All language subtitles for Les filles du botaniste(2006).Cht
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
01
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
字幕來源
-=TLF字幕组=-
02
00:00:15,000 --> 00:00:30,000
翻譯:RoDofx市 聞香檳
校對:RoDofx市 聞香檳
1
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
我從那裡得知
2
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
我的父親是中國人
3
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
母親是俄羅斯人
4
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
唐山大學外語系老師
5
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
1976在地震中雙雙遇難
6
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
其餘的親人也無一幸免
7
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
那年我剛滿三歲
8
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
舉目無親
9
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
從此就以育幼院為家
10
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
在那長大成人
11
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
片名:<<植物園>>
12
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
唐山育幼院
13
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
院長,再見了
14
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
走了,哎,你記住啊
15
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
你去的那個昆林大學的植物園
16
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
那有一個陳教授,人家可是種植中草藥的大師
17
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
好好珍惜這次實習的好機會
18
00:02:06,000 --> 00:02:10,000
一個半月時間雖然不長也能學到不少東西呢
19
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
學完回來咱們這用得著你
20
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
喂
21
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
先生,麻煩你找一下陳教授
22
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
李醫生在跟他說話,你有什麼事?
23
00:02:42,000 --> 00:02:46,000
我叫李明是實習生
24
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
讓他明天從…
25
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
我打斷一下,同志
26
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
你知不知道現下幾點了?
27
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
已經二十一點過八分了
28
00:02:55,000 --> 00:02:59,000
你怎么會在這個時候打攪一個教授
29
00:05:12,000 --> 00:05:16,000
爸,你等我干嗎?
30
00:05:18,000 --> 00:05:22,000
什麼種子的袍少?
31
00:05:22,000 --> 00:05:26,000
呆會兒再跟細心除一下雜草
32
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
陳教授
33
00:06:13,000 --> 00:06:17,000
你是來實習的李明
34
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
看來你的時間理念真是有問題
35
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
昨天你打電話破了個規矩
36
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
晚上二十一點零八分還打來電話
37
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
早上又遲到了一個小時
38
00:06:29,000 --> 00:06:33,000
你看我們都已經找空休息了
39
00:06:42,000 --> 00:06:46,000
記住晚上二十一點以後絕不要去打擾一個教授
40
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
那是一只鳥嗎?
41
00:06:58,000 --> 00:07:02,000
陳教授,這是我一點小小的心意
42
00:07:04,000 --> 00:07:08,000
沒這個必要嘛
43
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
毛主席萬歲
44
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
聽賣鳥的人說它會的話還挺多的
45
00:07:29,000 --> 00:07:33,000
就是都是文革時候的話
46
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
你叫什麼名字?
47
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
行了
48
00:07:37,000 --> 00:07:41,000
先讓她住下吧
49
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
不這樣住一個半月嗎
50
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
還特別搞個房間
51
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
李明來
52
00:08:11,000 --> 00:08:15,000
我想讓她高高興興的住一個月
53
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
毛主席萬歲
54
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
它的拉丁學名是
55
00:09:04,000 --> 00:09:08,000
Polygonum Multiflorum(何首烏)
56
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
中文我們叫它何首烏
57
00:09:12,000 --> 00:09:16,000
中醫學它來治腎病和肝病
58
00:09:16,000 --> 00:09:20,000
據最古老的古書記載我們的祖先曾用他的湯子
59
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
來治男人夢中遺精
60
00:09:23,000 --> 00:09:27,000
今天我們也用它來為病患通泄大便
61
00:09:28,000 --> 00:09:32,000
它的根部有一股又苦又甜的味道
62
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
只要你嘗了就會終身難忘
63
00:09:35,000 --> 00:09:39,000
我要讓你們這些未來的醫生都親口嘗一嘗
64
00:09:56,000 --> 00:10:00,000
李同學你過來
65
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
怎么了?
66
00:10:04,000 --> 00:10:08,000
告訴大家我剛才讓你拿的是什麼?
67
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
首烏
68
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
完全正確
69
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
可你拿來的是什麼?
70
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
烏頭
71
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
不是首烏是烏頭
72
00:10:17,000 --> 00:10:21,000
它有毒,能致人死命知道嗎?
73
00:10:25,000 --> 00:10:29,000
你怎么不睜開眼睛看看
74
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
虧得我自己警惕性高我看了一下
75
00:10:33,000 --> 00:10:37,000
要不然在座的都要死在你的手裡
76
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
這是你一生當中多好的機會呀
77
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
來到這最好的植物園實習
78
00:10:44,000 --> 00:10:48,000
很多人做夢想來都來不了
79
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
誰把你帶來的?
80
00:10:51,000 --> 00:10:55,000
他真是瞎了眼
81
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
對不起啊
82
00:11:21,000 --> 00:11:25,000
其實我和你一樣,也算是同病相憐
83
00:11:25,000 --> 00:11:29,000
我也是辦理過醫院的人
84
00:11:29,000 --> 00:11:32,000
我媽媽在我十歲那年
85
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
就過逝了
86
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
別說了
87
00:11:44,000 --> 00:11:48,000
你別走了我爸爸那個人的脾氣就是那樣
88
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
冷淡刻板,他不是沖你一個人的
89
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
不過他心地很善良
90
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
時間長了你就知道了
91
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
我已經努力的去適應了他二十多年
92
00:11:59,000 --> 00:12:03,000
也不是每一個時候都可以忍受他的
93
00:12:27,000 --> 00:12:31,000
爸爸,您的早飯
94
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
爸爸,早飯
95
00:12:44,000 --> 00:12:48,000
我的早飯從來是在七點半而不是在八點
96
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
不同的時間我有不同的事情
97
00:12:52,000 --> 00:12:56,000
你不是不清楚
98
00:13:03,000 --> 00:13:07,000
把它拿走吧我今天不吃了
99
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
這是刺同
100
00:13:57,000 --> 00:14:01,000
它是屬於箭毒科的
101
00:14:01,000 --> 00:14:05,000
李同學,箭是射箭的箭
102
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
以前呢,人們會取它的果實
103
00:14:12,000 --> 00:14:15,000
在水裡泡幾天
104
00:14:15,000 --> 00:14:19,000
將針在沙土上過濾了
105
00:14:19,000 --> 00:14:23,000
再用微火蒸,製成毒藥
106
00:14:23,000 --> 00:14:27,000
這個,現下呢
107
00:14:27,000 --> 00:14:31,000
人們一般用它做局部麻醉
108
00:14:37,000 --> 00:14:41,000
陳教授,你知道的事情也太多了
109
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
要用的松香不一樣
110
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
要不停的踩
111
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
直到變成雪白
112
00:15:03,000 --> 00:15:07,000
治療皮膚的炎症還有膿腫
113
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
效果非常好
114
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
你太美了
115
00:15:23,000 --> 00:15:27,000
你再幫我加點水
116
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
又需要人參作標本啊
117
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
王師父你好
118
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
好久不見,你什麼時候到的
119
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
剛剛到的
120
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
采藥還帶個幫忙的
121
00:17:27,000 --> 00:17:31,000
她叫李明在我們那兒實習呢
122
00:17:35,000 --> 00:17:39,000
今年的人參不好采
123
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
請
124
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
等一下
125
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
好了,你現下不用害怕了
126
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
蛇只要一聞到黃化石原料的味
127
00:18:09,000 --> 00:18:13,000
身子躺的發直
128
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
李明快來看
129
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
那白樹,而且還有兩根
130
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
小心哦
131
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
知道嗎前南方的小偷出門之前
132
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
都要找一個稱心植物的根涂在腰上
133
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
要是被人抓住挨打咬上一口的話
134
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
傷口好的特別快
135
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
后來鄭匡義還被它救過一命
136
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
他當了宋朝的太國皇帝之后
137
00:18:44,000 --> 00:18:48,000
還賜給這個植物一個大名叫紫荊鞭
138
00:18:50,000 --> 00:18:53,000
你知道嗎我爸爸他有心臟病
139
00:18:53,000 --> 00:18:56,000
有的時候會心絞痛
140
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
后來還得到一個古代的方子
141
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
就是用山上的紫滕治療他的心臟病
142
00:19:00,000 --> 00:19:03,000
我跟你說啊你別看這個山上的紫滕
143
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
跟咱們山下的看上去一樣
144
00:19:05,000 --> 00:19:09,000
可是它的重量卻翻了一倍
145
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
來
146
00:19:12,000 --> 00:19:16,000
它的汁是雪白色的
147
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
他的心臟病好了嗎?
148
00:19:21,000 --> 00:19:25,000
只能說控制的還不錯
149
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
人參就像我們人一樣
150
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
它是有靈魂的
151
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
一定要先將它栓住
152
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
不然你一挖,它的靈魂就跑了
153
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
安安
154
00:20:59,000 --> 00:21:03,000
跟你在一起太有意思了
155
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
陳教授你的茶倒好了
156
00:21:38,000 --> 00:21:42,000
晚上的這道茶要比早上的要少5顆你沒忘記吧
157
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
沒有啊
158
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
等等
159
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
安已經告訴過你要用雨水泡茶是不是?
160
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
是啊
161
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
那你為什麼沒有用雨水呢?
162
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
這裡的雨水不是接滿了嗎?
163
00:22:04,000 --> 00:22:08,000
我 你以為我不會察覺
164
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
我告訴你
165
00:22:10,000 --> 00:22:14,000
我連哪個季節的雨都分的清
166
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
安安
167
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
安安
168
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
安安
169
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
唉,我剛才就在那把腳給歪了
170
00:24:32,000 --> 00:24:36,000
那的石頭特別多,你注意點
171
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
我爸爸最喜歡這個池塘的泥巴
172
00:24:46,000 --> 00:24:50,000
所以每年我都會來采幾次
173
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
安安
174
00:28:06,000 --> 00:28:10,000
今天的鴨真是.不軟不硬
175
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
火候正好
176
00:28:13,000 --> 00:28:17,000
簡直能夠感覺到它在嘴裡融化的速度
177
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
你嚐嚐
178
00:28:21,000 --> 00:28:24,000
謝謝程教授.我不吃
179
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
不會吧
180
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
這太好吃了
181
00:28:27,000 --> 00:28:31,000
我覺得這個鴨章是世界上最好吃的東西
182
00:28:32,000 --> 00:28:35,000
你怎么也不吃呢?
183
00:28:35,000 --> 00:28:38,000
我今天不太餓
184
00:28:38,000 --> 00:28:42,000
你們倆真的有點奇怪
185
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
安安!
186
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
安安!
187
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
哥.你認錯人了!
188
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
我在這呢
189
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
對不起啊
190
00:29:32,000 --> 00:29:35,000
來. 來.. 來!
191
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
石頭.剪子.布
192
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
剪子.石頭.布
193
00:29:38,000 --> 00:29:42,000
石頭.剪子.布 剪子.石頭.布
194
00:29:42,000 --> 00:29:45,000
還是輸給我!
195
00:29:45,000 --> 00:29:48,000
蛋蛋! 爸爸來了
196
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
爸!
197
00:29:50,000 --> 00:29:54,000
你小子長不大.突然襲擊
198
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
對了.哥.給你介紹一下
199
00:29:57,000 --> 00:30:01,000
她叫李明.來咱們家實習的
200
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
你好.李明
201
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
你好.
202
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
剛才沒把你弄疼吧.
203
00:30:11,000 --> 00:30:14,000
我是她哥.我叫蛋蛋.
204
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
你回來的正好
205
00:30:16,000 --> 00:30:19,000
這樣我們全家.還有你同學.
206
00:30:19,000 --> 00:30:22,000
就可以一起出去玩玩了
207
00:30:22,000 --> 00:30:26,000
看他們在干嘛?
208
00:30:28,000 --> 00:30:32,000
好像是辦喜事呢.
209
00:31:09,000 --> 00:31:12,000
該考慮了.老大不小了
210
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
26了
211
00:31:14,000 --> 00:31:18,000
在你這個年齡我都已經結婚了
212
00:31:21,000 --> 00:31:24,000
你覺得她怎么樣?
213
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
你說呢?
214
00:31:37,000 --> 00:31:40,000
你還沒物色對象對吧?
215
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
真是無巧不成書.
216
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
我和你有同樣的問題
217
00:31:44,000 --> 00:31:47,000
我看他們倆合適
218
00:31:47,000 --> 00:31:50,000
你是李明的朋友.你應該幫你哥哥一把
219
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
讓他把終身大事解決了
220
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
速戰速成
221
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
這船夫簡直沒多少力氣.
222
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
我不向你吹牛.我肯定比他快.你信嗎?
223
00:32:03,000 --> 00:32:07,000
我曾經練過.而且得過拉鏈比賽第三名
224
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
唉…
225
00:32:09,000 --> 00:32:13,000
你看我肱二頭肌
226
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
唉..
227
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
摁一下.
228
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
你摁一下.沒關係.你看硬不硬
229
00:32:19,000 --> 00:32:22,000
我知道你沒說謊
230
00:32:22,000 --> 00:32:26,000
你怎么就知道李明喜歡我哥呢?
231
00:32:27,000 --> 00:32:31,000
還有.你怎么知道.哥哥現下想結婚呢?
232
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
這事我跟你哥哥談過
233
00:32:35,000 --> 00:32:39,000
他對我這個提議並沒有反對
234
00:32:49,000 --> 00:32:52,000
安安...你還記得嗎?
235
00:32:52,000 --> 00:32:56,000
你小時候最喜歡這種遊戲了
236
00:32:56,000 --> 00:33:00,000
你叫它植物園露天電影
237
00:33:02,000 --> 00:33:06,000
來.李明.這邊看
238
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
安安!
239
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
安安!
240
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
你過來
241
00:33:35,000 --> 00:33:39,000
來.陪我坐一會
242
00:33:39,000 --> 00:33:43,000
你老跟人家在一起.他們怎么建立感情啊
243
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
啊.
244
00:34:17,000 --> 00:34:21,000
還是只母老虎
245
00:34:33,000 --> 00:34:36,000
起來這么早?
246
00:34:36,000 --> 00:34:39,000
嗯. 趁他們還沒起床
247
00:34:39,000 --> 00:34:43,000
你給哥當一次愛情顧問怎么樣?
248
00:34:45,000 --> 00:34:48,000
我給李明寫了一封信
249
00:34:48,000 --> 00:34:52,000
想徵求一下你的意見
250
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
安安!
251
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
你就幫幫你哥嘛
252
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
你看.
253
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
你跟她是最親密的朋友
254
00:35:08,000 --> 00:35:11,000
就差沒穿同一條褲衩
255
00:35:11,000 --> 00:35:15,000
我給你念念.聽著!
256
00:35:19,000 --> 00:35:20,000
最親愛的明
257
00:35:20,000 --> 00:35:22,000
儘管我們相識的時間太短
258
00:35:22,000 --> 00:35:26,000
但我堅決要求..你允許我這樣稱呼你
259
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
最親愛.. 怎么樣?
260
00:35:28,000 --> 00:35:32,000
開頭不錯吧?
261
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
俗氣.
262
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
聽著啊.
263
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
馬上進入正題
264
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
最親愛的明
265
00:35:51,000 --> 00:35:54,000
我覺得我們已經相識很久了
266
00:35:54,000 --> 00:35:57,000
也許我和你…一樣有同感
267
00:35:57,000 --> 00:36:01,000
一個軍人並不喜歡浪費時間
268
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
哥
269
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
你別念了
270
00:36:05,000 --> 00:36:08,000
我們直來直去.干干脆脆
271
00:36:08,000 --> 00:36:12,000
我的生活.我的事業.需要一個你這樣的女人
272
00:36:12,000 --> 00:36:15,000
我們結婚吧?
273
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
你知不知道害臊啊?
274
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
別打叉
275
00:36:19,000 --> 00:36:22,000
我這還有對未來的 不想聽
276
00:36:22,000 --> 00:36:26,000
我不喜歡聽這些亂七八糟的東西
277
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
真可悲
278
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
你去哪兒?
279
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
安安!
280
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
安安!
281
00:39:44,000 --> 00:39:48,000
快餓死了 整整兩天沒吃任何東西
282
00:39:48,000 --> 00:39:52,000
結食了兩天.厲不厲害?
283
00:39:57,000 --> 00:39:59,000
你哭了
284
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
我看的出來
285
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
沒事
286
00:40:08,000 --> 00:40:12,000
你一來就雨過天晴了
287
00:40:16,000 --> 00:40:20,000
恨我偏心了?
288
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
我怕
289
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
除了你之外..
290
00:40:35,000 --> 00:40:39,000
我永遠不會愛別人
291
00:41:16,000 --> 00:41:20,000
這些鴿子是干什麼的?
292
00:41:20,000 --> 00:41:21,000
你問我.
293
00:41:21,000 --> 00:41:25,000
這鴿子是廟裡為香客準備的
294
00:41:27,000 --> 00:41:31,000
香客許的愿.在讓鴿子去放生
295
00:41:32,000 --> 00:41:36,000
而且許的什麼愿.鴿子的數量不一樣
296
00:41:36,000 --> 00:41:40,000
許願? 那如果兩人終生相愛
297
00:41:40,000 --> 00:41:43,000
需要多少只鴿子啊?
298
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
64只
299
00:41:48,000 --> 00:41:52,000
兩個人一輩子永不分離呢?
300
00:41:52,000 --> 00:41:53,000
108
301
00:41:53,000 --> 00:41:56,000
最吉利的數字
302
00:41:56,000 --> 00:42:00,000
大藏佛經就是這個數
303
00:42:51,000 --> 00:42:55,000
你哥向我求婚 我拒絕了
304
00:43:04,000 --> 00:43:07,000
你要真嫁給我哥哥
305
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
那我們就永遠都不會分開了
306
00:43:09,000 --> 00:43:12,000
就像我們許的愿一樣
307
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
和他結婚?
308
00:43:16,000 --> 00:43:18,000
我哥哥他只是個小當兵的
309
00:43:18,000 --> 00:43:21,000
他不是一個軍官
310
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
按規定
311
00:43:22,000 --> 00:43:26,000
他就不能帶他的家眷去西藏
312
00:43:28,000 --> 00:43:31,000
所以他的妻子..就只能留在昆明的家裡
313
00:43:31,000 --> 00:43:35,000
跟我和爸爸在一起
314
00:44:16,000 --> 00:44:20,000
我們的願望要實現
315
00:44:20,000 --> 00:44:23,000
永不分離.永不分離
316
00:44:23,000 --> 00:44:25,000
永不分離
317
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
準備了多少糯米做紅糕
318
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
五十斤
319
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
再增加二十斤
320
00:45:26,000 --> 00:45:30,000
兒子的婚禮是一輩子的大事
321
00:45:42,000 --> 00:45:45,000
你把這個往中間來一點
322
00:45:45,000 --> 00:45:47,000
這樣更好
323
00:45:57,000 --> 00:46:01,000
恭喜,恭喜…
324
00:46:01,000 --> 00:46:03,000
托大家的福
325
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
小兩口早生貴子
326
00:46:05,000 --> 00:46:08,000
已經在床上放了八條被子了
327
00:46:08,000 --> 00:46:11,000
八是個吉利的數
328
00:46:11,000 --> 00:46:14,000
會給你們帶來好運氣呀
329
00:46:14,000 --> 00:46:18,000
你們當中誰生孩子最多
330
00:46:21,000 --> 00:46:25,000
我生了三個兒子,兩個女兒
331
00:47:08,000 --> 00:47:12,000
爸爸,你看見了嗎
332
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
真是見鬼了
333
00:47:15,000 --> 00:47:19,000
快要結婚了,還不包紅包
334
00:47:45,000 --> 00:47:49,000
爸爸,你的茶
335
00:48:07,000 --> 00:48:09,000
安安
336
00:48:09,000 --> 00:48:11,000
回來
337
00:48:20,000 --> 00:48:22,000
爸爸,你不舒服
338
00:48:22,000 --> 00:48:24,000
這是怎么回事
339
00:48:24,000 --> 00:48:28,000
你連一片茶葉都沒有放
340
00:48:29,000 --> 00:48:33,000
你到底是怎么回事
341
00:48:33,000 --> 00:48:37,000
這是怎么回事
342
00:50:24,000 --> 00:50:26,000
我在等你
343
00:50:26,000 --> 00:50:30,000
知道你會來的
344
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
來吧
345
00:50:53,000 --> 00:50:56,000
他是屬於你的
346
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
我知道的
347
00:51:10,000 --> 00:51:12,000
我的同樣也屬於你
348
00:52:12,000 --> 00:52:15,000
今天非常榮幸請來了我的戰友
349
00:52:15,000 --> 00:52:17,000
還有我爸爸的老朋友
350
00:52:17,000 --> 00:52:21,000
還有育幼院的院長來參加我們的婚禮
351
00:52:24,000 --> 00:52:27,000
下請請大家…
352
00:52:27,000 --> 00:52:29,000
這我美麗新娘的福祉乾杯
353
00:52:29,000 --> 00:52:31,000
乾杯
354
00:52:50,000 --> 00:52:54,000
她不會喝酒,我替她
355
00:53:06,000 --> 00:53:08,000
我想…
356
00:53:08,000 --> 00:53:11,000
要是他們的母親在
357
00:53:11,000 --> 00:53:15,000
能看到他兒子福祉的一刻
358
00:53:17,000 --> 00:53:19,000
乾杯
359
00:53:21,000 --> 00:53:25,000
你是新娘,你要把紅包分給大家
360
00:53:46,000 --> 00:53:48,000
李明
361
00:53:48,000 --> 00:53:51,000
給我戰友多發幾個
362
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
諸位
363
00:53:53,000 --> 00:53:55,000
為了新郎新娘的福祉
364
00:53:55,000 --> 00:53:57,000
今天破例的給大家唱首歌
365
00:53:57,000 --> 00:53:59,000
好…
366
00:54:01,000 --> 00:54:05,000
天上飄著些…
367
00:54:07,000 --> 00:54:09,000
白雲
368
00:54:11,000 --> 00:54:15,000
地上吹著些…
369
00:54:15,000 --> 00:54:17,000
微風
370
00:54:21,000 --> 00:54:23,000
啊…..
371
00:54:24,000 --> 00:54:28,000
微風吹著我的頭髮
372
00:54:28,000 --> 00:54:32,000
教我如何不想她
373
00:55:58,000 --> 00:56:00,000
哦…
374
00:56:00,000 --> 00:56:02,000
好哦
375
00:56:39,000 --> 00:56:43,000
上車跟我一起去
376
00:56:43,000 --> 00:56:45,000
我們一起走
377
00:56:46,000 --> 00:56:48,000
你真是瘋了吧
378
00:56:48,000 --> 00:56:52,000
咱們可是去度蜜月
379
00:57:02,000 --> 00:57:04,000
我要和你一起去
380
00:57:04,000 --> 00:57:08,000
別讓我一個人去
381
00:57:12,000 --> 00:57:16,000
你是怎么回事
382
00:58:01,000 --> 00:58:03,000
你說
383
00:58:03,000 --> 00:58:05,000
你怎么不是處女了
384
00:58:05,000 --> 00:58:07,000
誰把你干了
385
00:58:07,000 --> 00:58:09,000
你說不說
386
00:58:09,000 --> 00:58:11,000
說
387
00:58:11,000 --> 00:58:13,000
說
388
00:58:13,000 --> 00:58:15,000
說….
389
00:58:15,000 --> 00:58:17,000
你說不說
390
00:58:18,000 --> 00:58:20,000
呃,你說不說
391
00:58:20,000 --> 00:58:22,000
你說不說,說不說….
392
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
我讓你嘴硬
393
00:58:24,000 --> 00:58:26,000
不說是嗎
394
00:58:58,000 --> 00:59:02,000
先生,你要的飯
395
00:59:46,000 --> 00:59:50,000
你今天不說,我餓死你
396
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
救命
397
01:00:09,000 --> 01:00:13,000
叔父們….來
398
01:00:14,000 --> 01:00:18,000
這是最好的檀香
399
01:00:19,000 --> 01:00:21,000
好好呼吸
400
01:00:21,000 --> 01:00:23,000
好好呼吸
401
01:00:29,000 --> 01:00:33,000
來,還有你們
402
01:00:35,000 --> 01:00:39,000
知道嗎,當年李時珍就這么伺候你們的
403
01:00:46,000 --> 01:00:50,000
太可怕了,太可怕了
404
01:01:00,000 --> 01:01:03,000
您看到她的傷了嗎?
405
01:01:03,000 --> 01:01:07,000
她回來了?安安呢?
406
01:01:07,000 --> 01:01:11,000
我哥她回西藏了
407
01:01:11,000 --> 01:01:13,000
您看到她的傷了嗎?
408
01:01:13,000 --> 01:01:14,000
看到了
409
01:01:14,000 --> 01:01:17,000
你看到她對李明做了什麼?
410
01:01:17,000 --> 01:01:19,000
不管發生什麼
411
01:01:19,000 --> 01:01:23,000
他都是我的兒子
412
01:01:48,000 --> 01:01:50,000
兩個月后
413
01:01:58,000 --> 01:02:01,000
最近市場上沒有鴨掌賣嗎?
414
01:02:01,000 --> 01:02:03,000
有啊,怎么了?
415
01:02:03,000 --> 01:02:07,000
好幾個星期沒吃了,應該弄點來大家吃吃嗎
416
01:02:08,000 --> 01:02:12,000
李明不喜歡吃
417
01:02:13,000 --> 01:02:15,000
我最討厭鴨掌
418
01:02:15,000 --> 01:02:17,000
我跟你說過
419
01:02:35,000 --> 01:02:37,000
先生你要的蒸鴨掌
420
01:02:37,000 --> 01:02:39,000
謝謝
421
01:02:48,000 --> 01:02:50,000
啊
422
01:02:50,000 --> 01:02:52,000
啊?
423
01:02:54,000 --> 01:02:56,000
爸爸
424
01:02:58,000 --> 01:03:01,000
怎么去了這么久?
425
01:03:01,000 --> 01:03:03,000
報紙呢?
426
01:03:04,000 --> 01:03:08,000
對不起,我們給忘了
427
01:03:09,000 --> 01:03:12,000
昨天忘了牛奶
428
01:03:12,000 --> 01:03:16,000
今天忘了報紙
429
01:03:18,000 --> 01:03:22,000
你們腦子裡到底在想些什麼?
430
01:03:32,000 --> 01:03:36,000
這個家亂套了
431
01:03:39,000 --> 01:03:42,000
說不定哪一天我們一起走了,遠走高飛
432
01:03:42,000 --> 01:03:44,000
去個很遠的地方
433
01:03:44,000 --> 01:03:46,000
不可能的
434
01:03:46,000 --> 01:03:50,000
如果我走了,父親他的生命都會出問題
435
01:03:58,000 --> 01:04:02,000
你離不開你爸爸?
436
01:04:03,000 --> 01:04:07,000
我不能離開這個植物園
437
01:04:16,000 --> 01:04:20,000
今天早上我收到安安給我的信
438
01:04:21,000 --> 01:04:24,000
他回部隊以後你好像還沒給他去過信吧?
439
01:04:24,000 --> 01:04:27,000
這都兩個月了
440
01:04:27,000 --> 01:04:29,000
我沒時間
441
01:04:31,000 --> 01:04:35,000
我看不出你們倆有什麼問題嘛
442
01:04:37,000 --> 01:04:41,000
他在信上跟我說你還沒有懷孕
443
01:04:43,000 --> 01:04:46,000
你還沒有懷孕
444
01:04:46,000 --> 01:04:50,000
他一時也不能回來
445
01:04:50,000 --> 01:04:53,000
我看你干脆去他部隊探親
446
01:04:53,000 --> 01:04:56,000
或者在他部隊駐地的附近找個房子
447
01:04:56,000 --> 01:05:00,000
你們倆可以…
448
01:05:04,000 --> 01:05:06,000
哎…
449
01:05:26,000 --> 01:05:28,000
有一天
450
01:05:29,000 --> 01:05:32,000
我來暖房找你
451
01:05:32,000 --> 01:05:34,000
你睡了
452
01:05:36,000 --> 01:05:38,000
真是睡死了
453
01:05:39,000 --> 01:05:43,000
有一股很奇怪的味道
454
01:05:46,000 --> 01:05:48,000
你來之前
455
01:05:49,000 --> 01:05:53,000
我很孤單,孤單得可怕
456
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
你來之后
457
01:05:58,000 --> 01:05:59,000
我酒再也沒有
458
01:05:59,000 --> 01:06:03,000
孤單的感覺了
459
01:06:07,000 --> 01:06:10,000
這是我的獨創
460
01:06:10,000 --> 01:06:14,000
這些植物,可以讓人質化
461
01:06:15,000 --> 01:06:19,000
就是一種幻覺
462
01:06:54,000 --> 01:06:56,000
閉上眼睛
463
01:06:57,000 --> 01:06:59,000
深呼吸
464
01:07:01,000 --> 01:07:05,000
人們都說第一次感覺最好
465
01:07:05,000 --> 01:07:07,000
最神奇
466
01:07:29,000 --> 01:07:31,000
我頭暈
467
01:07:40,000 --> 01:07:43,000
如果想忘記一個人
468
01:07:43,000 --> 01:07:45,000
或者件事
469
01:07:45,000 --> 01:07:48,000
就重複他的名字
470
01:07:48,000 --> 01:07:50,000
28遍
471
01:08:00,000 --> 01:08:02,000
地震
472
01:08:02,000 --> 01:08:04,000
地震
473
01:08:04,000 --> 01:08:06,000
對,地震
474
01:08:10,000 --> 01:08:12,000
地震
475
01:08:12,000 --> 01:08:14,000
地震
476
01:08:31,000 --> 01:08:33,000
你哭了?
477
01:08:33,000 --> 01:08:35,000
我聽見了
478
01:08:35,000 --> 01:08:37,000
聽見什麼?
479
01:08:40,000 --> 01:08:43,000
我有外國名字
480
01:08:43,000 --> 01:08:47,000
我三歲以前都叫這個名字威雅
481
01:08:49,000 --> 01:08:53,000
是我媽在叫我
482
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
威雅?
483
01:08:54,000 --> 01:08:56,000
對,
484
01:08:57,000 --> 01:08:59,000
威雅
485
01:08:59,000 --> 01:09:03,000
我聽見,我看見我媽媽
486
01:09:05,000 --> 01:09:09,000
她在陰間會說的
487
01:09:22,000 --> 01:09:24,000
威雅
488
01:09:30,000 --> 01:09:34,000
這是我第一次看見他
489
01:09:36,000 --> 01:09:38,000
他在干嗎?
490
01:09:42,000 --> 01:09:44,000
我也不知道
491
01:09:46,000 --> 01:09:50,000
他的頭髮剪得很短
492
01:10:03,000 --> 01:10:05,000
從今天起
493
01:10:06,000 --> 01:10:10,000
我就梳我媽這種頭
494
01:10:40,000 --> 01:10:42,000
爸爸
495
01:10:50,000 --> 01:10:54,000
發生什麼事了?
496
01:11:02,000 --> 01:11:06,000
你知道這些特殊的牡丹最怕的就是雨淋
497
01:11:06,000 --> 01:11:09,000
為什麼不給它們遮擋一下?
498
01:11:09,000 --> 01:11:11,000
你瞧這可憐相
499
01:11:11,000 --> 01:11:13,000
還有救嗎?
500
01:11:15,000 --> 01:11:17,000
這些天你都在忙些什麼?
501
01:11:17,000 --> 01:11:21,000
你的心跑到哪去了?
502
01:11:22,000 --> 01:11:26,000
對不起,爸爸,我給忘了
503
01:11:27,000 --> 01:11:29,000
誰都難免會出錯
504
01:11:29,000 --> 01:11:30,000
何必做這么大文章?
505
01:11:30,000 --> 01:11:34,000
你這么跟我說話?
506
01:11:34,000 --> 01:11:37,000
工作就是工作嘛
507
01:11:37,000 --> 01:11:40,000
就得一絲不苟
508
01:11:40,000 --> 01:11:41,000
沒什麼原諒不原諒的
509
01:11:41,000 --> 01:11:44,000
這裡說的算的不是我是你
510
01:11:44,000 --> 01:11:48,000
不就幾棵牡丹嘛,何必呢
511
01:11:54,000 --> 01:11:58,000
這裡沒你的事,我在跟我女兒說話呢
512
01:12:00,000 --> 01:12:03,000
跟女兒說話還以為你在訓你的僕人
513
01:12:03,000 --> 01:12:05,000
住嘴
514
01:12:07,000 --> 01:12:09,000
你是個禍害
515
01:12:10,000 --> 01:12:14,000
你是個興風作浪挑撥離間的禍害
516
01:12:15,000 --> 01:12:17,000
我的眼睛是雪亮的
517
01:12:17,000 --> 01:12:19,000
你的所作所為
518
01:12:19,000 --> 01:12:21,000
我看在眼裡,記在心裡
519
01:12:21,000 --> 01:12:25,000
我后悔,我后悔當初收留了你
520
01:12:27,000 --> 01:12:31,000
我知道你在這一天我們就不得安寧
521
01:12:32,000 --> 01:12:36,000
你給我走,走
522
01:12:42,000 --> 01:12:46,000
如果她走,我也走
523
01:12:48,000 --> 01:12:51,000
你的變化太大了
524
01:12:51,000 --> 01:12:55,000
我已經認不出我的女兒了
525
01:13:32,000 --> 01:13:34,000
哎,你女兒怎么沒來?
526
01:13:34,000 --> 01:13:38,000
今天怎么自己來了?
527
01:13:38,000 --> 01:13:42,000
從今以後我只讀我自己買的報紙
528
01:14:11,000 --> 01:14:15,000
爸爸,你的酒…
529
01:16:48,000 --> 01:16:52,000
安安你給我倒杯水,我吃藥
530
01:16:54,000 --> 01:16:56,000
安安
531
01:16:56,000 --> 01:16:58,000
安安
532
01:19:39,000 --> 01:19:41,000
妖魔
533
01:19:41,000 --> 01:19:43,000
妖魔
534
01:20:08,000 --> 01:20:10,000
趕緊起來喂
535
01:20:40,000 --> 01:20:42,000
我去跟他說
536
01:20:42,000 --> 01:20:46,000
我們要離開這個植物園
537
01:20:48,000 --> 01:20:52,000
我們再也不回來了,不回來了
538
01:21:16,000 --> 01:21:18,000
爸爸
539
01:21:19,000 --> 01:21:21,000
爸爸
540
01:21:51,000 --> 01:21:55,000
昆林市民眾法院
541
01:23:26,000 --> 01:23:30,000
現下我做為法院審判長
542
01:23:30,000 --> 01:23:33,000
宣讀陳教授臨死之前
543
01:23:33,000 --> 01:23:35,000
在醫院的病床上
544
01:23:35,000 --> 01:23:39,000
向我公安人員講述的案情
545
01:23:51,000 --> 01:23:53,000
我是檢察官
546
01:23:53,000 --> 01:23:56,000
我想向大家問一個問題
547
01:23:56,000 --> 01:23:59,000
為什麼這個案件在社會上引起如此之大的震動
548
01:23:59,000 --> 01:24:03,000
人們如此憤怒,政府部門如此重視
549
01:24:04,000 --> 01:24:08,000
因為陳教授臨死前留下的証詞告訴我們
550
01:24:08,000 --> 01:24:10,000
殺死他的不是冠心病
551
01:24:10,000 --> 01:24:13,000
而是另一種更可怕的疾病
552
01:24:13,000 --> 01:24:17,000
他的女兒和媳婦患上了同樣的病
553
01:24:17,000 --> 01:24:21,000
這個病的名字就叫同性戀
554
01:24:22,000 --> 01:24:25,000
一樁劑型的同樣的愛情發生
555
01:24:25,000 --> 01:24:28,000
導致了我國著名植物學家的死亡
556
01:24:28,000 --> 01:24:31,000
陳安安,李明
557
01:24:31,000 --> 01:24:33,000
罪責難逃
558
01:24:33,000 --> 01:24:35,000
於國法不容,於天理不容
559
01:24:35,000 --> 01:24:38,000
於人情不容,於社會不容
560
01:24:38,000 --> 01:24:42,000
必須受到嚴懲
561
01:25:25,000 --> 01:25:27,000
院長
562
01:25:27,000 --> 01:25:29,000
謝謝你
563
01:25:30,000 --> 01:25:34,000
整個審判中.我只聽了你的証詞
564
01:25:35,000 --> 01:25:39,000
你從正面肯定了我在育幼院的表現
565
01:25:39,000 --> 01:25:40,000
說實話
566
01:25:40,000 --> 01:25:44,000
這是我一生中第一次聽見有人說我的好話
567
01:25:45,000 --> 01:25:48,000
法庭上其他人的証詞審判
568
01:25:48,000 --> 01:25:51,000
對我來說都等於零
569
01:25:51,000 --> 01:25:54,000
只有一個人可以審判我
570
01:25:54,000 --> 01:25:56,000
就是程安安
571
01:25:57,000 --> 01:26:01,000
或者是我們的愛情
572
01:26:02,000 --> 01:26:04,000
院長
573
01:26:05,000 --> 01:26:08,000
我不能再回來發展中草藥了
574
01:26:08,000 --> 01:26:10,000
由於我沒有一個親人
575
01:26:10,000 --> 01:26:12,000
只有以育幼院為家
576
01:26:12,000 --> 01:26:13,000
所以…
577
01:26:13,000 --> 01:26:17,000
我想請求你兩件事
578
01:26:17,000 --> 01:26:19,000
一是請你向國家交付..
579
01:26:19,000 --> 01:26:22,000
獲受此信的單費
580
01:26:22,000 --> 01:26:26,000
大概是7塊8毛錢
581
01:26:49,000 --> 01:26:50,000
第二件事
582
01:26:51,000 --> 01:26:55,000
是想請你到昆明市高山廟的芳香台
583
01:26:56,000 --> 01:26:58,000
幫我和安安的骨灰放在一起
584
01:26:59,000 --> 01:27:01,000
洒在湖水中
585
01:27:02,000 --> 01:27:04,000
這樣.
586
01:27:05,000 --> 01:27:12,000
我們倆死也瞑目
587
01:27:30,000 --> 01:28:00,000
翻譯:RoDofx市 聞香檳
校對:RoDofx市 聞香檳
586
01:28:30,000 --> 01:29:00,000
謝謝觀賞
37436