> 00:25:13,280 I heard the bride prefers... 357 00:25:13,280 --> 00:25:16,010 shiitake mushroom than anchovies. 358 00:25:16,010 --> 00:25:17,850 Did Seung Joo say that? 359 00:25:17,850 --> 00:25:18,910 - Yes. - Gosh. 360 00:25:18,910 --> 00:25:21,320 You don't even know your daughter's taste. 361 00:25:21,320 --> 00:25:24,650 The food is for guests. 362 00:25:24,650 --> 00:25:28,130 Why do you have so much to talk at your daughter's wedding? 363 00:25:28,130 --> 00:25:30,650 Just taste this. It's good when it's freshly made. 364 00:25:30,650 --> 00:25:31,750 Open your mouth. 365 00:25:34,660 --> 00:25:35,990 Grandma. I want some too. 366 00:25:35,990 --> 00:25:39,460 Okay. Open your mouth. 367 00:25:39,460 --> 00:25:41,570 Just give it to him. 368 00:25:41,570 --> 00:25:42,780 Do you like it? 369 00:25:43,200 --> 00:25:44,900 Have some rice cake. 370 00:25:44,900 --> 00:25:46,700 - Okay. - It's good. 371 00:25:46,700 --> 00:25:49,850 - Try this. - I'll have the noodles first. 372 00:26:39,900 --> 00:26:40,920 What? 373 00:26:42,960 --> 00:26:44,600 You're so pretty. 374 00:26:45,570 --> 00:26:47,340 I can't go closer to you. 375 00:27:03,510 --> 00:27:04,680 Sister-in-law. 376 00:27:09,130 --> 00:27:11,750 What did you just call her? Sister-in-law? 377 00:27:11,950 --> 00:27:14,570 We're friends now, so she is sister-in-law. 378 00:27:15,570 --> 00:27:18,990 Make sister-in-law happy, Hyuk. 379 00:27:19,700 --> 00:27:20,730 I mean, Jak Doo. 380 00:27:24,900 --> 00:27:28,200 I'll take care of it, Eric Cho Bong Sik. 381 00:27:28,200 --> 00:27:32,240 Hey, you should make some money to make her happy. 382 00:27:32,850 --> 00:27:34,240 Call me if you need me. 383 00:27:34,550 --> 00:27:36,750 I'll make money. 384 00:27:36,750 --> 00:27:39,650 So don't tell him about it, CEO Cho. 385 00:27:39,790 --> 00:27:40,860 Gosh. 386 00:27:41,480 --> 00:27:42,530 All right. 387 00:27:44,950 --> 00:27:46,870 - Shall we go? - Yes. 388 00:27:53,140 --> 00:27:54,400 Let's go. 389 00:27:55,970 --> 00:27:57,470 Be happy! 390 00:28:25,760 --> 00:28:29,110 The two of us who'd never come across by chance, 391 00:28:29,110 --> 00:28:32,810 met each other just like that in cold winter. 392 00:28:34,810 --> 00:28:38,080 When I felt like I was left alone... 393 00:28:38,080 --> 00:28:41,150 in the middle of the world where I couldn't trust anyone, 394 00:28:41,440 --> 00:28:43,010 he came to me before I knew it... 395 00:28:43,010 --> 00:28:45,950 and held my hand. 396 00:29:09,880 --> 00:29:10,880 My goodness. 397 00:29:14,590 --> 00:29:17,360 They're finally here. 398 00:29:17,790 --> 00:29:18,790 You're here. 399 00:29:19,650 --> 00:29:22,150 - Seung Joo, you're so pretty. - Congratulations. 400 00:29:22,150 --> 00:29:23,830 You're beautiful. 401 00:29:24,220 --> 00:29:26,100 You look amazing. 402 00:29:26,100 --> 00:29:28,760 - They look so pretty. - Congratulations! 403 00:29:32,340 --> 00:29:35,310 - You're beautiful. - Congratulations. 404 00:29:36,730 --> 00:29:39,400 All we got is each other's shoulders. 405 00:29:39,810 --> 00:29:43,350 And all we can give to each other is comfort. 406 00:29:43,740 --> 00:29:45,740 But I want to walk on my path... 407 00:29:45,740 --> 00:29:47,940 that doesn't have a rehearsal or a rerun... 408 00:29:47,940 --> 00:29:49,820 together with him. 409 00:30:07,200 --> 00:30:08,370 Don't cry. 410 00:30:39,930 --> 00:30:41,570 (Oh Jak Doo, Han Seung Joo) 411 00:30:54,650 --> 00:30:57,290 With a man named Oh Jak Doo, 412 00:30:57,290 --> 00:30:59,650 who made me to look aside and back... 413 00:30:59,650 --> 00:31:01,220 when I used to look forward only, 414 00:31:01,630 --> 00:31:03,900 at the age of 35, on a spring day, 415 00:31:05,450 --> 00:31:07,960 I'm getting married. 416 00:31:12,810 --> 00:31:15,260 - Congratulations! - Congratulations! 417 00:31:21,150 --> 00:31:22,670 We wish you happiness. 418 00:31:23,120 --> 00:31:24,710 Congratulations. 419 00:31:37,900 --> 00:31:39,920 We wish you happiness. 420 00:31:40,660 --> 00:31:41,720 Oh, the bouquet. 421 00:31:43,040 --> 00:31:44,870 - The bouquet. - Here. 422 00:31:44,870 --> 00:31:46,500 - I want it. Me. - Throw it. 423 00:31:46,500 --> 00:31:48,460 - Throw it. - Throw it to me. 424 00:31:48,460 --> 00:31:50,310 I'm right here. 425 00:31:52,740 --> 00:31:54,170 What? 426 00:31:54,170 --> 00:31:55,940 What happened? 427 00:31:55,940 --> 00:31:57,120 I can't believe this. 428 00:31:58,880 --> 00:32:00,820 What was that? I want it. 429 00:32:00,820 --> 00:32:02,410 - Why did you get it? - He got the bouquet. 430 00:32:02,510 --> 00:32:04,250 - Bong Sik. - What? 431 00:32:04,820 --> 00:32:05,980 Nice catch! 432 00:32:05,980 --> 00:32:07,090 Oh, my goodness. 433 00:32:16,140 --> 00:32:18,660 - You never bite off the noodles... - You never bite off the noodles... 434 00:32:18,660 --> 00:32:20,000 - with your teeth. - with your teeth. 435 00:32:20,340 --> 00:32:22,370 Do you know what noodles mean? 436 00:32:22,730 --> 00:32:25,580 It means the groom and bride... 437 00:32:25,580 --> 00:32:30,650 will live happily together for a long time just like the noodles. 438 00:32:30,650 --> 00:32:35,680 There's no reason to bite off the noodles. 439 00:32:35,680 --> 00:32:37,290 That's not true. 440 00:32:37,290 --> 00:32:38,790 Just eat it as you want. 441 00:32:38,790 --> 00:32:40,720 I want to try. It's not difficult. 442 00:32:40,720 --> 00:32:41,790 What? 443 00:32:43,330 --> 00:32:44,690 - Gosh, you don't have to... - My gosh. 444 00:32:44,690 --> 00:32:47,190 - Look at her. - Good job. 445 00:32:47,190 --> 00:32:49,730 - That's right. Keep slurping. - Keep slurping. 446 00:32:49,730 --> 00:32:52,760 - Don't bite it off. Good. - Keep slurping. 447 00:32:52,760 --> 00:32:54,370 - Good job. - My goodness. 448 00:32:54,370 --> 00:32:57,700 I thought you wouldn't come. You're so cool. 449 00:32:59,200 --> 00:33:00,240 Are you all right? 450 00:33:02,150 --> 00:33:04,820 Memories are beautiful when they're in my heart. 451 00:33:04,910 --> 00:33:06,890 If I take them out, they're nothing. 452 00:33:07,210 --> 00:33:08,510 Love... 453 00:33:08,710 --> 00:33:11,390 sounds lame when it has a modifier. 454 00:33:12,750 --> 00:33:15,480 First love, unrequited love, or puppy love. 455 00:33:16,250 --> 00:33:17,630 They all sound lame. 456 00:33:18,690 --> 00:33:19,920 It just hurts. 457 00:33:20,830 --> 00:33:22,460 Love is so hard. 458 00:33:24,400 --> 00:33:25,540 Do you want this? 459 00:33:32,170 --> 00:33:35,670 - How are you? - Nice to see you! 460 00:33:35,880 --> 00:33:38,780 Don't spit it out. Don't. 461 00:33:39,320 --> 00:33:41,480 They look so beautiful together. 462 00:33:41,710 --> 00:33:43,290 We were like them too at our wedding. 463 00:33:43,290 --> 00:33:44,980 - We were like them too. - I know, right? 464 00:33:45,090 --> 00:33:46,090 It's just that... 465 00:33:46,750 --> 00:33:47,980 we forgot about those days. 466 00:33:48,750 --> 00:33:51,560 As time went by, you live with... 467 00:33:51,630 --> 00:33:53,370 sympathy, not love. 468 00:33:54,260 --> 00:33:55,300 It's not like that for us. 469 00:33:55,400 --> 00:33:57,760 It's because you don't have a kid yet. 470 00:33:58,190 --> 00:34:00,460 Jae Hyung, what are you doing? 471 00:34:00,460 --> 00:34:02,260 Come to your senses! 472 00:34:02,260 --> 00:34:04,280 I told you not to say that! 473 00:34:04,280 --> 00:34:05,970 Gyeong Sook, it's okay. 474 00:34:07,350 --> 00:34:09,170 I'm watching you. 475 00:34:10,240 --> 00:34:11,280 How do you live with her? 476 00:34:11,350 --> 00:34:12,550 I just don't say anything because she's scary. 477 00:34:15,220 --> 00:34:16,320 - Mother. - What? 478 00:34:19,280 --> 00:34:20,430 Let me do this. 479 00:34:21,030 --> 00:34:22,530 Goodness. 480 00:34:22,900 --> 00:34:25,450 It's embarrassing to watch. 481 00:34:25,700 --> 00:34:27,760 Why is she like that? 482 00:34:29,160 --> 00:34:30,570 It doesn't look like her, right? 483 00:34:31,360 --> 00:34:33,630 Have you seen her smiling like that before? 484 00:34:33,630 --> 00:34:35,610 As long as she's not glaring at me. 485 00:34:35,610 --> 00:34:36,840 - Here you are! - Don't! 486 00:34:37,700 --> 00:34:40,380 She may not have had luck with her parents, 487 00:34:41,110 --> 00:34:43,110 but she had luck with her husband. 488 00:34:47,280 --> 00:34:49,490 My heart was beating like crazy. 489 00:34:53,280 --> 00:34:54,550 By the way, 490 00:34:56,930 --> 00:34:58,090 I... 491 00:34:58,700 --> 00:35:00,760 may not know well about this... 492 00:35:00,760 --> 00:35:01,860 About what? 493 00:35:02,030 --> 00:35:03,260 As I know, 494 00:35:04,300 --> 00:35:05,470 on the first night... 495 00:35:05,760 --> 00:35:08,200 of marriage... 496 00:35:11,300 --> 00:35:14,070 The groom... 497 00:35:14,570 --> 00:35:15,610 Yes? 498 00:35:24,550 --> 00:35:26,160 Here we go! 499 00:35:27,450 --> 00:35:28,630 Are you talking about this? 500 00:35:29,550 --> 00:35:30,660 I think so. 501 00:35:33,570 --> 00:35:34,660 Let's go! 502 00:36:03,700 --> 00:36:04,760 Now... 503 00:36:05,700 --> 00:36:06,760 What should we do? 504 00:36:09,430 --> 00:36:11,990 We had a lot of noodles earlier. 505 00:36:12,700 --> 00:36:14,970 I don't think we need to have dinner because we are still full. 506 00:36:14,970 --> 00:36:16,010 I see. 507 00:36:16,280 --> 00:36:17,680 We just need to shower... 508 00:36:18,180 --> 00:36:19,240 I see. 509 00:36:19,570 --> 00:36:21,070 and sleep, right? 510 00:36:22,550 --> 00:36:24,610 It's not even dark yet. 511 00:36:25,010 --> 00:36:27,280 - So we can wait for that. - When? 512 00:36:29,510 --> 00:36:32,260 I think I've told you this... 513 00:36:32,360 --> 00:36:34,530 at your place in Seoul. 514 00:36:34,680 --> 00:36:36,090 In the countryside, 515 00:36:36,160 --> 00:36:38,400 9pm is really late. 516 00:36:39,160 --> 00:36:41,400 I can only fall asleep at 1 or 2am. 517 00:36:41,400 --> 00:36:42,840 It's the countryside though. 518 00:36:43,800 --> 00:36:46,970 When you are married, you have to compromise... 519 00:36:46,970 --> 00:36:49,160 - with each other's life patterns. - 10pm. 520 00:36:51,880 --> 00:36:53,680 - 11pm. - 10pm. 521 00:36:55,570 --> 00:36:57,340 I see. I'll sleep at 10 o'clock. 522 00:36:57,840 --> 00:36:59,720 Yes, 10pm, it is. 523 00:37:00,590 --> 00:37:01,740 10pm... 524 00:37:03,050 --> 00:37:04,450 10pm... 525 00:37:18,530 --> 00:37:21,430 Can't you sit next to me? 526 00:37:24,380 --> 00:37:25,470 It's still... 527 00:37:26,010 --> 00:37:27,470 five minutes away. 528 00:37:45,820 --> 00:37:47,220 That's so beautiful. 529 00:37:48,360 --> 00:37:49,590 You are beautiful. 530 00:37:50,990 --> 00:37:54,360 A star can't shine itself alone. 531 00:37:57,340 --> 00:37:58,430 Then? 532 00:37:59,200 --> 00:38:02,150 They shine with each other. 533 00:38:06,150 --> 00:38:07,490 It's the same for the people. 534 00:38:07,720 --> 00:38:10,590 They are meant to be when they can shine each other. 535 00:38:11,360 --> 00:38:12,380 Like us. 536 00:38:17,200 --> 00:38:18,300 It's 10pm! 537 00:38:21,400 --> 00:38:22,660 It's 10pm! 538 00:39:02,260 --> 00:39:04,430 I can do it too! 539 00:39:06,050 --> 00:39:08,880 Who learns how to wield an ax on the first day of marriage? 540 00:39:08,880 --> 00:39:11,650 It looks like the most difficult task. So I have to learn it first. 541 00:39:11,780 --> 00:39:13,590 I can do it! 542 00:39:13,590 --> 00:39:16,280 You forget about everything when you are in the studio. 543 00:39:16,280 --> 00:39:18,320 I don't want to make you split firewood... 544 00:39:18,320 --> 00:39:19,860 when you are focusing on your work! 545 00:39:20,320 --> 00:39:23,400 Did you forget I'm more independent than you can ever imagine and... 546 00:39:23,400 --> 00:39:24,820 You are a tough woman too. 547 00:39:25,260 --> 00:39:26,320 That's me. 548 00:39:28,430 --> 00:39:30,570 First of all, 549 00:39:31,160 --> 00:39:32,860 grab your ax... 550 00:39:33,430 --> 00:39:34,630 and follow me. 551 00:39:39,840 --> 00:39:41,050 When you want to wield your ax, 552 00:39:41,150 --> 00:39:43,280 you have to know the character of the wood you'll split. 553 00:39:44,650 --> 00:39:45,840 Look at this one. 554 00:39:46,450 --> 00:39:49,150 You have to cut it along the grain. 555 00:39:49,180 --> 00:39:50,490 That way, you'll consume less energy too. 556 00:39:50,510 --> 00:39:51,660 I see. 557 00:39:52,180 --> 00:39:54,720 Check out this one. Look. 558 00:39:54,880 --> 00:39:57,090 If there's a knot, it could be too hard. 559 00:39:57,200 --> 00:40:00,090 Your ax can bounce off. 560 00:40:00,400 --> 00:40:01,490 So if you find this kind of piece, 561 00:40:02,160 --> 00:40:03,630 don't even look at it. 562 00:40:06,160 --> 00:40:07,760 - What's this? - You have to practice. 563 00:40:08,700 --> 00:40:10,300 Until you can do it properly with this, 564 00:40:10,680 --> 00:40:13,070 you wouldn't be able to touch the ax even once. 565 00:40:13,510 --> 00:40:14,570 Okay. 566 00:40:17,910 --> 00:40:20,180 Turn it around, 567 00:40:21,110 --> 00:40:24,280 - Think of this as the blade. - Okay. 568 00:40:24,490 --> 00:40:27,760 Hold here with your right hand. 569 00:40:27,760 --> 00:40:30,490 With the other hand, hold the lower part. 570 00:40:30,530 --> 00:40:33,400 Straighten up your back. 571 00:40:33,470 --> 00:40:36,300 You have to keep your posture straight. Mind your thighs too. 572 00:40:40,410 --> 00:40:43,610 Move it over your head... 573 00:40:43,610 --> 00:40:45,410 and hit it hard at once. 574 00:40:49,470 --> 00:40:52,180 Can you do this? Over your head... 575 00:40:52,550 --> 00:40:53,910 and hit it hard at once. 576 00:41:03,700 --> 00:41:06,490 Please check the third page for the specific references. 577 00:41:07,090 --> 00:41:08,400 Now we'll look into the story of our subsidiary company overseas... 578 00:41:08,490 --> 00:41:10,660 using characters. 579 00:41:11,760 --> 00:41:14,410 In Indonesia, 580 00:41:14,510 --> 00:41:17,340 we are getting good response from customers. 581 00:41:17,930 --> 00:41:19,610 Using the character, 582 00:41:19,610 --> 00:41:21,700 we are getting closer to our customers. 583 00:41:22,550 --> 00:41:25,990 Here's the briefing about our new character. 584 00:41:31,380 --> 00:41:32,780 I'm sorry. 585 00:41:32,780 --> 00:41:34,820 Why are you here now? 586 00:41:34,820 --> 00:41:35,950 I'm sorry. 587 00:41:36,130 --> 00:41:37,900 Hi, baby! 588 00:41:37,900 --> 00:41:39,900 Did you give your mom a hard time? 589 00:41:40,660 --> 00:41:42,220 When are we going to buy a car? 590 00:41:42,220 --> 00:41:44,570 Do you know how difficult it is to use a bus with a baby? 591 00:41:44,570 --> 00:41:46,660 That's why I told you to stay home. 592 00:41:46,760 --> 00:41:49,130 Why do you insist to eat out? 593 00:41:49,130 --> 00:41:52,070 Se Mi wouldn't let me eat anything at home. 594 00:41:53,110 --> 00:41:55,010 Why? Did something happen? 595 00:41:55,050 --> 00:41:57,970 Why is she doing what we do? It's so annoying! 596 00:42:09,220 --> 00:42:11,360 I'm sorry, 597 00:42:11,800 --> 00:42:13,200 but that gimbap is... 598 00:42:14,630 --> 00:42:16,590 Se Mi! 599 00:42:17,360 --> 00:42:19,610 Is that true? Are you really pregnant? 600 00:42:19,800 --> 00:42:22,610 Yes, it's true. I went to the hospital earlier. 601 00:42:26,340 --> 00:42:27,570 By the way, 602 00:42:28,510 --> 00:42:30,010 - that gimbap... - No, I'm sorry. 603 00:42:30,970 --> 00:42:33,090 Are you okay? What should I do? 604 00:42:33,910 --> 00:42:36,550 I'm so proud of you, Se Mi. 605 00:42:36,550 --> 00:42:39,220 I'll serve you well for all my life. 606 00:42:40,090 --> 00:42:41,260 Why is she having gimbap? 607 00:42:42,130 --> 00:42:43,360 It's because... 608 00:42:44,490 --> 00:42:45,700 My goodness. 609 00:42:46,300 --> 00:42:47,860 My poor life. 610 00:42:48,530 --> 00:42:50,490 Jeong Mi didn't allow... 611 00:42:50,490 --> 00:42:52,360 any food smelling at home when she was pregnant too. 612 00:42:52,360 --> 00:42:55,130 What made her do the same thing? 613 00:42:55,130 --> 00:42:56,970 How can they be so similar when they are not even sisters! 614 00:42:57,240 --> 00:42:59,130 How can I eat anything? 615 00:42:59,570 --> 00:43:00,700 So annoying. 616 00:43:01,300 --> 00:43:02,720 Really? 617 00:43:02,720 --> 00:43:05,470 Se Mi! I'm so happy for you! 618 00:43:05,470 --> 00:43:07,090 It's so nice to hear that! 619 00:43:07,240 --> 00:43:08,990 I want to tell Seung Joo too. 620 00:43:09,010 --> 00:43:10,260 But it's hard to contact her, right? 621 00:43:10,360 --> 00:43:12,780 I know, right? Does where she lives even exist... 622 00:43:12,780 --> 00:43:14,320 in Korea? 623 00:43:14,380 --> 00:43:16,590 How can it be more difficult than calling someone in overseas? 624 00:43:16,860 --> 00:43:18,530 Mr. Cho wants to talk to you. 625 00:43:18,530 --> 00:43:21,030 Se Mi, I have to go now. 626 00:43:21,030 --> 00:43:22,320 I'll talk to you again soon. 627 00:43:23,700 --> 00:43:25,660 Again, congratulations! 628 00:43:34,340 --> 00:43:35,740 - Mr. Cho. - Hush. 629 00:43:41,150 --> 00:43:42,410 Excellent. 630 00:43:43,160 --> 00:43:45,880 I'm a layperson, but I can tell that it sounds totally different... 631 00:43:45,950 --> 00:43:47,720 from the first gayageum you made, Mr. Cho. 632 00:43:47,720 --> 00:43:49,430 Exactly. 633 00:43:50,430 --> 00:43:52,930 Has Oh Hyuk contacted you? 634 00:43:53,530 --> 00:43:56,360 He said he has a good paulownia tree and to call him if you want it. 635 00:43:56,360 --> 00:43:58,700 That one. 636 00:43:58,840 --> 00:44:00,930 I should not ask for it. 637 00:44:01,340 --> 00:44:04,530 - How good is that tree? - You don't need to know. 638 00:44:05,780 --> 00:44:09,010 - And what else? - What? 639 00:44:09,650 --> 00:44:13,320 Is Seung Joo doing all right? 640 00:44:13,410 --> 00:44:17,090 Of course. I guess she totally forgot Seoul. She never calls me. 641 00:44:18,680 --> 00:44:20,320 Good for her. 642 00:44:22,530 --> 00:44:23,820 Good for her. 643 00:45:36,090 --> 00:45:37,700 Don't be tense. 644 00:45:37,840 --> 00:45:41,510 Just tell me how three of you came to live together. 645 00:45:41,510 --> 00:45:44,180 What's so special about the three of us living together... 646 00:45:44,530 --> 00:45:46,910 that you want to film it on a camera? 647 00:45:46,950 --> 00:45:48,950 It's very special. 648 00:45:49,150 --> 00:45:52,280 The way three of you live is a so-called self-supporting community, 649 00:45:52,280 --> 00:45:54,950 or a form of an elderly living community. 650 00:45:54,950 --> 00:45:57,110 - What's that? - What's that? 651 00:45:58,160 --> 00:46:00,320 The modern type family is... 652 00:46:00,320 --> 00:46:02,450 not only related by blood. That's my subject... 653 00:46:02,450 --> 00:46:04,900 Then are we going to be on television? 654 00:46:04,930 --> 00:46:07,030 It's not decided yet. 655 00:46:07,400 --> 00:46:10,130 How can I explain it so that you can easily understand? 656 00:46:11,590 --> 00:46:14,360 You've been to a district line dance contest before, right? 657 00:46:14,360 --> 00:46:17,970 - Yes, we've been! - Yes, we've been! 658 00:46:18,110 --> 00:46:22,280 - Go! - Have you been old before? 659 00:46:22,380 --> 00:46:25,910 - I was young in the past - I was young in the past 660 00:46:26,010 --> 00:46:29,510 - From now on - From now on 661 00:46:29,660 --> 00:46:32,820 - I'll start anew - I'll start anew 662 00:46:32,880 --> 00:46:35,160 This is how we did it. 663 00:46:35,320 --> 00:46:37,490 As you did, I'm entering a contest... 664 00:46:37,490 --> 00:46:39,430 with your story. 665 00:46:39,720 --> 00:46:42,090 If I get a prize, I can receive a fund. 666 00:46:42,090 --> 00:46:45,070 - Is that so? - Then we should do well. 667 00:46:45,070 --> 00:46:48,070 Then are we going to be on television after that? 668 00:46:48,110 --> 00:46:51,680 Of course. If I get the fund, I can produce it, 669 00:46:51,680 --> 00:46:52,950 and you'll be on television. 670 00:46:53,910 --> 00:46:57,280 Then what shall we say first? 671 00:46:57,280 --> 00:46:59,820 I think we should talk about how Yi Bi and I had a fight... 672 00:46:59,880 --> 00:47:01,720 at the community hall. 673 00:47:01,720 --> 00:47:05,720 Goodness, we should talk about how you two argued first. 674 00:47:05,760 --> 00:47:08,590 What are you talking about? We should talk... 675 00:47:08,630 --> 00:47:10,550 about how Yi Bi, you, and I had a fight. 676 00:47:10,590 --> 00:47:12,990 No, that's wrong. 677 00:47:12,990 --> 00:47:14,590 It's not wrong. 678 00:47:14,590 --> 00:47:17,800 I'm the smartest here. I'm right about that. 679 00:47:17,800 --> 00:47:20,510 Goodness. If you fight again, 680 00:47:20,510 --> 00:47:23,740 we can't remember our first fight. 681 00:47:23,740 --> 00:47:25,970 - Gosh. - Come on. 682 00:48:02,450 --> 00:48:05,240 - I'll help you. - No, I'm fine. 683 00:48:08,740 --> 00:48:10,990 Gosh. Don't do it. 684 00:48:11,180 --> 00:48:12,510 I need to dry them some more. 685 00:48:53,470 --> 00:48:54,630 All right. 686 00:48:57,590 --> 00:49:00,010 - Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 687 00:49:00,110 --> 00:49:01,840 - What's this wild herb? - This one? 688 00:49:02,530 --> 00:49:03,840 I picked it. 689 00:49:07,700 --> 00:49:09,650 - No, thanks. - Go ahead. 690 00:49:15,610 --> 00:49:16,780 Here you are. 691 00:49:29,220 --> 00:49:30,530 It's delicious. 692 00:49:34,530 --> 00:49:37,610 Check if this was applied in the name of Oh Jak Doo. 693 00:49:37,630 --> 00:49:40,450 I don't have to check. Oh Jak Doo is not a common name. 694 00:49:40,450 --> 00:49:42,300 I'm sure Seung Joo did this. 695 00:49:42,380 --> 00:49:45,380 How could she not say it to me? 696 00:49:49,010 --> 00:49:51,510 See? She's calling me since she needs a help. 697 00:49:51,720 --> 00:49:53,780 - Is that Seung Joo? - Yes. 698 00:49:54,680 --> 00:49:56,930 Seung Joo, how can you do this? 699 00:49:56,930 --> 00:49:58,220 You've entered a contest for producing... 700 00:49:58,220 --> 00:50:00,160 an independent documentary in the name of Oh Jak Doo. 701 00:50:00,300 --> 00:50:03,740 How did you know? The result hasn't come out yet, right? 702 00:50:04,070 --> 00:50:06,110 The insiders might know it. 703 00:50:06,260 --> 00:50:08,510 - If you ask Jae Hyung... - You did it. 704 00:50:08,630 --> 00:50:11,610 You did it. You won the Grand Prize. 705 00:50:13,280 --> 00:50:15,470 Really? Is that true? 706 00:50:16,910 --> 00:50:17,950 All right. 707 00:50:19,180 --> 00:50:20,380 Nice! 708 00:50:22,450 --> 00:50:24,010 Honey! 709 00:50:26,180 --> 00:50:28,530 Hi, Honey. 710 00:50:35,360 --> 00:50:36,860 I won. 711 00:50:37,240 --> 00:50:39,130 - Really? - Yes. 712 00:50:50,470 --> 00:50:53,740 The UBS contest for independent documentary production... 713 00:50:53,780 --> 00:50:55,220 will award the prize winners. 714 00:50:55,280 --> 00:50:57,950 At the contest this time, Director Han Seung Joo's... 715 00:50:58,010 --> 00:51:00,880 "The Companion of Three Grandmas" won the Grand Prize. 716 00:51:00,930 --> 00:51:03,200 We'll support 10,000 dollars for a production support fund. 717 00:51:03,220 --> 00:51:04,900 Please give her a round of applause! 718 00:51:07,700 --> 00:51:08,900 Thank you. 719 00:51:13,840 --> 00:51:15,300 Thank you. 720 00:51:16,910 --> 00:51:18,970 Seung Joo, you're really amazing. Congratulations. 721 00:51:18,970 --> 00:51:22,180 It's nothing. I didn't show even a half of my capability. 722 00:51:22,280 --> 00:51:24,680 You've gotten better at bragging since you lived in the countryside. 723 00:51:25,220 --> 00:51:27,180 Maybe it's because I live more comfortably. 724 00:51:27,410 --> 00:51:29,610 By the way, where is Hyuk? 725 00:51:29,720 --> 00:51:33,880 I don't know. He's busier than me when he comes to Seoul these days. 726 00:51:35,780 --> 00:51:38,160 Stop looking at it. 727 00:51:38,160 --> 00:51:40,700 It's perfect. 728 00:51:41,300 --> 00:51:44,740 What's the matter? The size is totally same. 729 00:51:46,010 --> 00:51:48,970 - Did you cut it with a machine? - How did you know... 730 00:51:53,780 --> 00:51:56,380 There's a hole here, 731 00:51:56,450 --> 00:51:58,650 and that means you cut it with a machine. 732 00:51:58,840 --> 00:52:00,380 Come on. 733 00:52:00,550 --> 00:52:03,450 I can do anything else. How can a human... 734 00:52:03,490 --> 00:52:07,260 make these all the same? There are all 12 of them. 735 00:52:08,680 --> 00:52:09,860 This time again, 736 00:52:10,760 --> 00:52:14,160 - I can't stamp the seal on this. - What? It's terrible! 737 00:52:18,530 --> 00:52:20,010 You should start all over again. 738 00:52:23,180 --> 00:52:26,680 When can we stamp the seal? 739 00:52:29,970 --> 00:52:32,280 I'm going to get busy so much from now on. 740 00:52:32,720 --> 00:52:34,680 As soon as I go to your hometown, 741 00:52:34,680 --> 00:52:37,180 I should closely film the grandmas for 24 hours, 742 00:52:37,180 --> 00:52:39,110 and edit it when I have time. 743 00:52:39,280 --> 00:52:41,490 I might not go up to the mountain. 744 00:52:41,490 --> 00:52:44,820 I might sleep at their house every day. 745 00:52:45,490 --> 00:52:46,700 Seung Joo. 746 00:52:50,840 --> 00:52:52,470 What again? 747 00:52:53,300 --> 00:52:55,760 Talking about the documentary, I remembered that time. 748 00:52:56,780 --> 00:52:57,840 Don't do it. 749 00:52:58,700 --> 00:53:00,280 Don't you like it when I talk down to you? 750 00:53:00,570 --> 00:53:03,010 - I said don't. - Why? 751 00:53:05,470 --> 00:53:06,880 Because it gives me butterflies. 752 00:53:08,610 --> 00:53:09,950 That's why I'm doing it. 753 00:53:13,280 --> 00:53:15,450 Is there anything about me that you don't know? 754 00:53:15,660 --> 00:53:18,530 There's one thing I don't know. 755 00:53:20,530 --> 00:53:23,200 When did you begin to like me? 756 00:53:26,630 --> 00:53:29,300 I'm not going to tell you that until the end. 757 00:53:36,720 --> 00:53:37,820 For me, 758 00:53:39,820 --> 00:53:41,450 I think it was then. 759 00:55:02,490 --> 00:55:03,570 Gosh. 760 00:55:06,970 --> 00:55:08,030 Eat up. 761 00:55:35,160 --> 00:55:36,360 Do you want to listen to the sound? 762 00:55:42,630 --> 00:55:44,930 It's gotten so much better. 763 00:55:45,840 --> 00:55:48,410 - Is it over now? - Yes. 764 00:55:54,950 --> 00:55:56,760 Everything is the same, 765 00:55:56,760 --> 00:55:59,530 yet seven years has passed. 766 00:56:00,130 --> 00:56:01,130 Yes. 767 00:56:02,030 --> 00:56:03,700 The only thing that changed... 768 00:56:04,550 --> 00:56:05,930 is the paulownia tree. 769 00:56:07,660 --> 00:56:09,570 There is one more thing that has changed. 770 00:56:10,570 --> 00:56:11,740 What is it? 771 00:56:12,610 --> 00:56:16,740 Seven years ago, you were the only one... 772 00:56:16,740 --> 00:56:19,410 - living on this mountain... - But now, 773 00:56:19,970 --> 00:56:21,410 you live here too. 774 00:56:22,550 --> 00:56:23,650 Yes. 51164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.