Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,610 --> 00:00:17,170
The call is not connected.
2
00:00:19,950 --> 00:00:20,980
Director Han!
3
00:00:21,010 --> 00:00:23,950
- Hello!
- Hi!
4
00:00:23,950 --> 00:00:25,060
We are here.
5
00:00:27,130 --> 00:00:28,430
- Jae Hyung!
- I'll do it.
6
00:00:28,430 --> 00:00:29,500
What are you doing here?
7
00:00:29,560 --> 00:00:33,500
Jae Hyung told me you're working
all night without having dinner.
8
00:00:33,500 --> 00:00:34,700
And Se Mi is...
9
00:00:35,270 --> 00:00:36,360
I'm here to make you feel better...
10
00:00:36,400 --> 00:00:38,470
since you are too busy on the first
day Hyuk's coming to Seoul.
11
00:00:38,670 --> 00:00:41,210
Nothing can make me feel better now.
12
00:00:41,210 --> 00:00:43,110
We brought a lot of food.
13
00:00:43,110 --> 00:00:44,210
Help yourself.
14
00:00:44,210 --> 00:00:47,540
And I'll borrow Seung Joo for a bit.
15
00:00:47,710 --> 00:00:50,870
Eat as much as you want
and good luck with your work!
16
00:00:51,220 --> 00:00:53,790
- I was hungry.
- This is great.
17
00:00:55,250 --> 00:00:56,360
Here you are.
18
00:00:56,360 --> 00:01:00,220
Se Mi, did you really make this?
19
00:01:00,220 --> 00:01:02,360
Do you think Yong Min did it?
20
00:01:02,360 --> 00:01:05,750
I made it based on the picture
I took of a lunch box I had before.
21
00:01:07,220 --> 00:01:08,360
Are you okay?
22
00:01:08,470 --> 00:01:11,600
I got directly hit by a bomb,
created by this workplace.
23
00:01:11,690 --> 00:01:12,960
Do you think I'm okay?
24
00:01:13,070 --> 00:01:14,940
You couldn't even tell
Hyuk about it, right?
25
00:01:15,740 --> 00:01:17,680
I missed the timing to call him.
26
00:01:17,680 --> 00:01:21,000
He must have become a rock waiting
for you without any movement.
27
00:01:22,680 --> 00:01:26,650
What if I can't keep my promise
to go to the country at all?
28
00:01:26,650 --> 00:01:28,550
That's why the long-distance
relationship is difficult.
29
00:01:28,550 --> 00:01:29,690
These things happen often.
30
00:01:29,690 --> 00:01:31,350
The more you guys can's see each
other, the less you love each other.
31
00:01:31,350 --> 00:01:32,350
- Gyeong Sook.
- Gyeong Sook.
32
00:01:33,350 --> 00:01:34,380
I'm sorry.
33
00:01:34,690 --> 00:01:36,800
You guys know
I'm such a realistic person.
34
00:01:36,830 --> 00:01:38,430
Please keep eating.
35
00:01:39,630 --> 00:01:40,720
By the way,
36
00:01:42,360 --> 00:01:45,460
Mr. Cho told me to give it to you,
Seung Joo.
37
00:01:46,040 --> 00:01:48,740
He wanted to give it to Hyuk,
but Hyuk didn't take it at the end.
38
00:01:48,740 --> 00:01:51,100
Mr. Cho thought he would take it
if you give it to him.
39
00:01:51,630 --> 00:01:54,500
I don't know if I'll be able to
meet Hyuk like this anyway.
40
00:01:57,110 --> 00:02:00,850
(The Last Episode:
In the suspicious backwoods,)
41
00:02:00,850 --> 00:02:06,160
(there's Oh Jak Doo.)
42
00:02:07,550 --> 00:02:09,630
(UBS Broadcasting Station)
43
00:02:11,960 --> 00:02:14,830
What's going on? Is it because
you couldn't sleep last night?
44
00:02:15,700 --> 00:02:16,740
No, that's not it.
45
00:02:17,670 --> 00:02:18,770
Is Hong In Pyo...
46
00:02:19,510 --> 00:02:22,060
close to Station Manager Choi?
47
00:02:22,680 --> 00:02:24,270
I don't know about that.
48
00:02:24,270 --> 00:02:27,400
But he just opened a PR agency
through the broadcasting station.
49
00:02:28,450 --> 00:02:30,080
Having a network can be scary.
50
00:02:30,110 --> 00:02:31,580
Even though people were talking
a lot about him,
51
00:02:31,580 --> 00:02:33,080
nothing was illegal.
52
00:02:33,080 --> 00:02:34,710
I don't even know
how he could find the investors.
53
00:02:35,080 --> 00:02:39,050
A lot of people contacted us
to ask for helping them out.
54
00:02:40,330 --> 00:02:43,120
I guess this is why people are
always talking about connections.
55
00:02:44,020 --> 00:02:46,770
Director Han, I need to talk to you
after this meeting.
56
00:02:46,990 --> 00:02:49,670
This is going to be our
Chuseok Special.
57
00:02:49,670 --> 00:02:52,900
So Mr. Lee, prepare for it so that
we can work on it right away.
58
00:02:52,900 --> 00:02:54,060
I see.
59
00:02:54,060 --> 00:02:56,740
All right, then.
Let's start the briefing.
60
00:02:59,140 --> 00:03:00,300
Okay.
61
00:03:05,520 --> 00:03:07,280
I'll give you three weeks.
62
00:03:07,280 --> 00:03:09,460
Go on the business trip,
get the pre-filming interview...
63
00:03:09,460 --> 00:03:11,860
I heard the cast didn't want to
film anymore.
64
00:03:11,860 --> 00:03:13,490
Convince the cast
and just do it.
65
00:03:13,490 --> 00:03:16,050
I had to work on it
because you told me to.
66
00:03:16,050 --> 00:03:18,590
But my team members are
all skeptical about that item.
67
00:03:18,590 --> 00:03:20,590
And the cast doesn't even want it.
68
00:03:20,700 --> 00:03:23,400
So I'm not sure why we have to
try this hard to work on it anymore.
69
00:03:23,400 --> 00:03:24,460
It's the project...
70
00:03:25,030 --> 00:03:26,670
I really wanted to do in the past.
71
00:03:27,900 --> 00:03:29,010
Look Ms. Han.
72
00:03:29,140 --> 00:03:31,140
An organization has
an authorization process.
73
00:03:31,210 --> 00:03:33,050
No matter how much
you want to do something,
74
00:03:33,050 --> 00:03:34,800
you can't do
it without my authorization.
75
00:03:34,800 --> 00:03:36,310
And no matter how much
you don't want to do something,
76
00:03:36,340 --> 00:03:38,240
you have to do it if I tell you.
77
00:03:38,270 --> 00:03:39,780
Do I have to follow your orders...
78
00:03:40,240 --> 00:03:42,050
even if they're unjust?
79
00:03:42,180 --> 00:03:43,810
If you don't want to do the things
the superior office wants you to do,
80
00:03:43,890 --> 00:03:45,180
you should quit.
81
00:03:53,460 --> 00:03:54,860
Yes, this is Han Seung Joo.
82
00:03:55,270 --> 00:03:56,990
We need your signature
for some papers...
83
00:03:56,990 --> 00:03:58,590
because you were appointed
officially from today.
84
00:03:58,640 --> 00:04:00,010
Could you come to the HR office?
85
00:04:00,860 --> 00:04:02,030
Okay.
86
00:04:06,580 --> 00:04:09,370
This is a confidential agreement,
this is a recruitment contract,
87
00:04:09,370 --> 00:04:12,080
and this is a work contract.
Sign it after you read it.
88
00:04:12,240 --> 00:04:13,840
(Confidential Agreement,
Recruitment Contract, Work Contract)
89
00:04:14,520 --> 00:04:15,610
Excuse me?
90
00:04:17,990 --> 00:04:19,260
This article says...
91
00:04:19,650 --> 00:04:24,720
that the worker has
the responsibility to not violate...
92
00:04:24,720 --> 00:04:26,220
the employer's interest.
93
00:04:26,400 --> 00:04:27,520
Yes.
94
00:04:28,900 --> 00:04:30,290
Who is the employer?
95
00:04:31,160 --> 00:04:32,330
It's the company.
96
00:04:34,710 --> 00:04:35,730
Then...
97
00:04:36,310 --> 00:04:39,450
the company is using me.
98
00:04:40,380 --> 00:04:41,450
Yes.
99
00:04:41,880 --> 00:04:43,080
Please excuse me for a minute.
100
00:04:57,460 --> 00:05:00,220
What's wrong?
She didn't sign anything.
101
00:05:07,900 --> 00:05:09,070
I'm sorry.
102
00:05:09,140 --> 00:05:10,470
- It's okay.
- I'm sorry.
103
00:05:10,970 --> 00:05:12,010
- Are you okay?
- Yes.
104
00:05:12,080 --> 00:05:13,600
- It looks like it hurts a lot.
- I'm okay.
105
00:05:13,600 --> 00:05:16,040
You were hit strongly. Are you okay?
Let's go.
106
00:07:05,580 --> 00:07:06,760
I'm hungry.
107
00:07:32,580 --> 00:07:34,780
Pour one more cup of water...
108
00:07:34,820 --> 00:07:36,980
than the line on the rice cooker.
109
00:07:37,820 --> 00:07:38,850
Why?
110
00:07:39,580 --> 00:07:41,960
Don't you know
that you like moist rice?
111
00:08:00,540 --> 00:08:02,250
The rice is starting to cook.
112
00:08:05,410 --> 00:08:06,750
What should I do?
113
00:08:15,690 --> 00:08:17,960
Do you know what changed the most...
114
00:08:18,220 --> 00:08:20,500
while you were living here?
115
00:08:21,400 --> 00:08:22,460
What is it?
116
00:08:22,660 --> 00:08:25,370
The flowers that were drying up
in their pots are...
117
00:08:25,790 --> 00:08:27,440
all alive now.
118
00:08:29,530 --> 00:08:30,880
I knew then.
119
00:08:31,710 --> 00:08:33,450
The man Oh Jak Doo has...
120
00:08:33,840 --> 00:08:35,880
the talent...
121
00:08:35,950 --> 00:08:39,020
to revive dying flowers and people.
122
00:08:43,410 --> 00:08:45,120
You changed...
123
00:08:46,860 --> 00:08:48,450
the most...
124
00:08:52,550 --> 00:08:53,970
while I was living here.
125
00:09:10,070 --> 00:09:11,170
(Guardian)
126
00:09:17,390 --> 00:09:19,020
(Han Seung Joo)
127
00:09:27,630 --> 00:09:28,790
What is it?
128
00:09:30,560 --> 00:09:32,030
I miss you.
129
00:09:33,610 --> 00:09:34,970
Me too.
130
00:09:37,700 --> 00:09:38,930
Oh Jak Doo.
131
00:09:42,040 --> 00:09:43,480
I'm going today.
132
00:09:47,720 --> 00:09:49,650
You're not supposed to come today.
133
00:09:52,860 --> 00:09:53,990
Does that mean...
134
00:09:55,360 --> 00:09:56,600
I can't go?
135
00:09:57,190 --> 00:09:58,650
I didn't mean that.
136
00:09:59,320 --> 00:10:00,470
You can come.
137
00:10:02,640 --> 00:10:03,690
Just wait.
138
00:10:04,370 --> 00:10:06,270
I'll wait until you come.
139
00:10:08,110 --> 00:10:09,200
Can I do that?
140
00:10:10,980 --> 00:10:12,070
Yes.
141
00:10:13,700 --> 00:10:15,040
Come quickly.
142
00:10:49,540 --> 00:10:50,750
Goodbye.
143
00:11:40,160 --> 00:11:41,500
Oh Jak Doo.
144
00:11:42,900 --> 00:11:44,290
Oh Jak Doo.
145
00:11:44,900 --> 00:11:46,110
Oh Jak Doo.
146
00:12:17,770 --> 00:12:19,000
Is that for me?
147
00:12:19,140 --> 00:12:20,340
Yes.
148
00:12:27,480 --> 00:12:29,770
How did you make the time?
149
00:12:53,300 --> 00:12:54,930
Why do you have so much luggage?
150
00:12:54,970 --> 00:12:56,800
It's cold here in the winter.
151
00:12:56,800 --> 00:12:59,200
I have to prepare properly
if I don't want to freeze to death.
152
00:13:01,350 --> 00:13:04,220
Did you receive that well?
153
00:13:04,380 --> 00:13:05,410
What do you mean?
154
00:13:06,940 --> 00:13:08,040
Didn't it come?
155
00:13:09,590 --> 00:13:12,590
I ordered it at grandma's house
because I thought...
156
00:13:12,630 --> 00:13:14,590
they wouldn't deliver it
to the mountains.
157
00:13:15,150 --> 00:13:18,050
Didn't she tell you that
she received a parcel?
158
00:13:19,050 --> 00:13:21,320
What parcel?
159
00:13:21,560 --> 00:13:23,270
That is...
160
00:13:23,560 --> 00:13:25,740
Don't get it wrong.
161
00:13:26,240 --> 00:13:29,300
- I feel uncomfortable without it.
- Are you talking about the bed?
162
00:13:30,510 --> 00:13:32,140
Come on.
163
00:13:32,240 --> 00:13:34,440
I thought there was
an accident during delivery.
164
00:13:34,440 --> 00:13:37,170
I almost died carrying it
up the mountains.
165
00:13:40,440 --> 00:13:41,620
Have you slept on it?
166
00:13:42,810 --> 00:13:45,390
- Was it comfortable?
- That was for two people.
167
00:13:45,810 --> 00:13:48,390
- Don't we have to use it together?
- What?
168
00:13:48,820 --> 00:13:50,150
I haven't slept on it yet.
169
00:13:50,290 --> 00:13:53,060
I'm thinking of sleeping
on it tonight.
170
00:13:55,500 --> 00:13:57,870
Are these all my luggage?
Do I have to bring some more?
171
00:14:00,740 --> 00:14:01,970
Where did I put them?
172
00:14:02,240 --> 00:14:04,270
- We're back.
- Okay.
173
00:14:08,400 --> 00:14:10,150
It was about 8am.
174
00:14:10,150 --> 00:14:12,750
Seung Joo wanted to see me.
I thought something happened to her.
175
00:14:12,750 --> 00:14:15,490
So I hurriedly went to see her.
But do you know what she said?
176
00:14:15,720 --> 00:14:18,550
- What did she say?
- "I'm going to the countryside."
177
00:14:19,180 --> 00:14:20,990
Should I be surprised by that?
178
00:14:20,990 --> 00:14:23,020
She is gone for good.
179
00:14:23,400 --> 00:14:26,160
- What?
- That's exactly what I said.
180
00:14:26,190 --> 00:14:28,190
So is she gone for good?
181
00:14:28,290 --> 00:14:30,000
She said this before she left.
182
00:14:30,740 --> 00:14:34,610
"Se Mi, I have
40 more years to live."
183
00:14:34,660 --> 00:14:36,800
"If I meet him once a week,"
184
00:14:36,800 --> 00:14:39,030
"I can meet him for
about 52 days per year."
185
00:14:39,140 --> 00:14:42,350
"It's 2,080 days in total. In the
number of years, it's 5.69 years."
186
00:14:42,350 --> 00:14:43,880
"That's not even six years."
187
00:14:43,880 --> 00:14:47,540
Calculating like that makes it seem
like it's not a lot of time.
188
00:14:47,590 --> 00:14:49,810
"When my life ends,"
189
00:14:49,860 --> 00:14:52,760
"I will regret a lot if I get to..."
190
00:14:52,920 --> 00:14:54,390
"spend less than six years
with him."
191
00:14:54,490 --> 00:14:57,400
"What's the point of living?
So what if I don't earn much?"
192
00:14:57,420 --> 00:14:59,290
"I just want to live with him."
193
00:15:00,970 --> 00:15:04,160
I know she's my friend,
but isn't Seung Joo romantic?
194
00:15:04,340 --> 00:15:07,140
To be honest, it will be
hard for her in reality.
195
00:15:07,340 --> 00:15:09,530
Her courage is amazing.
196
00:15:09,570 --> 00:15:11,900
I can't live like her,
but I do admire her.
197
00:15:11,980 --> 00:15:14,250
Oh, gosh. She is amazing.
198
00:15:15,400 --> 00:15:17,570
- Give it to me.
- It's okay.
199
00:15:19,410 --> 00:15:20,410
Hold my hand.
200
00:15:22,350 --> 00:15:23,680
We're here.
201
00:15:23,720 --> 00:15:26,590
The trip to here is always tiring.
202
00:15:27,760 --> 00:15:29,020
It's close.
203
00:15:32,920 --> 00:15:34,270
We're here.
204
00:15:44,880 --> 00:15:47,040
There are stars.
205
00:15:48,070 --> 00:15:49,310
- Look at the stars.
- Okay.
206
00:15:50,070 --> 00:15:51,910
I'll make a fire in the furnace.
207
00:15:51,940 --> 00:15:54,910
I'll heat up the water for you.
Wait a second.
208
00:15:58,090 --> 00:15:59,590
I want to lay down like this
for a while.
209
00:16:03,650 --> 00:16:05,000
It feels nice.
210
00:16:12,610 --> 00:16:13,800
Were you tired...
211
00:16:14,740 --> 00:16:17,430
- in Seoul?
- No.
212
00:16:19,010 --> 00:16:21,670
I was fine just like
when Oh Jak Doo was there.
213
00:16:21,670 --> 00:16:24,720
I laughed a lot, talked,
and lived very well.
214
00:16:26,350 --> 00:16:29,310
- Only on the outside?
- You haven't even seen me.
215
00:16:29,950 --> 00:16:33,150
How do you know
about me so well?
216
00:16:35,630 --> 00:16:37,630
Because I was just like you.
217
00:16:51,170 --> 00:16:53,110
Will you marry me?
218
00:16:53,750 --> 00:16:56,910
- Why?
- Two is better than one.
219
00:16:59,120 --> 00:17:00,680
Even when I'm successful,
220
00:17:01,490 --> 00:17:03,590
I won't be happy...
221
00:17:03,990 --> 00:17:05,810
if you are not beside me.
222
00:17:12,060 --> 00:17:13,630
And...
223
00:17:15,660 --> 00:17:17,400
And...
224
00:17:23,280 --> 00:17:24,400
Look at me.
225
00:17:27,110 --> 00:17:30,670
Don't you want to see me
whenever you wake up?
226
00:17:31,780 --> 00:17:32,790
I do.
227
00:17:32,820 --> 00:17:35,740
You don't want to go home
whenever we part.
228
00:17:36,180 --> 00:17:38,250
- You're right.
- Then...
229
00:17:39,330 --> 00:17:41,530
There's no reason why you
should not marry me.
230
00:17:42,530 --> 00:17:44,690
- True.
- Then...
231
00:17:46,900 --> 00:17:48,870
What should you say to me?
232
00:17:52,230 --> 00:17:54,040
I know it.
233
00:17:57,340 --> 00:17:59,880
But I haven't said it before.
234
00:18:01,970 --> 00:18:05,440
It was the most irrelevant words...
235
00:18:05,440 --> 00:18:06,910
in this world for me.
236
00:18:08,010 --> 00:18:09,290
So...
237
00:18:09,710 --> 00:18:12,830
those words are
really awkward to me.
238
00:18:12,860 --> 00:18:14,090
You can...
239
00:18:15,330 --> 00:18:16,830
say it to me.
240
00:18:27,660 --> 00:18:28,870
I love you.
241
00:18:35,000 --> 00:18:36,850
Isn't it awkward and embarrassing?
242
00:18:38,120 --> 00:18:39,150
It is.
243
00:18:43,590 --> 00:18:45,710
Do you want to hear a funny story?
244
00:18:46,390 --> 00:18:50,100
- What?
- There were many tomatoes.
245
00:18:50,250 --> 00:18:53,030
So I picked them
to give it to you...
246
00:18:53,030 --> 00:18:55,130
and placed them on the shelf.
247
00:18:55,190 --> 00:18:57,300
- And?
- But, my goodness.
248
00:18:57,900 --> 00:18:59,730
They dropped from the shelf.
249
00:18:59,900 --> 00:19:02,810
- And?
- I stepped on it without knowing.
250
00:19:03,640 --> 00:19:05,140
Do you know what kind of
sound it made?
251
00:19:05,310 --> 00:19:07,670
- What kind of sound was it?
- It had a sound like this.
252
00:19:17,180 --> 00:19:20,060
I told you there were many tomatoes.
253
00:19:20,390 --> 00:19:22,560
Whenever I stepped on them...
254
00:19:59,330 --> 00:20:01,370
(Oh Jak Doo and Han Seung Joo
Wedding.)
255
00:20:17,210 --> 00:20:21,120
- How is it?
- Doesn't it taste good?
256
00:20:22,350 --> 00:20:24,120
- It tastes okay.
- Hi.
257
00:20:25,410 --> 00:20:28,390
Gosh, you look so handsome.
258
00:20:28,560 --> 00:20:30,920
- Thank you.
- You're handsome too.
259
00:20:31,100 --> 00:20:32,190
Really?
260
00:20:34,570 --> 00:20:36,230
- Jak Doo.
- Jak Doo.
261
00:20:36,230 --> 00:20:37,300
Yes.
262
00:20:37,490 --> 00:20:39,340
Shouldn't your bride
be here by now?
263
00:20:40,230 --> 00:20:42,230
I'll go pick her up now.
264
00:20:44,400 --> 00:20:48,150
Gosh, are you guys tired
by making all these foods?
265
00:20:48,170 --> 00:20:50,620
You made fire for us during winter.
266
00:20:50,620 --> 00:20:53,790
You chased mosquitoes away
for us during summer.
267
00:20:53,790 --> 00:20:56,410
You helped us more.
268
00:20:57,090 --> 00:21:00,150
My goodness. I can't believe...
269
00:21:00,150 --> 00:21:02,530
my cute Jak Doo is getting married.
270
00:21:02,560 --> 00:21:06,260
Gosh, time flies really fast.
271
00:21:06,400 --> 00:21:08,960
The big cute boy is gone.
272
00:21:08,990 --> 00:21:12,400
But we have a small cute boy here.
273
00:21:12,900 --> 00:21:15,500
- Right.
- Even when I get married,
274
00:21:15,540 --> 00:21:18,040
I'll still make fire for you
during winter.
275
00:21:18,110 --> 00:21:19,580
Okay?
276
00:21:19,610 --> 00:21:22,170
- Wouldn't your bride not like it?
- Wouldn't your bride not like it?
277
00:21:22,170 --> 00:21:25,880
What are you guys saying?
Come on.
278
00:21:25,880 --> 00:21:28,850
You will be her man once
you're married.
279
00:21:28,850 --> 00:21:31,060
We can't take you for granted
and make fire for us.
280
00:21:31,290 --> 00:21:33,250
We can't do that.
281
00:21:33,290 --> 00:21:35,720
But the bride...
282
00:21:35,720 --> 00:21:38,220
didn't look so merciless.
283
00:21:38,220 --> 00:21:41,720
Speaking of which...
284
00:21:41,720 --> 00:21:43,840
I get reminded of...
285
00:21:43,960 --> 00:21:47,340
how that pretty lady came to
meet Jak Doo that winter.
286
00:21:47,340 --> 00:21:50,810
- Me too.
- I pushed her in the bus.
287
00:21:50,810 --> 00:21:52,700
- Yes.
- You did a good job.
288
00:21:52,700 --> 00:21:56,120
Jak Doo's ears turned so red.
289
00:21:56,940 --> 00:21:59,290
(Seung Joo and Jak Doo's
Wedding Hall)
290
00:22:06,030 --> 00:22:08,290
There are so many good
wedding halls in Seoul.
291
00:22:08,480 --> 00:22:11,060
Why does she want to get
married in the countryside?
292
00:22:11,100 --> 00:22:12,250
Ma'am.
293
00:22:12,530 --> 00:22:15,260
Seung Joo and Jak Doo are...
294
00:22:15,260 --> 00:22:16,760
conventionally unexplainable.
295
00:22:16,800 --> 00:22:18,300
Don't try to understand them.
296
00:22:18,300 --> 00:22:21,640
She quit the job that
everybody is eager to have.
297
00:22:21,640 --> 00:22:24,810
Nobody will believe that she
chose to live in this countryside.
298
00:22:24,810 --> 00:22:26,940
But she gets to have a wedding.
299
00:22:27,350 --> 00:22:29,550
We'll have it too
after you give birth.
300
00:22:30,320 --> 00:22:32,850
Our baby will be sad if you cry.
301
00:22:32,850 --> 00:22:34,890
Stop crying, Jeong Mi.
302
00:22:34,890 --> 00:22:37,560
Stop talking about the baby.
303
00:22:38,320 --> 00:22:39,980
- I'm sorry.
- What are you sorry for?
304
00:22:40,290 --> 00:22:43,060
Why would you say this
to your unborn nephew?
305
00:22:43,100 --> 00:22:45,150
Your baby isn't the only
precious one here.
306
00:22:45,560 --> 00:22:49,030
- Can't you think of others?
- You Bang siblings, grow up.
307
00:22:49,030 --> 00:22:51,540
Don't raise your voices
on Seung Joo's wedding day.
308
00:22:54,110 --> 00:22:55,400
Oh, it's there.
309
00:22:55,540 --> 00:22:57,640
- We're here.
- Really?
310
00:23:05,050 --> 00:23:07,620
Oh, gosh. It's nice here.
311
00:23:07,850 --> 00:23:10,680
What Seung Joo gave up
for this view is nothing.
312
00:23:10,680 --> 00:23:12,450
It's worth it.
313
00:23:12,560 --> 00:23:16,030
Seung Joo didn't give up anything.
It's the new start for her.
314
00:23:16,030 --> 00:23:18,690
She said there are so many items
to make documentary here.
315
00:23:18,690 --> 00:23:20,460
They are amazing items.
316
00:23:20,460 --> 00:23:23,430
She gets to live in such a beautiful
place like this. She does what...
317
00:23:23,430 --> 00:23:25,340
she wants to do. If it goes well,
it's nice. If not, who cares?
318
00:23:25,340 --> 00:23:26,660
That's my fantasy.
319
00:23:26,660 --> 00:23:29,470
Seung Joo has an ability
to make it happen,
320
00:23:29,470 --> 00:23:31,970
but you don't.
So face up to the reality...
321
00:23:31,970 --> 00:23:34,200
and work hard looking forward...
322
00:23:34,200 --> 00:23:36,620
to get paid every month.
323
00:23:36,620 --> 00:23:38,050
That's what I'm doing now.
324
00:23:43,320 --> 00:23:44,410
Gyeong Sook.
325
00:23:46,750 --> 00:23:47,950
- You're here.
- Oh, gosh.
326
00:23:47,950 --> 00:23:49,360
- Hello.
- Thank you for your hard work.
327
00:23:49,360 --> 00:23:50,400
Hello.
328
00:23:50,400 --> 00:23:51,900
- Hello.
- Hello.
329
00:23:51,900 --> 00:23:54,220
Thank you for
coming all the way here...
330
00:23:54,220 --> 00:23:56,160
to attend the wedding.
331
00:23:56,870 --> 00:23:59,140
Hello, Ms. Park.
332
00:23:59,260 --> 00:24:01,400
It's me, Bae Yi Bi.
333
00:24:02,880 --> 00:24:05,500
You're all dressed up today.
334
00:24:05,500 --> 00:24:09,000
I don't want to bicker with you
on a good day like this.
335
00:24:09,000 --> 00:24:12,550
"Those who meet must part,
those who part must meet again."
336
00:24:12,550 --> 00:24:15,440
We'll see each other again.
Don't be so mean to me.
337
00:24:15,440 --> 00:24:16,910
What's up with you?
338
00:24:17,010 --> 00:24:20,590
You need this to say
that you're the bride's mother...
339
00:24:20,590 --> 00:24:23,030
before you go in there.
340
00:24:24,690 --> 00:24:26,400
This is the first wedding
of my children.
341
00:24:26,720 --> 00:24:28,220
Since it's in the middle of nowhere,
342
00:24:28,220 --> 00:24:30,300
I won't get a lot of money gift
from people.
343
00:24:30,300 --> 00:24:33,730
You're getting
a wonderful son-in-law...
344
00:24:33,730 --> 00:24:37,000
who can't be even compare
to money gift.
345
00:24:37,000 --> 00:24:40,380
Just remember that you're lucky
and keep your mouth shut.
346
00:24:45,410 --> 00:24:47,590
Please come on in.
347
00:24:47,590 --> 00:24:48,820
This way, please.
348
00:24:48,820 --> 00:24:50,180
- Come in.
- Gosh.
349
00:24:50,180 --> 00:24:54,750
Anyone can recognize she's such
a city slicker by seeing her action.
350
00:24:55,290 --> 00:24:57,560
- The smell is so good.
- Please enjoy your meal.
351
00:24:57,560 --> 00:24:59,760
- Thank you.
- Don't you want some of this?
352
00:24:59,760 --> 00:25:03,190
- I'm hungry.
- This is so good.
353
00:25:03,190 --> 00:25:04,340
Have some.
354
00:25:04,900 --> 00:25:08,810
You're supposed to use
anchovies for the noodle dishes.
355
00:25:08,810 --> 00:25:10,400
But why does it taste funny?
356
00:25:10,400 --> 00:25:13,280
I heard the bride prefers...
357
00:25:13,280 --> 00:25:16,010
shiitake mushroom than anchovies.
358
00:25:16,010 --> 00:25:17,850
Did Seung Joo say that?
359
00:25:17,850 --> 00:25:18,910
- Yes.
- Gosh.
360
00:25:18,910 --> 00:25:21,320
You don't even know
your daughter's taste.
361
00:25:21,320 --> 00:25:24,650
The food is for guests.
362
00:25:24,650 --> 00:25:28,130
Why do you have so much to talk
at your daughter's wedding?
363
00:25:28,130 --> 00:25:30,650
Just taste this. It's good
when it's freshly made.
364
00:25:30,650 --> 00:25:31,750
Open your mouth.
365
00:25:34,660 --> 00:25:35,990
Grandma. I want some too.
366
00:25:35,990 --> 00:25:39,460
Okay. Open your mouth.
367
00:25:39,460 --> 00:25:41,570
Just give it to him.
368
00:25:41,570 --> 00:25:42,780
Do you like it?
369
00:25:43,200 --> 00:25:44,900
Have some rice cake.
370
00:25:44,900 --> 00:25:46,700
- Okay.
- It's good.
371
00:25:46,700 --> 00:25:49,850
- Try this.
- I'll have the noodles first.
372
00:26:39,900 --> 00:26:40,920
What?
373
00:26:42,960 --> 00:26:44,600
You're so pretty.
374
00:26:45,570 --> 00:26:47,340
I can't go closer to you.
375
00:27:03,510 --> 00:27:04,680
Sister-in-law.
376
00:27:09,130 --> 00:27:11,750
What did you just call her?
Sister-in-law?
377
00:27:11,950 --> 00:27:14,570
We're friends now,
so she is sister-in-law.
378
00:27:15,570 --> 00:27:18,990
Make sister-in-law happy, Hyuk.
379
00:27:19,700 --> 00:27:20,730
I mean, Jak Doo.
380
00:27:24,900 --> 00:27:28,200
I'll take care of it,
Eric Cho Bong Sik.
381
00:27:28,200 --> 00:27:32,240
Hey, you should make
some money to make her happy.
382
00:27:32,850 --> 00:27:34,240
Call me if you need me.
383
00:27:34,550 --> 00:27:36,750
I'll make money.
384
00:27:36,750 --> 00:27:39,650
So don't tell him about it, CEO Cho.
385
00:27:39,790 --> 00:27:40,860
Gosh.
386
00:27:41,480 --> 00:27:42,530
All right.
387
00:27:44,950 --> 00:27:46,870
- Shall we go?
- Yes.
388
00:27:53,140 --> 00:27:54,400
Let's go.
389
00:27:55,970 --> 00:27:57,470
Be happy!
390
00:28:25,760 --> 00:28:29,110
The two of us who'd never
come across by chance,
391
00:28:29,110 --> 00:28:32,810
met each other just like that
in cold winter.
392
00:28:34,810 --> 00:28:38,080
When I felt like I was left alone...
393
00:28:38,080 --> 00:28:41,150
in the middle of the world
where I couldn't trust anyone,
394
00:28:41,440 --> 00:28:43,010
he came to me before I knew it...
395
00:28:43,010 --> 00:28:45,950
and held my hand.
396
00:29:09,880 --> 00:29:10,880
My goodness.
397
00:29:14,590 --> 00:29:17,360
They're finally here.
398
00:29:17,790 --> 00:29:18,790
You're here.
399
00:29:19,650 --> 00:29:22,150
- Seung Joo, you're so pretty.
- Congratulations.
400
00:29:22,150 --> 00:29:23,830
You're beautiful.
401
00:29:24,220 --> 00:29:26,100
You look amazing.
402
00:29:26,100 --> 00:29:28,760
- They look so pretty.
- Congratulations!
403
00:29:32,340 --> 00:29:35,310
- You're beautiful.
- Congratulations.
404
00:29:36,730 --> 00:29:39,400
All we got is
each other's shoulders.
405
00:29:39,810 --> 00:29:43,350
And all we can give to each other
is comfort.
406
00:29:43,740 --> 00:29:45,740
But I want to walk on my path...
407
00:29:45,740 --> 00:29:47,940
that doesn't have
a rehearsal or a rerun...
408
00:29:47,940 --> 00:29:49,820
together with him.
409
00:30:07,200 --> 00:30:08,370
Don't cry.
410
00:30:39,930 --> 00:30:41,570
(Oh Jak Doo, Han Seung Joo)
411
00:30:54,650 --> 00:30:57,290
With a man named Oh Jak Doo,
412
00:30:57,290 --> 00:30:59,650
who made me to
look aside and back...
413
00:30:59,650 --> 00:31:01,220
when I used to look forward only,
414
00:31:01,630 --> 00:31:03,900
at the age of 35, on a spring day,
415
00:31:05,450 --> 00:31:07,960
I'm getting married.
416
00:31:12,810 --> 00:31:15,260
- Congratulations!
- Congratulations!
417
00:31:21,150 --> 00:31:22,670
We wish you happiness.
418
00:31:23,120 --> 00:31:24,710
Congratulations.
419
00:31:37,900 --> 00:31:39,920
We wish you happiness.
420
00:31:40,660 --> 00:31:41,720
Oh, the bouquet.
421
00:31:43,040 --> 00:31:44,870
- The bouquet.
- Here.
422
00:31:44,870 --> 00:31:46,500
- I want it. Me.
- Throw it.
423
00:31:46,500 --> 00:31:48,460
- Throw it.
- Throw it to me.
424
00:31:48,460 --> 00:31:50,310
I'm right here.
425
00:31:52,740 --> 00:31:54,170
What?
426
00:31:54,170 --> 00:31:55,940
What happened?
427
00:31:55,940 --> 00:31:57,120
I can't believe this.
428
00:31:58,880 --> 00:32:00,820
What was that? I want it.
429
00:32:00,820 --> 00:32:02,410
- Why did you get it?
- He got the bouquet.
430
00:32:02,510 --> 00:32:04,250
- Bong Sik.
- What?
431
00:32:04,820 --> 00:32:05,980
Nice catch!
432
00:32:05,980 --> 00:32:07,090
Oh, my goodness.
433
00:32:16,140 --> 00:32:18,660
- You never bite off the noodles...
- You never bite off the noodles...
434
00:32:18,660 --> 00:32:20,000
- with your teeth.
- with your teeth.
435
00:32:20,340 --> 00:32:22,370
Do you know what noodles mean?
436
00:32:22,730 --> 00:32:25,580
It means the groom and bride...
437
00:32:25,580 --> 00:32:30,650
will live happily together for
a long time just like the noodles.
438
00:32:30,650 --> 00:32:35,680
There's no reason
to bite off the noodles.
439
00:32:35,680 --> 00:32:37,290
That's not true.
440
00:32:37,290 --> 00:32:38,790
Just eat it as you want.
441
00:32:38,790 --> 00:32:40,720
I want to try. It's not difficult.
442
00:32:40,720 --> 00:32:41,790
What?
443
00:32:43,330 --> 00:32:44,690
- Gosh, you don't have to...
- My gosh.
444
00:32:44,690 --> 00:32:47,190
- Look at her.
- Good job.
445
00:32:47,190 --> 00:32:49,730
- That's right. Keep slurping.
- Keep slurping.
446
00:32:49,730 --> 00:32:52,760
- Don't bite it off. Good.
- Keep slurping.
447
00:32:52,760 --> 00:32:54,370
- Good job.
- My goodness.
448
00:32:54,370 --> 00:32:57,700
I thought you wouldn't come.
You're so cool.
449
00:32:59,200 --> 00:33:00,240
Are you all right?
450
00:33:02,150 --> 00:33:04,820
Memories are beautiful
when they're in my heart.
451
00:33:04,910 --> 00:33:06,890
If I take them out, they're nothing.
452
00:33:07,210 --> 00:33:08,510
Love...
453
00:33:08,710 --> 00:33:11,390
sounds lame when it has a modifier.
454
00:33:12,750 --> 00:33:15,480
First love, unrequited love,
or puppy love.
455
00:33:16,250 --> 00:33:17,630
They all sound lame.
456
00:33:18,690 --> 00:33:19,920
It just hurts.
457
00:33:20,830 --> 00:33:22,460
Love is so hard.
458
00:33:24,400 --> 00:33:25,540
Do you want this?
459
00:33:32,170 --> 00:33:35,670
- How are you?
- Nice to see you!
460
00:33:35,880 --> 00:33:38,780
Don't spit it out. Don't.
461
00:33:39,320 --> 00:33:41,480
They look so beautiful together.
462
00:33:41,710 --> 00:33:43,290
We were like them too
at our wedding.
463
00:33:43,290 --> 00:33:44,980
- We were like them too.
- I know, right?
464
00:33:45,090 --> 00:33:46,090
It's just that...
465
00:33:46,750 --> 00:33:47,980
we forgot about those days.
466
00:33:48,750 --> 00:33:51,560
As time went by, you live with...
467
00:33:51,630 --> 00:33:53,370
sympathy, not love.
468
00:33:54,260 --> 00:33:55,300
It's not like that for us.
469
00:33:55,400 --> 00:33:57,760
It's because you don't have
a kid yet.
470
00:33:58,190 --> 00:34:00,460
Jae Hyung, what are you doing?
471
00:34:00,460 --> 00:34:02,260
Come to your senses!
472
00:34:02,260 --> 00:34:04,280
I told you not to say that!
473
00:34:04,280 --> 00:34:05,970
Gyeong Sook, it's okay.
474
00:34:07,350 --> 00:34:09,170
I'm watching you.
475
00:34:10,240 --> 00:34:11,280
How do you live with her?
476
00:34:11,350 --> 00:34:12,550
I just don't say anything
because she's scary.
477
00:34:15,220 --> 00:34:16,320
- Mother.
- What?
478
00:34:19,280 --> 00:34:20,430
Let me do this.
479
00:34:21,030 --> 00:34:22,530
Goodness.
480
00:34:22,900 --> 00:34:25,450
It's embarrassing to watch.
481
00:34:25,700 --> 00:34:27,760
Why is she like that?
482
00:34:29,160 --> 00:34:30,570
It doesn't look like her, right?
483
00:34:31,360 --> 00:34:33,630
Have you seen her
smiling like that before?
484
00:34:33,630 --> 00:34:35,610
As long as she's not glaring at me.
485
00:34:35,610 --> 00:34:36,840
- Here you are!
- Don't!
486
00:34:37,700 --> 00:34:40,380
She may not have had luck
with her parents,
487
00:34:41,110 --> 00:34:43,110
but she had luck with her husband.
488
00:34:47,280 --> 00:34:49,490
My heart was beating like crazy.
489
00:34:53,280 --> 00:34:54,550
By the way,
490
00:34:56,930 --> 00:34:58,090
I...
491
00:34:58,700 --> 00:35:00,760
may not know well about this...
492
00:35:00,760 --> 00:35:01,860
About what?
493
00:35:02,030 --> 00:35:03,260
As I know,
494
00:35:04,300 --> 00:35:05,470
on the first night...
495
00:35:05,760 --> 00:35:08,200
of marriage...
496
00:35:11,300 --> 00:35:14,070
The groom...
497
00:35:14,570 --> 00:35:15,610
Yes?
498
00:35:24,550 --> 00:35:26,160
Here we go!
499
00:35:27,450 --> 00:35:28,630
Are you talking about this?
500
00:35:29,550 --> 00:35:30,660
I think so.
501
00:35:33,570 --> 00:35:34,660
Let's go!
502
00:36:03,700 --> 00:36:04,760
Now...
503
00:36:05,700 --> 00:36:06,760
What should we do?
504
00:36:09,430 --> 00:36:11,990
We had a lot of noodles earlier.
505
00:36:12,700 --> 00:36:14,970
I don't think we need to have
dinner because we are still full.
506
00:36:14,970 --> 00:36:16,010
I see.
507
00:36:16,280 --> 00:36:17,680
We just need to shower...
508
00:36:18,180 --> 00:36:19,240
I see.
509
00:36:19,570 --> 00:36:21,070
and sleep, right?
510
00:36:22,550 --> 00:36:24,610
It's not even dark yet.
511
00:36:25,010 --> 00:36:27,280
- So we can wait for that.
- When?
512
00:36:29,510 --> 00:36:32,260
I think I've told you this...
513
00:36:32,360 --> 00:36:34,530
at your place in Seoul.
514
00:36:34,680 --> 00:36:36,090
In the countryside,
515
00:36:36,160 --> 00:36:38,400
9pm is really late.
516
00:36:39,160 --> 00:36:41,400
I can only fall asleep
at 1 or 2am.
517
00:36:41,400 --> 00:36:42,840
It's the countryside though.
518
00:36:43,800 --> 00:36:46,970
When you are married,
you have to compromise...
519
00:36:46,970 --> 00:36:49,160
- with each other's life patterns.
- 10pm.
520
00:36:51,880 --> 00:36:53,680
- 11pm.
- 10pm.
521
00:36:55,570 --> 00:36:57,340
I see. I'll sleep at 10 o'clock.
522
00:36:57,840 --> 00:36:59,720
Yes, 10pm, it is.
523
00:37:00,590 --> 00:37:01,740
10pm...
524
00:37:03,050 --> 00:37:04,450
10pm...
525
00:37:18,530 --> 00:37:21,430
Can't you sit next to me?
526
00:37:24,380 --> 00:37:25,470
It's still...
527
00:37:26,010 --> 00:37:27,470
five minutes away.
528
00:37:45,820 --> 00:37:47,220
That's so beautiful.
529
00:37:48,360 --> 00:37:49,590
You are beautiful.
530
00:37:50,990 --> 00:37:54,360
A star can't shine itself alone.
531
00:37:57,340 --> 00:37:58,430
Then?
532
00:37:59,200 --> 00:38:02,150
They shine with each other.
533
00:38:06,150 --> 00:38:07,490
It's the same for the people.
534
00:38:07,720 --> 00:38:10,590
They are meant to be when
they can shine each other.
535
00:38:11,360 --> 00:38:12,380
Like us.
536
00:38:17,200 --> 00:38:18,300
It's 10pm!
537
00:38:21,400 --> 00:38:22,660
It's 10pm!
538
00:39:02,260 --> 00:39:04,430
I can do it too!
539
00:39:06,050 --> 00:39:08,880
Who learns how to wield an ax
on the first day of marriage?
540
00:39:08,880 --> 00:39:11,650
It looks like the most difficult
task. So I have to learn it first.
541
00:39:11,780 --> 00:39:13,590
I can do it!
542
00:39:13,590 --> 00:39:16,280
You forget about everything
when you are in the studio.
543
00:39:16,280 --> 00:39:18,320
I don't want to make you
split firewood...
544
00:39:18,320 --> 00:39:19,860
when you are focusing on your work!
545
00:39:20,320 --> 00:39:23,400
Did you forget I'm more independent
than you can ever imagine and...
546
00:39:23,400 --> 00:39:24,820
You are a tough woman too.
547
00:39:25,260 --> 00:39:26,320
That's me.
548
00:39:28,430 --> 00:39:30,570
First of all,
549
00:39:31,160 --> 00:39:32,860
grab your ax...
550
00:39:33,430 --> 00:39:34,630
and follow me.
551
00:39:39,840 --> 00:39:41,050
When you want to wield your ax,
552
00:39:41,150 --> 00:39:43,280
you have to know the character
of the wood you'll split.
553
00:39:44,650 --> 00:39:45,840
Look at this one.
554
00:39:46,450 --> 00:39:49,150
You have to cut it along the grain.
555
00:39:49,180 --> 00:39:50,490
That way,
you'll consume less energy too.
556
00:39:50,510 --> 00:39:51,660
I see.
557
00:39:52,180 --> 00:39:54,720
Check out this one. Look.
558
00:39:54,880 --> 00:39:57,090
If there's a knot,
it could be too hard.
559
00:39:57,200 --> 00:40:00,090
Your ax can bounce off.
560
00:40:00,400 --> 00:40:01,490
So if you find this kind of piece,
561
00:40:02,160 --> 00:40:03,630
don't even look at it.
562
00:40:06,160 --> 00:40:07,760
- What's this?
- You have to practice.
563
00:40:08,700 --> 00:40:10,300
Until you can do it properly
with this,
564
00:40:10,680 --> 00:40:13,070
you wouldn't be able to
touch the ax even once.
565
00:40:13,510 --> 00:40:14,570
Okay.
566
00:40:17,910 --> 00:40:20,180
Turn it around,
567
00:40:21,110 --> 00:40:24,280
- Think of this as the blade.
- Okay.
568
00:40:24,490 --> 00:40:27,760
Hold here with your right hand.
569
00:40:27,760 --> 00:40:30,490
With the other hand,
hold the lower part.
570
00:40:30,530 --> 00:40:33,400
Straighten up your back.
571
00:40:33,470 --> 00:40:36,300
You have to keep your posture
straight. Mind your thighs too.
572
00:40:40,410 --> 00:40:43,610
Move it over your head...
573
00:40:43,610 --> 00:40:45,410
and hit it hard at once.
574
00:40:49,470 --> 00:40:52,180
Can you do this? Over your head...
575
00:40:52,550 --> 00:40:53,910
and hit it hard at once.
576
00:41:03,700 --> 00:41:06,490
Please check the third page
for the specific references.
577
00:41:07,090 --> 00:41:08,400
Now we'll look into the story of our
subsidiary company overseas...
578
00:41:08,490 --> 00:41:10,660
using characters.
579
00:41:11,760 --> 00:41:14,410
In Indonesia,
580
00:41:14,510 --> 00:41:17,340
we are getting good response
from customers.
581
00:41:17,930 --> 00:41:19,610
Using the character,
582
00:41:19,610 --> 00:41:21,700
we are getting closer to
our customers.
583
00:41:22,550 --> 00:41:25,990
Here's the briefing about
our new character.
584
00:41:31,380 --> 00:41:32,780
I'm sorry.
585
00:41:32,780 --> 00:41:34,820
Why are you here now?
586
00:41:34,820 --> 00:41:35,950
I'm sorry.
587
00:41:36,130 --> 00:41:37,900
Hi, baby!
588
00:41:37,900 --> 00:41:39,900
Did you give
your mom a hard time?
589
00:41:40,660 --> 00:41:42,220
When are we going to buy a car?
590
00:41:42,220 --> 00:41:44,570
Do you know how difficult it is
to use a bus with a baby?
591
00:41:44,570 --> 00:41:46,660
That's why I told you to stay home.
592
00:41:46,760 --> 00:41:49,130
Why do you insist to eat out?
593
00:41:49,130 --> 00:41:52,070
Se Mi wouldn't let me eat
anything at home.
594
00:41:53,110 --> 00:41:55,010
Why? Did something happen?
595
00:41:55,050 --> 00:41:57,970
Why is she doing what we do?
It's so annoying!
596
00:42:09,220 --> 00:42:11,360
I'm sorry,
597
00:42:11,800 --> 00:42:13,200
but that gimbap is...
598
00:42:14,630 --> 00:42:16,590
Se Mi!
599
00:42:17,360 --> 00:42:19,610
Is that true?
Are you really pregnant?
600
00:42:19,800 --> 00:42:22,610
Yes, it's true.
I went to the hospital earlier.
601
00:42:26,340 --> 00:42:27,570
By the way,
602
00:42:28,510 --> 00:42:30,010
- that gimbap...
- No, I'm sorry.
603
00:42:30,970 --> 00:42:33,090
Are you okay? What should I do?
604
00:42:33,910 --> 00:42:36,550
I'm so proud of you, Se Mi.
605
00:42:36,550 --> 00:42:39,220
I'll serve you well for all my life.
606
00:42:40,090 --> 00:42:41,260
Why is she having gimbap?
607
00:42:42,130 --> 00:42:43,360
It's because...
608
00:42:44,490 --> 00:42:45,700
My goodness.
609
00:42:46,300 --> 00:42:47,860
My poor life.
610
00:42:48,530 --> 00:42:50,490
Jeong Mi didn't allow...
611
00:42:50,490 --> 00:42:52,360
any food smelling at home
when she was pregnant too.
612
00:42:52,360 --> 00:42:55,130
What made her do the same thing?
613
00:42:55,130 --> 00:42:56,970
How can they be so similar
when they are not even sisters!
614
00:42:57,240 --> 00:42:59,130
How can I eat anything?
615
00:42:59,570 --> 00:43:00,700
So annoying.
616
00:43:01,300 --> 00:43:02,720
Really?
617
00:43:02,720 --> 00:43:05,470
Se Mi! I'm so happy for you!
618
00:43:05,470 --> 00:43:07,090
It's so nice to hear that!
619
00:43:07,240 --> 00:43:08,990
I want to tell Seung Joo too.
620
00:43:09,010 --> 00:43:10,260
But it's hard to contact her, right?
621
00:43:10,360 --> 00:43:12,780
I know, right?
Does where she lives even exist...
622
00:43:12,780 --> 00:43:14,320
in Korea?
623
00:43:14,380 --> 00:43:16,590
How can it be more difficult than
calling someone in overseas?
624
00:43:16,860 --> 00:43:18,530
Mr. Cho wants to talk to you.
625
00:43:18,530 --> 00:43:21,030
Se Mi, I have to go now.
626
00:43:21,030 --> 00:43:22,320
I'll talk to you again soon.
627
00:43:23,700 --> 00:43:25,660
Again, congratulations!
628
00:43:34,340 --> 00:43:35,740
- Mr. Cho.
- Hush.
629
00:43:41,150 --> 00:43:42,410
Excellent.
630
00:43:43,160 --> 00:43:45,880
I'm a layperson, but I can tell
that it sounds totally different...
631
00:43:45,950 --> 00:43:47,720
from the first gayageum you made,
Mr. Cho.
632
00:43:47,720 --> 00:43:49,430
Exactly.
633
00:43:50,430 --> 00:43:52,930
Has Oh Hyuk contacted you?
634
00:43:53,530 --> 00:43:56,360
He said he has a good paulownia tree
and to call him if you want it.
635
00:43:56,360 --> 00:43:58,700
That one.
636
00:43:58,840 --> 00:44:00,930
I should not ask for it.
637
00:44:01,340 --> 00:44:04,530
- How good is that tree?
- You don't need to know.
638
00:44:05,780 --> 00:44:09,010
- And what else?
- What?
639
00:44:09,650 --> 00:44:13,320
Is Seung Joo doing all right?
640
00:44:13,410 --> 00:44:17,090
Of course. I guess she totally
forgot Seoul. She never calls me.
641
00:44:18,680 --> 00:44:20,320
Good for her.
642
00:44:22,530 --> 00:44:23,820
Good for her.
643
00:45:36,090 --> 00:45:37,700
Don't be tense.
644
00:45:37,840 --> 00:45:41,510
Just tell me how three of you
came to live together.
645
00:45:41,510 --> 00:45:44,180
What's so special about the three
of us living together...
646
00:45:44,530 --> 00:45:46,910
that you want to film it
on a camera?
647
00:45:46,950 --> 00:45:48,950
It's very special.
648
00:45:49,150 --> 00:45:52,280
The way three of you live is a
so-called self-supporting community,
649
00:45:52,280 --> 00:45:54,950
or a form of an elderly living
community.
650
00:45:54,950 --> 00:45:57,110
- What's that?
- What's that?
651
00:45:58,160 --> 00:46:00,320
The modern type family is...
652
00:46:00,320 --> 00:46:02,450
not only related by blood.
That's my subject...
653
00:46:02,450 --> 00:46:04,900
Then are we going to be
on television?
654
00:46:04,930 --> 00:46:07,030
It's not decided yet.
655
00:46:07,400 --> 00:46:10,130
How can I explain it so that you can
easily understand?
656
00:46:11,590 --> 00:46:14,360
You've been to a district line dance
contest before, right?
657
00:46:14,360 --> 00:46:17,970
- Yes, we've been!
- Yes, we've been!
658
00:46:18,110 --> 00:46:22,280
- Go!
- Have you been old before?
659
00:46:22,380 --> 00:46:25,910
- I was young in the past
- I was young in the past
660
00:46:26,010 --> 00:46:29,510
- From now on
- From now on
661
00:46:29,660 --> 00:46:32,820
- I'll start anew
- I'll start anew
662
00:46:32,880 --> 00:46:35,160
This is how we did it.
663
00:46:35,320 --> 00:46:37,490
As you did,
I'm entering a contest...
664
00:46:37,490 --> 00:46:39,430
with your story.
665
00:46:39,720 --> 00:46:42,090
If I get a prize,
I can receive a fund.
666
00:46:42,090 --> 00:46:45,070
- Is that so?
- Then we should do well.
667
00:46:45,070 --> 00:46:48,070
Then are we going to be
on television after that?
668
00:46:48,110 --> 00:46:51,680
Of course. If I get the fund,
I can produce it,
669
00:46:51,680 --> 00:46:52,950
and you'll be on television.
670
00:46:53,910 --> 00:46:57,280
Then what shall we say first?
671
00:46:57,280 --> 00:46:59,820
I think we should talk about
how Yi Bi and I had a fight...
672
00:46:59,880 --> 00:47:01,720
at the community hall.
673
00:47:01,720 --> 00:47:05,720
Goodness, we should talk about
how you two argued first.
674
00:47:05,760 --> 00:47:08,590
What are you talking about?
We should talk...
675
00:47:08,630 --> 00:47:10,550
about how Yi Bi, you, and I
had a fight.
676
00:47:10,590 --> 00:47:12,990
No, that's wrong.
677
00:47:12,990 --> 00:47:14,590
It's not wrong.
678
00:47:14,590 --> 00:47:17,800
I'm the smartest here.
I'm right about that.
679
00:47:17,800 --> 00:47:20,510
Goodness. If you fight again,
680
00:47:20,510 --> 00:47:23,740
we can't remember our first fight.
681
00:47:23,740 --> 00:47:25,970
- Gosh.
- Come on.
682
00:48:02,450 --> 00:48:05,240
- I'll help you.
- No, I'm fine.
683
00:48:08,740 --> 00:48:10,990
Gosh. Don't do it.
684
00:48:11,180 --> 00:48:12,510
I need to dry them some more.
685
00:48:53,470 --> 00:48:54,630
All right.
686
00:48:57,590 --> 00:49:00,010
- Thank you for the meal.
- Thank you for the meal.
687
00:49:00,110 --> 00:49:01,840
- What's this wild herb?
- This one?
688
00:49:02,530 --> 00:49:03,840
I picked it.
689
00:49:07,700 --> 00:49:09,650
- No, thanks.
- Go ahead.
690
00:49:15,610 --> 00:49:16,780
Here you are.
691
00:49:29,220 --> 00:49:30,530
It's delicious.
692
00:49:34,530 --> 00:49:37,610
Check if this was applied in
the name of Oh Jak Doo.
693
00:49:37,630 --> 00:49:40,450
I don't have to check.
Oh Jak Doo is not a common name.
694
00:49:40,450 --> 00:49:42,300
I'm sure Seung Joo did this.
695
00:49:42,380 --> 00:49:45,380
How could she not say it to me?
696
00:49:49,010 --> 00:49:51,510
See? She's calling me
since she needs a help.
697
00:49:51,720 --> 00:49:53,780
- Is that Seung Joo?
- Yes.
698
00:49:54,680 --> 00:49:56,930
Seung Joo, how can you do this?
699
00:49:56,930 --> 00:49:58,220
You've entered a contest
for producing...
700
00:49:58,220 --> 00:50:00,160
an independent documentary
in the name of Oh Jak Doo.
701
00:50:00,300 --> 00:50:03,740
How did you know? The result
hasn't come out yet, right?
702
00:50:04,070 --> 00:50:06,110
The insiders might know it.
703
00:50:06,260 --> 00:50:08,510
- If you ask Jae Hyung...
- You did it.
704
00:50:08,630 --> 00:50:11,610
You did it. You won the Grand Prize.
705
00:50:13,280 --> 00:50:15,470
Really? Is that true?
706
00:50:16,910 --> 00:50:17,950
All right.
707
00:50:19,180 --> 00:50:20,380
Nice!
708
00:50:22,450 --> 00:50:24,010
Honey!
709
00:50:26,180 --> 00:50:28,530
Hi, Honey.
710
00:50:35,360 --> 00:50:36,860
I won.
711
00:50:37,240 --> 00:50:39,130
- Really?
- Yes.
712
00:50:50,470 --> 00:50:53,740
The UBS contest for independent
documentary production...
713
00:50:53,780 --> 00:50:55,220
will award the prize winners.
714
00:50:55,280 --> 00:50:57,950
At the contest this time,
Director Han Seung Joo's...
715
00:50:58,010 --> 00:51:00,880
"The Companion of Three Grandmas"
won the Grand Prize.
716
00:51:00,930 --> 00:51:03,200
We'll support 10,000 dollars
for a production support fund.
717
00:51:03,220 --> 00:51:04,900
Please give her a round of applause!
718
00:51:07,700 --> 00:51:08,900
Thank you.
719
00:51:13,840 --> 00:51:15,300
Thank you.
720
00:51:16,910 --> 00:51:18,970
Seung Joo, you're really amazing.
Congratulations.
721
00:51:18,970 --> 00:51:22,180
It's nothing. I didn't show even
a half of my capability.
722
00:51:22,280 --> 00:51:24,680
You've gotten better at bragging
since you lived in the countryside.
723
00:51:25,220 --> 00:51:27,180
Maybe it's because I live
more comfortably.
724
00:51:27,410 --> 00:51:29,610
By the way, where is Hyuk?
725
00:51:29,720 --> 00:51:33,880
I don't know. He's busier than me
when he comes to Seoul these days.
726
00:51:35,780 --> 00:51:38,160
Stop looking at it.
727
00:51:38,160 --> 00:51:40,700
It's perfect.
728
00:51:41,300 --> 00:51:44,740
What's the matter?
The size is totally same.
729
00:51:46,010 --> 00:51:48,970
- Did you cut it with a machine?
- How did you know...
730
00:51:53,780 --> 00:51:56,380
There's a hole here,
731
00:51:56,450 --> 00:51:58,650
and that means you cut it
with a machine.
732
00:51:58,840 --> 00:52:00,380
Come on.
733
00:52:00,550 --> 00:52:03,450
I can do anything else.
How can a human...
734
00:52:03,490 --> 00:52:07,260
make these all the same?
There are all 12 of them.
735
00:52:08,680 --> 00:52:09,860
This time again,
736
00:52:10,760 --> 00:52:14,160
- I can't stamp the seal on this.
- What? It's terrible!
737
00:52:18,530 --> 00:52:20,010
You should start all over again.
738
00:52:23,180 --> 00:52:26,680
When can we stamp the seal?
739
00:52:29,970 --> 00:52:32,280
I'm going to get busy so much
from now on.
740
00:52:32,720 --> 00:52:34,680
As soon as I go to your hometown,
741
00:52:34,680 --> 00:52:37,180
I should closely film the grandmas
for 24 hours,
742
00:52:37,180 --> 00:52:39,110
and edit it when I have time.
743
00:52:39,280 --> 00:52:41,490
I might not go up to the mountain.
744
00:52:41,490 --> 00:52:44,820
I might sleep at their house
every day.
745
00:52:45,490 --> 00:52:46,700
Seung Joo.
746
00:52:50,840 --> 00:52:52,470
What again?
747
00:52:53,300 --> 00:52:55,760
Talking about the documentary,
I remembered that time.
748
00:52:56,780 --> 00:52:57,840
Don't do it.
749
00:52:58,700 --> 00:53:00,280
Don't you like it
when I talk down to you?
750
00:53:00,570 --> 00:53:03,010
- I said don't.
- Why?
751
00:53:05,470 --> 00:53:06,880
Because it gives me butterflies.
752
00:53:08,610 --> 00:53:09,950
That's why I'm doing it.
753
00:53:13,280 --> 00:53:15,450
Is there anything about me
that you don't know?
754
00:53:15,660 --> 00:53:18,530
There's one thing I don't know.
755
00:53:20,530 --> 00:53:23,200
When did you begin to like me?
756
00:53:26,630 --> 00:53:29,300
I'm not going to tell you that
until the end.
757
00:53:36,720 --> 00:53:37,820
For me,
758
00:53:39,820 --> 00:53:41,450
I think it was then.
759
00:55:02,490 --> 00:55:03,570
Gosh.
760
00:55:06,970 --> 00:55:08,030
Eat up.
761
00:55:35,160 --> 00:55:36,360
Do you want to listen to the sound?
762
00:55:42,630 --> 00:55:44,930
It's gotten so much better.
763
00:55:45,840 --> 00:55:48,410
- Is it over now?
- Yes.
764
00:55:54,950 --> 00:55:56,760
Everything is the same,
765
00:55:56,760 --> 00:55:59,530
yet seven years has passed.
766
00:56:00,130 --> 00:56:01,130
Yes.
767
00:56:02,030 --> 00:56:03,700
The only thing that changed...
768
00:56:04,550 --> 00:56:05,930
is the paulownia tree.
769
00:56:07,660 --> 00:56:09,570
There is one more thing
that has changed.
770
00:56:10,570 --> 00:56:11,740
What is it?
771
00:56:12,610 --> 00:56:16,740
Seven years ago,
you were the only one...
772
00:56:16,740 --> 00:56:19,410
- living on this mountain...
- But now,
773
00:56:19,970 --> 00:56:21,410
you live here too.
774
00:56:22,550 --> 00:56:23,650
Yes.
51164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.