All language subtitles for Inherit.the.Viper.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,422 --> 00:00:47,957 Nadie puede predecir el futuro, saben? 2 00:00:49,876 --> 00:00:51,586 No importa lo mucho que uno se esfuerce, 3 00:00:51,628 --> 00:00:53,588 nunca sale como uno pensaba. 4 00:00:55,006 --> 00:00:56,216 Saben? 5 00:00:57,801 --> 00:01:00,845 Es que no naci para trabajar ocho horas al dia en un molino. 6 00:01:03,306 --> 00:01:05,558 Debia pagar la renta, asi que pense: 7 00:01:05,600 --> 00:01:06,851 hare el intento. 8 00:01:07,811 --> 00:01:09,312 Y despues... Saben? 9 00:01:10,063 --> 00:01:11,523 Me fracture la espalda. 10 00:01:13,483 --> 00:01:15,693 Me tuvieron a punta de todo tipo de pastillas. 11 00:01:17,654 --> 00:01:18,822 Claro que se necesita. 12 00:01:19,447 --> 00:01:21,491 Lo que sea para aliviar ese dolor. 13 00:01:24,202 --> 00:01:26,538 Lo que no esperamos es engancharnos. 14 00:01:26,579 --> 00:01:28,373 No se puede escapar de esto. 15 00:01:29,332 --> 00:01:30,959 Es una posicion dificil. 16 00:01:32,377 --> 00:01:33,878 Por que diablos se los cuento? 17 00:01:35,296 --> 00:01:37,006 Siempre es la misma historia. 18 00:01:37,340 --> 00:01:39,467 Tengo Oxi de 30 y de 80. 19 00:01:39,843 --> 00:01:43,180 Puedes darme un par de las de 80? 20 00:01:44,765 --> 00:01:45,808 De acuerdo. 21 00:01:54,817 --> 00:01:57,194 Disculpa, voy al bano. 22 00:02:01,657 --> 00:02:04,285 Sabes? Tu viejo ya viene pronto. 23 00:02:04,326 --> 00:02:05,244 Aja. 24 00:02:10,332 --> 00:02:13,044 querida, si te encuentra aqui, va a saltar de su silla de ruedas 25 00:02:13,085 --> 00:02:15,087 y te va a meter esas pildoras por el trasero. 26 00:02:17,630 --> 00:02:19,883 Tu dices unas cosas, Gonzo. 27 00:02:21,885 --> 00:02:23,720 Todo es parte del trabajo, querida. 28 00:02:31,895 --> 00:02:35,106 LaVESE LAS MANOS 29 00:02:39,402 --> 00:02:41,362 ALIENTO DE VENENO 30 00:04:28,429 --> 00:04:31,432 DROGAS PAYLESS BIENVENIDOS FABRICANTES 31 00:05:07,885 --> 00:05:08,928 Hola, muchacho. 32 00:05:09,762 --> 00:05:10,846 Hola. 33 00:05:11,722 --> 00:05:13,641 Vamos, hombre, solo... 34 00:05:15,351 --> 00:05:16,560 que diablos te pasa? 35 00:05:19,730 --> 00:05:20,939 Fuera de aqui. 36 00:06:11,323 --> 00:06:12,616 Justo a tiempo. 37 00:06:13,534 --> 00:06:14,452 Como te fue? 38 00:06:16,412 --> 00:06:18,414 No lo se. El ultimo tipo es... 39 00:06:19,457 --> 00:06:20,416 Algo le sucede. 40 00:06:22,710 --> 00:06:23,919 Estara bien. 41 00:06:24,503 --> 00:06:26,255 No repares lo que no se ha roto. 42 00:06:28,007 --> 00:06:29,508 Ese maldito auto. 43 00:06:31,135 --> 00:06:32,928 No puedo creer que le haya comprado esa cosa. 44 00:06:43,773 --> 00:06:44,857 Vienes a compensarme por algo? 45 00:06:44,899 --> 00:06:46,650 Si no lo sabes tu, maldito. 46 00:06:47,860 --> 00:06:48,861 El neon te luce, amigo. 47 00:06:48,903 --> 00:06:50,821 Gracias, me lo consiguio Jo. 48 00:06:50,863 --> 00:06:52,573 No me digas, se que no te lo compraste tu. 49 00:06:52,615 --> 00:06:54,408 - Vete al diablo. - Vamos por una cerveza. 50 00:06:54,658 --> 00:06:56,243 - Una cerveza? - Si. 51 00:06:56,285 --> 00:06:57,495 Feliz cumpleanos, hermanito. 52 00:06:57,536 --> 00:07:00,081 Si, gracias. 53 00:07:46,712 --> 00:07:47,754 Nada mal. 54 00:07:48,797 --> 00:07:50,048 Gracias, amigos, 55 00:07:50,090 --> 00:07:52,092 por todo esto. Es increible. 56 00:07:55,512 --> 00:07:57,556 Solo quisiera que papa estuviera aqui para verlo todo. 57 00:07:58,640 --> 00:08:00,350 No digas cosas como esa, hombre. 58 00:08:01,435 --> 00:08:02,561 Por que no? 59 00:08:04,646 --> 00:08:06,064 No quisieras que el pudiera vernos? 60 00:08:06,106 --> 00:08:07,357 Porque no sabes de lo que estas hablando. 61 00:08:07,399 --> 00:08:08,400 Si lo se. 62 00:08:09,901 --> 00:08:12,487 el era un buen hombre y estaria orgulloso de mi. 63 00:08:12,821 --> 00:08:14,948 No le habria importado un demonio. 64 00:08:14,990 --> 00:08:16,658 que si, tu no lo sabes. 65 00:08:18,076 --> 00:08:19,911 Debes olvidar a ese maldito. 66 00:08:20,328 --> 00:08:21,830 - Asi como lo hizo mama? - Boots! 67 00:08:21,872 --> 00:08:23,498 Sabes que? Exactamente como hizo mama. 68 00:08:23,540 --> 00:08:25,583 Vio la porqueria que era y se fue tan pronto como pudo. 69 00:08:25,624 --> 00:08:26,584 Maldicion, nos abandono. 70 00:08:26,625 --> 00:08:29,670 - No hables de lo que no sabes, Boots. - Se mucho. 71 00:08:30,171 --> 00:08:33,257 Papa cuido la familia, nos dio oportunidad a todos. 72 00:08:33,299 --> 00:08:34,675 que, cuando estaba en el condado? 73 00:08:35,092 --> 00:08:38,512 Fue un maldito cobarde que mancillo el apellido Conley! 74 00:08:38,554 --> 00:08:39,430 Fue un desgraciado... 75 00:08:40,181 --> 00:08:41,223 Kip, espera. 76 00:08:43,601 --> 00:08:44,477 Kip! 77 00:08:56,822 --> 00:08:57,907 Kip. 78 00:09:00,326 --> 00:09:02,078 - Josie... - Callate. 79 00:09:02,411 --> 00:09:03,662 Eso es por tu culpa. 80 00:09:09,960 --> 00:09:11,420 No se supone que verias esto. 81 00:09:13,089 --> 00:09:15,007 - No se supone que vieras nada de eso. - Basta. 82 00:09:17,385 --> 00:09:18,636 No necesitas protegerme. 83 00:09:20,346 --> 00:09:22,099 No soy de vidrio, puedo manejarlo. 84 00:09:26,686 --> 00:09:29,940 quizas necesites un poco de tiempo, sabes? 85 00:09:32,275 --> 00:09:34,611 Creo que las cosas mejoraran una vez que tu... 86 00:09:34,653 --> 00:09:37,197 Es que el no recuerda como fue. 87 00:09:39,366 --> 00:09:41,660 Si sigue golpeandome asi, no se lo que hare. 88 00:09:41,701 --> 00:09:43,912 - Casi le respondo. - Lo se, lo se. 89 00:09:45,163 --> 00:09:46,081 Eve, me permites? 90 00:09:49,251 --> 00:09:50,419 Si, claro. 91 00:10:10,188 --> 00:10:12,065 Debes controlar tu temperamento 92 00:10:13,275 --> 00:10:14,985 o nos pondras a todos en riesgo. 93 00:10:16,278 --> 00:10:18,071 No hablo solo de Boots. 94 00:10:22,200 --> 00:10:23,660 el tenia cinco anos. 95 00:10:25,328 --> 00:10:26,496 Lo se. 96 00:10:27,664 --> 00:10:29,750 No escogemos nuestros heroes, sabes? 97 00:10:34,755 --> 00:10:36,089 Somos todo lo que el tiene. 98 00:10:39,259 --> 00:10:41,261 quizas lo estamos enviando por la senda equivocada. 99 00:10:42,596 --> 00:10:44,097 Hacemos lo mejor que podemos... 100 00:10:44,473 --> 00:10:45,891 como siempre. 101 00:10:49,102 --> 00:10:50,437 Ustedes dos van a estar bien? 102 00:10:51,438 --> 00:10:52,522 Claro. 103 00:10:53,273 --> 00:10:54,149 Bien. 104 00:10:57,903 --> 00:10:59,362 Debo ir a ver un cliente. 105 00:11:00,906 --> 00:11:02,282 Ponte el hielo. 106 00:11:25,890 --> 00:11:26,891 Me llamaste? 107 00:11:26,933 --> 00:11:27,850 Si. 108 00:11:27,891 --> 00:11:31,770 Pense que querrias pasar un rato y cantar karaoke conmigo. 109 00:11:33,063 --> 00:11:34,064 que quiere? 110 00:11:34,898 --> 00:11:36,900 que? Crees que lo se? 111 00:11:41,321 --> 00:11:42,531 De nada. 112 00:11:49,955 --> 00:11:50,997 Clay. 113 00:11:51,498 --> 00:11:52,999 Josephine. 114 00:11:55,085 --> 00:11:56,712 Buena vista la que tienes. 115 00:11:57,170 --> 00:11:59,131 Deja el sarcasmo. 116 00:11:59,673 --> 00:12:02,926 Por Dios... No suena bien en una dama. 117 00:12:05,303 --> 00:12:06,471 Mira. 118 00:12:07,931 --> 00:12:10,559 Pasillos, estacionamientos, 119 00:12:11,143 --> 00:12:12,728 ahi es donde sucede todo. 120 00:12:13,186 --> 00:12:16,231 No creerias todo lo que se encuentra en esos vertederos. 121 00:12:17,232 --> 00:12:18,859 Si tu lo dices. 122 00:12:21,069 --> 00:12:22,988 Voy tarde al juego, que pasa? 123 00:12:24,990 --> 00:12:28,243 Me he enterado de los cadaveres en mi bano. 124 00:12:28,869 --> 00:12:30,579 Sabes algo de eso? 125 00:12:31,121 --> 00:12:31,955 Claro que no. 126 00:12:31,997 --> 00:12:34,541 Crees que esa basura va a desaparecer? 127 00:12:35,125 --> 00:12:36,293 Tienes un problema 128 00:12:36,334 --> 00:12:38,336 y sera mejor que te encargues de eso. 129 00:12:39,963 --> 00:12:42,340 Todos los problemas que tengo son tuyos tambien. 130 00:12:43,341 --> 00:12:45,427 Yo tengo un bar, carino. 131 00:12:46,261 --> 00:12:49,264 Y ya es hora de que sepas que hasta aqui llegue. 132 00:12:50,015 --> 00:12:52,142 - No lo comprendes? - Maldito cobarde. 133 00:12:52,184 --> 00:12:56,271 Oh, por favor, deje todo eso cuando encerraron a tu papa. 134 00:12:59,399 --> 00:13:01,234 Sera mejor que te cuides. 135 00:13:02,110 --> 00:13:03,195 Me estas amenazando? 136 00:13:03,236 --> 00:13:05,197 Nunca he amenazado a un Conley. 137 00:13:05,238 --> 00:13:07,491 Son todos demasiado orgullosos. 138 00:13:07,532 --> 00:13:08,825 Eso es cierto. 139 00:13:10,160 --> 00:13:12,413 Deberia arrancarte el maldito tubo de la maldita nariz. 140 00:13:12,455 --> 00:13:14,749 Bueno, me haria un favor, senora. 141 00:13:15,249 --> 00:13:16,918 Salga de mi bar. 142 00:14:09,846 --> 00:14:11,472 Conley, desgraciado. 143 00:14:13,641 --> 00:14:15,935 Maldicion, tu si que tienes coraje para aparecerte aqui! 144 00:14:17,270 --> 00:14:19,814 Hallaron a mi esposa muerta en un bano. 145 00:14:19,856 --> 00:14:22,316 No lleva ni 24 horas muerta y tu te sientas ahi, maldicion... 146 00:14:22,358 --> 00:14:24,277 - ... a comerte un sandwich! - Calmate, este no es el lugar. 147 00:14:24,318 --> 00:14:25,528 quitame las manos de encima! 148 00:14:27,488 --> 00:14:28,656 Eres veneno. 149 00:14:29,949 --> 00:14:33,160 Tu y tu maldita familia hicieron esto y no lo voy a olvidar. 150 00:14:40,459 --> 00:14:41,793 quitame las manos de encima! 151 00:14:48,258 --> 00:14:49,259 Levantate. 152 00:14:50,135 --> 00:14:51,845 Ya perdimos medio dia, hombre. 153 00:14:52,804 --> 00:14:55,098 - Pudrete. - Levantate. 154 00:14:55,891 --> 00:14:57,017 Increible. 155 00:15:09,238 --> 00:15:10,364 Donde esta Josie? 156 00:15:11,115 --> 00:15:12,366 En la oficina. 157 00:15:18,998 --> 00:15:22,794 Oye... Estamos bien? 158 00:15:29,717 --> 00:15:30,718 Si. 159 00:15:31,886 --> 00:15:33,304 Siempre. 160 00:15:36,182 --> 00:15:38,601 - Oigan, puedo entrar con ustedes? - No. 161 00:15:38,976 --> 00:15:40,311 Como se supone que...? 162 00:15:43,481 --> 00:15:45,149 Debes dejarlo entrar. 163 00:15:45,191 --> 00:15:47,235 Si no, no va a aprender. 164 00:15:52,698 --> 00:15:53,574 que? 165 00:15:56,994 --> 00:15:58,830 que sucedio con la esposa de Ted Wallace? 166 00:16:00,748 --> 00:16:02,458 No tuvo nada que ver conmigo. 167 00:16:04,627 --> 00:16:06,546 Eso no es lo que piensa Ted Wallace. 168 00:16:08,881 --> 00:16:10,675 Si, bueno, lo que ella haga 169 00:16:10,717 --> 00:16:12,218 en su tiempo privado es cosa de ella. 170 00:16:17,098 --> 00:16:18,891 Escucha, esto esta aqui de todos modos. 171 00:16:20,727 --> 00:16:24,272 Lo unico que hace la diferencia es quien gana el dinero. 172 00:16:57,221 --> 00:16:58,556 que diablos hacemos aqui, hombre? 173 00:17:00,224 --> 00:17:01,477 Esperando. 174 00:17:02,519 --> 00:17:04,313 Nunca has esperado por nada en tu vida? 175 00:17:07,149 --> 00:17:08,817 Y que estamos esperando? 176 00:17:10,069 --> 00:17:12,571 EL TRATO ES PARA MAnANA 177 00:17:14,406 --> 00:17:16,075 quiero que conozcas a alguien que lo es todo. 178 00:17:19,369 --> 00:17:20,329 Si? A quien? 179 00:17:20,746 --> 00:17:23,207 Hizo dos tours hace un par de anos antes que yo. 180 00:17:24,750 --> 00:17:25,959 Es un heroe de guerra? 181 00:17:26,377 --> 00:17:28,837 Solo porque peleaste en una guerra no eres un heroe, hombre. 182 00:17:29,630 --> 00:17:30,547 Claro que si. 183 00:17:31,840 --> 00:17:33,884 No hables de lo que no sabes, Boots. 184 00:17:33,926 --> 00:17:35,468 Has peleado por tu pais. 185 00:17:36,886 --> 00:17:37,720 Mataste terroristas. 186 00:17:37,762 --> 00:17:39,389 No me importa, eres un heroe para mi. 187 00:17:39,680 --> 00:17:41,057 Me acoste en techos y le dispare a gente 188 00:17:41,099 --> 00:17:42,558 que ni siquiera sabia que yo estaba ahi. 189 00:17:43,017 --> 00:17:44,936 Eso no es ser un heroe, hombre. 190 00:17:45,728 --> 00:17:48,564 Oye, oye, hombre, quien es este tipo? 191 00:17:49,774 --> 00:17:51,317 Es mi hermano, Boots. 192 00:17:51,943 --> 00:17:53,569 Boots, te presento a Packard. 193 00:17:54,695 --> 00:17:55,738 Como estas, amigo? 194 00:17:55,780 --> 00:17:59,325 Oye, sabes, es lo que es. 195 00:17:59,367 --> 00:18:00,368 Si. 196 00:18:00,410 --> 00:18:01,327 Ten. 197 00:18:03,496 --> 00:18:06,874 - Oh, amigo, se que no es mucho... - No, no, no, quedate con eso. 198 00:18:07,291 --> 00:18:09,419 Cuidate y cuida a esa mujer tambien. 199 00:18:09,460 --> 00:18:11,254 Por supuesto, hombre, asi lo hare. 200 00:18:11,295 --> 00:18:12,213 Bien. 201 00:18:13,423 --> 00:18:16,467 Oye, tu hermano es un buen hombre, 202 00:18:17,009 --> 00:18:18,386 el mejor que he conocido. 203 00:18:18,720 --> 00:18:19,595 Vamos, Boots. 204 00:18:26,644 --> 00:18:27,979 De que se trataba todo esto? 205 00:18:30,148 --> 00:18:31,733 Estas desplumando a ese tipo? 206 00:18:32,483 --> 00:18:34,277 Dos pildoras cada vez. 207 00:18:35,778 --> 00:18:36,946 Josie lo sabe? 208 00:18:38,156 --> 00:18:39,449 que crees? 209 00:18:50,501 --> 00:18:52,128 Por que me muestras esto, hombre? 210 00:18:58,552 --> 00:19:00,721 Se que te has estado reuniendo con gente... 211 00:19:02,765 --> 00:19:04,308 intentando hacer unas movidas. 212 00:19:10,481 --> 00:19:12,566 Vamos, hombre, no es nada. Es... Es... 213 00:19:13,192 --> 00:19:14,693 Ya olvidalo. 214 00:19:15,861 --> 00:19:17,696 No, no voy a olvidarlo. 215 00:19:17,738 --> 00:19:20,574 Maldicion, trato de cuidarte, si? 216 00:19:20,616 --> 00:19:22,201 No necesitas esta basura. 217 00:19:24,828 --> 00:19:26,955 Esto es lo que hacemos, hombre. 218 00:19:29,124 --> 00:19:30,876 No tengo mas nada. 219 00:19:34,922 --> 00:19:36,507 Solo olvidalo. 220 00:19:37,174 --> 00:19:38,092 Me oyes? 221 00:19:40,719 --> 00:19:41,970 Si. 222 00:19:43,347 --> 00:19:44,932 Como sea. 223 00:19:59,530 --> 00:20:00,489 Es tan malo? 224 00:20:01,365 --> 00:20:02,699 Tu crees que esto es aburrido? 225 00:20:03,075 --> 00:20:04,284 Deberias venir a visitarme en Tisdale. 226 00:20:04,326 --> 00:20:05,494 Te mostrare lo aburrido que es. 227 00:20:05,786 --> 00:20:06,662 Si. 228 00:20:11,333 --> 00:20:12,626 Asi que... 229 00:20:15,129 --> 00:20:16,463 Ya hablaste con tu hermano? 230 00:20:17,881 --> 00:20:19,508 Seguro quieres meterte con este tipo? 231 00:20:21,969 --> 00:20:25,472 Si, maldicion, claro que quiero. 232 00:20:26,306 --> 00:20:28,851 No me voy a sentar a masturbarme todo el dia. 233 00:20:28,892 --> 00:20:32,062 - Debo hacer que las cosas sucedan. - De acuerdo. 234 00:20:32,104 --> 00:20:32,938 Bien. 235 00:20:33,731 --> 00:20:36,400 Tiene... Tiene un tipo. 236 00:20:36,442 --> 00:20:40,570 Vende otras cosas, pero Oxi no, pastillas no. 237 00:20:40,611 --> 00:20:41,529 Todavia no. 238 00:20:41,904 --> 00:20:43,531 Se llama Marcus. 239 00:20:43,573 --> 00:20:45,450 Marcus? Bien. 240 00:20:45,491 --> 00:20:46,993 - Lo unico es que... - que? 241 00:20:47,452 --> 00:20:48,703 Debe ser bastante. 242 00:20:49,495 --> 00:20:51,623 Hacer que valga la pena y todo. 243 00:20:54,376 --> 00:20:56,170 De acuerdo, si. 244 00:20:56,628 --> 00:20:58,922 Puedo sacar tanto como pueda pagarme su trasero. 245 00:20:58,964 --> 00:21:00,215 - Si? - Si. 246 00:21:07,639 --> 00:21:11,310 Azul, 45! 247 00:21:11,351 --> 00:21:12,811 Arriba, arriba! 248 00:21:14,188 --> 00:21:18,108 - Si! - Si! 249 00:21:30,662 --> 00:21:31,663 Despues, Jimmy. 250 00:21:46,929 --> 00:21:47,805 Maldicion. 251 00:22:04,530 --> 00:22:05,948 Te estuve buscando por todos lados. 252 00:22:06,865 --> 00:22:08,951 Oh, este no es un buen momento. 253 00:22:08,992 --> 00:22:10,452 Vamos, solo quiero ver. 254 00:22:10,494 --> 00:22:11,912 Segura de que no quieres sentarte con tu...? 255 00:22:11,954 --> 00:22:12,955 No, estoy bien. 256 00:22:13,789 --> 00:22:15,207 Vamos, diez, vamos! 257 00:22:15,666 --> 00:22:17,292 Vamos, diez, vamos! 258 00:22:17,626 --> 00:22:19,128 Vamos, diez, vamos! 259 00:22:30,305 --> 00:22:31,515 Eso estuvo genial. 260 00:22:43,527 --> 00:22:44,863 Tienes algo en mente? 261 00:22:47,490 --> 00:22:49,701 No, solo... 262 00:22:51,578 --> 00:22:53,997 Tu y yo... Seguimos bien? 263 00:22:55,915 --> 00:22:59,419 Seguimos manteniendo nuestro delicado equilibrio? 264 00:23:02,756 --> 00:23:04,340 Eso es lo que es esto... 265 00:23:06,092 --> 00:23:07,635 un equilibrio delicado? 266 00:23:14,225 --> 00:23:16,478 Entretanto yo no vea lo que no quiero ver. 267 00:23:18,104 --> 00:23:20,440 No, no, por supuesto que no. 268 00:23:21,733 --> 00:23:23,193 Cuidate, Kyle. 269 00:23:24,194 --> 00:23:25,862 Tu escogiste, Joe. 270 00:23:28,865 --> 00:23:30,825 No tienes por que hacer esto. 271 00:23:33,453 --> 00:23:35,205 Como si tuviera eleccion, verdad? 272 00:24:16,328 --> 00:24:18,747 Siempre olvido lo tranquilo que es estar aqui. 273 00:24:21,583 --> 00:24:23,085 Si. 274 00:24:23,711 --> 00:24:25,129 Es demasiado tranquilo. 275 00:24:25,963 --> 00:24:27,339 Escuchas tus propios pensamientos. 276 00:24:29,425 --> 00:24:31,677 Cuando fue la ultima vez que dormiste completo? 277 00:24:35,139 --> 00:24:36,557 En el 2009. 278 00:24:47,986 --> 00:24:48,987 Como lo haces? 279 00:24:53,199 --> 00:24:55,076 Como puedes callartelo todo? 280 00:24:56,161 --> 00:24:57,412 Callarme que? 281 00:25:02,792 --> 00:25:04,210 La gente. 282 00:25:07,338 --> 00:25:08,465 Es decir... 283 00:25:12,343 --> 00:25:14,554 todos tus pecados solo... 284 00:25:15,972 --> 00:25:18,099 solo esperan una oportunidad 285 00:25:19,267 --> 00:25:22,812 para reaparecer en tu memoria. 286 00:25:32,822 --> 00:25:33,865 Bueno... 287 00:25:35,909 --> 00:25:38,078 uno de nosotros debe dormir, por lo menos. 288 00:25:42,082 --> 00:25:43,083 Oye. 289 00:25:47,003 --> 00:25:49,089 Somos algo diferente a papa? 290 00:25:51,633 --> 00:25:53,676 Hacemos lo que haya que hacer para subsistir. 291 00:25:55,011 --> 00:25:56,846 No somos diferentes a los demas. 292 00:26:03,645 --> 00:26:04,813 quieres algo? 293 00:26:06,898 --> 00:26:08,191 No. 294 00:26:10,777 --> 00:26:11,903 Buenas noches. 295 00:27:53,713 --> 00:27:55,673 SIN MALAS VIBRAS 296 00:28:03,390 --> 00:28:04,265 que tal, hermano? 297 00:28:04,307 --> 00:28:05,183 que tal, hombre? 298 00:28:11,481 --> 00:28:12,816 Asi que tu eres el muchacho, no? 299 00:28:13,108 --> 00:28:14,609 Tu debes ser Marcus. 300 00:28:15,360 --> 00:28:16,444 Trajiste el dinero? 301 00:28:20,990 --> 00:28:22,409 De acuerdo. 302 00:28:23,868 --> 00:28:25,078 Cooper, ven aqui. 303 00:28:26,204 --> 00:28:28,373 - que? - Entra al auto. 304 00:28:28,415 --> 00:28:29,875 - Por que? - Porque ya este trato no es tuyo. 305 00:28:29,917 --> 00:28:30,751 - No. - Entra al auto. 306 00:28:30,793 --> 00:28:32,670 Este trato es mio. 307 00:28:32,712 --> 00:28:33,629 que diablos, Ryan? 308 00:28:33,671 --> 00:28:34,714 Este trato es mio. 309 00:28:34,755 --> 00:28:36,173 Todo esta bien, hombre, todo esta bien. 310 00:28:36,215 --> 00:28:37,258 Pudrete! 311 00:28:37,299 --> 00:28:38,634 Mete tu trasero en el auto, muchacho. 312 00:28:39,176 --> 00:28:40,428 Ryan, que diablos pasa? 313 00:28:44,598 --> 00:28:45,599 Muy bien entonces. 314 00:28:47,143 --> 00:28:48,436 Eso es todo lo que hay. 315 00:28:55,651 --> 00:28:57,236 Ryan, que haces? 316 00:28:58,112 --> 00:28:59,405 - que diablos? - Boots? 317 00:28:59,447 --> 00:29:00,573 Vamos, hombre. 318 00:29:02,241 --> 00:29:03,325 - Ryan! - Patetico. 319 00:29:03,367 --> 00:29:05,077 Ryan, que sucede? 320 00:29:05,119 --> 00:29:07,747 No tienes idea de con quien te estas metiendo. 321 00:29:07,788 --> 00:29:09,123 Oye, dejalo. 322 00:29:09,165 --> 00:29:10,332 Esta bien. 323 00:29:11,083 --> 00:29:12,501 Conozco tu cara, hombre. 324 00:29:13,127 --> 00:29:14,045 Estas acabado. 325 00:29:14,086 --> 00:29:15,671 Acaba con esto, hombre. Vamos. 326 00:29:16,255 --> 00:29:17,089 Andando. 327 00:29:17,131 --> 00:29:19,133 Le robaste a los Conley. 328 00:29:19,175 --> 00:29:21,761 Te pondremos cabeza abajo y sacaremos lo que es nuestro. 329 00:29:22,094 --> 00:29:22,970 Marcus! 330 00:29:25,723 --> 00:29:27,641 Eres mas imbecil de lo que crei, Conley. 331 00:29:28,350 --> 00:29:29,602 Vamos, Marcus, andando! 332 00:29:29,643 --> 00:29:30,478 Oye, espera, yo... 333 00:29:30,519 --> 00:29:32,188 Tu lo dijiste, no me das opciones. 334 00:29:42,782 --> 00:29:44,867 - Vamos! - que diablos pasa? 335 00:29:45,618 --> 00:29:46,535 Ryan! 336 00:29:47,078 --> 00:29:48,329 Demonios! Ryan! 337 00:29:50,705 --> 00:29:51,623 Ryan! 338 00:30:21,486 --> 00:30:22,695 Son todos? 339 00:30:23,656 --> 00:30:24,657 Kip! 340 00:30:25,866 --> 00:30:27,159 Son todos? 341 00:30:27,618 --> 00:30:28,494 Si. 342 00:30:32,957 --> 00:30:34,333 Vamos, debes ayudarme con esto. 343 00:30:34,834 --> 00:30:35,960 Debemos movernos. 344 00:30:36,794 --> 00:30:38,254 - Kip. - Esto es real. 345 00:30:38,295 --> 00:30:39,505 No sabia. 346 00:30:39,547 --> 00:30:40,756 No sabia que harian eso. 347 00:30:40,798 --> 00:30:43,467 Callate o te enterrare al lado de todos estos desgraciados. 348 00:30:47,138 --> 00:30:48,264 Vas a ayudarme o que? 349 00:31:20,796 --> 00:31:22,089 Conseguiste todas las pastillas? 350 00:31:26,594 --> 00:31:27,762 Si. 351 00:31:29,305 --> 00:31:30,639 Y lo limpiaste todo? 352 00:31:34,643 --> 00:31:35,770 Si. 353 00:31:42,359 --> 00:31:43,819 Necesitas comer algo. 354 00:31:46,489 --> 00:31:48,115 Murieron dos ninos, Josie. 355 00:32:05,007 --> 00:32:08,594 Lo que sucedio alla fue terrible, 356 00:32:12,390 --> 00:32:15,101 pero yo se que no podemos sacarle el cuerpo. 357 00:32:17,311 --> 00:32:18,688 Podemos hacerlo juntos. 358 00:32:20,107 --> 00:32:21,400 Claro. 359 00:32:23,193 --> 00:32:24,569 Prometeme algo. 360 00:32:27,781 --> 00:32:30,075 Proteger esta familia es lo primero. 361 00:32:32,202 --> 00:32:33,703 Si te pido que renuncies, lo haras. 362 00:32:35,247 --> 00:32:36,706 No haras preguntas. 363 00:32:38,083 --> 00:32:40,043 - Por supuesto. - Prometemelo. 364 00:32:40,085 --> 00:32:41,586 Sin hacer preguntas. 365 00:32:46,842 --> 00:32:48,510 Estamos todos en esto juntos. 366 00:33:20,207 --> 00:33:21,208 que estamos haciendo aqui? 367 00:33:31,552 --> 00:33:32,553 que sucede? 368 00:33:33,012 --> 00:33:34,388 que hace mi auto aqui? 369 00:33:34,430 --> 00:33:36,307 Alguien pudo haberlo visto, Boots. 370 00:33:37,933 --> 00:33:39,560 Hay demasiado en juego. 371 00:33:40,311 --> 00:33:41,771 Debes ser mas inteligente. 372 00:33:42,688 --> 00:33:43,564 Espera. 373 00:33:43,939 --> 00:33:45,941 Josie, que diablos...? Vamos. 374 00:33:46,525 --> 00:33:48,194 Oye, mira, se que lo arruine. 375 00:33:48,235 --> 00:33:49,361 querias ser parte de esto? 376 00:33:49,737 --> 00:33:51,072 Esto no es un juego de ninos. 377 00:33:51,113 --> 00:33:53,240 El mundo es cruel y despiadado, 378 00:33:53,282 --> 00:33:54,492 no puedo darme el lujo de que no lo entiendas. 379 00:33:54,533 --> 00:33:56,619 - Mira, no quise... - Nunca se trata solo de ti, Boots. 380 00:33:58,329 --> 00:34:01,332 Hacer esto no me hara aprender mejor ni nada. 381 00:34:02,917 --> 00:34:04,460 No voy a hacer nada. 382 00:34:06,170 --> 00:34:07,088 Eres un hombre hecho y derecho. 383 00:34:07,129 --> 00:34:08,756 Puedes limpiarte tu propio trasero. 384 00:34:12,176 --> 00:34:13,887 Demuestranos que estas listo para esto. 385 00:34:17,599 --> 00:34:19,601 No puedes dejar ninguna evidencia. 386 00:34:28,860 --> 00:34:29,986 Josie, lo lamento. 387 00:34:40,372 --> 00:34:41,998 Josie, lo lamento! 388 00:36:42,536 --> 00:36:44,329 - Hola. - Hola! 389 00:36:45,664 --> 00:36:48,583 Kip me pidio que te trajera esto. 390 00:36:48,625 --> 00:36:49,793 Mas cosas de bebe? 391 00:36:50,585 --> 00:36:51,670 que dulce de tu parte. 392 00:36:51,712 --> 00:36:56,550 Entonces, Kip y tu siguen viendo casas del todo? 393 00:36:58,427 --> 00:36:59,594 Si, un poco. 394 00:37:00,303 --> 00:37:02,097 Creo que veremos mas esta semana. 395 00:37:02,472 --> 00:37:03,765 Todas dentro de la ciudad, espero. 396 00:37:04,182 --> 00:37:06,226 Oh, si, no nos iremos lejos. 397 00:37:06,268 --> 00:37:07,144 Bien... 398 00:37:07,894 --> 00:37:09,104 porque yo aun lo necesito. 399 00:37:10,939 --> 00:37:13,024 Si, por supuesto. 400 00:37:15,736 --> 00:37:16,695 De acuerdo. 401 00:37:18,363 --> 00:37:19,239 Nos vemos. 402 00:37:20,115 --> 00:37:21,366 Si. 403 00:37:54,441 --> 00:37:55,650 Entonces, que quieres que haga? 404 00:37:55,692 --> 00:37:56,568 Nada. 405 00:37:57,611 --> 00:37:59,071 Nada, en verdad. 406 00:37:59,112 --> 00:38:00,822 Y cual es el punto de que yo, si...? 407 00:38:00,864 --> 00:38:01,698 Si fuera por mi, no estarias aqui. 408 00:38:01,740 --> 00:38:02,784 Si, bueno... 409 00:38:12,585 --> 00:38:13,544 Aqui vamos. 410 00:38:37,860 --> 00:38:39,028 quedate aqui y vigila. 411 00:38:54,919 --> 00:38:56,003 que diablos es esto? 412 00:38:58,631 --> 00:38:59,881 quien diablos eres tu? 413 00:39:00,298 --> 00:39:01,925 Solo dame el maldito dinero. 414 00:39:07,347 --> 00:39:09,725 Si, eso no bastara. 415 00:39:11,768 --> 00:39:12,894 Pudrete. 416 00:39:12,936 --> 00:39:15,439 Estas acabado, desgraciado, voy a atraparte por esto. 417 00:39:15,480 --> 00:39:16,732 No te alejes de mi. 418 00:39:26,116 --> 00:39:27,200 En serio? 419 00:39:28,201 --> 00:39:29,077 Es esto? 420 00:39:29,745 --> 00:39:30,954 Es lo que quieres hacer? 421 00:39:32,497 --> 00:39:33,540 Oye, que sucede? 422 00:39:33,582 --> 00:39:34,416 Vuelve al auto, Boots. 423 00:39:34,458 --> 00:39:35,751 - que haces, hombre? - Vuelve al auto. 424 00:39:35,792 --> 00:39:36,626 quien demonios eres tu? 425 00:39:36,668 --> 00:39:37,502 Oye, calmate, es mi hermano. 426 00:39:37,544 --> 00:39:38,962 Te va a dar mas dinero, de acuerdo? 427 00:39:39,004 --> 00:39:39,921 - Si? - Solo calmate. 428 00:39:39,963 --> 00:39:40,797 Bueno, vamos, pues. 429 00:39:40,839 --> 00:39:44,051 Boots, en la guantera hay mas efectivo. 430 00:39:44,092 --> 00:39:45,427 Solo traemelo, de acuerdo? 431 00:39:48,472 --> 00:39:50,682 - Bueno, vamos, pues. - Maldicion, calmate. 432 00:39:56,898 --> 00:39:57,857 que demonios hace? 433 00:40:05,740 --> 00:40:06,949 Apurate! 434 00:40:18,669 --> 00:40:20,088 Vamos, andando. 435 00:40:24,342 --> 00:40:25,968 Voy a devolverme a buscarlo, de acuerdo? 436 00:40:26,344 --> 00:40:27,220 Despacio. 437 00:40:31,099 --> 00:40:32,350 Vuelve al maldito auto. 438 00:40:33,393 --> 00:40:34,811 Lentamente. 439 00:40:36,354 --> 00:40:37,647 Toma el dinero. 440 00:40:44,570 --> 00:40:46,072 Vamos, salgamos de aqui. 441 00:40:46,739 --> 00:40:47,990 Vamos, hombre, andando. 442 00:40:52,412 --> 00:40:53,287 Demonios! 443 00:41:00,461 --> 00:41:02,213 Demonios, entra en el maldito auto! 444 00:41:11,597 --> 00:41:12,473 Maldicion! 445 00:41:41,544 --> 00:41:43,212 Eres bueno, solo se astuto. 446 00:41:46,340 --> 00:41:47,717 que demonios sucede? 447 00:41:47,759 --> 00:41:48,760 que crees? 448 00:41:49,218 --> 00:41:50,261 Buenas noches a todos. 449 00:41:53,849 --> 00:41:55,309 Vaya escena que estas propiciando, Kyle. 450 00:41:56,977 --> 00:41:58,270 quieres entrar? 451 00:42:00,397 --> 00:42:01,815 Estoy bien aqui. 452 00:42:04,317 --> 00:42:05,860 Como te va, Boots? 453 00:42:07,111 --> 00:42:08,696 quieres decirnos que sucede? 454 00:42:11,491 --> 00:42:13,451 No se si supieron, pero se extraviaron unos muchachos 455 00:42:13,493 --> 00:42:15,286 en Tisdale hace pocos dias. 456 00:42:15,745 --> 00:42:17,455 Muchachos locales estan en el caso. 457 00:42:17,914 --> 00:42:20,291 Siguieron las huellas de neumaticos en el bosque 458 00:42:20,333 --> 00:42:24,545 y hallaron una pinata de hojalata. 459 00:42:25,588 --> 00:42:27,006 Armas multiples. 460 00:42:27,715 --> 00:42:29,467 Una de ellas era una 308. 461 00:42:31,302 --> 00:42:32,720 Ustedes no sabran de mas nadie por aqui 462 00:42:32,762 --> 00:42:34,263 que use ese tipo de armamento, verdad? 463 00:42:35,681 --> 00:42:37,183 Me temo que no podemos ayudarte. 464 00:42:38,893 --> 00:42:40,353 Ninguno de nosotros va nunca a Tisdale. 465 00:42:40,395 --> 00:42:41,979 Si, veras, se trata de eso. 466 00:42:46,484 --> 00:42:48,361 Esto no sucedio en Tisdale. 467 00:42:49,612 --> 00:42:52,365 Esto fue despues del rio, aqui en el Condado de Bates. 468 00:43:01,624 --> 00:43:03,167 Escuchame bien. 469 00:43:04,210 --> 00:43:06,421 No puedo quedarme aqui y dejar que esto suceda. 470 00:43:07,588 --> 00:43:09,132 No seas estupida. 471 00:43:09,799 --> 00:43:11,217 Tenemos pistas. 472 00:43:12,760 --> 00:43:14,303 Tenemos testigos. 473 00:43:15,430 --> 00:43:17,557 Y estamos cerrando esto muy rapido. 474 00:43:19,976 --> 00:43:21,936 Buena suerte buscando ese rifle, Knox. 475 00:43:24,814 --> 00:43:26,274 que pasen todos buenas noches. 476 00:43:50,549 --> 00:43:51,633 Como te fue en la venta? 477 00:43:51,675 --> 00:43:54,178 Nos acabaron, esos desgraciados nos dispararon a ambos. 478 00:43:54,219 --> 00:43:55,471 - Josie! - Ellos que? 479 00:43:55,512 --> 00:43:56,388 Es todo. 480 00:43:57,389 --> 00:43:58,557 Se acabo. 481 00:43:58,599 --> 00:43:59,892 De que hablas? 482 00:44:00,851 --> 00:44:01,852 Termine. 483 00:44:02,102 --> 00:44:02,936 Terminamos. 484 00:44:03,395 --> 00:44:04,313 Disculpa? 485 00:44:04,354 --> 00:44:05,773 - No te toca decir hasta cuando... - Dijiste que cuando... 486 00:44:05,814 --> 00:44:07,357 lo necesitaramos, nos detendriamos. 487 00:44:07,733 --> 00:44:09,068 Este es el momento. 488 00:44:09,109 --> 00:44:11,445 - Eso es... - Sin preguntas, de acuerdo? 489 00:44:13,572 --> 00:44:16,158 - No desmanteles esto, Kip. - Despierta, Josie! 490 00:44:17,284 --> 00:44:18,702 Hay policias tocando nuestra puerta, a Boots... 491 00:44:18,744 --> 00:44:20,454 - ... le apuntaron a la cabeza. - Dejen de hablar de mi... 492 00:44:20,496 --> 00:44:21,747 - ... como si no estuviera presente. - No puedo entrar a un bar... 493 00:44:21,789 --> 00:44:22,623 sin que alguien trate de patear mi cabeza. 494 00:44:22,664 --> 00:44:23,540 Eso es mentira! 495 00:44:23,582 --> 00:44:25,709 No pondre mas a esta familia en peligro. 496 00:44:25,751 --> 00:44:28,337 Si quieres mantener juntos a los Conley, basta ya. 497 00:44:28,379 --> 00:44:30,130 Sin la droga, no existen los Conley. 498 00:44:30,172 --> 00:44:31,423 No lo entiendes? 499 00:44:33,133 --> 00:44:35,886 O vas a enviar a tu hija a la universidad cortando lena? 500 00:44:37,888 --> 00:44:39,431 Esto te lo dio todo. 501 00:44:40,224 --> 00:44:41,392 Es quien somos. 502 00:44:41,850 --> 00:44:44,186 Y no voy a renunciar solo porque te da miedo. 503 00:44:45,604 --> 00:44:46,855 Yo lo arreglare. 504 00:44:47,564 --> 00:44:50,109 A Knox, a Cooper, a todos. 505 00:44:51,151 --> 00:44:52,152 Yo lo arreglare. 506 00:44:52,194 --> 00:44:53,404 Eres igual a el. 507 00:44:54,696 --> 00:44:55,864 Igual a el. 508 00:44:56,698 --> 00:44:57,699 Kip, espera! 509 00:44:58,283 --> 00:44:59,952 Kip, puedo arreglarlo! 510 00:45:11,295 --> 00:45:12,880 Esto esta arruinado. 511 00:45:15,425 --> 00:45:17,260 Esto necesita ser distribuido y empacado ya. 512 00:45:20,471 --> 00:45:22,432 - Eres parte de esto o no? - Si. 513 00:45:27,395 --> 00:45:28,438 A donde vas? 514 00:46:00,929 --> 00:46:01,889 Oye, que hay, hombre? 515 00:46:02,431 --> 00:46:03,307 Hola, amigo. 516 00:46:07,644 --> 00:46:10,898 quieres que limpie la cabina por ti? 517 00:46:11,899 --> 00:46:12,858 No, no estoy trabajando, hombre. 518 00:46:12,900 --> 00:46:14,193 Vine a aclarar algo un poco. 519 00:46:15,027 --> 00:46:15,986 A aclarar, eh? 520 00:46:17,029 --> 00:46:19,615 Es mejor buscar la claridad en el fondo del vaso. 521 00:46:19,656 --> 00:46:20,741 Es lo que he escuchado. 522 00:46:22,826 --> 00:46:24,119 En las rocas o seco? 523 00:46:24,828 --> 00:46:26,080 Seco. 524 00:46:29,750 --> 00:46:31,126 Avisame si necesitas algo mas. 525 00:46:31,168 --> 00:46:32,086 De acuerdo. 526 00:46:32,920 --> 00:46:33,796 Gracias, hermano. 527 00:46:37,383 --> 00:46:38,717 No eres bienvenido aqui. 528 00:46:40,719 --> 00:46:42,346 No tengo negocios contigo, hermano. 529 00:46:43,847 --> 00:46:45,474 Oye, Ted, callate. 530 00:46:49,853 --> 00:46:50,813 Vamos, hombre. 531 00:46:51,605 --> 00:46:52,439 Cobarde desgraciado. 532 00:46:52,481 --> 00:46:53,982 Oye, mejor calmate, de acuerdo? 533 00:46:54,024 --> 00:46:55,317 Calmate tu. 534 00:46:57,611 --> 00:46:59,029 Ella era todo para mi! 535 00:46:59,196 --> 00:47:00,572 Mirame, desgraciado! 536 00:47:00,614 --> 00:47:01,865 No en mi bar. 537 00:47:02,324 --> 00:47:04,034 Sabes lo que hizo este hombre? 538 00:47:04,076 --> 00:47:06,745 No en mi bar, nunca. 539 00:47:07,996 --> 00:47:10,207 Nosotros nos encargaremos esta noche. 540 00:47:10,249 --> 00:47:11,542 Vete a casa. 541 00:47:14,878 --> 00:47:17,339 Espero que sientas solo un cuarto de litro 542 00:47:17,381 --> 00:47:19,174 de lo que has derramado en este pueblo... 543 00:47:20,843 --> 00:47:22,845 porque te va a comer entero. 544 00:47:31,478 --> 00:47:32,771 quedate ahi. 545 00:47:37,986 --> 00:47:40,280 Tienes suerte de que haya salvado tu pellejo. 546 00:47:43,199 --> 00:47:44,367 que quieres, viejo? 547 00:47:44,951 --> 00:47:46,369 que quiero? 548 00:47:50,123 --> 00:47:51,708 Cuando era nino... 549 00:47:52,292 --> 00:47:55,128 estabamos jugando detras de mi casa un dia. 550 00:47:55,628 --> 00:47:57,672 A un ninito llamado Jimmie Mooney... 551 00:47:59,299 --> 00:48:01,468 lo mordio una serpiente 552 00:48:02,427 --> 00:48:04,804 justo aqui en la vena. 553 00:48:06,639 --> 00:48:08,349 No le dijimos a mama. 554 00:48:09,559 --> 00:48:12,186 Sabiamos muy bien que nos meteriamos en problemas. 555 00:48:13,812 --> 00:48:17,357 Bueno, ese veneno viajo demasiado rapido por el cuerpo de Jimmy. 556 00:48:18,609 --> 00:48:20,527 Y a las pocas horas... 557 00:48:22,112 --> 00:48:24,156 murio en mi portal. 558 00:48:25,157 --> 00:48:26,742 Bueno, siento mucho tu perdida. 559 00:48:27,117 --> 00:48:28,285 Si. 560 00:48:30,329 --> 00:48:31,538 Escuchame. 561 00:48:35,167 --> 00:48:37,211 Ese veneno esta dentro de ti. 562 00:48:38,253 --> 00:48:39,922 Esta en todos ustedes 563 00:48:40,881 --> 00:48:42,800 y se esta esparciendo. 564 00:48:42,841 --> 00:48:45,803 Las autoridades vinieron a preguntar acerca de ustedes. 565 00:48:46,428 --> 00:48:50,557 Probablemente esten interrogando a la novia tuya ahora. 566 00:48:52,434 --> 00:48:54,937 Y tienes una decision que tomar. 567 00:48:56,146 --> 00:49:00,901 Estas dispuesto a cortar un brazo para salvar un cuerpo? 568 00:50:05,550 --> 00:50:07,594 - Josie. - Hola, Coop. 569 00:50:07,635 --> 00:50:08,762 que estas haciendo aqui? 570 00:50:09,763 --> 00:50:10,930 Podemos hablar? 571 00:50:12,474 --> 00:50:15,226 Lo... Lo siento mucho. 572 00:50:16,269 --> 00:50:17,437 Es horrible... 573 00:50:19,355 --> 00:50:20,648 perder un hermano... 574 00:50:22,650 --> 00:50:23,943 y asi. 575 00:50:25,278 --> 00:50:30,950 Mira, ni yo ni Boots quisimos nunca causarte problemas o... 576 00:50:30,992 --> 00:50:31,951 Lo se. 577 00:50:32,911 --> 00:50:37,540 Tu hermano se juntaba con gente verdaderamente mala 578 00:50:37,582 --> 00:50:40,085 y se aprovecharon del trato. 579 00:50:47,675 --> 00:50:50,804 En verdad, aprecio que hayas venido. 580 00:50:52,514 --> 00:50:54,265 Me aterraba que ustedes... 581 00:50:54,307 --> 00:50:57,644 que nosotros los quemaramos y ustedes nunca quisieran... 582 00:50:57,685 --> 00:50:58,728 Escucha. 583 00:50:59,729 --> 00:51:03,149 Le estaban disparando a mi hermano tambien, recuerdas? 584 00:51:04,526 --> 00:51:06,611 Es un milagro que ustedes dos hayan salido ilesos. 585 00:51:14,451 --> 00:51:17,162 Yo no abogo mucho por esto. 586 00:51:18,080 --> 00:51:19,123 Pero... 587 00:51:22,418 --> 00:51:24,963 tu y yo estamos pasando por muchas cosas ahora. 588 00:51:27,882 --> 00:51:32,512 Si hay dos personas que deben desconectarse por un segundo, 589 00:51:32,554 --> 00:51:35,557 esos somos tu yo. 590 00:51:38,226 --> 00:51:39,310 Estas conmigo? 591 00:51:49,028 --> 00:51:50,238 Ya lo has hecho antes? 592 00:51:50,739 --> 00:51:53,867 No, vi a mi hermano hacerlo unas cuantas veces. 593 00:51:57,787 --> 00:51:59,664 Se siente tan bien en un minuto. 594 00:52:11,843 --> 00:52:14,471 - Diablos. - Si, si. 595 00:52:18,850 --> 00:52:20,602 Me alegra tanto que hayas salido, hombre. 596 00:52:24,773 --> 00:52:26,149 Eres buen muchacho. 597 00:52:28,193 --> 00:52:30,779 No mereces caer junto con tu hermano en su desastre. 598 00:52:33,990 --> 00:52:36,117 La policia ha estado llamando para aca? 599 00:52:38,870 --> 00:52:41,206 - que? - La policia. 600 00:52:42,665 --> 00:52:44,709 Van a tratar de achacarle esto a alguien. 601 00:52:45,919 --> 00:52:47,295 quizas a ti. 602 00:52:48,713 --> 00:52:50,131 quizas a Boots. 603 00:52:51,132 --> 00:52:52,759 quizas hasta a mi. 604 00:52:54,094 --> 00:52:55,887 Debes asegurarte de que no salgamos quemados. 605 00:53:25,459 --> 00:53:27,461 Te hicieron alguna pregunta? 606 00:53:27,920 --> 00:53:28,879 Seguro. 607 00:53:28,921 --> 00:53:31,882 Cuando mama cayo en cuenta de que estaban desaparecidos 608 00:53:34,009 --> 00:53:35,219 yo estaba hecho un desastre. 609 00:53:35,261 --> 00:53:37,680 No podia... No podia hilar palabra. 610 00:53:41,100 --> 00:53:48,023 Pero el tipo del Condado de Bates llamo ayer. 611 00:53:49,358 --> 00:53:54,238 queria hacer unas preguntas, creo. 612 00:53:55,114 --> 00:53:55,990 Si? 613 00:53:57,908 --> 00:54:02,705 Eso... Eso esta bien? Deberia preocuparme? 614 00:54:02,747 --> 00:54:03,789 No. 615 00:54:06,083 --> 00:54:07,918 Nada por que preocuparse. 616 00:54:08,377 --> 00:54:09,837 - Seguro. - Espera, espera. 617 00:54:09,879 --> 00:54:11,797 - Eso es para ti. - quedate quieto. 618 00:57:17,442 --> 00:57:18,527 Y yo estaba sentado alli. 619 00:57:18,568 --> 00:57:20,611 Lo miraba fijamente, pero sabia 620 00:57:20,653 --> 00:57:22,113 que no podia hacerlo, sabe? 621 00:57:22,488 --> 00:57:26,742 Solo pensaba en mis hijos y por eso estoy hoy aqui. 622 00:57:27,827 --> 00:57:29,161 Gracias por compartir, Jack. 623 00:57:29,203 --> 00:57:30,496 - Gracias, Jack. - Gracias, Jack. 624 00:57:30,538 --> 00:57:32,498 Alguien mas quiere compartir? 625 00:57:34,542 --> 00:57:35,835 Yo quisiera compartir. 626 00:57:36,794 --> 00:57:39,296 Bien, excelente, Kyle. Adelante. 627 00:57:41,090 --> 00:57:42,633 - Soy Kyle, soy alcoholico. - Hola, Kyle. 628 00:57:42,675 --> 00:57:43,634 - Hola, Kyle. - Hola, Kyle. 629 00:57:45,094 --> 00:57:46,804 Tuve un mal dia ayer. 630 00:57:49,306 --> 00:57:50,599 Estuve tentado. 631 00:57:53,436 --> 00:57:54,854 Estaba solo. 632 00:57:56,564 --> 00:57:58,983 Mi esposa habia ido a casa de su madre. 633 00:57:59,024 --> 00:58:01,193 Hubo una discusion por trabajo. 634 00:58:03,446 --> 00:58:06,282 Las cosas han estado un poco asperas ultimamente. 635 00:58:09,785 --> 00:58:12,413 La gente en la que confias puede decepcionarte a veces. 636 00:58:16,751 --> 00:58:17,877 En fin... 637 00:58:18,711 --> 00:58:23,966 cuando se fue, alli estaba sentado esperandome. 638 00:58:26,594 --> 00:58:28,721 Disculpa, continua, Kyle. 639 00:58:30,389 --> 00:58:33,559 DIOS ES EL MAESTRO CONSTRUCTOR 640 00:58:34,018 --> 00:58:35,186 Buenas noches. 641 00:58:52,161 --> 00:58:54,288 Sabes que ayuda si te quedas todo el tiempo. 642 00:59:04,508 --> 00:59:05,717 Estas bien? 643 00:59:08,512 --> 00:59:10,180 Lo lamento por Breanne. 644 00:59:11,890 --> 00:59:12,933 Esa mujerzuela. 645 00:59:18,522 --> 00:59:19,981 Aqui estamos de nuevo, 646 00:59:20,690 --> 00:59:23,026 dos destrozados en el mismo parqueo. 647 00:59:25,320 --> 00:59:28,115 Crees que vamos a estar haciendo esto dentro de 30 anos tambien? 648 00:59:30,367 --> 00:59:34,079 Dos piezas de ceramica rotas, 649 00:59:34,704 --> 00:59:37,082 puestas en un maldito gabinete viejo? 650 00:59:39,209 --> 00:59:41,169 No tengo idea de lo que hablas. 651 00:59:43,922 --> 00:59:45,465 Por que lo hacemos, Jo? 652 00:59:48,510 --> 00:59:50,095 Lo siento. 653 00:59:51,012 --> 00:59:52,139 Por que? 654 00:59:54,725 --> 00:59:56,643 En verdad... En verdad, lo siento. 655 01:00:11,908 --> 01:00:13,744 Espera, espera. 656 01:00:18,248 --> 01:00:19,416 No puedo. 657 01:00:30,384 --> 01:00:32,470 - Jo... - Pudrete. 658 01:00:56,869 --> 01:01:00,749 PERMANENTES, CORTES, TINTES 659 01:01:46,086 --> 01:01:46,962 Kip. 660 01:01:48,380 --> 01:01:49,756 Demonios! 661 01:01:53,343 --> 01:01:54,344 Kip, carino... 662 01:01:55,095 --> 01:01:56,179 necesitas calmarte. 663 01:01:57,764 --> 01:01:59,015 Regresemos adentro. 664 01:02:00,600 --> 01:02:02,310 Volvamos y hablemos con tu hermano, de acuerdo? 665 01:02:07,441 --> 01:02:08,400 Kip. 666 01:02:09,568 --> 01:02:10,527 Kip. 667 01:02:11,236 --> 01:02:12,362 Kip, espera! 668 01:02:14,322 --> 01:02:15,866 No se lo que tienes en la cabeza... 669 01:02:17,075 --> 01:02:18,952 pero no hagas nada de lo que te arrepientas. 670 01:02:18,994 --> 01:02:19,870 Me escuchaste? 671 01:03:20,348 --> 01:03:21,974 Exactamente, que crees que haces? 672 01:03:24,936 --> 01:03:26,771 Te hice una maldita pregunta, muchacho. 673 01:03:27,813 --> 01:03:28,688 Esta es para ti. 674 01:03:35,862 --> 01:03:37,239 que demonios quieres, Conley? 675 01:03:39,783 --> 01:03:41,159 Arrepentimiento. 676 01:03:45,330 --> 01:03:49,084 quieres... Beber algo? 677 01:03:51,086 --> 01:03:52,087 Me quedo algo por aqui. 678 01:03:58,468 --> 01:03:59,636 Aqui tienes. 679 01:04:04,641 --> 01:04:06,643 - Gracias. - Dejame limpiarte un poco. 680 01:04:08,145 --> 01:04:09,771 Ayuda a despejar la mente. 681 01:04:09,813 --> 01:04:10,856 que dices? 682 01:04:13,150 --> 01:04:14,901 Vamos, no te hare dano. 683 01:04:23,994 --> 01:04:24,870 Demonios! 684 01:05:10,416 --> 01:05:14,754 - Si. - Jo... Estoy en el molino. 685 01:05:14,796 --> 01:05:15,880 Necesito tu ayuda. 686 01:05:16,839 --> 01:05:19,926 Trate de arreglar las cosas y se complicaron. 687 01:05:20,843 --> 01:05:21,803 Por favor, apresurate. 688 01:05:41,447 --> 01:05:42,573 Mirate. 689 01:05:44,909 --> 01:05:46,577 Tenemos todo un hombre frente a nosotros. 690 01:05:52,375 --> 01:05:53,376 Tenias razon, sabes? 691 01:05:54,669 --> 01:05:56,254 Tu padre deberia estar orgulloso de ti. 692 01:05:57,255 --> 01:05:58,548 Si. 693 01:06:50,683 --> 01:06:51,726 Kip. 694 01:07:05,406 --> 01:07:06,532 Kip? 695 01:07:20,922 --> 01:07:22,006 Kip. 696 01:07:26,260 --> 01:07:28,221 - Josie. - Kip? 697 01:07:28,262 --> 01:07:29,222 que demonios sucede? 698 01:09:52,490 --> 01:09:54,117 911, cual es su emergencia? 699 01:09:54,158 --> 01:09:58,704 quisiera reportar un incidente en el molino 700 01:09:58,746 --> 01:10:00,206 en la autopista nueve. 701 01:11:06,231 --> 01:11:07,232 Kip. 702 01:11:08,150 --> 01:11:09,234 Comisario. 703 01:11:12,988 --> 01:11:14,281 que te sucedio? 704 01:11:16,033 --> 01:11:17,201 Estoy bien. 705 01:11:20,621 --> 01:11:22,081 Supongo que te enteraste. 706 01:11:25,584 --> 01:11:28,253 En realidad, aun no tengo mucha informacion, pero... 707 01:11:29,880 --> 01:11:31,673 No necesito que hable, Comisario. 708 01:11:33,175 --> 01:11:34,385 Entendido. 709 01:11:35,344 --> 01:11:36,637 Solo escuche. 710 01:11:38,222 --> 01:11:39,306 Disculpa? 711 01:11:40,474 --> 01:11:42,393 Sin duda, vas a revisar su camioneta. 712 01:11:43,560 --> 01:11:46,814 Cuando lo hagas, encontraras esa 308 que andas buscando. 713 01:11:48,482 --> 01:11:51,443 Y creo que los cartuchos van a coincidir con las balas halladas 714 01:11:51,485 --> 01:11:52,986 en esos pobres muchachos de Tisdale. 715 01:11:55,280 --> 01:11:57,199 Ella era un mujer decidida, Comisario. 716 01:12:04,164 --> 01:12:05,457 Voy a enterrar a mi hermana. 717 01:12:05,499 --> 01:12:06,834 Y cuando lo haga... 718 01:12:09,670 --> 01:12:12,631 quiero enterrar a todo este negocio Conley con ella. 719 01:12:15,134 --> 01:12:16,969 No creo que sea tan simple, Kip. 720 01:12:20,389 --> 01:12:23,475 Si, lo sera. 721 01:12:25,936 --> 01:12:27,397 Lo ultimo que queremos es que su esposa e hijo 722 01:12:27,439 --> 01:12:29,858 sepan que le gustaba acostarse con la traficante local de Oxi. 723 01:12:32,569 --> 01:12:33,695 Verdad? 724 01:12:38,323 --> 01:12:39,450 Eres un hombre bueno, Kyle. 725 01:12:39,491 --> 01:12:40,659 Siempre lo has sido. 726 01:12:41,744 --> 01:12:44,413 Pero eso no significa que no hagas cosas malas a veces. 727 01:12:45,539 --> 01:12:48,083 Simplemente, no veo el motivo para que te enganches, es todo. 728 01:12:50,169 --> 01:12:51,086 Y tu? 729 01:12:57,718 --> 01:12:58,844 Bien. 730 01:13:01,680 --> 01:13:04,016 Ahora, si me disculpas, voy a ver a mi hermanito. 731 01:13:42,971 --> 01:13:45,974 DROGAS PAYLESS 732 01:14:03,283 --> 01:14:04,743 - La cargas por un minuto? - Seguro. 733 01:14:16,880 --> 01:14:18,006 Es tan bella. 734 01:14:18,799 --> 01:14:20,092 No duerme. 735 01:14:21,553 --> 01:14:23,680 Lo hizo muy bien, amigo, muy bien. 736 01:14:23,722 --> 01:14:24,931 Ni lloro ni nada. 737 01:14:25,682 --> 01:14:28,935 Es una chica ruda, lo heredo de su madre. 738 01:14:28,977 --> 01:14:30,186 Oh, si. 739 01:14:32,689 --> 01:14:35,692 Como les va a ustedes? 740 01:14:36,276 --> 01:14:38,528 Es decir, es bellisima, pero... 741 01:14:39,529 --> 01:14:41,322 no es barato tener un bebe. 742 01:14:42,490 --> 01:14:45,201 En verdad se apartaron de todo? 743 01:14:46,828 --> 01:14:48,037 Tuvimos que hacerlo. 744 01:14:50,081 --> 01:14:51,458 Nos las arreglamos. 745 01:14:52,250 --> 01:14:54,586 Eve dice que el salon esta funcionando bastante bien 746 01:14:54,627 --> 01:14:56,504 y hacemos extra con el molino. 747 01:14:57,672 --> 01:14:59,090 Un dia a la vez, hermano. 748 01:14:59,716 --> 01:15:00,592 Si. 749 01:15:14,105 --> 01:15:15,148 Llegas tarde. 750 01:15:15,190 --> 01:15:17,233 Si, lo siento, es que... 751 01:15:20,278 --> 01:15:21,154 Ten. 752 01:15:21,696 --> 01:15:22,781 Eso te alcanzara, verdad? 753 01:15:23,364 --> 01:15:25,617 Si, si, gracias, gracias. 754 01:15:27,660 --> 01:15:28,995 Y? 755 01:15:30,413 --> 01:15:34,709 - Bueno, Kip no... - Kip no esta aqui. 756 01:15:34,751 --> 01:15:36,169 O si? 757 01:15:47,388 --> 01:15:49,306 El mundo es un lugar rudo y frio. 758 01:15:50,682 --> 01:15:52,518 Debes saber cual es tu lugar en el. 759 01:15:54,311 --> 01:15:55,479 El tuyo esta alla. 760 01:15:58,315 --> 01:15:59,566 El mio esta aqui. 761 01:16:02,361 --> 01:16:03,946 Ahora vete de aqui. 762 01:16:04,696 --> 01:16:06,615 Y si Kip te ve, estas muerto. 763 01:16:07,282 --> 01:16:08,409 - De acuerdo? - De acuerdo. 764 01:16:22,841 --> 01:16:23,717 Hola. 765 01:16:26,261 --> 01:16:27,262 Hola. 766 01:16:28,012 --> 01:16:29,180 Te ves linda. 767 01:16:34,352 --> 01:16:35,562 Gracias... 768 01:16:36,604 --> 01:16:37,689 tio Boots. 769 01:16:40,859 --> 01:16:42,694 Solo estoy cuidando el negocio. 770 01:16:59,586 --> 01:17:00,503 Oye, muchacho. 771 01:17:05,258 --> 01:17:06,259 Ya te vas? 772 01:17:09,304 --> 01:17:10,180 Si. 773 01:17:13,099 --> 01:17:14,684 Tengo algunas cosas que hacer. 51299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.