All language subtitles for Marked.For.Death.1990.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,274 --> 00:01:33,277 Talte du med nogen? Se p� mig. Talte du med nogen? 2 00:01:33,360 --> 00:01:37,072 S� du nogen? Talte du med nogen? 3 00:01:37,156 --> 00:01:39,408 Ringede du til nogen? 4 00:01:41,160 --> 00:01:43,662 Hvem talte du med? 5 00:01:57,301 --> 00:01:59,386 Har du ellers noget at sige? 6 00:01:59,470 --> 00:02:01,555 Det ventede jeg heller ikke. 7 00:02:05,934 --> 00:02:09,688 - Hvor l�nge ku' du ikke se ham? - M�ske et par minutter. 8 00:02:09,772 --> 00:02:12,524 Chico, du skuffer mig. Hvordan ku' du g�re det? 9 00:02:12,608 --> 00:02:16,737 Vi kan ikke g� ind til det m�de. Hvis nogen bliver genkendt, er det os. 10 00:02:16,987 --> 00:02:19,448 Ved du hvad? Vi g�r ind. 11 00:02:20,657 --> 00:02:24,995 Er du sk�r? Hundrede folk s� os sikkert jage ham. 12 00:02:25,079 --> 00:02:30,834 Chico, ingen kan beskylde mig for at v�re ved mine fulde fem. 13 00:02:30,918 --> 00:02:34,880 - Vi g�r det. Godt? Ind med dig. - Vorherre bevares! 14 00:03:39,278 --> 00:03:43,740 - Ser du noget m�rkeligt? - Bare de s�dvanlige sp�gelser. 15 00:03:48,620 --> 00:03:51,123 Handelen g�r i hus, mand. 16 00:03:53,417 --> 00:03:56,336 - Hold udkig for mig. - Javel, Hatcher. 17 00:03:58,672 --> 00:04:01,550 - Sikker p�, det er cool? - Meget cool. Slap af. 18 00:04:01,633 --> 00:04:03,719 Godt. S� g�r vi. 19 00:04:04,720 --> 00:04:08,599 Og n�ste gang forestiller du mig for Salazar, ikke? 20 00:04:08,682 --> 00:04:11,727 Ja, det lover jeg dig. 21 00:04:29,411 --> 00:04:31,580 Her er vi, mine herrer. P� pletten. 22 00:04:31,663 --> 00:04:35,459 Det var det, jeg sagde. Fyren her er en god kunde. 23 00:04:36,376 --> 00:04:41,214 - Har du de gr�nne med? - Selvf�lgelig. Her er de. 24 00:04:45,552 --> 00:04:47,387 Halvdelen. 25 00:04:47,471 --> 00:04:50,182 - Hvorfor er du her s�? - For at g�re forretning. 26 00:04:50,265 --> 00:04:52,976 Hvis du ikke kan li' det, fordufter jeg. 27 00:04:56,730 --> 00:04:59,483 Ved du hvad? Jeg har v�ret forretningsmand i lang tid. 28 00:04:59,566 --> 00:05:03,570 Ved du hvorfor? Fordi jeg er forsigtig. Man kan aldrig v�re for forsigtig, vel? 29 00:05:04,154 --> 00:05:07,699 Forsigtig er lige mig, amigo. Ingen d�de nogensinde af forsigtighed. 30 00:05:07,783 --> 00:05:10,619 - Er det rigtigt? - Dumhed. 31 00:05:10,702 --> 00:05:12,496 Dumhed dr�ber. 32 00:05:12,579 --> 00:05:14,581 OK, jeg tror, vi kan lave forretning. 33 00:05:14,664 --> 00:05:17,084 Godt. Lad os s� f� det overst�et. 34 00:05:17,626 --> 00:05:19,836 Hvordan g�r det? 35 00:05:31,598 --> 00:05:33,683 Oberst! 36 00:05:48,573 --> 00:05:53,453 Se, I vores land... elsker vi strissere. 37 00:05:53,954 --> 00:05:58,208 Og n�r vi fjerner en strisser, er det som et fantastisk statussymbol. 38 00:05:58,750 --> 00:06:03,380 Men en amerikansk strisser er som en Guds gave. 39 00:06:03,463 --> 00:06:06,341 Min lille ven her vil nu �bne dig en bitte smule, 40 00:06:06,424 --> 00:06:10,387 s� du kan fort�lle os, hvor resten af pengene er. 41 00:06:10,470 --> 00:06:14,391 - Der er ikke flere penge - Der m� v�re flere penge. 42 00:06:26,820 --> 00:06:29,614 Hatcher, la' os komme ud! 43 00:06:31,366 --> 00:06:33,535 D�k mig! 44 00:06:34,703 --> 00:06:36,621 - Der er fri bane! - La' os g�! 45 00:07:19,998 --> 00:07:22,083 Vi skal af sted nu, Hatch. 46 00:07:56,117 --> 00:07:58,203 Jeg vidste, den eneste retf�rdighed for mig 47 00:07:58,286 --> 00:08:02,582 var den, jeg lavede for mig selv, ikke altid efter loven. 48 00:08:03,458 --> 00:08:06,920 Fader... jeg har lige dr�bt en kvinde. 49 00:08:09,673 --> 00:08:13,176 Jeg har l�jet og sovet med stikkere. 50 00:08:13,259 --> 00:08:17,013 Brugt narkotika. Forfalsket beviser. 51 00:08:17,097 --> 00:08:20,725 Jeg gjorde alt for at fange de grimme fyre. 52 00:08:22,852 --> 00:08:25,647 Og s� blev jeg klar over noget. 53 00:08:27,607 --> 00:08:30,693 At jeg selv var blevet det, jeg foragtede mest. 54 00:08:31,152 --> 00:08:35,365 - Har du en familie? - Ja, Fader. 55 00:08:35,448 --> 00:08:38,952 G� til dem og slip alt det andet. 56 00:08:39,035 --> 00:08:44,332 Pr�v at finde det gode inde i dig selv. Lad d�n person vende tilbage. 57 00:08:50,755 --> 00:08:54,467 Hvad tr�kker du dig tilbage til, Hatcher? 58 00:08:54,551 --> 00:08:57,429 Du er helt begravet i denne her tilv�relse. 59 00:08:59,597 --> 00:09:02,475 Narkochefen f�r telefontr�dene til at gl�de hver dag. 60 00:09:02,559 --> 00:09:07,063 Pr�sidenten g�r p� TV og lover resultater, for pokker. 61 00:09:07,147 --> 00:09:10,275 Det er det forkerte �jeblik at lade mig i stikken lige nu. 62 00:09:10,358 --> 00:09:13,069 - Du kan bare ikke. - Jeg har f�et nok. 63 00:09:15,822 --> 00:09:18,324 H�r her, John... 64 00:09:20,285 --> 00:09:23,288 Du ku' umuligt ha' reddet Chico. 65 00:09:23,371 --> 00:09:27,792 S�dan noget sker, n�r man er langt ude. Det ved du. Ta' en ferie. 66 00:09:27,876 --> 00:09:29,752 P� fuld l�n. 67 00:09:29,836 --> 00:09:34,048 Ta' en m�ned. Ta' to. Du har v�ret udbr�ndt f�r. 68 00:09:34,132 --> 00:09:36,759 Jeg kan ikke undv�re dig, John. OK? 69 00:09:38,344 --> 00:09:43,933 Pete, alt vi har gjort var det rene lort, og du ved det. 70 00:10:37,820 --> 00:10:40,949 - Hvem er det? - Onkel John. 71 00:10:45,078 --> 00:10:48,247 Du er ikke min onkel. Min onkel John bor langt v�k. 72 00:10:48,748 --> 00:10:52,085 Jeg er din onkel. Og du er blevet en stor pige. 73 00:10:53,795 --> 00:10:56,005 Er du allergisk over for katte? 74 00:10:56,089 --> 00:10:58,549 - Nej. - Godt. S� m� du godt komme ind. 75 00:10:58,633 --> 00:11:01,135 Tracey, kom her... 76 00:11:01,678 --> 00:11:03,471 Johnny? 77 00:11:03,554 --> 00:11:07,475 - Johnny! Er det virkeligt dig! - Hvordan har min lilles�ster det? 78 00:11:13,648 --> 00:11:17,068 - Drenge, hils p� jeres onkel John. - Hvem er det her? 79 00:11:17,151 --> 00:11:20,196 - Der er Ricky. - Du ser ud til at ha' det fint. 80 00:11:20,279 --> 00:11:25,076 - G�r alting OK? - Ja. Alt er OK. 81 00:11:25,159 --> 00:11:28,246 - Hvordan g�r det? - Godt. Velkommen hjem. 82 00:11:28,329 --> 00:11:32,041 - Hvor har du v�ret? - Jeg har ventet p� dig. 83 00:11:35,670 --> 00:11:38,256 Du er kommet hjem! 84 00:11:40,550 --> 00:11:43,886 Du ser ud til at ha' det fint. 85 00:11:43,970 --> 00:11:47,515 Fint. Du ligner Melissa nu. 20 �r yngre. 86 00:11:47,598 --> 00:11:52,937 Tak. Alle komplimenter fra flotte m�nd er velkomne. Er alt i orden? 87 00:11:53,020 --> 00:11:57,150 - Du l�d lidt m�rkelig p� telefonen. - Det er okay. Jeg er bare lidt tr�t. 88 00:11:57,442 --> 00:11:59,861 Du er kommet til et godt sted at hvile ud p�. 89 00:14:18,082 --> 00:14:20,626 - Super! - Det vil g�re dig lykkelig. 90 00:14:20,710 --> 00:14:24,046 Der er mere, hvor d�t kom fra, ved du. 91 00:14:24,630 --> 00:14:27,341 Intet problem. V�r lykkelig. 92 00:14:41,021 --> 00:14:44,442 Spil den igen - �n gang til! Harris, du duer ikke? 93 00:14:44,525 --> 00:14:48,946 En tackling 10 meter nede hj�lper ikke! Tilbage til klyngen! 94 00:14:49,029 --> 00:14:52,742 - Kom s�! G� p�! - Chef! Chef, send mig ind! 95 00:14:54,034 --> 00:14:56,120 Send mig ind. 96 00:14:57,413 --> 00:14:59,498 Det var pokkers! 97 00:15:00,082 --> 00:15:02,793 - Problemer. - Det er mig! 98 00:15:04,545 --> 00:15:10,634 - Jeg h�rte, du blev skudt ned i Bangkok. - Ja, jeg var i Bangkok. 99 00:15:10,718 --> 00:15:14,013 Men jeg blev ikke skudt ned, hvis det er i orden med dig? 100 00:15:14,096 --> 00:15:16,182 Fandeme, ja! 101 00:15:19,477 --> 00:15:24,231 - Chef, vi er klar! - Kommer tilbage. Vis ham, I ka' spille! 102 00:15:24,315 --> 00:15:28,235 Kan I li' det her, skulle I bare pr�ve noget af dette. 103 00:15:28,319 --> 00:15:32,031 S�tter den syvende himmel i skyggen. 104 00:15:32,114 --> 00:15:35,701 - Er det crack? - Lige i �jet, gamle ven. 105 00:15:35,784 --> 00:15:38,746 - Alt det lort I ser i nyhederne. - Underligt 106 00:15:38,829 --> 00:15:43,375 at ham fyren altid lyver om visse ting, som at g�r os lykkelige. 107 00:15:43,459 --> 00:15:46,921 Men hold jer fra det her. For r�t. 108 00:15:47,004 --> 00:15:50,090 Det f�r kvinder til at ville ha' den hele tiden, du ved. 109 00:15:50,174 --> 00:15:52,510 - Jeg pr�ver. - Godt, smukke. 110 00:15:52,593 --> 00:15:55,721 Kom s�. Helt op til l�berne. Klar? 111 00:15:55,804 --> 00:15:59,350 - Pause! - Fire omgange, og s� er det bruseren! 112 00:16:01,185 --> 00:16:03,604 Du var v�k s� l�nge, at du gik glip af hele mit �gteskab. 113 00:16:03,687 --> 00:16:06,607 - Hvordan var det? - Cambodia var sjovere. 114 00:16:06,690 --> 00:16:09,944 Jeg elsker at gi', alt hvad jeg ejer v�k. Det l�fter min sj�l. 115 00:16:10,027 --> 00:16:12,196 - Og g�r dig fattig. - Fattig. 116 00:16:26,502 --> 00:16:29,004 Det er OK. Lad os g�. 117 00:16:29,630 --> 00:16:33,801 Ind med dig. I bilen med dig. 118 00:17:23,017 --> 00:17:27,521 Tito Barco, det gl�der os, at du vil hilse �rb�digt p� os. 119 00:17:28,313 --> 00:17:30,858 Tr�d n�rmere. 120 00:17:34,486 --> 00:17:37,239 - Unders�g ham. - Cool. 121 00:17:37,322 --> 00:17:39,825 G�r det ordentligt, mand. 122 00:17:48,667 --> 00:17:51,503 Du er sgu sjov, mand. 123 00:17:54,840 --> 00:17:57,342 Vent her p� manden selv. 124 00:18:13,859 --> 00:18:16,361 Tr�d n�rmere. 125 00:18:22,951 --> 00:18:27,289 Du maser ind p� mit territorium. Hvad mon jeg vil g�re ved d�t? 126 00:18:27,372 --> 00:18:30,626 Der bliver bare blod p� gaderne, og ingen tjener penge. 127 00:18:30,709 --> 00:18:35,464 Strisserne l�gger slet ikke m�rke til os. Vi h�rer til her. Vi ligner de andre. 128 00:18:36,006 --> 00:18:42,471 Men du... du marcherer ind i forst�derne med dine langh�rede soldater, 129 00:18:42,804 --> 00:18:45,015 og vi kommer i s�gelyset. 130 00:18:45,098 --> 00:18:49,603 Narkopolitiet vil v�re p� nakken af os l�nge efter, at I er forsvundet. 131 00:18:49,978 --> 00:18:52,689 Alle vil gerne i paradis, 132 00:18:53,857 --> 00:18:56,360 men ingen �nsker at d�. 133 00:18:58,362 --> 00:19:00,447 Bange? 134 00:19:15,587 --> 00:19:18,090 S�dan her skal det glide. 135 00:19:19,341 --> 00:19:21,969 Du skal arbejde for mig nu, mand. 136 00:19:22,302 --> 00:19:25,180 Du... ordner salget. 137 00:19:25,597 --> 00:19:28,183 Du... skal v�re muldyret. 138 00:19:29,935 --> 00:19:33,188 Jeg leverer crack og pulver. 139 00:19:33,605 --> 00:19:37,693 - Og min andel? - 20 procent 140 00:19:38,026 --> 00:19:40,112 til dig. 141 00:19:47,077 --> 00:19:50,580 Gi' mig tid til at t�nke over dit forslag. 142 00:19:50,956 --> 00:19:54,543 Du f�r svar meget hurtigt. 143 00:19:55,711 --> 00:19:57,879 Jeg venter 144 00:19:57,963 --> 00:19:59,923 og holder �je. 145 00:20:00,007 --> 00:20:03,135 Jeg og Jeg ser alting. 146 00:20:05,512 --> 00:20:08,015 Jeg og Jeg er alle steder. 147 00:20:20,110 --> 00:20:24,406 Santeroen fortalte mig, at du er den, der har den frygteligste magt, 148 00:20:24,489 --> 00:20:27,117 og at du er den, jeg skal tr�ffe. 149 00:20:38,003 --> 00:20:41,673 Den her mand er ikke alene Abakua - leopardfolkene. 150 00:20:47,012 --> 00:20:50,724 Den her mand bruger �ndernes magt 151 00:20:50,807 --> 00:20:53,310 til at g�re de mest dj�velske ting. 152 00:20:55,020 --> 00:20:57,731 Vil du... vil du hj�lpe mig? 153 00:21:09,493 --> 00:21:12,204 Jeg h�ber at se dig igen. 154 00:23:27,047 --> 00:23:28,715 Det ser godt ud. 155 00:23:28,798 --> 00:23:31,760 Rart at v�re tilbage. Dit hold ser godt ud. 156 00:23:31,843 --> 00:23:37,515 Nu g�r det. I fjor tog en af mine spillere en overdosis af kokain. 157 00:23:37,599 --> 00:23:42,145 F�r var den st�rste bekymring, at en af dem ville lave en t�s med barn. 158 00:23:42,228 --> 00:23:45,148 - Ikke mere. - Jeg husker vist stedet her. 159 00:23:45,231 --> 00:23:49,110 Var det ikke her, alle de stygge piger arbejdede? 160 00:23:56,493 --> 00:24:01,039 - Sygeplejerske! N�dhj�lp her! - Skaf en l�ge! 161 00:24:01,122 --> 00:24:04,542 H�r, gi' mig en �l og min ven her en dobbelt. 162 00:24:04,626 --> 00:24:09,130 - Jeg giver ikke dobbelter den f�rste aften. - Det er ikke, hvad jeg h�rer. 163 00:24:10,381 --> 00:24:13,384 - Det her er min kammerat, Hatch. - Davs, Hatch. 164 00:24:27,857 --> 00:24:30,151 - Vi rykker ind. - OK. 165 00:24:47,126 --> 00:24:49,796 - Hormoner nok her. - �h, ja. 166 00:24:58,680 --> 00:25:03,852 En af de lokale fyre s�lger vist her. Supplerer sin indt�gt. 167 00:25:03,935 --> 00:25:08,898 - Ignorer det, mand. Ignorer det. - Han k�ber dope fra Jamaicafyrene 168 00:25:08,982 --> 00:25:12,735 - og s�lger den til sine venner. - Jeg har set det her verden over. 169 00:25:12,819 --> 00:25:17,365 - Det er ikke kun dem fra Jamaica. - Det er den fyr, jeg s� ved skolen. 170 00:25:17,448 --> 00:25:21,578 Og hver eneste gang ser jeg nogen g� under, ser jeg ham. Der er han. 171 00:25:33,423 --> 00:25:36,759 I sidste m�ned d�de min 13-�rige nev� 172 00:25:36,843 --> 00:25:40,597 i et crackhus, de fyre k�rer. D�t var nok for mig. 173 00:25:40,680 --> 00:25:42,974 - Det g�r mig ondt. - H�r, nu m� det v�re nok. 174 00:25:44,058 --> 00:25:46,978 Og nu rykker de �benbart ind her. 175 00:25:47,061 --> 00:25:50,565 - Jeg venter bare p� en lejlighed. - Lad mig sige dig �n ting. 176 00:25:50,648 --> 00:25:55,361 Du kan ikke g�re noget, og s�dan har det altid v�ret. Forst�et? 177 00:25:55,987 --> 00:26:00,992 Men man m� pr�ve at beskytte sine egne, eller er du for udbr�ndt til at se det? 178 00:26:01,075 --> 00:26:02,994 Nej. S� meget kan jeg se. 179 00:26:32,357 --> 00:26:34,567 Blod og ild! 180 00:26:45,828 --> 00:26:47,413 Kom s�! 181 00:26:53,628 --> 00:26:55,338 Tilbage! Tilbage! 182 00:26:56,297 --> 00:26:59,509 Kom s�! Ring efter ambulance! 183 00:27:06,974 --> 00:27:10,812 Hejsa! Nogen d�r i aften! 184 00:27:10,895 --> 00:27:12,855 Hvad g�r du...? 185 00:27:12,939 --> 00:27:17,443 Mig kender ikke dig, men jeg lover dig, du er d�d mand! 186 00:27:17,527 --> 00:27:19,570 Ellers noget nyt? 187 00:27:34,127 --> 00:27:36,963 G�r plads her. Kom s�, la' os g�! 188 00:27:39,841 --> 00:27:42,718 Ryd stedet. 189 00:27:49,809 --> 00:27:53,688 Du er d�d! Forst�et? D�d! 190 00:27:54,689 --> 00:27:57,525 - Velkommen hjem - Er det den mist�nkte, Mr Hatcher? 191 00:27:57,608 --> 00:28:00,069 Ja, den f�rste fyr deroppe. 192 00:28:00,152 --> 00:28:03,906 Pas p�, folkens. Hold jer bag stregen. 193 00:28:04,240 --> 00:28:06,868 Som i Los Angeles, New York og Washington 194 00:28:06,951 --> 00:28:10,121 flyder der nu blod p� gaderne i de amerikanske forstader. 195 00:28:10,204 --> 00:28:14,500 Fire er blevet dr�bt i en ildkamp i aften mellem bander i Lincoln Heights. 196 00:28:14,584 --> 00:28:18,421 Selv om mindre end �n procent af jamaicanske immigranter er involveret, 197 00:28:18,504 --> 00:28:23,301 dominerer jamaicanske bander, ogs� kaldet flokke, nu Amerikas narkotikahandel, 198 00:28:23,384 --> 00:28:27,555 med over 10.000 medlemmer, der s�lger i over 20 stater. 199 00:28:27,805 --> 00:28:33,102 If�lge justitsministeriet er de lige s� disciplinerede, som de er brutale. 200 00:28:33,185 --> 00:28:35,771 Tortur og leml�stelser er deres kendetegn, 201 00:28:35,855 --> 00:28:40,067 og deres revolverm�nd foretr�kker at skyde deres ofre offentligt. 202 00:28:40,151 --> 00:28:45,239 Man har sk�nnet, at de har beg�et 1400 mord inden for de sidste 3� �r. 203 00:28:45,740 --> 00:28:48,993 Dale Harimoto, WXTV, Chicago. 204 00:28:49,076 --> 00:28:51,662 - Hold tilbage. Pas p�. - Sheriff O'Dwyer. 205 00:28:54,373 --> 00:28:59,128 - Jeg er Sheriff O'Dwyer. Hvem er De? - Roselli. FBI, bandeafdelingens udrykning. 206 00:28:59,211 --> 00:29:01,714 - Vi overtager sagen her. - Hvem har autoriseret det? 207 00:29:01,797 --> 00:29:05,009 De Forenede Staters Regeringskodeks, Punkt 18, Afsnit 111. 208 00:29:05,092 --> 00:29:09,513 F� deres forklaringer. Hold tilskuere v�k fra skuepladsen. 209 00:29:09,597 --> 00:29:12,933 - De m� ha' os undskyldt, Sheriff. - Roselli, det her glemmer jeg ikke. 210 00:29:13,017 --> 00:29:18,731 Hvis De og Deres folk bare spytter p� gulvet, st�vner jeg jer personligt. 211 00:29:19,815 --> 00:29:24,362 Hatcher! Jesus Kristus! Hvad fanden laver du her? 212 00:29:24,445 --> 00:29:28,824 Syntes jeg ville bes�ge min mor, ikke? Jeg er p� pension nu. 213 00:29:28,908 --> 00:29:32,161 Pension? Hvor hyggeligt. Hva' fanden skete der her? 214 00:29:32,244 --> 00:29:36,207 Hvad ser det ud som? Det er en ildkamp, colombianere... 215 00:29:36,290 --> 00:29:39,335 - Hvad vil du ha', jeg skal sige? - Sikkert Tito Barcos klan. 216 00:29:39,418 --> 00:29:45,257 - Hvad ville Tito Barco helt herude? - Han taber. Markedet spredes ud, Hatcher. 217 00:29:45,341 --> 00:29:50,054 Jamaicagruppen er bedre organiseret end de andre. Har flere v�ben og er mere brutale. 218 00:29:50,137 --> 00:29:52,556 Jimmy Fingers gi'r dem alt. 219 00:29:52,640 --> 00:29:56,143 Jimmy Fingers... ekspiller fra Atlantic City. 220 00:29:56,227 --> 00:29:59,230 Det er ganske ligetil. Ta' ham, og du har vundet. 221 00:29:59,313 --> 00:30:02,608 - Hvorfor hj�lper du os ikke med d�n? - Fordi jeg er ude. 222 00:30:02,691 --> 00:30:07,488 - Kom nu, Hatcher. Du har det i blodet. - S� m� jeg hellere f� en blodoverf�rsel. 223 00:30:07,571 --> 00:30:12,576 M� jeg se Dem et �jeblik? Professoren har fundet noget meget interessant. 224 00:30:12,660 --> 00:30:16,497 - Charles, hvordan g�r det? - P� gensyn, Hatcher. 225 00:30:16,580 --> 00:30:20,126 - Der st�r skrevet Abakua p� muren her. - Mere af det her voodoo-�vl? 226 00:30:20,209 --> 00:30:23,462 Professor, kalder De m�rkerne p� muren voodoo-avl? 227 00:30:23,546 --> 00:30:27,341 Nej. Jeg har set dem i New York, Los Angeles og nu her. 228 00:30:27,424 --> 00:30:33,055 Sal, det her her er ikke �vl. De m�rker blev lavet af en fyr, man kalder Skruefj�s. 229 00:30:33,139 --> 00:30:35,891 Ved du, hvad det betyder, n�r vi siger, en mands fj�s er skruet? 230 00:30:35,975 --> 00:30:39,937 - Nej - Jeg h�ber, du aldrig finder ud af det. 231 00:30:40,020 --> 00:30:42,273 Hvem er det? 232 00:30:43,023 --> 00:30:47,194 Det er John Hatcher. Han var hemmelig probleml�ser for DEA. 233 00:30:47,278 --> 00:30:51,532 - Vi arbejdede sammen for et par �r siden. - Jeg kender ham. Kommer han med med os? 234 00:30:51,615 --> 00:30:53,826 Nej. Han tror, han er p� pension. 235 00:30:53,909 --> 00:30:56,829 I mine �jne fungerer han stadig. 236 00:31:21,395 --> 00:31:24,315 Jeg har en besked til dig 237 00:31:24,899 --> 00:31:26,942 fra Tito. 238 00:31:27,234 --> 00:31:30,779 Han siger:. m�d ham i helvede. 239 00:32:20,537 --> 00:32:22,956 - Slap de dig ud? - Intet f�ngsel kan holde mig inde, 240 00:32:23,040 --> 00:32:26,043 - hvis Jimmy Fingers er p� min side. - Samme her. 241 00:32:26,752 --> 00:32:28,837 Jimmy Fingers 242 00:32:28,921 --> 00:32:32,883 takker fordi mine br�dre er ude. 243 00:32:32,966 --> 00:32:37,596 Kautionisten vidste, han ikke ville m�de op, s� jeg gav ham flere penge. 244 00:32:37,680 --> 00:32:41,225 - Monkey, tid til forretning. - Lad os ordne det her. 245 00:32:41,308 --> 00:32:43,394 Kom. 246 00:33:05,165 --> 00:33:08,836 Nej, mand. Du er bare n�dt til at tage �t skridt ad gangen. 247 00:33:13,966 --> 00:33:18,220 Ingen. H�rer du, hvad jeg siger? Jeg sp�ger ikke. 248 00:33:18,303 --> 00:33:20,848 Ja, mand. Ja. Vent. Vent. 249 00:33:20,931 --> 00:33:25,269 H�r, er I med? Vores skaffedyr, den store videnskabsmand, kommer. 250 00:33:27,312 --> 00:33:30,566 Dreadlocks, Monkey hos os igen. Godt, ja? 251 00:33:31,650 --> 00:33:34,153 Og hekseri over det hele. 252 00:33:35,237 --> 00:33:38,740 Krigerne... Erobrere! 253 00:33:38,824 --> 00:33:43,328 Respekt. Den alm�gtige har givet Jeg og Jeg sin h�nd. 254 00:33:43,412 --> 00:33:45,664 Hans straffestav holder Jeg. 255 00:33:48,834 --> 00:33:52,379 Lad ingen mand her frygte for sig eget liv! 256 00:33:52,754 --> 00:33:57,551 Dem som vil ha', at Jeg og Jeg skal leve i fattigdom og usselhed, 257 00:33:57,634 --> 00:33:59,928 vil selv v�re forbandet! 258 00:34:03,849 --> 00:34:06,560 Hvis en mand forbryder sig selv mod dig, 259 00:34:08,353 --> 00:34:12,774 skal ham straffes tusinde gange! 260 00:34:16,153 --> 00:34:18,238 Hvem du bange for? 261 00:34:19,198 --> 00:34:22,993 Ham... eller mig? 262 00:34:30,584 --> 00:34:36,048 Lad ingen mand her vige fra den sti, jeg har lagt! 263 00:34:41,511 --> 00:34:44,932 De gader derude er nu jeres! 264 00:34:47,684 --> 00:34:49,770 Ta' dem. 265 00:34:51,980 --> 00:34:53,440 Ta' dem! 266 00:34:54,066 --> 00:34:56,151 Ta' dem! 267 00:35:04,534 --> 00:35:09,206 Jeg tror stadig ikke p� dig. Ser du ikke det lort, der sker rundt om os, 268 00:35:09,289 --> 00:35:12,626 - er du blind, eller �nsker at v�re det? - M�ske har jeg set nok. 269 00:35:12,709 --> 00:35:17,255 - Jeg tror ikke, verden vil v�re anderledes. - Men tingene bliver anderledes. 270 00:35:17,339 --> 00:35:22,052 Det er som at se et hul i d�mningen og stoppe det til med en finger. 271 00:35:22,135 --> 00:35:27,182 Snart ser man andre huller. Stopper dem til med ens andre fingre, t�er, tungen. 272 00:35:27,265 --> 00:35:30,352 Men vandet str�mmer stadig ud. S�dan er det bare. 273 00:35:30,435 --> 00:35:32,729 Inden l�nge g�r du af eller bliver dr�bt. 274 00:35:32,813 --> 00:35:36,608 Fem dage efter lader de en eller anden skvattet gr�nskolling ta' din plads, 275 00:35:36,692 --> 00:35:39,403 de gi'r ham dit skilt, og du er glemt. 276 00:35:39,486 --> 00:35:43,740 Som jeg ser p� det, g�r du hjem, passer dig selv, passer din egen ejendom. 277 00:35:43,824 --> 00:35:47,953 Og kommer der vanskeligheder, g�r du l�s p� dem og bider hovedet af dem, 278 00:35:48,036 --> 00:35:50,664 indtil de f�r dig ned med nakken. 279 00:35:50,747 --> 00:35:54,710 H�r her, Hatch, det er meget l�nge siden, du var her sidst, 280 00:35:54,793 --> 00:35:59,423 og jeg lover dig for, at problemerne prikker os begge to p� skulderen lige nu, 281 00:35:59,506 --> 00:36:04,136 - og du vil ikke vende dig om. - Jeg h�ber, du ta'r fejl. 282 00:36:07,055 --> 00:36:11,184 - Du ser lidt fladtr�dt ud, gamle ven. - Gi' mig en chance. Jeg er p� ferie. 283 00:36:11,268 --> 00:36:13,270 Tracey har noget at vise dig. Hun har ventet. 284 00:36:38,295 --> 00:36:39,671 Ned! 285 00:36:55,437 --> 00:36:57,522 Johnny! 286 00:36:59,149 --> 00:37:02,319 De har skudt mit barn! 287 00:37:18,710 --> 00:37:22,797 Traceys tilstand er alvorlig, og hun er ustabil. 288 00:37:22,881 --> 00:37:26,718 Der er pres p� hjernen som vi er n�dt til at lette. 289 00:37:26,801 --> 00:37:31,264 - Hvad vil det sige? - Operation. Jeg kan ikke give en prognose. 290 00:37:31,348 --> 00:37:34,684 Hun sl�s for sit liv, og det samme g�r vi. 291 00:37:40,065 --> 00:37:43,985 Doktor, behandl den pige, som om hun var USA's pr�sident. 292 00:37:44,069 --> 00:37:48,073 - Uanset hvad det koster. - Vi behandler vore patienter n�jagtigt... 293 00:37:48,156 --> 00:37:52,953 Jeg siger Dem bare �n ting. Ganske som De Forenede Staters pr�sident, OK? 294 00:37:57,207 --> 00:38:00,210 Bliv fra mig, John. R�r mig ikke. 295 00:38:00,293 --> 00:38:04,589 Det er din skyld. Forst�r du det? Det her er din skyld. 296 00:38:04,673 --> 00:38:07,968 Fanden tage dig! 297 00:38:08,051 --> 00:38:11,554 Det er din skyld! Og mit barn... 298 00:38:11,638 --> 00:38:13,723 Mit barn... 299 00:39:32,051 --> 00:39:35,430 - Jimmy, hvordan g�r det? - Hatch, hvad fanden g�r du her? 300 00:39:35,513 --> 00:39:40,059 Hvorfor g�r I to ikke en tur? Ud og find en anden kunde, okay? 301 00:39:41,644 --> 00:39:45,815 Forleden lod de en jamaicaner g�, der kaldes Monkey. Jeg vil ha' ham. 302 00:39:45,899 --> 00:39:49,152 Det andet stykke affald - Skruefj�s - vil jeg osse ha'. 303 00:39:49,235 --> 00:39:51,946 Du er affald og opkast. Rager mig en fjer. 304 00:39:52,030 --> 00:39:55,450 Giv mig dem, og jeg siger p�nt farvel. G�r du det ikke, er du p� r�ven. 305 00:39:55,533 --> 00:39:58,286 Hold k�ft, du vr�vler, Hatcher. 306 00:40:01,039 --> 00:40:05,001 Kom her. Vi skal bare ha' en lille sludder. Kom her. 307 00:40:06,252 --> 00:40:10,131 Pakket smed dig ud af Atlantic City. Nu s�lger du v�ben til jamaicadrengene. 308 00:40:10,215 --> 00:40:15,094 S�lger fandeme til alle, undtagen dig. Ville ikke s�lge dig mit nossesved! 309 00:40:15,178 --> 00:40:16,971 - N�, ikke? - Nemlig. 310 00:40:28,441 --> 00:40:30,985 - Du er en satans d�d mand, Hatcher! - N�? 311 00:40:31,069 --> 00:40:34,530 Jeg er sgu Jimmy Fingers! De har taget mig med i toppen! 312 00:40:39,535 --> 00:40:42,038 Gud sidder p� toppen. 313 00:40:45,833 --> 00:40:48,127 Jeg vil ha' at vide, hvor Skruefj�s er. 314 00:40:48,586 --> 00:40:52,423 - Skruefj�s? Jeg kender ingen Skruefj�s. - Virkelig? 315 00:40:52,507 --> 00:40:54,008 Det er m�rkeligt. 316 00:40:55,677 --> 00:40:58,763 - Husker du bedre nu? - Skyd mig bare nu, mand! 317 00:40:58,846 --> 00:41:01,557 Jeg har en bedre ide. Vi k�rer en tur. 318 00:41:01,641 --> 00:41:07,647 S� ser alle sammen os, og Skruefj�s opdager, hvor gode venner vi er. 319 00:41:08,523 --> 00:41:10,275 Kom s�. 320 00:41:13,152 --> 00:41:16,489 - Kom s�! - Okay, mand! Okay! 321 00:41:18,825 --> 00:41:21,703 Bare rolig, jeg ta'r dig derhen. 322 00:41:21,786 --> 00:41:24,580 Godt. Det skal helst ske, mens jeg er ung. 323 00:41:24,956 --> 00:41:27,709 Skruefj�s dr�ber mig tusind gange v�rre, end du g�r. 324 00:41:27,792 --> 00:41:31,254 - N�? - Find ham selv! 325 00:41:58,197 --> 00:42:00,658 N�? 326 00:42:00,742 --> 00:42:04,746 Den ene troede, han var ur�rlig. Den anden troede, han kunne flyve. 327 00:42:04,829 --> 00:42:07,498 - Og? - Begge to tog fejl. 328 00:42:17,967 --> 00:42:21,471 Fort�l mig det, s� snart han kommer. OK? 329 00:42:21,554 --> 00:42:22,680 N�? 330 00:42:22,764 --> 00:42:27,643 To d�de. Ham her skudt i panden. Den anden maset ud af vinduet. 331 00:42:27,727 --> 00:42:29,812 Fandt du luderne? 332 00:42:29,896 --> 00:42:32,982 Tror du for alvor, det er det rigtige tidspunkt til at finde dem? 333 00:42:33,065 --> 00:42:35,443 - Dette her blev gjort af en fagmand. - Er det sandt? 334 00:42:35,526 --> 00:42:40,072 Nemlig, og jeg vil v�dde med, det var Hatcher. Find noget, der beviser det. 335 00:42:40,156 --> 00:42:44,327 - Sal, jeg skal nok finde dig noget. - Han tror, tingene kan g�res p� hans m�de, 336 00:42:44,410 --> 00:42:47,663 men d�t siger jeg dig - det kan han ikke! 337 00:42:48,623 --> 00:42:51,125 Hold kontakt med os, Charles. 338 00:42:52,126 --> 00:42:54,629 G�r det, mand. G�r det. 339 00:43:12,730 --> 00:43:15,233 Hvor Nesta? 340 00:43:20,696 --> 00:43:24,867 Jimmy Fingers og Nesta har det skidt. 341 00:43:24,951 --> 00:43:28,454 Nesta d�d? Hvem har gjort det? Den hvide dreng Hatcher? 342 00:43:46,013 --> 00:43:48,849 Jeg vil ha'... Hatcher d�d! 343 00:43:50,476 --> 00:43:53,312 Jeg vil ha' hans familie d�d! 344 00:43:55,231 --> 00:43:58,192 Og hvis du ikke kan dr�be ham, 345 00:43:58,276 --> 00:44:01,112 g�r jeg det. 346 00:44:01,195 --> 00:44:03,698 Og s� dr�ber jeg dig. 347 00:44:54,331 --> 00:44:58,335 - Hvad med min families beskyttelse? - M�nd er sat til det. 348 00:44:58,419 --> 00:45:01,881 - Godt - De sku' nok hellere skygge dig. 349 00:45:02,923 --> 00:45:06,302 - Hvad skal det betyde? - Hvor var du i aftes? 350 00:45:06,385 --> 00:45:08,471 Hos en ven. 351 00:45:09,221 --> 00:45:11,724 Bliv p� pension. 352 00:45:37,541 --> 00:45:39,627 Hallo? 353 00:45:43,172 --> 00:45:46,509 Hej. Jeg hedder John Hatcher. Jeg s� Dem den anden aften. 354 00:45:47,718 --> 00:45:51,138 - Ja. I The Shamrock. - Jeg har brug for lidt hj�lp. 355 00:45:51,388 --> 00:45:54,141 Vent. Jeg kommer ned. 356 00:45:56,519 --> 00:45:58,729 Det er et afrikansk trolddomssymbol. 357 00:45:58,813 --> 00:46:02,274 Jamaicabanden brugte det den anden aften. 358 00:46:02,358 --> 00:46:07,029 - FBI sagde, jeg ville f� bedre fotos i dag. - Jeg er ikke fra FBI. 359 00:46:08,906 --> 00:46:12,827 Oksetungen betyder, at De har talt og afsl�ret dem 360 00:46:12,910 --> 00:46:16,372 og er d�dsm�rket. Hvor fik De dem fra? 361 00:46:16,497 --> 00:46:21,085 Jeg fandt dem... i mit hjem i morges. 362 00:46:23,504 --> 00:46:26,173 Hvad med dette her sorte kors? 363 00:46:26,257 --> 00:46:30,636 Det kan lyde fjollet for Dem, Hatcher, men de folk her mener det alvorligt. 364 00:46:30,719 --> 00:46:33,222 Deres familie er m�rket. 365 00:46:37,226 --> 00:46:41,021 - M� jeg bruge telefonen et �jeblik? - Selvf�lgelig. 366 00:46:54,118 --> 00:46:56,620 - Hallo. - Det er mig. Alt i orden? 367 00:46:56,704 --> 00:47:00,874 Ja, Johnny. Jeg er OK. Jeg kom lige hjem fra hospitalet. 368 00:47:00,958 --> 00:47:04,420 Mor er hos Tracey. Hun har det bedre. Hun er stabil nu. 369 00:47:04,503 --> 00:47:09,633 - Jeg var n�dt til at komme hjem og hvile. - Se ud af vinduet. Er vagten der? 370 00:47:10,801 --> 00:47:12,761 Vent et �jeblik. 371 00:47:17,933 --> 00:47:21,395 Ja. Bilen er der, men jeg kan ikke se vagten. 372 00:47:23,647 --> 00:47:25,482 Johnny? 373 00:47:26,442 --> 00:47:27,401 Johnny! 374 00:47:29,820 --> 00:47:31,905 Gud! 375 00:47:46,211 --> 00:47:48,714 Hj�lp mig! 376 00:47:51,467 --> 00:47:54,178 - Hvad vil du! - Jeg vil ha' dig. 377 00:47:54,261 --> 00:47:58,599 Hvad vil du? Lad mig v�re. Der kommer nogen. 378 00:47:58,682 --> 00:48:01,852 - Du beg�r en stor fejl. - Du lyver! 379 00:48:31,799 --> 00:48:35,094 Hold op med dit tuderi. 380 00:48:35,177 --> 00:48:37,346 Alle sammen skal d�! 381 00:48:41,642 --> 00:48:43,310 Det er din tur. 382 00:48:54,238 --> 00:48:56,323 Min far... 383 00:48:57,825 --> 00:49:01,203 Jeg og Jeg ta'r dig hen et sted, nemlig. 384 00:49:02,871 --> 00:49:05,374 Langt, lang v�k. 385 00:49:06,083 --> 00:49:08,794 Du har aldrig v�ret der f�r. 386 00:49:12,256 --> 00:49:15,092 Nu du skal derhen. 387 00:49:22,015 --> 00:49:24,309 Det er ikke din krop, jeg vil ha', nej. 388 00:49:24,977 --> 00:49:27,479 Det er dine dr�mme. 389 00:49:35,863 --> 00:49:38,323 Nej, din satan. 390 00:49:40,242 --> 00:49:42,327 Jeg ejer dig nu. 391 00:49:42,953 --> 00:49:46,248 - Nej! - Nu har jeg magt! 392 00:50:01,096 --> 00:50:04,933 Hj�lp! Johnny, hj�lp mig! 393 00:50:15,861 --> 00:50:20,032 Han sagde, han kommer igen. Han siger, han vil dr�be os begge to. 394 00:50:20,741 --> 00:50:24,661 Faktisk tror jeg ikke, han f�r muligheden for det. 395 00:50:52,356 --> 00:50:55,192 Jeg kan ikke vente med at ta' den lort. 396 00:50:55,275 --> 00:50:57,903 Det her bliver sk�gt. 397 00:50:57,986 --> 00:51:00,072 Sk�g i massevis. 398 00:51:44,533 --> 00:51:47,494 Tiden er inde til sk�g. 399 00:52:04,803 --> 00:52:07,347 - Hvad s�, broder? - Super, super. 400 00:52:08,181 --> 00:52:10,433 - Vil du ha' lidt crack? - Jeg vil ha' crack. 401 00:52:10,517 --> 00:52:16,022 - H�nderne op eller jeg bl�ser dit hoved af. - Tag det roligt, mand. 402 00:52:16,106 --> 00:52:18,316 - Se dem her? - Hold dem der. 403 00:52:18,400 --> 00:52:19,860 Hatch! 404 00:53:29,888 --> 00:53:31,264 Pas p�! 405 00:55:18,872 --> 00:55:21,374 Du ta'r h�jre side. 406 00:55:21,457 --> 00:55:22,876 OK! 407 00:55:34,053 --> 00:55:38,099 Du! Nu d�r du, som bare lort! 408 00:55:41,060 --> 00:55:43,229 Du er ren lort! 409 00:55:43,313 --> 00:55:45,607 Jumbolort! 410 00:55:47,442 --> 00:55:49,527 Din tur, skid! 411 00:55:52,488 --> 00:55:55,033 - Hj�lp mig! - Tilbage. 412 00:55:55,116 --> 00:55:58,161 V�k, sagde jeg! Ku' du ikke h�re mig? Vil du ha' hende d�d? 413 00:55:58,244 --> 00:56:01,998 V�rsgo, dr�b hende. Jeg kender hende ikke. Jeg er ligeglad med hende. 414 00:56:02,081 --> 00:56:05,043 Jeg har dig, hvor jeg vil ha' dig. Du som en hund uden t�nder. 415 00:56:05,126 --> 00:56:09,172 Hvis du vil dr�be hende, s� dr�b. Det rager mig ikke. Jeg kender hende ikke. 416 00:56:11,215 --> 00:56:15,511 Du slem dreng. Jeg sk�rer dig op nu. 417 00:56:15,845 --> 00:56:18,389 Jeg sk�rer blod! 418 00:56:27,815 --> 00:56:29,901 L�b, Dread. L�b! 419 00:56:38,785 --> 00:56:42,372 S� du det ikke? Skvatr�v, hvad l�b du for? 420 00:56:42,455 --> 00:56:45,833 �n hvid dreng mod to br�dre! 421 00:56:45,917 --> 00:56:50,797 La' os sparke den lille klat. R�vhul, ham. 422 00:56:51,297 --> 00:56:54,092 - Jeg klar, n�r du er klar. - P� ham! 423 00:56:56,469 --> 00:56:58,554 Vent bare. Vent bare. 424 00:57:08,896 --> 00:57:11,398 Jeg fl�kker dig! 425 00:57:31,960 --> 00:57:34,546 Hvis du r�rer min familie, d�r du. 426 00:57:43,597 --> 00:57:48,060 - Det er alvorligt sk�g, det her. - Abso-pokkers-lut. 427 00:57:59,321 --> 00:58:02,699 Jeg har aldrig f�r m�dt nogen som dig, Hatcher. 428 00:58:03,075 --> 00:58:07,037 G� ned til Frelsens H�rs k�kken, d�r er der masser af fyre som mig. 429 00:58:07,120 --> 00:58:10,791 - Hvorfor Frelsens H�r? - Jeg er bare en almindelig arbejdsl�s. 430 00:58:10,874 --> 00:58:14,336 Der er vist ikke mange fyre som dig nogen steder. 431 00:58:14,419 --> 00:58:17,172 Og hvad skal det betyde? 432 00:58:17,255 --> 00:58:21,259 Jeg har endelig m�dt en fyr, der er go', ikke gift eller b�sse, 433 00:58:21,343 --> 00:58:24,805 og s� g�r han alt for at f� sig selv dr�bt. 434 00:58:24,888 --> 00:58:28,392 Der er noget, jeg m� afslutte, 435 00:58:28,475 --> 00:58:32,020 og jeg h�bede, at du m�ske ku' give mig et godt r�d. 436 00:58:32,813 --> 00:58:36,525 - Hvad er det, du vil g�re? - Jeg vil rydde stofflokken ud. 437 00:58:39,319 --> 00:58:41,321 Og s� �del�gge deres system. 438 00:58:41,405 --> 00:58:45,409 N�r Skruefj�s myrder, skal alle vide, at han gjorde det, eller gav ordren. 439 00:58:45,492 --> 00:58:48,620 S� bliver han b�de frygtet og tilbedt. 440 00:58:49,788 --> 00:58:53,834 Du er n�dt til at dr�be ham, s� flokken tror, du har overtaget hans trolddomskraft. 441 00:58:53,917 --> 00:58:56,628 S� tror de, din trolddom er st�rre. 442 00:58:56,712 --> 00:59:01,633 Ellers standser de aldrig, f�r du og din familie er d�de. 443 01:00:44,444 --> 01:00:46,821 Du skal m�de min s�ster. 444 01:00:50,825 --> 01:00:53,203 Ildens gudinde. 445 01:01:59,310 --> 01:02:03,606 Er det, hvad du bestilte? Ellers noget? Skjult mikrofon? Aflytningsudstyr? 446 01:02:03,690 --> 01:02:06,901 - Nej. Bare skydere denne gang. - OK. Det er dit. 447 01:02:06,985 --> 01:02:09,070 - Til dig. - Tak. 448 01:02:11,030 --> 01:02:15,577 - Stadig afholdsmand? - Fem �r, mand. En dag ad gangen. 449 01:02:15,660 --> 01:02:17,662 Bliv v�k fra stoffer. 450 01:02:27,005 --> 01:02:29,090 Vent lidt. 451 01:02:42,103 --> 01:02:45,356 Max, hils p� Charles. Charles, det er Max. 452 01:02:51,237 --> 01:02:55,325 Mand, jeg har v�ret efter Skruefj�s i fem lange �r. 453 01:02:55,408 --> 01:02:59,621 Jeg har fulgt efter ham fra Kingston og hertil. Hele vejen. 454 01:02:59,704 --> 01:03:03,541 - Det g�r mig meget ondt. - Din taktik g�r det sv�rere at ta' ham. 455 01:03:03,625 --> 01:03:06,127 Han er r�get allerede. 456 01:03:08,922 --> 01:03:13,009 Kun jeg kan f�re jer til det, I er efter. 457 01:03:14,219 --> 01:03:16,930 Det er nok ikke nogen god id� for din karrieres skyld. 458 01:03:17,138 --> 01:03:21,643 T�nk dig om. Hvem tror du, jeg arbejder for? Narkopolitiet? 459 01:03:21,726 --> 01:03:24,938 Jeg er jamaicansk strisser, mand, og Skruefj�s er min karriere. 460 01:03:25,271 --> 01:03:30,860 Det er ligegyldigt, hvem du arbejder for. Du har dine grunde, jeg har mine. 461 01:03:36,658 --> 01:03:39,619 Skruefj�s er tilbage i Jamaica. 462 01:03:45,166 --> 01:03:48,211 Du, Charles, somme tider... 463 01:03:48,294 --> 01:03:50,546 er tre ikke en flok. 464 01:03:50,630 --> 01:03:53,383 Som jeg ser p� det, har vi brug for hinanden. 465 01:03:54,592 --> 01:03:56,261 Ved du, hvad jeg mener? 466 01:04:04,936 --> 01:04:06,896 Lad os ta' ham, mand. 467 01:05:02,410 --> 01:05:04,912 Alt OK? Fattigpakke. 468 01:05:11,335 --> 01:05:13,838 Onkel Sams bidrag? 469 01:05:14,839 --> 01:05:17,091 N�dhj�lp til d�dshj�lp, ser du. 470 01:05:39,071 --> 01:05:41,741 Det her er min stille partner. 471 01:05:42,909 --> 01:05:46,120 En hvisken i �ret fra t�sen her overtaler godt. 472 01:06:01,719 --> 01:06:05,431 I ku' ikke h�re noget, vel? Kun lidt glidelyd. 473 01:06:05,515 --> 01:06:07,975 Maxi-super. 474 01:06:08,059 --> 01:06:10,144 Jamaica, her kommer vi. 475 01:07:04,865 --> 01:07:08,869 Det her er gaderne, som avlede verdens Skruefj�s. 476 01:07:08,953 --> 01:07:13,416 F�rst nu er jeg klar over, at det ikke er solskin og bikinier alt sammen. 477 01:07:13,791 --> 01:07:18,713 Du m� tilgive mig. F�r troede jeg, at alle jamaicanere var �kle narko s�lgere. 478 01:07:18,796 --> 01:07:23,634 Du beh�ver ikke at undskylde. Mand, det er h�rde gader herude. 479 01:07:23,718 --> 01:07:28,597 Og nogen v�lger skidtet, simpelthen. De siger, at livet er h�rdt. 480 01:08:13,601 --> 01:08:15,686 - Hvad vil du her, mand? - Ikke noget. 481 01:08:15,770 --> 01:08:20,566 Hvad g�r du helt heroppe? Ikke ballade nok i Kingston? 482 01:08:20,816 --> 01:08:23,986 Ud til kom�get med dig - pas dine egne sager! 483 01:08:25,571 --> 01:08:27,656 Betal ham. 484 01:08:32,411 --> 01:08:36,415 Denne t�s... hun h�nger ud sammen med Skruefj�s. 485 01:08:36,499 --> 01:08:40,753 De drikker og snuser sammen. Hun er mest i Cat Club. 486 01:10:08,257 --> 01:10:10,551 Skruefj�s? 487 01:10:12,344 --> 01:10:14,430 Vejen til dommedag. 488 01:10:15,264 --> 01:10:19,685 - Lyder som om du kender fyren godt. - Ja, jeg kender ham. 489 01:10:19,768 --> 01:10:21,895 Jeg har festet med ham. 490 01:10:21,979 --> 01:10:26,400 Jeg er ligeglad med hans stoffer, sir. Det er bare forretning. 491 01:10:26,483 --> 01:10:31,363 Men min s�ster, hun mistede en sending, og han stak hende ned. 492 01:10:31,447 --> 01:10:36,368 For det bliver han st�vet v�k en dag, p� en eller anden m�de. 493 01:10:36,869 --> 01:10:42,166 Fort�l mig, hvad jeg skal vide, og s� g�r jeg det, der skal g�res. 494 01:10:45,461 --> 01:10:49,631 Skruefj�s har to hoveder og fire �jne, 495 01:10:49,715 --> 01:10:52,676 og det er hemmeligheden ved hans trolddom. 496 01:11:29,088 --> 01:11:32,007 Se p� det idiot�sel. 497 01:11:33,592 --> 01:11:37,513 Han er d�d, og han ved det sgu ikke. 498 01:18:18,454 --> 01:18:20,790 Velkommen til Jeg-�en. 499 01:18:21,082 --> 01:18:23,585 Skr�t op. 500 01:18:24,961 --> 01:18:27,714 Er du en kvinde? Jeg ved, hvad du er. 501 01:18:27,797 --> 01:18:30,592 Du er en hund efter et ben! 502 01:18:31,009 --> 01:18:33,928 Og du har ingen t�nder. 503 01:18:58,661 --> 01:19:01,122 Du blev undfanget i m�rke. 504 01:19:02,749 --> 01:19:06,961 Og jeg vil bringe dig ud i lyset. 505 01:19:19,265 --> 01:19:21,809 Jeg har ham! Jeg har ham! 506 01:19:26,397 --> 01:19:28,566 Op! 507 01:20:07,242 --> 01:20:10,454 Jeg kender din slags. Du elsker at dr�be. 508 01:20:11,330 --> 01:20:14,208 Men du er en tom skal indeni. 509 01:20:37,397 --> 01:20:39,608 Tr�d af. 510 01:20:39,691 --> 01:20:41,860 Charles. R�m stedet. 511 01:21:10,180 --> 01:21:15,060 S�... Lad mig h�re igen. Sagde du det til dem, som jeg sagde? 512 01:21:15,143 --> 01:21:17,938 Jeg sagde n�jagtigt det, du sagde. 513 01:21:18,021 --> 01:21:22,317 - Og hvad sagde de? - N�jagtigt hvad du sagde, de ville sige. 514 01:21:22,401 --> 01:21:27,030 - Gjorde de? Og hvad var det? - "Forretning er forretning, mand." 515 01:21:27,114 --> 01:21:29,408 Ti dollars. 516 01:21:29,491 --> 01:21:33,537 - Det er ikke afgjort endnu. - Betaler han jer nogensinde til tiden? 517 01:22:37,309 --> 01:22:39,728 S� hvem er chefen? 518 01:22:39,811 --> 01:22:42,773 - Det er jeg. - Jeg v�rds�tter dette m�de, mand. 519 01:22:42,856 --> 01:22:45,567 Jeg har en nyhed til dig. Skruefj�s er d�d. 520 01:22:46,109 --> 01:22:48,653 Du skrupm�gskvat. 521 01:22:49,363 --> 01:22:51,698 Nogen set den her f�r? 522 01:22:53,784 --> 01:22:58,371 Skruefj�s er d�d! S� skrub ud af byen, eller d�! 523 01:22:58,455 --> 01:23:02,209 Du vil ha' mig og min flok til at pl�kke dig. 524 01:23:09,257 --> 01:23:11,635 D�d og skal nu begraves! 525 01:23:13,303 --> 01:23:15,639 Det onde er fejet v�k. 526 01:23:18,225 --> 01:23:21,686 Jeg gi'r jer til i morgen.. ellers d�r I. 527 01:23:28,276 --> 01:23:30,779 Ikke s� meget som t�nk p� det! 528 01:23:41,581 --> 01:23:46,294 - Trolddom! - Skruefj�s er ikke d�d. 529 01:23:47,170 --> 01:23:51,341 - Judas! - Manden er over det hele, mand! 530 01:24:07,315 --> 01:24:08,733 - Er du okay? - Ja. 531 01:24:08,817 --> 01:24:11,236 Her. Ta' den her. 532 01:24:11,903 --> 01:24:13,989 G�r mig ondt, mand. 533 01:24:17,492 --> 01:24:20,787 Lad ham ikke smutte v�k. Jeg gi'r dig d�kning. 534 01:24:22,873 --> 01:24:25,000 Kom s�! Kom s�! 535 01:25:16,551 --> 01:25:18,303 Super. 536 01:25:35,320 --> 01:25:37,822 Din blodklat! 537 01:26:16,903 --> 01:26:21,491 Du dr�bte min bror. Nu ville du �nske, du var d�d. 538 01:29:07,635 --> 01:29:10,304 Bare de ikke var trillinger. 539 01:29:40,084 --> 01:29:42,461 Visiontext tekster:. Knud Ravnkilde 540 01:33:13,922 --> 01:33:16,008 DANISH 44646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.