All language subtitles for Kite.1998.uncut.bluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,296 --> 00:00:48,173 Is this a cool pad or what? 2 00:00:48,465 --> 00:00:50,676 The rent sure is high. 3 00:00:50,968 --> 00:00:52,010 Yeah... 4 00:01:07,276 --> 00:01:09,361 You're special, you know. 5 00:01:10,153 --> 00:01:15,909 Not even those ugly dogs in my fan club know about this place. 6 00:01:20,581 --> 00:01:27,921 You immoral, indecent, shameless, retarded celebrity scumbag... 7 00:01:28,213 --> 00:01:31,383 So what if you get to be on TV? 8 00:01:31,675 --> 00:01:33,010 Give me a break. 9 00:01:33,302 --> 00:01:36,471 You act like you're some big shot or something. For shame... 10 00:01:36,763 --> 00:01:37,848 Bitch! 11 00:01:40,642 --> 00:01:45,480 How do you like being kicked by a scumbag, you old cow? 12 00:01:46,565 --> 00:01:50,152 Your stinking perfume makes me sick! 13 00:01:51,028 --> 00:01:53,655 You're the indecent one, bitch! 14 00:02:17,095 --> 00:02:20,932 I-I'm going to sue you for this... 15 00:02:22,309 --> 00:02:26,772 M-My son is an excellent lawyer. 16 00:02:27,481 --> 00:02:31,318 He'll squash a punk like you like a bug. 17 00:02:31,902 --> 00:02:33,820 Do you hear me, kid? 18 00:03:37,008 --> 00:03:41,513 He was shot twice, in the chest and in the forehead. 19 00:03:41,805 --> 00:03:44,641 I see signs of hypodermal bleeding. 20 00:03:47,269 --> 00:03:48,729 He died almost instantly. 21 00:03:49,104 --> 00:03:50,230 Mr. Akai... 22 00:03:51,273 --> 00:03:56,737 It must've been a very special gun... The bullets exploded inside his body. 23 00:04:01,533 --> 00:04:06,288 Better look for some fragments. Forensics here yet? 24 00:04:06,580 --> 00:04:08,832 They're all in the hospital with food poisoning. 25 00:04:09,124 --> 00:04:10,959 Those assholes. 26 00:04:11,668 --> 00:04:14,004 What a waste of our tax money. 27 00:04:14,296 --> 00:04:15,797 What's with granny? 28 00:04:16,548 --> 00:04:18,216 She died of shock. 29 00:04:19,050 --> 00:04:21,803 Looks like it was a heart attack. 30 00:04:22,679 --> 00:04:25,432 Get an autopsy just in case. 31 00:04:26,266 --> 00:04:28,852 So this guy's a celebrity? 32 00:04:29,269 --> 00:04:32,856 He's on seven TV shows a week. 33 00:04:33,148 --> 00:04:35,734 Part of a popular comedy duo. 34 00:04:36,109 --> 00:04:40,155 What a joke. His usual material is on corpses. 35 00:04:40,530 --> 00:04:43,366 Nobody's gonna laugh at this. 36 00:04:45,368 --> 00:04:47,329 What a sob story. 37 00:04:50,791 --> 00:04:54,836 Comedian Murder Case H-He was such a nice guy. 38 00:04:55,337 --> 00:04:58,298 Why would anyone kill him? 39 00:04:59,800 --> 00:05:04,012 He was the nicest guy I ever knew. 40 00:05:06,640 --> 00:05:10,811 I can't stand breaking up our team like this... 41 00:05:11,102 --> 00:05:14,356 Mr.Ogata at the studio? 42 00:05:14,648 --> 00:05:20,320 His shocked fans are rushing to the scene of the crime. 43 00:05:21,488 --> 00:05:24,574 What a testament to his popularity... 44 00:05:25,200 --> 00:05:33,375 Also, according to sources, this attack may have been premeditated... 45 00:05:33,667 --> 00:05:34,835 Well done. 46 00:05:36,753 --> 00:05:39,673 I feel sorry for that old lady. 47 00:05:40,757 --> 00:05:43,260 People die every day. 48 00:05:45,846 --> 00:05:46,805 Come here. 49 00:05:49,266 --> 00:05:51,518 I'm not in the mood today. 50 00:05:57,649 --> 00:05:59,317 Give it to me. 51 00:06:00,861 --> 00:06:01,611 I know... 52 00:06:02,946 --> 00:06:03,613 But... 53 00:06:05,949 --> 00:06:07,033 Sawa... 54 00:06:07,993 --> 00:06:11,121 I have enough problems already. 55 00:06:12,289 --> 00:06:13,874 Anything wrong? 56 00:06:16,042 --> 00:06:17,752 Can 't you feel it? 57 00:06:19,713 --> 00:06:20,755 Get on top. 58 00:06:47,824 --> 00:06:50,410 Bicycle Riding Prohibited 59 00:06:59,085 --> 00:07:01,755 Be more punctual, Oburi. 60 00:07:03,048 --> 00:07:04,591 Who are we doing? 61 00:07:06,384 --> 00:07:07,469 Which one? 62 00:07:09,763 --> 00:07:11,222 All of them. 63 00:07:12,807 --> 00:07:15,101 We've called someone else in. 64 00:07:15,393 --> 00:07:19,439 You take the one in the middle. The other will take care of the rest. 65 00:07:19,814 --> 00:07:21,775 What did they do? 66 00:07:22,484 --> 00:07:25,487 The three of them are child-molesting teachers. 67 00:07:26,237 --> 00:07:29,908 They're going to pay for abusing their authority. 68 00:07:48,343 --> 00:07:51,346 There's another one besides me... 69 00:08:12,993 --> 00:08:15,787 How about this weekend again? 70 00:08:16,204 --> 00:08:20,959 Call me when you can. I'll be waiting at the usual spot. 71 00:08:21,251 --> 00:08:23,920 Wives alone just don't cut it, you know? 72 00:09:08,381 --> 00:09:09,340 Surprised? 73 00:09:09,632 --> 00:09:11,301 You did that? 74 00:09:11,593 --> 00:09:12,594 Yes. 75 00:09:58,515 --> 00:10:01,184 The reward for each adult is the usual. 76 00:10:01,476 --> 00:10:03,478 Get it from Kanie later. 77 00:10:06,231 --> 00:10:08,066 You smell bad, Mr. Akai. 78 00:10:11,820 --> 00:10:16,616 Oburi, I don't have an easy job, you know. 79 00:10:18,493 --> 00:10:22,205 The ammonia gas from the corpses always makes my eyes water. 80 00:10:22,497 --> 00:10:25,333 And that rotting smell is so strong. 81 00:10:25,959 --> 00:10:28,711 It's no wonder I always stink. 82 00:10:50,275 --> 00:10:54,529 Mr. Akai, did you give any thought to what I asked you? 83 00:10:59,117 --> 00:11:02,078 It's fine. I don't want to hold you back. 84 00:11:02,829 --> 00:11:03,913 Wow... 85 00:11:04,205 --> 00:11:06,958 It weirds me out how understanding you are. 86 00:11:09,836 --> 00:11:13,423 However, you have to take care of three more hits. 87 00:11:13,715 --> 00:11:15,717 I figured you'd say that. 88 00:11:16,009 --> 00:11:18,678 It's between you and me, isn't it? 89 00:11:18,970 --> 00:11:21,723 We've got to be fair to each other. 90 00:11:22,307 --> 00:11:24,601 Right, Kanie? Don't you agree? 91 00:11:26,978 --> 00:11:30,732 Mr. Kanie, I'll do my best not to be late next time. 92 00:11:52,253 --> 00:11:53,379 Why you... 93 00:11:59,928 --> 00:12:02,639 What are you doing? You suck! 94 00:12:03,348 --> 00:12:05,141 You're so slow! 95 00:12:07,185 --> 00:12:08,645 You retard! 96 00:12:15,443 --> 00:12:17,695 It's all mine! 97 00:12:29,165 --> 00:12:31,876 Hey, buddy! Give us the ball! 98 00:12:35,964 --> 00:12:37,757 You got my jacket dirty. 99 00:12:38,049 --> 00:12:41,886 Who cares about that? Just go home and wash it, okay? 100 00:13:33,438 --> 00:13:35,440 He's pretty good. 101 00:13:35,732 --> 00:13:37,859 That's why I need you. 102 00:13:50,038 --> 00:13:53,583 105 yen is your change. Thank you very much. 103 00:13:56,961 --> 00:13:58,004 Hey! 104 00:14:01,674 --> 00:14:03,593 Oburi 105 00:14:10,308 --> 00:14:12,518 That uniform looks good on you. 106 00:14:12,810 --> 00:14:14,312 It's you... 107 00:14:25,615 --> 00:14:28,910 Tastes good. This must be a new flavor. 108 00:14:29,911 --> 00:14:31,079 Want some? 109 00:14:31,371 --> 00:14:34,374 You asked Kanie where I work part-time? 110 00:14:37,001 --> 00:14:38,419 So... 111 00:14:39,003 --> 00:14:39,754 What? 112 00:14:40,838 --> 00:14:43,091 Tell me your name. 113 00:14:43,966 --> 00:14:45,051 Sawa. 114 00:14:46,803 --> 00:14:50,890 As in "the sand you can't hold" and "the feather blown by the wind." 115 00:14:51,182 --> 00:14:52,392 Remember that. 116 00:14:52,683 --> 00:14:54,227 Is that your real name? 117 00:14:54,519 --> 00:14:55,520 Of course. 118 00:14:55,812 --> 00:14:56,396 I'm.. 119 00:14:56,687 --> 00:14:58,564 I'm. Oburi. You're Oburi, right? 120 00:15:00,108 --> 00:15:02,485 How much have you heard about me? 121 00:15:03,277 --> 00:15:04,529 Are you mad? 122 00:15:04,821 --> 00:15:06,406 No, I'm not. 123 00:15:07,281 --> 00:15:10,410 That's all Mr. Kanie told me. 124 00:15:10,868 --> 00:15:12,954 Is Oburi your real name? 125 00:15:13,246 --> 00:15:14,330 Yeah, it is. 126 00:15:15,123 --> 00:15:16,916 It's an unusual name. 127 00:15:17,208 --> 00:15:18,918 Everyone says that. 128 00:15:21,754 --> 00:15:23,256 Do you have a family? 129 00:15:23,548 --> 00:15:25,675 Nope. You? 130 00:15:27,343 --> 00:15:28,845 Me neither. 131 00:15:29,929 --> 00:15:32,140 We're alike, aren't we? 132 00:15:37,019 --> 00:15:39,355 Can I ask you something? 133 00:15:41,315 --> 00:15:43,317 Sure. Anything. 134 00:15:43,609 --> 00:15:45,278 I'll tell you. 135 00:16:10,094 --> 00:16:12,513 What is Akai to you? 136 00:16:13,723 --> 00:16:14,724 He. 137 00:16:16,058 --> 00:16:18,436 ..looks out for me. 138 00:16:20,521 --> 00:16:22,190 Same as me, huh? 139 00:16:22,482 --> 00:16:24,525 What a strange arrangement. 140 00:16:25,234 --> 00:16:26,569 ..we're in here. 141 00:17:50,278 --> 00:17:53,239 Those earrings must be important to you. 142 00:17:54,574 --> 00:17:55,616 Why's that? 143 00:17:55,908 --> 00:17:59,579 You were wearing them the last time too. 144 00:18:04,083 --> 00:18:07,545 They look weird, yet really beautiful. 145 00:18:09,130 --> 00:18:13,342 They're. Made from the blood of my papa and mama. 146 00:18:18,389 --> 00:18:23,436 They're kind of my lucky charms. 147 00:18:28,482 --> 00:18:29,442 Let's go. 148 00:18:30,651 --> 00:18:31,944 Where is it? 149 00:18:32,278 --> 00:18:34,196 Your place, that is. 150 00:19:08,898 --> 00:19:10,191 Shit. 151 00:19:31,921 --> 00:19:33,130 Oh, that's. 152 00:19:33,422 --> 00:19:34,924 You recognize him? 153 00:19:35,549 --> 00:19:38,010 He's a Hollywood movie star, isn't he? 154 00:19:38,302 --> 00:19:40,763 Some of my classmates are fans. 155 00:19:41,681 --> 00:19:43,766 But I didn't know he was a twin. 156 00:19:44,058 --> 00:19:47,061 They'll be in this building in a few minutes. 157 00:19:48,771 --> 00:19:51,399 This'll be my third celebrity. 158 00:19:52,024 --> 00:19:54,694 Kill the one on the right. 159 00:19:55,403 --> 00:19:57,405 If I get the wrong one, I'm sorry. 160 00:19:59,490 --> 00:20:03,494 He has three bodyguards, so be careful. 161 00:20:08,332 --> 00:20:10,292 Where do I get him? 162 00:26:08,067 --> 00:26:09,026 Give it back! 163 00:26:09,693 --> 00:26:10,861 Give it back! 164 00:26:11,904 --> 00:26:14,323 Give it back! Give it back to me! 165 00:26:22,956 --> 00:26:27,377 Don't you want to be with your papa and mama? 166 00:26:29,338 --> 00:26:30,631 Kill him. 167 00:26:34,718 --> 00:26:39,681 This guy's one of the most wanted perverted bastards there is. 168 00:26:40,224 --> 00:26:45,437 He's taken dozens of helpless young girls, done unspeakable things to them. 169 00:26:45,729 --> 00:26:49,316 ..and killed them by chopping their bodies into pieces. 170 00:26:49,691 --> 00:26:52,611 Who cares about one or two scumbags? 171 00:27:22,808 --> 00:27:25,936 Find whoever killed my papa and mama. 172 00:27:26,770 --> 00:27:30,023 Yeah, I swear I will. 173 00:27:51,503 --> 00:27:53,213 Just die already! 174 00:28:16,028 --> 00:28:17,863 Manager, someone may catch us! 175 00:28:18,155 --> 00:28:19,198 Yes, but it's so exciting! 176 00:29:36,984 --> 00:29:41,071 Maybe we'll find something the perp left behind this time. 177 00:29:41,446 --> 00:29:44,199 Search every square inch of the room! 178 00:29:45,325 --> 00:29:49,079 You think we can find anything in this mess? 179 00:29:50,622 --> 00:29:53,583 Isn't that what a professional does? 180 00:30:09,808 --> 00:30:14,688 If you fell from this height, it'd probably be impossible to identify the body. 181 00:30:14,980 --> 00:30:16,940 Lucky girl. 182 00:30:17,274 --> 00:30:19,860 Must've grown wings or something. 183 00:30:21,069 --> 00:30:23,613 Mr. Akai, can we come in now? 184 00:30:24,281 --> 00:30:26,283 Yeah, go ahead. 185 00:30:28,118 --> 00:30:30,620 There aren't that many press people today. 186 00:30:31,121 --> 00:30:33,623 They're all at the police station. 187 00:30:34,416 --> 00:30:37,794 They find out about the chief's Lolita complex or something? 188 00:30:38,086 --> 00:30:39,838 Huh? You haven't heard? 189 00:30:40,505 --> 00:30:42,924 There's a witness! 190 00:30:43,216 --> 00:30:44,092 What? 191 00:30:49,848 --> 00:30:51,266 Has he said anything? 192 00:30:51,558 --> 00:30:52,893 No. 193 00:30:53,435 --> 00:30:58,607 It's hard to be sure since he's still in shock, but apparently it's a woman. 194 00:30:58,899 --> 00:31:00,150 A woman? 195 00:31:00,859 --> 00:31:03,111 The hit man was a woman. 196 00:31:03,403 --> 00:31:04,905 A young one. 197 00:31:52,160 --> 00:31:53,495 Mr. Akai. 198 00:31:55,247 --> 00:31:56,706 ..how long have you been there? 199 00:31:57,124 --> 00:32:00,961 Kanie, your woman may have to wait a while. 200 00:32:03,547 --> 00:32:05,882 I'm going to go look for it. 201 00:32:10,303 --> 00:32:12,264 A witness saw your face. 202 00:32:12,681 --> 00:32:15,475 Why didn't you find it for me? 203 00:32:16,059 --> 00:32:18,895 The place was completely destroyed. 204 00:32:21,148 --> 00:32:23,817 There's no way to find some earring in that mess. 205 00:32:24,276 --> 00:32:27,737 That earring was important to me. 206 00:32:28,029 --> 00:32:30,949 I thought you understood that. 207 00:32:32,159 --> 00:32:34,244 One should be enough. 208 00:32:36,496 --> 00:32:41,168 Anyway, you need to realize how serious this situation is. 209 00:32:41,460 --> 00:32:43,462 You killed the client. 210 00:32:43,753 --> 00:32:47,549 Mr. Kanie gave me the wrong target. It's not my fault. 211 00:32:47,841 --> 00:32:49,843 The result is all that counts! 212 00:32:50,135 --> 00:32:52,012 Then do it yourself! 213 00:32:57,017 --> 00:32:59,561 Don't stay out for too long! 214 00:33:03,857 --> 00:33:09,029 Dog droppings are a public problem. Owners are responsible for cleaning up. 215 00:33:25,921 --> 00:33:27,005 Sawa! 216 00:33:33,261 --> 00:33:34,262 What's up? 217 00:33:39,851 --> 00:33:41,645 Are you okay? 218 00:33:42,103 --> 00:33:43,563 Of course not. 219 00:33:44,064 --> 00:33:47,901 It still hurts. I have a bald spot and everything. 220 00:33:48,276 --> 00:33:49,778 I'm a mess. 221 00:33:50,153 --> 00:33:52,447 Come in. I'll make some coffee. 222 00:33:52,739 --> 00:33:53,990 I prefer tea. 223 00:33:54,282 --> 00:33:56,159 Really strong green tea. 224 00:33:56,451 --> 00:33:58,954 I'm not sure I have any. 225 00:33:59,621 --> 00:34:01,039 I bought some. 226 00:34:08,547 --> 00:34:10,006 It's so bitter. 227 00:34:10,632 --> 00:34:11,883 It's good. 228 00:34:18,807 --> 00:34:19,808 Sawa. 229 00:34:20,475 --> 00:34:21,476 What? 230 00:34:22,310 --> 00:34:25,021 What will we be doing ten years from now? 231 00:34:25,855 --> 00:34:28,066 What kind of question is that? 232 00:34:32,404 --> 00:34:34,197 There's only one target. 233 00:34:34,948 --> 00:34:37,576 It'll be an easy job for you. 234 00:34:38,451 --> 00:34:40,161 You got that, Oburi? 235 00:34:41,121 --> 00:34:43,873 Be sure to be on time tonight. 236 00:34:46,960 --> 00:34:47,961 Sawa. 237 00:34:51,423 --> 00:34:52,757 Ten years. 238 00:34:53,049 --> 00:34:54,175 Five years. 239 00:34:54,676 --> 00:34:57,637 Even tomorrow may never come for us. 240 00:34:58,388 --> 00:35:01,808 All I can do for now is live life to the fullest. 241 00:35:02,892 --> 00:35:08,064 Your life, or even lunch the day after next. No one knows what's in store. 242 00:35:08,356 --> 00:35:09,691 Was it Akai? 243 00:35:09,983 --> 00:35:12,777 That's right. He said to kill you. 244 00:35:13,153 --> 00:35:15,238 That's why you got close to me? 245 00:35:16,156 --> 00:35:17,866 You knew that, right? 246 00:35:18,325 --> 00:35:19,534 Get ready. 247 00:35:20,327 --> 00:35:22,495 Your parents were killed. 248 00:35:23,121 --> 00:35:25,040 ..by Akai and Kanie. 249 00:35:28,960 --> 00:35:31,546 I know. For a long time now. 250 00:35:40,013 --> 00:35:42,515 Promise you'll come back here. 251 00:35:48,271 --> 00:35:51,483 This guy's a prosecutor for the DA's office. 252 00:35:53,318 --> 00:35:58,073 He was bribed to ignore the illegal activities of a big corporation. 253 00:35:58,782 --> 00:36:03,244 He'll be in the last train car in three minutes, so take care of him there. 254 00:36:04,162 --> 00:36:06,539 He doesn't look like a government suit. 255 00:36:06,831 --> 00:36:08,083 Be careful. 256 00:36:09,459 --> 00:36:12,712 I don't want Mr. Akai to get rid of me yet. 257 00:36:31,356 --> 00:36:32,607 Train Arriving 258 00:38:00,528 --> 00:38:01,988 Who the hell are you? 259 00:38:02,280 --> 00:38:03,656 Don't you know? 260 00:38:03,948 --> 00:38:05,492 Just an average citizen. 261 00:38:05,825 --> 00:38:06,910 Die. 262 00:38:17,837 --> 00:38:19,255 You little shit! 263 00:38:21,925 --> 00:38:24,177 I'll chop you into pieces! 264 00:38:25,929 --> 00:38:27,388 The one in pieces. 265 00:38:28,056 --> 00:38:29,224 ..is you! 266 00:39:34,789 --> 00:39:36,749 Too bad, Mr. Akai. 267 00:39:37,292 --> 00:39:38,585 Oburi. 268 00:39:39,419 --> 00:39:41,296 W-What are you doing? 269 00:39:41,671 --> 00:39:43,423 Don't even try it. 270 00:39:44,883 --> 00:39:46,759 Calm down, okay? 271 00:39:47,135 --> 00:39:49,846 Who the hell was that prosecutor? 272 00:39:50,138 --> 00:39:54,517 A cop from the special investigation team's sniper unit. 273 00:39:54,809 --> 00:39:56,352 Didn't Kanie tell you that? 274 00:39:56,644 --> 00:39:58,563 That cop had a gun. 275 00:39:58,855 --> 00:40:00,857 He tried to kill me. 276 00:40:02,108 --> 00:40:04,819 What's that got to do with me? 277 00:40:09,282 --> 00:40:11,910 You won't be seeing me again. 278 00:40:12,911 --> 00:40:14,996 If you follow me, I'll kill you. 279 00:40:15,288 --> 00:40:16,539 Hold it. Hold it. 280 00:40:16,831 --> 00:40:20,251 You promised to do two more hits, didn't you? 281 00:40:20,543 --> 00:40:21,878 Do it yourselves. 282 00:40:22,879 --> 00:40:24,672 Does this involve Sawa? 283 00:40:24,964 --> 00:40:26,841 I'm taking her with me. 284 00:40:27,133 --> 00:40:28,134 I see. 285 00:40:42,523 --> 00:40:45,401 Piece of shit! 286 00:40:49,364 --> 00:40:52,450 You punk! You caused me a lot of trouble. 287 00:40:52,742 --> 00:40:54,077 What happened? 288 00:40:54,494 --> 00:40:57,413 You! I thought you were already dead! 289 00:41:03,169 --> 00:41:05,672 Get away! Get away from him! 290 00:41:06,130 --> 00:41:07,173 Sawa. 291 00:41:11,010 --> 00:41:12,595 Oburi, hang on. 292 00:41:12,887 --> 00:41:14,055 Hang on! 293 00:41:16,724 --> 00:41:18,184 S-Sawa. 294 00:41:18,643 --> 00:41:20,269 Why are you here? 295 00:41:20,561 --> 00:41:21,521 Can you stand? 296 00:41:21,813 --> 00:41:23,272 I guess. 297 00:41:25,358 --> 00:41:28,111 I'm losing feeling in my left arm. 298 00:41:28,611 --> 00:41:31,114 We've got to stop the bleeding and soon. 299 00:41:36,577 --> 00:41:37,620 Don't move! 300 00:41:49,298 --> 00:41:50,216 Sawa. 301 00:41:50,800 --> 00:41:53,636 I won't kill you just yet, Oburi. 302 00:41:56,723 --> 00:41:59,892 You should thank me, Sawa. 303 00:42:00,601 --> 00:42:02,562 No, let me go! 304 00:42:02,937 --> 00:42:04,397 No! No! 305 00:42:05,106 --> 00:42:06,190 Stop it! 306 00:42:06,649 --> 00:42:07,900 Kanie, you want to shoot him? 307 00:42:08,359 --> 00:42:13,281 Yeah, I really want to shoot this punk and splatter his blood all over. 308 00:42:16,159 --> 00:42:17,160 You hear that? 309 00:42:17,827 --> 00:42:19,245 What are you going to do, Sawa? 310 00:42:33,051 --> 00:42:37,180 Oburi, a dog is better off chained to its master. 311 00:42:58,242 --> 00:42:58,951 Don't. 312 00:43:06,000 --> 00:43:06,584 No. 313 00:44:25,955 --> 00:44:29,375 You didn't have to do all this just to kill him. 314 00:44:29,667 --> 00:44:31,836 Just killing him isn't enough. 315 00:44:32,128 --> 00:44:34,172 You hate him that much? 316 00:44:34,463 --> 00:44:36,007 It's not just that. 317 00:44:36,299 --> 00:44:38,342 I get off on this. 318 00:44:38,634 --> 00:44:39,760 You do? 319 00:44:40,386 --> 00:44:44,557 I really take pleasure in watching other people's pain. 320 00:44:45,683 --> 00:44:49,187 Nothing else makes me feel that good. 321 00:44:49,478 --> 00:44:50,813 You're sick. 322 00:44:51,731 --> 00:44:54,275 Your act really scared me. 323 00:44:54,567 --> 00:44:58,446 I almost thought you'd betray me for a second. 324 00:44:59,405 --> 00:45:01,782 So I'll be working alone from now on. 325 00:45:02,074 --> 00:45:05,953 Don't worry. We already found a replacement for Oburi. 326 00:45:06,495 --> 00:45:08,331 Where will you kill him? 327 00:45:08,623 --> 00:45:12,627 The place where we made you both kill for the first time. 328 00:45:12,919 --> 00:45:16,130 I'm looking forward to tomorrow's autopsy. 329 00:45:16,422 --> 00:45:17,548 I'm leaving. 330 00:45:19,592 --> 00:45:21,385 Why don't you stay the night? 331 00:45:21,677 --> 00:45:23,179 I have a test tomorrow. 332 00:45:23,471 --> 00:45:25,723 I have a test tomorrow. Ah, just skip school. 333 00:45:27,099 --> 00:45:31,103 A pencil looks better in my hand than a gun does. 334 00:45:33,481 --> 00:45:36,692 Death was caused by massive blood loss. 335 00:45:37,860 --> 00:45:39,987 He got shot up pretty good. 336 00:45:40,279 --> 00:45:43,616 I don't appreciate doing this stuff first thing in the morning. 337 00:45:43,908 --> 00:45:47,828 We did most of the checking before you got here. 338 00:45:48,120 --> 00:45:49,288 Good work. 339 00:45:55,586 --> 00:45:58,547 What's wrong? This isn't like you. 340 00:45:59,465 --> 00:46:00,967 Do you know him? 341 00:46:01,259 --> 00:46:02,510 Uh, What? 342 00:46:03,010 --> 00:46:05,846 I just noticed, Mr. Akai. This place. 343 00:46:06,931 --> 00:46:08,891 It's a parking lot now. 344 00:46:09,183 --> 00:46:13,062 ..but this is where that family got slaughtered four years ago. 345 00:46:13,354 --> 00:46:14,605 Four years ago. 346 00:46:14,897 --> 00:46:17,566 We did the investigation, didn't we? 347 00:46:17,858 --> 00:46:20,695 I remember they had a daughter. 348 00:46:21,237 --> 00:46:24,115 I heard she was adopted by somebody. 349 00:46:24,407 --> 00:46:27,076 She was an unusually sexy girl. 350 00:46:28,202 --> 00:46:29,453 Oburi. 351 00:46:48,639 --> 00:46:53,227 Oburi, I didn't think you had enough strength left to kill Kanie. 352 00:46:53,936 --> 00:46:57,315 But in your condition, you can't beat me. 353 00:46:58,316 --> 00:46:59,358 You know? 354 00:47:02,737 --> 00:47:05,531 This time, I'll finish you off myself! 355 00:47:11,579 --> 00:47:12,621 Right now. 356 00:47:12,997 --> 00:47:17,752 ..you don't have the strength to pull the trigger! Especially your left hand. 357 00:47:20,254 --> 00:47:21,630 Sawa. 358 00:47:26,552 --> 00:47:28,095 What's going on, Sawa? 359 00:47:30,973 --> 00:47:32,433 My hand. 360 00:47:33,142 --> 00:47:35,311 You and Oburi. 361 00:47:35,603 --> 00:47:37,813 I'm the one who killed Kanie. 362 00:47:38,105 --> 00:47:39,607 Oburi is fine. 363 00:47:39,982 --> 00:47:42,401 The two of you tricked me. 364 00:47:42,735 --> 00:47:43,569 Why? 365 00:47:43,861 --> 00:47:46,989 Do you know how long I've waited for this moment? 366 00:47:47,281 --> 00:47:49,283 This is for Papa and Mama. 367 00:47:50,534 --> 00:47:51,994 and for me. 368 00:47:52,328 --> 00:47:53,913 Sawa! 369 00:48:52,221 --> 00:48:53,347 Let's go! 370 00:49:07,194 --> 00:49:08,946 Where the hell were you? 371 00:49:09,238 --> 00:49:11,282 Shut up. I'm gonna win today. 372 00:49:11,574 --> 00:49:12,867 Go get everyone. 373 00:49:17,371 --> 00:49:19,415 Wait just a little longer. 374 00:49:22,126 --> 00:49:23,294 Pretty soon. 375 00:49:23,586 --> 00:49:25,754 .Oburi Will be back. 25229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.