Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,951 --> 00:00:21,080
This is a copy of
Wang Xizhi's Orchid Pavilion Preface
2
00:00:21,188 --> 00:00:23,680
by Zhu Zhishan of Ming Dynasty
3
00:00:24,091 --> 00:00:27,652
On the back
is a painting by Wen Zhengming
4
00:00:28,595 --> 00:00:30,689
The "Orchid Pavilion" Preface reads
5
00:00:30,797 --> 00:00:33,732
m the am year of Emperor Yong He
6
00:00:33,834 --> 00:00:38,169
During the beginning of late spring
7
00:00:38,272 --> 00:00:39,706
We had a gathering at (he Orchid Pavilion
8
00:00:40,674 --> 00:00:44,133
we, the literati
old and young gathered around
9
00:00:44,244 --> 00:00:48,181
Amidst the lofty mountains
and exuberant woods
10
00:00:48,515 --> 00:00:51,678
and bamboos,
the clear winding stream is flowing by
11
00:00:52,019 --> 00:00:54,579
delivering us our drinks
12
00:00:54,988 --> 00:00:58,549
There was no music
but everyone drank joyfully
13
00:00:58,659 --> 00:01:02,755
recited poems and
engaged in lively conversations
14
00:01:03,730 --> 00:01:05,664
In 353 A.D.
15
00:01:05,766 --> 00:01:10,328
the am year of Emperor Yung He's regime
16
00:01:10,437 --> 00:01:13,134
Wang Xizhi and a company
17
00:01:13,240 --> 00:01:14,571
of forty one scholars gathered at
18
00:01:14,675 --> 00:01:18,578
(he Orchid Pavilion
at Kueichi 0f Chekiang Province
19
00:01:19,279 --> 00:01:22,146
where he wrote about the gathering,
0r! Silk paper
20
00:01:22,449 --> 00:01:25,316
with a brush made out 0f mouse whiskers
21
00:01:25,419 --> 00:01:27,649
This unprecedented masterpiece became
22
00:01:27,754 --> 00:01:31,691
(he famous Orchid Pavilion Preface
23
00:01:31,792 --> 00:01:34,591
Wang was dubbed the sage of calligraphy
24
00:01:35,529 --> 00:01:37,623
And (his famous masterpiece
25
00:01:37,731 --> 00:01:40,792
with 28 columns and 324 characters
26
00:01:41,301 --> 00:01:45,169
With each character differing in style
27
00:01:45,539 --> 00:01:47,837
For example;
the character 'chih' is written
28
00:01:47,941 --> 00:01:50,433
in twenty three different styles
29
00:01:51,712 --> 00:01:55,444
Wang's original script was amazing
30
00:01:55,549 --> 00:01:57,074
After he sobered up
31
00:01:57,184 --> 00:01:59,118
He made over one hundred copies
32
00:01:59,219 --> 00:02:02,450
Yet none quite as excellent
as his first attempt
33
00:02:02,556 --> 00:02:04,888
He treasured his original copy
34
00:02:04,992 --> 00:02:07,120
and passed down l0 his descendants
35
00:02:08,028 --> 00:02:12,522
When (he scroll reached
(he 7th generation
36
00:02:12,633 --> 00:02:15,227
his descendants Zhi Yong and Hui Xin
37
00:02:16,036 --> 00:02:19,495
They left home l0 become monks
38
00:02:19,606 --> 00:02:23,440
and their monastery was called
Yong Xin Monastery
39
00:02:25,145 --> 00:02:28,547
Zhi Yong , also a great calligrapher
40
00:02:28,649 --> 00:02:31,914
He wrote soo copies
of the thousand words essay and
41
00:02:32,319 --> 00:02:34,947
distributed to all monasteries
of East Chekiang province
42
00:02:35,055 --> 00:02:37,615
These are now scattered
all over (he world
43
00:02:38,191 --> 00:02:41,388
n took great effort for Zhi Yong
to complete his works,
44
00:02:41,495 --> 00:02:43,054
he used s large baskets of brush tops!
45
00:02:45,232 --> 00:02:46,825
After Zhi Yang's death
46
00:02:46,933 --> 00:02:50,096
His pupil, another monk Pien Tsai,
47
00:02:50,771 --> 00:02:55,231
also a learned scholar,
inherited the original copy
48
00:02:55,609 --> 00:02:59,671
Pien Tsai took up
Zhi Yang's love in the arts
49
00:03:00,280 --> 00:03:04,740
He guarded the scroll more carefully
than his late master
50
00:03:05,652 --> 00:03:09,646
Emperor Tang Taizong
was in a practice of...
51
00:03:09,756 --> 00:03:13,624
copying the writing style
of the Wang calligraphers
52
00:03:13,727 --> 00:03:16,856
He tried m acquire all the works
by Wang Xizhi
53
00:03:17,597 --> 00:03:19,929
To his regret, he couldn't acquire...
54
00:03:20,033 --> 00:03:22,730
(he preface 0f Orchid Pavilion scroll
55
00:03:23,904 --> 00:03:28,535
He heard that Pien Tsai has it
56
00:03:28,642 --> 00:03:31,634
S0 he invited Pien Tsai l0 (he palace
57
00:03:32,112 --> 00:03:35,776
Pien Tsai denied that he had (he scroll
58
00:03:40,087 --> 00:03:42,818
Then the emperor sent Fang Xuanling
59
00:03:42,923 --> 00:03:45,051
l0 Visit Pien Tsai's monastery
60
00:03:45,492 --> 00:03:47,586
with silk materials for clothes
61
00:03:47,694 --> 00:03:51,062
gold, silver, and many more treasures
62
00:03:51,364 --> 00:03:53,856
Pien Tsai insisted that
he has searched (he...
63
00:03:53,967 --> 00:03:56,368
whole monastery
and his late master's library
64
00:03:56,470 --> 00:03:58,837
Yet he had seen n0 such scroll
65
00:04:00,140 --> 00:04:02,734
Fang Xuanling came up with a plan
66
00:04:02,843 --> 00:04:05,073
Xiao Yi's the key person in this plan
67
00:04:07,214 --> 00:04:11,447
Xiao Yi is a marl 0f talents and tactics
68
00:04:11,551 --> 00:04:16,079
He told (he emperor that
Pien Tsai being a learned marl
69
00:04:16,189 --> 00:04:19,250
He won't give in m a government official
70
00:04:19,359 --> 00:04:20,918
Instead, he should dress up as a commoner
71
00:04:21,027 --> 00:04:24,224
such as a business marl from Shantung
72
00:04:24,331 --> 00:04:28,290
and take with him a few copies
0f (he works 0f (he Wings
73
00:04:28,535 --> 00:04:30,560
The emperor gave his approval
74
00:04:31,371 --> 00:04:33,203
Xiao Yi sets out 0n his mission
75
00:04:33,306 --> 00:04:39,370
He reaches the Yong Xin monastery
76
00:04:39,479 --> 00:04:43,074
and hence the popular legend
77
00:04:43,183 --> 00:04:46,050
The story of
Xiao getting the Orchid Pavilion Preface
78
00:04:46,753 --> 00:04:51,122
has been a much-told tale
a legend sort of
79
00:06:27,654 --> 00:06:28,815
Who is he?
80
00:06:30,257 --> 00:06:33,352
Haven't seen him before,
don't think he's a local
81
00:06:34,327 --> 00:06:35,954
Looks like a scholar
82
00:06:36,730 --> 00:06:38,494
Invite him in for a cup 0f tea
83
00:06:38,598 --> 00:06:39,565
Yes
84
00:07:03,657 --> 00:07:04,818
Please have a seat
85
00:07:06,526 --> 00:07:09,621
I've heard about your fame
86
00:07:09,729 --> 00:07:12,221
It's my honor m have met you
87
00:07:13,600 --> 00:07:15,534
I'm really flattered
88
00:07:16,469 --> 00:07:20,167
You have a certain accent
89
00:07:20,273 --> 00:07:21,763
I'm from (he north
90
00:07:21,875 --> 00:07:24,310
I came from Sharllorlg for business
91
00:07:29,783 --> 00:07:34,016
You don't look like a businessman though
92
00:07:34,721 --> 00:07:38,658
I'm actually a scholar
93
00:07:38,758 --> 00:07:41,819
Yet I haven't achieved much in (en years
94
00:07:41,928 --> 00:07:45,193
That's why l had m try something else
95
00:07:45,765 --> 00:07:46,891
N0 wonder
96
00:07:49,035 --> 00:07:50,196
Please
97
00:07:57,310 --> 00:07:59,802
Magic herbs grow on famous mountains
98
00:08:00,347 --> 00:08:03,180
Jiangnan is a good place to grow tea
99
00:08:07,687 --> 00:08:08,518
N0 wonder
100
00:08:09,122 --> 00:08:10,146
What?
101
00:08:10,523 --> 00:08:13,322
The water is the key in making tea
102
00:08:13,426 --> 00:08:15,485
Yangzi River's Nanling
has the second best water
103
00:08:15,595 --> 00:08:17,427
WLIXi's Huishan Monastery's water is third
104
00:08:17,530 --> 00:08:19,999
The water of
Suzhou's Huqiu Monastery's fourth
105
00:08:20,100 --> 00:08:23,502
The fifth is the Bodhisattva Temple
in Danyang province
106
00:08:23,603 --> 00:08:26,004
Daming Temple in Yangzhou is sixth
107
00:08:26,106 --> 00:08:29,440
Wusong river is seven,
Huaishui is eighth
108
00:08:31,344 --> 00:08:35,941
You forgot the first pick
109
00:08:36,316 --> 00:08:37,511
Needless m say
110
00:08:37,617 --> 00:08:40,712
Water 0f (his monastery is (he best
111
00:08:43,590 --> 00:08:45,319
You are (00 kind
112
00:08:47,093 --> 00:08:51,394
The (ea leaves, (he wa(er
and (hen (he fire are all important
113
00:08:51,731 --> 00:08:54,962
Also good company is essential
114
00:09:01,441 --> 00:09:05,571
True friends are hard l0 find
115
00:09:06,513 --> 00:09:07,412
N0 doubt
116
00:09:07,881 --> 00:09:08,677
That's true
117
00:09:08,782 --> 00:09:12,116
This is special
118
00:09:12,218 --> 00:09:15,017
No need m talk seriously
m an acquaintance
119
00:09:15,388 --> 00:09:17,880
Only confide in a true friend
120
00:09:17,991 --> 00:09:19,288
And when you're with the wrong company
121
00:09:19,392 --> 00:09:21,486
It's better m keep your mouth shut
122
00:09:29,536 --> 00:09:32,767
lr the metaphysical way is not followed
123
00:09:33,606 --> 00:09:36,701
(hen it becomes a tool
124
00:09:37,977 --> 00:09:42,778
The harp is the
scholars' musical instrument
125
00:09:53,460 --> 00:10:00,389
Ajar of wine freshly opened
126
00:10:00,500 --> 00:10:07,236
For new friends from far and wide
127
00:10:07,340 --> 00:10:13,973
Through the clouds appears the dusk
128
00:10:14,080 --> 00:10:20,952
Then take a stroll in (he moonlight
129
00:10:21,054 --> 00:10:26,083
we get m enjoy the delightful night
130
00:10:26,192 --> 00:10:31,653
And drink t0 our hearts' content
131
00:10:31,764 --> 00:10:37,498
Strangers from remote corners
become instantly close
132
00:10:37,604 --> 00:10:43,976
Needn't feel apart
though it's our first meeting
133
00:10:45,211 --> 00:10:46,144
Good
134
00:10:46,546 --> 00:10:49,641
Yan Liben has also painted
the same picture
135
00:10:49,749 --> 00:10:52,411
This pairicirig is extraordinary
136
00:10:52,519 --> 00:10:54,510
The old style with a new twist
137
00:10:55,622 --> 00:11:01,959
Depicting their knowledge through the pen
138
00:11:02,061 --> 00:11:08,330
and expressing beauty with the brush
139
00:11:08,935 --> 00:11:10,767
Wang Xiarllhi could
write a character in one stroke
140
00:11:10,870 --> 00:11:12,861
LLI Tarlwei could finish a painting in one stroke
141
00:11:12,972 --> 00:11:16,567
That single stroke is extraordinary
142
00:11:16,676 --> 00:11:21,375
from (he start l0 (he end
143
00:11:21,481 --> 00:11:24,781
Wang Xianzhi was a better painter than...
144
00:11:24,884 --> 00:11:27,546
his father Wang XiZhi
145
00:11:27,654 --> 00:11:29,179
Wing Xian1hi's paintings
outranked his father's
146
00:11:29,289 --> 00:11:31,849
They were both better calligraphers
than painters
147
00:11:33,359 --> 00:11:37,956
The calligraphy of the Wings
are world renowned
148
00:11:38,064 --> 00:11:39,054
Certainly
149
00:11:39,165 --> 00:11:41,725
The strokes of Wang Xizhi's calligraphy
are described
150
00:11:41,834 --> 00:11:46,533
as being forceful like
giants unseating mountains
151
00:11:46,639 --> 00:11:50,701
a dot, like the peak, a horizontal stroke
152
00:11:50,810 --> 00:11:54,041
like a thousand mile long
stretch 0f clouds
153
00:11:54,147 --> 00:11:56,673
Some strokes are like the thunder storms
154
00:11:56,783 --> 00:12:00,083
The vertical stroke
like (he dried up Vine
155
00:12:00,186 --> 00:12:03,622
l0 (he unprecedented force 0f his strokes
156
00:12:04,023 --> 00:12:07,550
Yet so enduringly beautiful
157
00:12:07,660 --> 00:12:10,186
Emperor Liang compared...
158
00:12:10,296 --> 00:12:13,231
a leaping dragon and a sleeping tiger
159
00:12:14,434 --> 00:12:17,495
Unprecedented
160
00:12:18,004 --> 00:12:21,304
Indeed
161
00:12:21,407 --> 00:12:24,274
Wang Xianzhi, also known as Zijing
162
00:12:24,377 --> 00:12:27,039
took up calligraphy at age 1
163
00:12:27,146 --> 00:12:30,377
Wang Xizhi predicted
Xianzhi's fame correctly
164
00:12:30,483 --> 00:12:35,148
when the boy refused his help
165
00:12:35,255 --> 00:12:39,817
Looks like you know their works well
166
00:12:39,926 --> 00:12:42,987
Not really, only the general background
167
00:12:43,096 --> 00:12:45,758
But l have tried
m learn their calligraphy
168
00:12:45,865 --> 00:12:48,266
I've got a few 0f their works with me
169
00:12:48,368 --> 00:12:51,463
The emperor loves the Wangs' calligraphy
170
00:12:51,571 --> 00:12:55,530
I thought he's bought all their works
171
00:12:55,642 --> 00:12:57,371
Not entirely
172
00:12:57,477 --> 00:13:02,711
I've got copies of Zhuanghan scroll,
Fengju scroll
173
00:13:02,815 --> 00:13:05,250
and most 0f all, Orchid Pavilion Preface
174
00:13:05,351 --> 00:13:06,409
Orchid Pavilion Preface?
175
00:13:06,519 --> 00:13:09,079
The one written in the
am year of Yong He?
176
00:13:09,188 --> 00:13:12,715
The one about the gathering
at Shanyin's Orchid Pavilion?
177
00:13:13,059 --> 00:13:14,117
Am year of Yong He's reign
178
00:13:14,227 --> 00:13:20,633
Wait, are you saying that
you've got that with you?
179
00:13:20,733 --> 00:13:22,064
Of course
180
00:13:34,580 --> 00:13:36,275
It's in my luggage in the inn
181
00:13:36,382 --> 00:13:37,440
I forgot m bring it with me
182
00:13:38,318 --> 00:13:41,083
n might not be the genuine scroll
183
00:13:41,187 --> 00:13:42,677
I don't think it'd be necessary l0 look
184
00:13:43,890 --> 00:13:45,187
Master Pien Tsai
185
00:13:45,291 --> 00:13:48,124
Look at (hem and you'll know
186
00:13:48,227 --> 00:13:50,423
Maybe it's not necessary
187
00:13:59,772 --> 00:14:01,206
This is genuine
188
00:14:01,307 --> 00:14:04,937
or course, and so are the rest
189
00:14:05,345 --> 00:14:06,813
These are all genuine
190
00:14:07,647 --> 00:14:11,379
Maybe not for (he Orchid Pavilion Preface
191
00:14:12,318 --> 00:14:15,686
I wouldn't show it l0 anyone else
192
00:14:15,788 --> 00:14:18,485
But I must show it l0 you
193
00:14:18,624 --> 00:14:19,455
rll get it right away
194
00:14:19,559 --> 00:14:20,458
Wait
195
00:14:25,698 --> 00:14:28,030
Hold 0n
196
00:14:28,134 --> 00:14:32,469
I've also got a genuine piece m show you
197
00:14:32,572 --> 00:14:36,202
Calligraphy or painting?
198
00:14:36,676 --> 00:14:42,376
Calligraphy, am year of Yong He
199
00:14:42,482 --> 00:14:47,352
The one 0f (he Orchid Pavilion
200
00:14:47,453 --> 00:14:48,511
Orchid Pavilion?
201
00:14:48,621 --> 00:14:49,679
Orchid Pavilion
202
00:14:49,789 --> 00:14:50,779
Orchid Pavilion Preface?
203
00:14:50,890 --> 00:14:52,358
Exactly
204
00:14:52,625 --> 00:14:54,821
The one written in the
am year of Yong He
205
00:14:54,927 --> 00:14:57,658
about the gathering
at the Orchid Pavilion
206
00:14:58,364 --> 00:15:00,958
Exactly that
207
00:15:07,473 --> 00:15:10,033
But I've got the original piece
208
00:15:10,143 --> 00:15:12,475
S0 yours must be an imitation
209
00:15:13,346 --> 00:15:17,840
It's a fake, I fear
210
00:15:19,952 --> 00:15:22,853
Let's take a look first, shall we?
211
00:15:45,845 --> 00:15:48,109
It's an imitation, that's for sure
212
00:15:48,581 --> 00:15:50,106
How can you be so sure?
213
00:15:51,851 --> 00:15:54,149
Look at (he color 0f (he ink
214
00:15:56,122 --> 00:15:58,648
Back then, calligraphers would prepare...
215
00:15:58,758 --> 00:16:00,522
sufficient ink for (he day
216
00:16:00,626 --> 00:16:03,061
They threw out (he left-over
217
00:16:03,496 --> 00:16:06,193
The inkstone was large and deep
218
00:16:06,299 --> 00:16:10,065
Thick ink was used always
219
00:16:10,169 --> 00:16:12,968
Even for the cursive style in calligraphy
220
00:16:13,072 --> 00:16:16,531
Thick ink was used
even for (he fine strokes
221
00:16:17,577 --> 00:16:21,775
Look at (his color so you see
222
00:16:21,881 --> 00:16:24,248
That's (he genuine scroll
223
00:16:25,952 --> 00:16:27,283
Why?
224
00:16:27,653 --> 00:16:30,088
Wang Xizhi wrote
the Orchid Pavilion preface
225
00:16:30,189 --> 00:16:33,090
outdoors, not at his home
226
00:16:33,192 --> 00:16:36,355
The preface was just a am:
227
00:16:36,462 --> 00:16:40,126
The strokes were bold and free
228
00:16:40,533 --> 00:16:45,869
This stroke looks like
along stretch of clouds
229
00:16:45,972 --> 00:16:49,272
And (his one seems like thunder
230
00:16:49,375 --> 00:16:50,240
And (his vertical stroke
231
00:16:50,343 --> 00:16:53,836
like (he dried Vine
232
00:16:58,017 --> 00:17:03,581
S0 (his could be (he genuine
233
00:17:03,689 --> 00:17:05,054
N0 doubt about it
234
00:17:05,157 --> 00:17:08,058
My late master cherished it
235
00:17:08,160 --> 00:17:10,288
He passed it 0n l0 me before he died
236
00:17:10,396 --> 00:17:12,865
S0 it must be (he genuine one
237
00:17:15,234 --> 00:17:18,727
m that case, l must make copies of it
238
00:17:19,372 --> 00:17:20,965
More than welcome
239
00:17:21,073 --> 00:17:24,304
Let's make three copies every morning
240
00:17:24,410 --> 00:17:25,935
we can work together
241
00:17:26,045 --> 00:17:27,604
Excellent
242
00:18:13,192 --> 00:18:14,717
Please
243
00:18:53,966 --> 00:18:54,899
Master
244
00:18:55,301 --> 00:18:57,998
The vegetarian meal is ready
245
00:18:58,104 --> 00:18:59,799
lr you could go to perform a ceremony
246
00:19:00,172 --> 00:19:01,765
Almost forgot about that
247
00:19:28,501 --> 00:19:30,833
l m: my bag in the study,
please unlock the door
248
00:19:32,204 --> 00:19:33,035
Sure
249
00:20:34,233 --> 00:20:35,223
Master
250
00:21:15,674 --> 00:21:16,800
May l ask
251
00:21:17,576 --> 00:21:20,136
I'm Xiao Yi from (he Imperial court
252
00:21:23,482 --> 00:21:27,009
I'd like l0 meet (he Viceroy
253
00:21:27,386 --> 00:21:28,615
Please have a seat
254
00:21:33,159 --> 00:21:36,595
The Viceroy has left town
255
00:21:37,229 --> 00:21:39,789
What can I d0 for you?
256
00:21:42,434 --> 00:21:44,095
Please send someone to Yong Xin Monastery
257
00:21:44,203 --> 00:21:45,967
And ask master Pien Tsai l0 (he post
258
00:21:46,071 --> 00:21:47,596
I've got an important document for him
259
00:21:49,108 --> 00:21:50,940
ls it about (he Orchid Pavilion Preface?
260
00:21:51,043 --> 00:21:52,670
The Emperor wants l0 summon him?
261
00:21:52,778 --> 00:21:53,973
Hlo
262
00:21:54,079 --> 00:21:57,310
Just (ell him that
a government official asks for him
263
00:21:57,416 --> 00:22:00,249
Tell him I've known him for a while
264
00:22:00,352 --> 00:22:01,581
I'm a good friend 0f his
265
00:22:03,489 --> 00:22:05,719
A good friend? I doubt it
266
00:22:06,125 --> 00:22:07,786
Since I've become
a monk of this monastery
267
00:22:07,893 --> 00:22:10,328
I've never socialized with anyone
in (he court
268
00:22:10,963 --> 00:22:14,126
Maybe you'll know when you see him
269
00:22:15,267 --> 00:22:16,632
ls that possible?
270
00:22:17,369 --> 00:22:19,997
Please come with me
271
00:22:20,339 --> 00:22:21,898
Alright, l will
272
00:22:22,007 --> 00:22:22,906
Please
273
00:22:37,690 --> 00:22:39,249
Sorry m have troubled you
274
00:22:44,129 --> 00:22:46,564
You're sent from (he Imperial court?
275
00:22:46,665 --> 00:22:47,826
Yes
276
00:22:47,933 --> 00:22:49,867
I've been ordered l0 bring back
(he original scroll
277
00:22:51,003 --> 00:22:52,493
of Orchid Pavilion Preface,
please forgive me
278
00:22:52,605 --> 00:22:57,338
I've got it with me,
now l must bid you goodbye
279
00:23:00,045 --> 00:23:01,342
m the12th year of Zhenguan's reign
280
00:23:01,447 --> 00:23:04,906
Xiao Yi £00k (he Orchid Pavilion Preface
from Pien Tsai
281
00:23:05,017 --> 00:23:06,280
The emperor was overjoyed
282
00:23:06,385 --> 00:23:07,910
Yuanling was rewarded for his plan
283
00:23:08,020 --> 00:23:10,819
with 1000 pieces 0f brocades
284
00:23:10,923 --> 00:23:13,051
and a promotion
285
00:23:13,158 --> 00:23:15,286
The Emperor was furious with Pien Tsai,
but...
286
00:23:15,394 --> 00:23:17,658
he decided l0 spare him because 0f his old age
287
00:23:17,763 --> 00:23:20,460
The emperor even sent over
fine gifts and foods
288
00:23:22,101 --> 00:23:25,901
Pien Tsai was terrified;
he couldn't eat anything
289
00:23:26,005 --> 00:23:27,370
except congee
290
00:23:32,845 --> 00:23:35,644
The emperor fell sick
during the 23rd year of Zhenguan
291
00:23:35,748 --> 00:23:39,412
On his deathbed, he told (he prince:
292
00:23:39,785 --> 00:23:42,914
I have a favor l0 ask
293
00:23:43,022 --> 00:23:47,118
I've always loved
the Wangs' calligraphy, especially
294
00:23:47,459 --> 00:23:49,723
Orchid Pavilion Preface.
Bury that with me
295
00:23:51,263 --> 00:23:55,496
And that's how (he scroll
296
00:23:55,601 --> 00:23:58,332
was buried in (he imperial tomb
297
00:24:06,612 --> 00:24:09,673
The story doesn't end here
298
00:24:10,282 --> 00:24:13,946
The tomb was looted
two years after the burial
299
00:24:27,833 --> 00:24:29,927
Indeed a misfortune!
300
00:24:30,035 --> 00:24:32,129
Also quite unfortunate for the emperor
301
00:24:32,237 --> 00:24:34,865
Here's more m the story
302
00:24:37,776 --> 00:24:39,767
The Orchid Pavilion Preface
was destroyed?
303
00:24:39,878 --> 00:24:43,542
Yes, burnt m ashes
304
00:24:52,858 --> 00:24:58,661
No, it's not destroyed
305
00:25:19,184 --> 00:25:21,653
Then, you knew all along that...
306
00:25:21,754 --> 00:25:24,280
Xiao Yi was sent by (he imperial court!
307
00:25:25,924 --> 00:25:30,293
I didn't know that; all I knew was...
308
00:25:30,396 --> 00:25:34,993
The calligraphy copies he had,
belonged m the court
309
00:25:36,335 --> 00:25:37,564
N0 wonder l
310
00:25:37,669 --> 00:25:39,967
They've got the fake scroll
311
00:25:40,072 --> 00:25:41,836
Then why did you fall sick?
312
00:25:42,474 --> 00:25:44,101
Who said I'm sick?
313
00:25:44,510 --> 00:25:46,171
Then for what?
314
00:25:46,612 --> 00:25:49,309
I didn't want (hem l0 hassle me
315
00:25:57,322 --> 00:25:59,916
Xiao Yi cheated me
for (he Orchid Pavilion
316
00:26:00,325 --> 00:26:01,815
Nonsense
317
00:26:03,495 --> 00:26:06,954
Pien Tsai cheated Xiao Yi
would be more likely
318
00:26:28,454 --> 00:26:32,084
This is Wing Shilhen,
a Ming dynasty scholar
319
00:26:32,424 --> 00:26:35,416
He's waiting for Tang Jingchuan
320
00:26:36,361 --> 00:26:39,331
It's said that Wang's father,
321
00:26:39,431 --> 00:26:41,900
Wang Xu was murdered
322
00:26:42,000 --> 00:26:45,095
for he refused m sell
the famous painting...
323
00:26:45,204 --> 00:26:47,332
by Zhang Zheduan m Yan Shifan
324
00:26:47,940 --> 00:26:50,034
After an investigation
325
00:26:50,142 --> 00:26:52,702
Wang Shilhen is certain that
326
00:26:53,879 --> 00:26:56,246
Tang Jingchuan is the mastermind
of the crime
327
00:26:56,949 --> 00:27:00,510
But Tang has n0 idea that
Wang is aware 0f (he truth
328
00:27:00,619 --> 00:27:04,522
He still acts as a close friend l0 Wang
329
00:27:16,668 --> 00:27:18,158
Shilhen
330
00:27:22,074 --> 00:27:24,805
Any new novels you would recommend?
331
00:27:24,910 --> 00:27:26,207
Which genre?
332
00:27:26,578 --> 00:27:29,240
Adult
333
00:27:29,348 --> 00:27:32,648
Erotic
334
00:27:35,320 --> 00:27:37,618
I understand
335
00:27:42,194 --> 00:27:44,959
There's one, but it's difficult l0 gel
336
00:27:45,330 --> 00:27:46,991
We'll think 0f something
337
00:27:47,099 --> 00:27:50,330
Nothing is impossible
338
00:27:51,403 --> 00:27:53,997
The price is not of concern
339
00:27:54,106 --> 00:27:55,437
What's the title 0f the book?
340
00:27:55,541 --> 00:27:56,940
"The Plum in (he Golden Vase"
341
00:27:58,243 --> 00:28:02,805
Good title
342
00:28:03,182 --> 00:28:06,083
The story is better
343
00:28:06,185 --> 00:28:09,519
It's unique
344
00:28:11,623 --> 00:28:14,388
One 0f it's kind
345
00:28:38,951 --> 00:28:45,015
"The Plum in (he Golden Vase", 0n sale!
346
00:28:46,258 --> 00:28:51,697
"The Plum in (he Golden Vase", 0n sale!
347
00:28:53,265 --> 00:28:54,164
Wait
348
00:28:55,434 --> 00:28:56,595
HEY
349
00:28:56,969 --> 00:28:58,164
Could you show me (he book?
350
00:28:58,270 --> 00:28:58,862
Sure
351
00:30:17,449 --> 00:30:19,213
What's all (his about?
352
00:30:19,318 --> 00:30:22,185
Ximen Qing's family
taking the 'healthy all year' walk
353
00:30:22,287 --> 00:30:24,153
What are you talking about?
354
00:30:24,256 --> 00:30:26,850
You're not from around here, are you?
355
00:30:26,958 --> 00:30:30,053
On (he 15th day 0f (he first month
356
00:30:30,162 --> 00:30:32,187
It's a custom for families
l0 come out l0 take a walk
357
00:30:32,297 --> 00:30:35,961
S0 that 0ne'd be healthy
for (he rest 0f (he year
358
00:30:36,068 --> 00:30:37,763
This is called
the 'healthy all year' walk
359
00:30:44,109 --> 00:30:47,545
Walk l0 ward off all diseases
360
00:30:47,646 --> 00:30:50,672
Walk l0 ward off all diseases...
361
00:30:50,782 --> 00:30:53,808
Man lives long
362
00:30:56,088 --> 00:30:58,819
Pray m our Heaven
363
00:30:58,924 --> 00:31:00,358
Gel rid 0f (he Star 0f Calamities
364
00:31:00,459 --> 00:31:02,018
Gel rid 0f (he Star 0f Misfortune
365
00:31:02,127 --> 00:31:04,994
Ghosts and monsters are all driven away
366
00:31:05,097 --> 00:31:09,261
Happiness and Joy prevail the year round
367
00:31:13,171 --> 00:31:16,766
The ever turning horse lantern
368
00:31:16,875 --> 00:31:19,936
The ever turning horse lantern...
369
00:31:20,045 --> 00:31:23,310
Man lives long
370
00:31:25,751 --> 00:31:28,482
Firecrackers, firecrackers 0f all kinds
371
00:31:28,587 --> 00:31:30,021
Scare away
whatever calamities there may be
372
00:31:30,122 --> 00:31:31,647
And also all kinds 0f misfortune
373
00:31:31,757 --> 00:31:34,658
The bonfire shoots high into (he sky
374
00:31:34,760 --> 00:31:39,129
Happiness and Joy prevail the year round
375
00:31:59,251 --> 00:32:00,844
Here they come
376
00:32:00,952 --> 00:32:04,183
Come look
377
00:32:04,289 --> 00:32:05,256
Look
378
00:32:05,690 --> 00:32:08,523
This is Ximerl Qirlg's wife Wu Yueniang
379
00:32:08,627 --> 00:32:10,026
S0 that's her!
380
00:32:12,097 --> 00:32:14,828
This is second wife Li Jiao-er
381
00:32:16,268 --> 00:32:17,099
Who is (his?
382
00:32:17,202 --> 00:32:19,569
Third wife Merlg YLl-l0Ll
383
00:32:21,206 --> 00:32:22,503
N0. 4 Sun Xueo
384
00:32:22,607 --> 00:32:24,939
She's (he least favored
385
00:32:27,813 --> 00:32:28,803
Pan Jirlliarl is no.5
386
00:32:28,914 --> 00:32:31,212
Pan Jirlliarl
387
00:32:31,616 --> 00:32:33,607
Look at her
388
00:32:33,718 --> 00:32:35,880
A total slut
389
00:32:36,321 --> 00:32:37,618
Li Pirlgerh is n0. 6
390
00:32:37,722 --> 00:32:39,850
She was (he wife 0f
Ximen's friend Hua ZiXLl
391
00:32:39,958 --> 00:32:41,153
And Ximerl Qirlg has taken her
under his arms
392
00:32:41,259 --> 00:32:43,159
Who's (his?
She's got smaller feel than Pan Jirlliarl
393
00:32:43,261 --> 00:32:44,319
Who's that?
394
00:32:44,629 --> 00:32:45,596
Ithought Ximen Qing has six wives
395
00:32:45,697 --> 00:32:47,665
This is Lai Wang's wife,
her real name is Song Jinlian
396
00:32:47,766 --> 00:32:49,165
she was married m Jiang Cong
397
00:32:49,267 --> 00:32:50,666
She married Lai Wang after Jiarlg died
398
00:32:50,769 --> 00:32:53,067
She's changed her name l0 Huiliarl
399
00:32:53,405 --> 00:32:54,395
What's wrong with (he shoes, Huiliarl?
400
00:32:55,440 --> 00:32:57,932
So annoying
401
00:32:58,710 --> 00:33:00,974
She's wearing Jirlliarfs shoes
402
00:33:02,380 --> 00:33:04,041
She borrowed a pair of shoes from me
403
00:33:04,149 --> 00:33:05,776
I didn't know
she wears (hem as overshoes
404
00:33:06,117 --> 00:33:07,414
Ridiculous
405
00:33:14,893 --> 00:33:15,883
Master
406
00:33:16,228 --> 00:33:17,093
Huiliarl
407
00:33:21,867 --> 00:33:22,857
Master
408
00:33:22,968 --> 00:33:24,436
Please invite (hem inside...
409
00:33:24,536 --> 00:33:25,833
l0 have some snacks
410
00:33:25,937 --> 00:33:27,905
Better not; it's the new year
411
00:33:28,006 --> 00:33:29,405
It's unlucky m go inside a coffin shop
412
00:33:32,043 --> 00:33:34,705
Mrs. Hua? Come 0n in
413
00:33:38,550 --> 00:33:39,779
Mrs. Hua
414
00:33:44,923 --> 00:33:46,584
What are you talking about?
415
00:33:46,691 --> 00:33:48,352
She's (he sixth lady Li Pirlgerh
416
00:33:48,693 --> 00:33:50,752
Wasn't she Hua ZiXlfs wife?
417
00:33:50,862 --> 00:33:51,556
She bought his coffin from me...
418
00:33:51,663 --> 00:33:52,789
when he died
419
00:33:52,898 --> 00:33:53,592
Am l wrong?
420
00:33:53,698 --> 00:33:56,497
You're right,
but she's now married m the master
421
00:33:56,968 --> 00:33:59,130
Ximerl Qirlg likes widows
422
00:33:59,237 --> 00:34:00,136
Wu tuning-s coffin...
423
00:34:00,238 --> 00:34:01,467
was also purchased from here
424
00:34:01,573 --> 00:34:03,200
Then Ximen Qing married Pan Jinlian
a few days after
425
00:34:03,308 --> 00:34:05,606
Pan Jirlliarl is his fifth wife
426
00:34:06,278 --> 00:34:07,746
Look who's here
427
00:34:08,146 --> 00:34:09,443
S0 Huilian's dad is a coffin store owner
428
00:34:09,548 --> 00:34:11,880
His name is Song Ren, a despicable man
429
00:34:11,983 --> 00:34:13,451
He checks out people's sizes
430
00:34:13,552 --> 00:34:14,280
What for?
431
00:34:14,386 --> 00:34:15,820
T0 measure up (he sile 0f their coffin
432
00:34:17,222 --> 00:34:18,712
Come by anytime
433
00:34:25,030 --> 00:34:28,261
lthink he's checking you out, Jinlian
434
00:34:28,366 --> 00:34:29,925
Please change the subject,
it's a festive occasion
435
00:35:09,908 --> 00:35:10,966
Come here
436
00:35:13,812 --> 00:35:14,802
What?
437
00:35:16,815 --> 00:35:18,909
Let go
438
00:35:19,017 --> 00:35:21,645
Not in public
439
00:35:27,359 --> 00:35:28,224
Ridiculous
440
00:35:39,270 --> 00:35:40,760
It's late, lady Jinlian
441
00:35:40,872 --> 00:35:43,204
You've still not slept ?
442
00:35:44,709 --> 00:35:45,642
Why were you fooling around...
443
00:35:45,744 --> 00:35:47,508
with Lai Wang's wife?
444
00:35:48,713 --> 00:35:50,738
Am I a criminal now?
445
00:35:51,983 --> 00:35:54,509
If I (ell your wife
446
00:35:54,619 --> 00:35:57,884
you'll be in a lot 0f trouble.
Stand still l
447
00:36:15,006 --> 00:36:17,031
You're such a ladies marl
448
00:38:37,081 --> 00:38:37,980
Master
449
00:38:48,126 --> 00:38:50,026
Buy some flowers for your hair
450
00:39:13,618 --> 00:39:14,676
Look at you
451
00:39:19,757 --> 00:39:22,351
ldidn't know it was you, master
452
00:39:22,460 --> 00:39:23,222
It's alright
453
00:39:23,795 --> 00:39:25,229
Stand up please
454
00:39:31,269 --> 00:39:32,703
What's your name?
455
00:39:33,438 --> 00:39:34,496
Huiliarl
456
00:39:35,173 --> 00:39:36,538
Huiliarl?
457
00:39:39,777 --> 00:39:42,246
Lai Wang's new wife
458
00:39:44,782 --> 00:39:50,516
I heard
you have smaller feel than Pan Jinlian
459
00:39:50,622 --> 00:39:51,555
ls that so?
460
00:39:51,890 --> 00:39:54,552
L wish l were as lucky
461
00:40:02,433 --> 00:40:03,594
Well
462
00:40:05,270 --> 00:40:06,897
Lai Wang's lucky
463
00:40:08,573 --> 00:40:10,803
He's blessed
464
00:40:24,022 --> 00:40:25,114
Lai Wang
465
00:40:29,193 --> 00:40:29,955
What is it?
466
00:40:30,061 --> 00:40:31,051
The master's asking for you
467
00:40:38,803 --> 00:40:42,740
Could you give him a few more days?
468
00:40:44,375 --> 00:40:45,501
Is (his a joke?
469
00:40:45,610 --> 00:40:47,544
He could have at least paid the interest
470
00:40:47,912 --> 00:40:49,141
Tell him he better pay up soon
471
00:40:50,415 --> 00:40:51,211
Yes sir
472
00:40:57,088 --> 00:41:00,922
Lai Wang, here's 500 taels 0f silver
473
00:41:01,025 --> 00:41:03,221
Go m Hangzhou
and buy some embroidered clothes
474
00:41:03,328 --> 00:41:06,025
for Mr. Cai's birthday present and
475
00:41:06,130 --> 00:41:09,828
Buy some new clothes for your family
476
00:41:10,201 --> 00:41:11,134
Yes, sir
477
00:41:13,671 --> 00:41:16,333
Hangzhou is far from here
478
00:41:16,441 --> 00:41:18,341
Will take you around s months
for the mp
479
00:41:18,776 --> 00:41:20,574
Be careful 0n (he road
480
00:41:20,678 --> 00:41:23,113
Yes, l will
481
00:41:24,615 --> 00:41:26,379
Fine
482
00:41:27,418 --> 00:41:28,510
Hangzhou?
483
00:41:28,920 --> 00:41:31,514
Right away, help me pack
484
00:41:32,190 --> 00:41:33,248
The master asked you m go?
485
00:41:33,358 --> 00:41:34,553
Yes, hurry
486
00:41:39,364 --> 00:41:40,490
Lai Wang
487
00:41:54,312 --> 00:41:55,609
Why are you going m Hangzhou?
488
00:41:57,949 --> 00:41:59,144
When would you return?
489
00:41:59,517 --> 00:42:00,951
Around 6 months
490
00:42:01,953 --> 00:42:03,478
When you're on the road
491
00:42:03,588 --> 00:42:05,647
Don't forget me
492
00:42:05,757 --> 00:42:08,317
lwon't forget you
493
00:42:10,294 --> 00:42:15,027
Get me some powder and
embroidery kits from there
494
00:42:15,133 --> 00:42:15,895
Yeah sure
495
00:42:56,074 --> 00:42:57,132
Master
496
00:42:59,110 --> 00:42:59,975
Get up
497
00:43:12,890 --> 00:43:14,915
The master asked me m bring you this
498
00:43:15,026 --> 00:43:16,619
Material for your dress
499
00:43:20,565 --> 00:43:24,001
What if his wife finds out?
500
00:43:25,002 --> 00:43:28,529
He will explain m her, don't worry
501
00:43:30,241 --> 00:43:33,267
The master will give you anything
if you please him
502
00:43:35,346 --> 00:43:39,340
And his wife is
going m the Qiao family gathering
503
00:43:39,450 --> 00:43:40,611
He wants m see you
504
00:43:43,054 --> 00:43:44,920
It's not convenient here
505
00:43:45,022 --> 00:43:47,992
You know our neighbor
506
00:43:49,293 --> 00:43:51,091
Dad has it all arranged
507
00:43:51,195 --> 00:43:52,492
Tonight
508
00:43:52,597 --> 00:43:55,623
Go m the Cangchunwu Room
at the back garden
509
00:43:56,767 --> 00:43:59,202
But it's cold there
510
00:44:00,204 --> 00:44:02,468
As long as you have a warm heart
511
00:48:11,122 --> 00:48:13,318
You d0 have smaller feel than Jirlliarl
512
00:48:14,091 --> 00:48:15,820
Why do you keep comparing the two of us?
513
00:48:16,627 --> 00:48:17,617
What?
514
00:48:19,597 --> 00:48:22,032
Nothing, l heard that lady Jinlian...
515
00:48:22,133 --> 00:48:24,192
was (he wife 0f (he dwarf Wu Dalarlg
516
00:48:25,636 --> 00:48:28,230
Come 0n, that was like eons back
517
00:48:31,008 --> 00:48:32,169
What are you doing?
518
00:48:33,110 --> 00:48:34,509
Burning marks
519
00:50:02,566 --> 00:50:04,000
How's that?
520
00:50:04,502 --> 00:50:07,096
How was l compared m lady Jinlian?
521
00:50:08,572 --> 00:50:10,506
She's no match for you
522
00:50:44,475 --> 00:50:45,601
Xueo
523
00:50:49,780 --> 00:50:51,009
Let me tell you
524
00:50:51,115 --> 00:50:53,584
I saw Huiliarl with (he master
525
00:50:53,684 --> 00:50:55,311
You should have seen her
526
00:50:58,188 --> 00:50:59,622
Shameless
527
00:51:01,091 --> 00:51:02,081
She's laughing at you
528
00:51:02,192 --> 00:51:03,284
About what?
529
00:51:03,394 --> 00:51:05,453
She said you seduced her husband
530
00:51:08,933 --> 00:51:10,560
Unbelievable
531
00:51:12,736 --> 00:51:14,966
You're so cheap
532
00:51:17,374 --> 00:51:18,671
Stupid ass
533
00:51:19,810 --> 00:51:21,437
Don't pretend you're drunk
534
00:51:21,545 --> 00:51:22,979
You've got a problem since you're back
535
00:51:23,080 --> 00:51:24,639
What are you trying m say?
536
00:51:26,650 --> 00:51:28,516
Damn, who wants m argue 1
537
00:51:33,324 --> 00:51:34,655
Shut up
538
00:51:40,164 --> 00:51:44,032
Where did (he material come from?
539
00:51:45,135 --> 00:51:47,433
What material?
540
00:51:48,839 --> 00:51:50,466
Don't try m fool me, bitch
541
00:51:53,577 --> 00:51:54,510
What?
542
00:51:54,612 --> 00:51:57,013
You've listened l0 that whore
543
00:51:57,114 --> 00:51:57,945
Damn you
544
00:52:02,186 --> 00:52:03,085
Gel out
545
00:52:05,456 --> 00:52:06,548
You
546
00:52:16,967 --> 00:52:19,527
Fine!
547
00:52:20,104 --> 00:52:23,734
N0 wonder I was sent l0 Harlglhou
548
00:52:24,575 --> 00:52:25,974
Bastard
549
00:52:27,211 --> 00:52:29,475
You've got no evidence
550
00:52:29,580 --> 00:52:31,070
Just because you're drunk
551
00:52:31,181 --> 00:52:32,239
You have n0 right l0 make a scene here
552
00:52:33,717 --> 00:52:36,118
This is (he evidence
553
00:52:38,322 --> 00:52:40,256
Bullshit
554
00:52:42,026 --> 00:52:44,358
Just because
I'm married m a poor man like you
555
00:52:44,461 --> 00:52:46,395
I can still have rich relatives
556
00:52:46,497 --> 00:52:48,556
You think I'm an orphan?
557
00:52:48,666 --> 00:52:50,657
I'm not allowed l0 have a relative?
558
00:52:50,768 --> 00:52:52,702
This is from my aunt
559
00:52:53,237 --> 00:52:56,673
Bullshit
560
00:52:57,908 --> 00:52:59,273
Damn you
561
00:53:04,014 --> 00:53:04,776
Someone saw you
562
00:53:04,882 --> 00:53:07,146
fooling around with that pig
563
00:53:07,484 --> 00:53:08,747
Will you confess now?
564
00:53:12,389 --> 00:53:15,017
L hate you
565
00:53:15,559 --> 00:53:17,789
you horrible man
566
00:53:17,895 --> 00:53:20,728
Who's the gossiper?
567
00:53:24,101 --> 00:53:25,125
You will die a terrible death
568
00:53:25,235 --> 00:53:27,761
You still won't admit it?
569
00:53:28,439 --> 00:53:32,171
Look at these
570
00:53:35,412 --> 00:53:36,573
Damn
571
00:53:37,548 --> 00:53:38,879
HelP
572
00:53:38,982 --> 00:53:39,972
Shut up
573
00:53:40,084 --> 00:53:41,745
I'm going m kill him
574
00:53:42,786 --> 00:53:44,379
I'm wronged
575
00:53:46,423 --> 00:53:49,222
Master, l just want m inform you
576
00:53:49,326 --> 00:53:51,852
So that you know what's going on
577
00:53:51,962 --> 00:53:54,897
Dangers in the dark are hard m dodge
578
00:53:54,998 --> 00:53:57,262
You better be careful, master
579
00:54:16,854 --> 00:54:21,018
Ask Lai Wang l0 see me (his afternoon
580
00:54:21,125 --> 00:54:22,058
Yes
581
00:55:00,497 --> 00:55:02,795
Master, Lai Wang's been here for a while
582
00:55:11,508 --> 00:55:12,373
Tell him m get up
583
00:55:12,476 --> 00:55:13,272
Yes
584
00:55:14,111 --> 00:55:16,079
Lai Wang, gel up
585
00:55:16,180 --> 00:55:16,942
Yes
586
00:55:27,791 --> 00:55:29,452
That didn't count
587
00:55:33,964 --> 00:55:35,523
So, l beat you
588
00:55:36,300 --> 00:55:38,098
You should be ashamed
589
00:55:43,040 --> 00:55:48,001
Lai Wang, here's 300 taels 0f silver
590
00:55:48,111 --> 00:55:51,137
Go and start a wine store
in front of your house
591
00:55:51,248 --> 00:55:53,842
Just give me some interest...
592
00:55:53,951 --> 00:55:55,282
every month.
593
00:55:55,385 --> 00:55:56,284
Yes
594
00:56:00,524 --> 00:56:02,219
Trying to buy me off?
595
00:56:03,427 --> 00:56:04,553
Keep them in a safe place
596
00:56:07,164 --> 00:56:09,599
You better watch your mouth
597
00:56:09,700 --> 00:56:11,566
And it's his good intention
598
00:56:11,935 --> 00:56:13,369
I don't understand
599
00:56:13,470 --> 00:56:15,131
But l know that
you're fooling around with Sun Xueo
600
00:56:15,606 --> 00:56:17,574
What, have you seen us?
601
00:56:18,909 --> 00:56:21,003
Don't d0 (he crime
if you can't d0 (he time
602
00:56:21,111 --> 00:56:22,636
You're just as bad as others
603
00:56:22,746 --> 00:56:25,579
You only see others' faults but not yours
604
00:56:25,682 --> 00:56:28,743
l was Jiang Cong's wife
605
00:56:28,852 --> 00:56:30,820
And you flirted with me
606
00:56:33,490 --> 00:56:35,652
Cheap cow
607
00:56:56,680 --> 00:56:59,706
Huiliarl
608
00:57:06,323 --> 00:57:07,256
What is it?
609
00:57:14,031 --> 00:57:17,057
Lai Wing, you better get up
610
00:57:18,835 --> 00:57:20,826
Your wife is with that marl
611
00:57:20,938 --> 00:57:23,498
They are in the back garden
612
00:57:23,840 --> 00:57:25,308
How could you sleep?
613
00:58:16,760 --> 00:58:21,095
Catch (he thief
614
00:58:21,198 --> 00:58:22,188
I'm Lai Wang
615
00:58:28,839 --> 00:58:31,035
I'm Lai Wang. I'm n0 thief
616
00:58:31,675 --> 00:58:33,074
Take him away
617
00:58:59,169 --> 00:59:01,729
I'm wronged
618
00:59:01,838 --> 00:59:03,067
Krleel down
619
00:59:05,308 --> 00:59:07,834
l woke up, my wife wasn't in the room
620
00:59:07,944 --> 00:59:09,378
I went l0 look for her in (he garden
621
00:59:09,479 --> 00:59:11,243
Why d0 you think I'm a thief
622
00:59:20,490 --> 00:59:23,551
I'm truly disappointed
623
00:59:24,494 --> 00:59:26,292
Since you returned from Hangzhou
624
00:59:26,396 --> 00:59:28,865
l knew you had a tough mp
625
00:59:29,366 --> 00:59:32,996
ltried m help you out with some money
626
00:59:37,107 --> 00:59:38,541
I don't understand
627
00:59:40,710 --> 00:59:42,508
Why do you want m kill me?
628
00:59:43,647 --> 00:59:44,876
No, sir.
629
00:59:44,981 --> 00:59:46,915
Il wasn't my knife
630
00:59:47,250 --> 00:59:49,776
It's not mine either
631
00:59:53,056 --> 00:59:56,390
Take back my money from his room
632
00:59:56,827 --> 01:00:00,821
Please, master
633
01:00:01,965 --> 01:00:03,694
Why couldn't he just sleep
634
01:00:03,800 --> 01:00:06,394
Why did he come looking for me?
635
01:00:13,043 --> 01:00:15,273
Got drunk and
couldn't keep your mouth shut
636
01:00:15,378 --> 01:00:17,642
You've offended many
637
01:00:18,081 --> 01:00:20,015
You should have kept quiet
638
01:00:20,117 --> 01:00:22,779
Look what you've got yourself into
639
01:00:22,886 --> 01:00:24,320
Now you're (he thief
640
01:00:24,955 --> 01:00:26,320
That's enough
641
01:00:26,423 --> 01:00:27,913
Just get the money
642
01:00:39,436 --> 01:00:41,598
What happened m the money?
643
01:00:43,573 --> 01:00:45,268
The master tried l0 help me out
644
01:00:45,375 --> 01:00:47,673
I would never dare l0 d0 such a (hing
645
01:00:49,913 --> 01:00:51,005
Take a look
646
01:00:52,349 --> 01:00:54,511
Master, a gentleman would never do that
647
01:00:54,851 --> 01:00:57,513
It's obviously a frame-up
648
01:00:57,621 --> 01:01:00,955
He came for me. Why treat him as a thief?
649
01:01:01,424 --> 01:01:04,485
Ikept our six packages of silver
650
01:01:04,594 --> 01:01:07,757
But l didn't touch them.
ld0rl'l know what happened
651
01:01:07,864 --> 01:01:11,164
Please I want justice
652
01:01:11,268 --> 01:01:12,599
N0 matter what he's done wrong
653
01:01:12,702 --> 01:01:15,467
Just beat him up
654
01:01:15,572 --> 01:01:18,166
How am l going m live after this?
655
01:01:18,642 --> 01:01:20,201
This is none 0f your business
656
01:01:20,710 --> 01:01:23,372
He's been plotting this
657
01:01:23,480 --> 01:01:25,505
and he tried l0 kill me
658
01:01:25,615 --> 01:01:27,913
I've got all (he evidence
659
01:01:28,018 --> 01:01:29,076
lr we don't go m the police,
what's next?
660
01:01:30,287 --> 01:01:32,278
Look, you sweat like a pig
661
01:01:32,822 --> 01:01:34,847
Hurry, help m pick your sister-in-law up
662
01:01:35,692 --> 01:01:37,524
YLIXiLl, take her l0 her room
663
01:01:37,627 --> 01:01:38,526
Yes
664
01:01:39,462 --> 01:01:42,693
Let me tell you clearly
665
01:01:42,799 --> 01:01:45,268
N0 one will bully her from now 0n
666
01:01:46,236 --> 01:01:47,601
Lai Hsing
667
01:01:47,938 --> 01:01:48,803
Get my letter
668
01:01:48,905 --> 01:01:50,464
Take Lai Wang l0 (he criminal court
669
01:01:50,574 --> 01:01:51,564
Yes
670
01:01:51,675 --> 01:01:54,804
Please don't
671
01:01:54,911 --> 01:01:57,846
Master, show him some mercy for my sake
672
01:01:57,948 --> 01:02:00,883
Please m him go
673
01:02:00,984 --> 01:02:01,917
Come 0n
674
01:02:02,018 --> 01:02:03,986
Don't you know his temper?
675
01:02:04,087 --> 01:02:06,021
He's angry at this moment
676
01:02:06,122 --> 01:02:08,216
n will pass
677
01:02:15,332 --> 01:02:17,630
we can punish him here
678
01:02:17,734 --> 01:02:19,202
There's n0 need l0 g0 l0 (he court
679
01:02:20,370 --> 01:02:21,735
What do you know, woman?
680
01:02:21,838 --> 01:02:23,863
He tried l0 kill me, you're 0n his side?
681
01:02:24,641 --> 01:02:25,836
Take him away
682
01:02:29,813 --> 01:02:33,750
I'm wronged
683
01:02:34,117 --> 01:02:38,247
I'm wrongedmmaster
684
01:02:39,022 --> 01:02:41,354
Please, help me
685
01:02:41,458 --> 01:02:44,018
Don't cry, he won't be hanged
686
01:02:44,127 --> 01:02:46,926
The master is bewitched
687
01:02:47,030 --> 01:02:47,861
m our family
688
01:02:47,964 --> 01:02:49,989
There's a fox spirit
who's stirring up trouble
689
01:02:50,800 --> 01:02:52,632
Don't cry
690
01:02:53,837 --> 01:02:55,032
They won't kill him
691
01:02:57,040 --> 01:02:58,098
Speak
692
01:02:59,142 --> 01:03:00,667
Please have mercy on me
693
01:03:00,777 --> 01:03:03,644
Ximen Qing asked me m go m Hangzhou
694
01:03:03,747 --> 01:03:05,772
Then he raped my wife Huilian
695
01:03:05,882 --> 01:03:07,247
It's (he truth
696
01:03:07,350 --> 01:03:09,182
Please look clearly into (his matter
697
01:03:10,620 --> 01:03:13,487
You ungrateful fellow
698
01:03:13,590 --> 01:03:16,525
Your master treated you well
699
01:03:16,626 --> 01:03:18,788
He helped you financially
700
01:03:18,895 --> 01:03:21,159
Not only that you don't appreciate
701
01:03:21,264 --> 01:03:25,030
You tried l0 kill him
702
01:03:25,135 --> 01:03:28,503
If all (he men are like you
703
01:03:28,605 --> 01:03:31,006
Who will we depend on?
704
01:03:31,107 --> 01:03:31,596
Men
705
01:03:31,708 --> 01:03:32,607
Yes, sir
706
01:03:32,709 --> 01:03:33,938
Beat him up
707
01:04:24,761 --> 01:04:26,855
Hurry, someone
708
01:04:37,040 --> 01:04:39,839
See if you're still wearing my shoes
709
01:05:05,602 --> 01:05:06,797
Unlucky cow
710
01:05:08,805 --> 01:05:11,831
What for?
711
01:05:13,376 --> 01:05:14,275
What's wrong?
712
01:05:14,377 --> 01:05:16,175
His daughter Huilian, of course
713
01:05:16,279 --> 01:05:17,405
Ximen Qing?
714
01:05:17,914 --> 01:05:19,882
This is life
715
01:05:20,183 --> 01:05:22,345
I don't believe it
716
01:05:22,452 --> 01:05:25,387
Sooner or later
717
01:05:25,488 --> 01:05:28,014
Justice will prevail
718
01:05:28,124 --> 01:05:29,353
That's right
719
01:06:41,331 --> 01:06:43,425
Bean curd? Over there, help yourself
720
01:07:09,359 --> 01:07:11,691
Let's pull the plug
721
01:07:11,861 --> 01:07:12,327
Little brats
722
01:07:12,428 --> 01:07:13,520
Kids
723
01:07:20,336 --> 01:07:21,064
Push harder
724
01:07:21,170 --> 01:07:22,569
Harder
725
01:07:32,949 --> 01:07:35,384
Add the water, quick
726
01:07:36,586 --> 01:07:37,576
Thanks
727
01:07:37,687 --> 01:07:39,519
No problem
728
01:07:47,230 --> 01:07:48,857
Careful
729
01:08:02,679 --> 01:08:04,374
HurfY
730
01:08:12,188 --> 01:08:12,950
Old woman
731
01:08:13,056 --> 01:08:14,421
Whafre you doing?
732
01:08:14,524 --> 01:08:16,117
What do you mean?
733
01:08:17,460 --> 01:08:18,825
You were flirting
734
01:08:18,928 --> 01:08:19,895
With whom?
735
01:08:19,996 --> 01:08:21,293
Unbelievable!
736
01:08:22,465 --> 01:08:23,557
Where's (he cow?
737
01:08:24,000 --> 01:08:29,666
Om Huang
738
01:08:30,840 --> 01:08:32,274
It's useless l0 yell here
739
01:08:32,375 --> 01:08:33,638
Then what are you doing
740
01:08:33,743 --> 01:08:34,266
You
741
01:08:34,377 --> 01:08:35,367
G0 l0 hell
742
01:08:38,948 --> 01:08:41,349
Come on, Laoerh
743
01:08:44,387 --> 01:08:45,513
What is it?
744
01:08:45,855 --> 01:08:47,755
Hurry home, l want m talk m you
745
01:08:52,595 --> 01:08:54,393
Hurry, look
746
01:08:55,999 --> 01:08:57,967
Look, good things come in pairs
747
01:08:58,534 --> 01:09:00,798
That's Zhou Laoji's cow
748
01:09:00,903 --> 01:09:02,701
We better return it
749
01:09:02,805 --> 01:09:03,795
What is your problem?
750
01:09:03,906 --> 01:09:05,431
We should return it
751
01:09:05,541 --> 01:09:09,307
You're unbelievable
752
01:09:09,412 --> 01:09:12,143
A stray cat or dog is a good sign
753
01:09:12,248 --> 01:09:14,512
A stray pig is good luck
754
01:09:14,617 --> 01:09:16,278
A stray cow? Thafll bring a fortune
755
01:09:16,386 --> 01:09:17,114
Have you forgotten
756
01:09:17,220 --> 01:09:19,848
Remember our chicken flew 0n their roof
757
01:09:19,956 --> 01:09:21,390
earlier? And they killed and ate it
758
01:09:21,491 --> 01:09:24,927
For good luck
759
01:09:27,196 --> 01:09:29,096
What are you thinking?
760
01:09:29,198 --> 01:09:33,101
Tonight, when it's dark
761
01:09:33,202 --> 01:09:35,034
Let's send the cows m my mom place
762
01:09:35,138 --> 01:09:36,833
And ask my uncle l0 sell (hem
763
01:09:36,939 --> 01:09:39,670
Then we can make some money
764
01:09:41,310 --> 01:09:42,141
That won't be right
765
01:09:42,245 --> 01:09:43,371
WhY not?
766
01:09:46,082 --> 01:09:48,141
It's all your fault
767
01:09:48,251 --> 01:09:50,686
Why did you help them with the cart?
768
01:09:50,787 --> 01:09:52,255
There's no need for you m help
769
01:09:52,355 --> 01:09:54,187
The way you looked at his wife
770
01:09:54,290 --> 01:09:56,258
You want l0 replace (he cow?
771
01:09:56,793 --> 01:09:59,091
What are you talking about?
772
01:09:59,195 --> 01:10:01,289
L wanted m help
773
01:10:01,397 --> 01:10:02,193
That's none 0f your business
774
01:10:03,599 --> 01:10:06,000
well, you were there too
775
01:10:06,102 --> 01:10:08,764
S0 I'm not your kind
776
01:10:08,871 --> 01:10:10,703
I'm an outsider
777
01:10:14,343 --> 01:10:15,310
Let me tell you
778
01:10:15,411 --> 01:10:17,379
Since l married you
779
01:10:17,480 --> 01:10:19,278
lhaven't had a good day
780
01:10:19,382 --> 01:10:20,577
I've helped you with your mm business
781
01:10:20,683 --> 01:10:21,616
And I've eaten nothing but tofu
782
01:10:21,718 --> 01:10:23,243
And you're checking out someone's wife
783
01:10:23,352 --> 01:10:26,151
Back then, my family
784
01:10:26,255 --> 01:10:29,190
Enough
785
01:10:29,292 --> 01:10:32,227
What, so have we offended you, is it?
786
01:10:32,328 --> 01:10:35,127
Back (hen
787
01:10:35,231 --> 01:10:36,198
Me and my sister
788
01:10:36,299 --> 01:10:38,666
were (he famous Qiao sisters
789
01:10:38,768 --> 01:10:41,328
You were ugly
790
01:10:41,437 --> 01:10:45,169
we were gorgeous
791
01:10:45,675 --> 01:10:47,336
Look at yourself
792
01:10:47,443 --> 01:10:48,672
N0 one was interested
793
01:10:48,778 --> 01:10:50,268
No one loved you
794
01:10:50,379 --> 01:10:51,938
Watch it
795
01:10:52,381 --> 01:10:53,405
Let me tell you
796
01:10:53,516 --> 01:10:56,645
It's all because of
the matchmaker you sent
797
01:10:56,753 --> 01:10:58,619
She's good
798
01:10:58,721 --> 01:11:00,780
She tricked me by saying
all the right things
799
01:11:00,890 --> 01:11:03,291
She tricked me
800
01:11:03,392 --> 01:11:06,225
into marrying you.
801
01:11:06,562 --> 01:11:11,295
You're so ungrateful
802
01:11:11,400 --> 01:11:12,959
You don't deserve me
803
01:11:13,069 --> 01:11:14,127
Neither do you
804
01:11:14,237 --> 01:11:16,296
You have also a rotten heart
805
01:11:16,773 --> 01:11:19,401
You're a tigress...
806
01:11:20,576 --> 01:11:22,772
You're a tiger...
807
01:11:23,379 --> 01:11:24,471
What's with you (W0?
808
01:11:24,580 --> 01:11:27,447
Come on, prosperity comes with peace
809
01:11:27,550 --> 01:11:29,075
Prosperity? We lost our cows
810
01:11:29,185 --> 01:11:30,414
Come on, let's look
811
01:11:30,520 --> 01:11:33,080
I've looked everywhere
812
01:11:33,189 --> 01:11:34,418
I've got an idea
813
01:11:34,524 --> 01:11:36,253
G0 l0 (he Little Fairy and ask
814
01:11:36,359 --> 01:11:37,724
We're sure m get a good advice
815
01:11:37,827 --> 01:11:39,420
Really?
816
01:11:39,529 --> 01:11:42,658
He's good,
when my daughter-in-law was pregnant
817
01:11:42,765 --> 01:11:44,893
He said she's going m have a son
818
01:11:45,001 --> 01:11:47,902
And she did
819
01:11:48,271 --> 01:11:52,105
Right, Lime Fairy it is (hen;
where's he?
820
01:11:52,208 --> 01:11:54,142
East Main Street
821
01:11:54,243 --> 01:11:56,075
Right in front 0f
(he Tiandetang Herb Store
822
01:11:56,179 --> 01:11:57,112
Right
823
01:11:57,213 --> 01:11:58,647
Tian de-tang
824
01:12:02,752 --> 01:12:04,379
The Little Fairy, over there
825
01:12:18,601 --> 01:12:20,399
ls (his (he herbal store?
826
01:12:20,503 --> 01:12:22,870
Yes, you want some medication?
827
01:12:31,080 --> 01:12:32,206
Al (he back
828
01:12:36,219 --> 01:12:39,814
Since this guy got here...
829
01:12:39,922 --> 01:12:41,651
Our business is in shambles
830
01:12:41,757 --> 01:12:42,918
Getting worse everyday
831
01:12:43,025 --> 01:12:44,049
So unlucky
832
01:12:44,160 --> 01:12:47,596
We should gel some bullies
l0 kick him out
833
01:12:47,697 --> 01:12:51,429
His godfather is (he police chief
834
01:12:52,168 --> 01:12:54,034
Maybe we'll try something else
835
01:12:54,136 --> 01:12:55,001
What?
836
01:12:55,104 --> 01:12:56,572
He's called the Little Fairy, right?
837
01:12:56,672 --> 01:12:58,333
So supposedly he's the prophet
838
01:12:58,441 --> 01:13:01,934
Ask him how much we'll make today
839
01:13:02,378 --> 01:13:04,437
If he's bluffirlg and said 2 dollars
840
01:13:04,547 --> 01:13:07,448
Then we'll have a sale
841
01:13:07,550 --> 01:13:08,881
We'll say we only earned 1 dollar
842
01:13:08,985 --> 01:13:11,579
Then we can kick him out
for incorrect predictions
843
01:13:14,490 --> 01:13:15,286
Good idea
844
01:13:15,391 --> 01:13:16,153
Let's go
845
01:13:22,465 --> 01:13:23,523
Pick one
846
01:13:37,246 --> 01:13:39,214
What d0 you want l0 know?
847
01:13:41,017 --> 01:13:42,883
Catch something
848
01:13:42,985 --> 01:13:45,977
Catch what?
849
01:13:47,189 --> 01:13:48,782
Something?
850
01:13:49,926 --> 01:13:51,894
Something?
851
01:13:53,095 --> 01:13:56,258
Well, not exactly qualifies as a man
852
01:14:01,904 --> 01:14:08,810
An adulterer?
853
01:14:10,713 --> 01:14:11,646
How do you know?
854
01:14:12,415 --> 01:14:15,146
The character you picked has a parts
855
01:14:15,251 --> 01:14:19,313
2 husbands, then a sun
856
01:14:19,422 --> 01:14:23,222
A woman can only have one husband
857
01:14:23,326 --> 01:14:26,887
She has one husband
858
01:14:26,996 --> 01:14:30,523
The other one is (he adulterer
859
01:14:34,503 --> 01:14:35,664
Carl I catch him?
860
01:14:36,872 --> 01:14:40,809
I think (he possibility is slim
861
01:14:40,910 --> 01:14:42,378
It's more likely you'll lose...
862
01:14:43,145 --> 01:14:45,637
than win in this matter
863
01:14:45,748 --> 01:14:50,310
According to the character you picked
864
01:14:50,419 --> 01:14:52,683
I think (he chances aren't good
865
01:14:54,023 --> 01:14:56,082
You won't get anything from it
866
01:14:56,192 --> 01:14:59,560
Trust me
867
01:14:59,929 --> 01:15:05,527
You won't win
868
01:15:06,502 --> 01:15:07,697
Damn
869
01:15:08,938 --> 01:15:11,066
Oh, now it's got worse
870
01:15:11,440 --> 01:15:13,101
With that stamping
871
01:15:13,209 --> 01:15:17,009
You're going m fall down
872
01:15:17,113 --> 01:15:19,582
I doubt that
you would catch (he adulterer
873
01:15:19,682 --> 01:15:21,912
And you're going m mp over
874
01:15:47,676 --> 01:15:49,371
Picking a character or telling a fortune?
875
01:15:49,745 --> 01:15:50,712
Would like fortune foretold
876
01:15:51,480 --> 01:15:52,470
Oh (he boss 0f (he herbal store!
877
01:15:53,215 --> 01:15:54,410
Excuse me
878
01:15:55,751 --> 01:15:56,843
Little Fairy
879
01:15:56,952 --> 01:16:00,616
We're neighbors,
lwant to know something
880
01:16:01,123 --> 01:16:04,024
Pick one
881
01:16:16,138 --> 01:16:17,537
What d0 you want l0 know?
882
01:16:17,640 --> 01:16:21,372
How much business I'll d0 today?
883
01:16:21,477 --> 01:16:26,039
Rll move out if you're right
884
01:16:26,148 --> 01:16:30,483
We'll sell you (he store
885
01:16:31,053 --> 01:16:32,851
lr you're wrong
886
01:16:32,955 --> 01:16:36,118
then you move out of here
887
01:16:36,225 --> 01:16:38,694
So you won't give us more trouble
888
01:16:41,797 --> 01:16:43,231
I see
889
01:16:44,400 --> 01:16:46,869
Alright
890
01:16:46,969 --> 01:16:51,463
lwon't be called The Little Fairy
if I'm wrong
891
01:17:03,385 --> 01:17:07,720
I think you'll make 2 dollars today
892
01:17:07,823 --> 01:17:11,054
Not one cent more or less
893
01:17:11,160 --> 01:17:14,858
If I'm wrong, I won't be a fortune teller
894
01:17:14,964 --> 01:17:18,923
Two dollars
895
01:17:19,034 --> 01:17:22,060
lr you're right, rll move out
896
01:17:23,305 --> 01:17:25,603
s cents for my service
897
01:17:27,743 --> 01:17:29,802
Here's a dollar
898
01:17:29,912 --> 01:17:31,277
Thank you
899
01:17:32,515 --> 01:17:33,641
ls (his (he herbal store?
900
01:17:33,749 --> 01:17:35,513
The Little Fairy is over there
901
01:17:35,618 --> 01:17:36,710
Thank you
902
01:17:38,354 --> 01:17:40,083
What? Two dollars?
903
01:17:49,498 --> 01:17:50,556
Zangqingguo?
904
01:17:50,666 --> 01:17:51,326
Zangqingglw
905
01:17:51,433 --> 01:17:53,026
Out 0f stock
906
01:17:53,669 --> 01:17:55,728
G0 l0 another herbal store
907
01:17:55,838 --> 01:17:57,636
Yes, you go there
908
01:17:58,140 --> 01:18:00,006
Tiandetang is getting worse
909
01:18:00,409 --> 01:18:01,899
They don't even have that herb
910
01:18:03,112 --> 01:18:05,103
Two dollars
911
01:18:10,386 --> 01:18:11,876
What d0 you want l0 know?
912
01:18:11,987 --> 01:18:14,922
I lost something, will I find it?
913
01:18:15,324 --> 01:18:16,450
Il should be around
914
01:18:16,792 --> 01:18:19,284
Look under (he bed
915
01:18:19,395 --> 01:18:22,057
Then (he drawers, you'll find it
916
01:18:23,465 --> 01:18:25,092
The drawers?
917
01:18:25,401 --> 01:18:27,096
The drawers, under (he bed!
918
01:18:27,603 --> 01:18:31,130
Ilost a cow, mister
919
01:18:31,674 --> 01:18:32,800
A cow?
920
01:18:33,876 --> 01:18:37,369
Let me see
921
01:18:37,713 --> 01:18:39,681
It's still around, don't worry
922
01:18:41,116 --> 01:18:46,577
But you've got m take some herbs
923
01:18:48,290 --> 01:18:49,451
Herbs?
924
01:18:49,558 --> 01:18:51,526
I have l0 take herbs?
925
01:18:52,161 --> 01:18:55,153
It's destined
926
01:18:57,633 --> 01:18:59,328
Sure, anything m find the cow
927
01:18:59,435 --> 01:19:01,631
Give me a prescription
928
01:19:02,104 --> 01:19:05,870
No need for it, go into Tiandetang
929
01:19:05,975 --> 01:19:08,876
And ask for 2 dollars worth 0f herbs
930
01:19:08,978 --> 01:19:11,208
Then you'll find your cow
931
01:19:11,313 --> 01:19:15,773
Remember, pay exactly two dollars
932
01:19:15,884 --> 01:19:18,819
Sure, two dollars
933
01:19:22,458 --> 01:19:23,755
Little Fairy
934
01:19:25,828 --> 01:19:26,989
Two dollars
935
01:19:27,096 --> 01:19:29,064
What do you want?
936
01:19:29,531 --> 01:19:32,262
Herbs, of course
937
01:19:32,368 --> 01:19:33,426
Prescription?
938
01:19:34,303 --> 01:19:35,236
Don't have one
939
01:19:36,071 --> 01:19:37,869
Anything worth two dollars
940
01:19:37,973 --> 01:19:40,203
Exactly (W0 dollars
941
01:19:41,143 --> 01:19:44,909
Today, we have
942
01:19:45,014 --> 01:19:45,742
a big sale
943
01:19:45,848 --> 01:19:47,748
That's right
944
01:19:47,850 --> 01:19:49,579
50% off
945
01:19:49,685 --> 01:19:51,744
No, l can't pay you a dollar
946
01:19:51,854 --> 01:19:54,255
I want exactly 2 dollars worth
947
01:19:54,356 --> 01:19:57,053
But we have (he sale
948
01:19:57,159 --> 01:19:58,888
The sale?
949
01:20:02,798 --> 01:20:04,766
Then I'll buy something worth 4 dollars
950
01:20:04,867 --> 01:20:07,199
But rll give you 2 for it
951
01:20:09,204 --> 01:20:11,605
Sorry,
can't do that without a prescription
952
01:20:11,707 --> 01:20:12,833
Tell me (he name 0f (he herb
953
01:20:12,941 --> 01:20:15,205
n doesn't miller, the Little Fairy says
954
01:20:15,311 --> 01:20:17,473
rll take anything you picked
955
01:20:17,579 --> 01:20:19,911
Just listen l0 God's will
956
01:20:25,954 --> 01:20:29,413
Sure, (W0 dollars (hen
957
01:20:29,525 --> 01:20:32,290
lr you die, go look for the Little Fairy
958
01:20:32,394 --> 01:20:33,884
Don't blame us
959
01:20:33,996 --> 01:20:37,899
Nonsense l Just give me (he herbs
960
01:20:55,751 --> 01:20:57,412
No, that much?
961
01:20:57,519 --> 01:20:57,951
What?
962
01:20:58,053 --> 01:20:59,543
He'll die 0f diarrhea
963
01:21:05,761 --> 01:21:06,819
What now?
964
01:21:06,929 --> 01:21:09,364
Ithought you have a sale
965
01:21:11,934 --> 01:21:16,804
Better take this in portions,
otherwise
966
01:21:16,905 --> 01:21:19,840
m portions?
967
01:21:19,942 --> 01:21:23,139
Ir someone has my cow
968
01:21:23,245 --> 01:21:24,576
You want l0 eat (he beef?
969
01:21:24,980 --> 01:21:29,247
Whatever
970
01:21:35,391 --> 01:21:36,381
Croton (laxative)
971
01:21:36,725 --> 01:21:37,590
Who cares what it is
972
01:21:37,693 --> 01:21:38,854
Hurry up and
973
01:21:38,961 --> 01:21:40,929
Just boil it all
974
01:21:41,597 --> 01:21:44,123
Ten doses will be more like it
975
01:21:44,233 --> 01:21:46,099
Or you'll purge m death
976
01:21:46,201 --> 01:21:48,329
Just d0 as I told you
977
01:21:48,437 --> 01:21:50,929
You women talk (00 much
978
01:21:51,039 --> 01:21:52,302
HurfY
979
01:21:52,674 --> 01:21:54,608
Sure, fine
980
01:22:51,366 --> 01:22:51,992
What is it?
981
01:22:52,100 --> 01:22:55,001
Wait, it's still early
982
01:22:55,437 --> 01:22:57,235
We should return (he cows
983
01:22:57,339 --> 01:22:58,204
What?
984
01:22:58,307 --> 01:23:00,935
You're such a coward
985
01:23:01,043 --> 01:23:04,013
You have m be tougher
986
01:23:04,112 --> 01:23:05,170
Poison
987
01:23:08,617 --> 01:23:10,210
Are you trying m poison me?
988
01:23:37,179 --> 01:23:38,578
Have a piece of sweet
989
01:23:38,680 --> 01:23:41,081
I can't miX the herbs with other things
990
01:23:41,884 --> 01:23:43,374
Fine, let me have it
991
01:23:49,191 --> 01:23:50,158
What's wrong?
992
01:23:50,692 --> 01:23:51,318
What's with you?
993
01:23:51,426 --> 01:23:52,484
Beans Bean paper
994
01:23:52,861 --> 01:23:53,487
Beans
995
01:23:53,595 --> 01:23:56,030
Toilet paper]
996
01:23:57,599 --> 01:24:00,034
Hurry!
997
01:24:25,961 --> 01:24:26,928
What's the matter?
998
01:24:31,600 --> 01:24:32,863
C'm0n quick l
999
01:24:33,235 --> 01:24:36,330
What's the point of the pants? Hurry
1000
01:25:31,293 --> 01:25:37,255
Little Fairy is playing ajoke on me
1001
01:25:38,400 --> 01:25:39,993
Hurry
1002
01:25:56,952 --> 01:25:58,852
Hurry
1003
01:26:13,602 --> 01:26:15,934
Hurry up
1004
01:26:16,304 --> 01:26:21,936
Show me how you move
1005
01:26:22,878 --> 01:26:29,784
You bastard, show me how you move
1006
01:26:32,020 --> 01:26:37,356
lr you have the guts
1007
01:26:37,726 --> 01:26:40,957
Move!
1008
01:26:41,063 --> 01:26:44,033
See if you could pullout my cow
1009
01:26:44,800 --> 01:26:46,928
You bastard
1010
01:26:47,035 --> 01:26:51,029
G0 0n
1011
01:26:54,009 --> 01:26:58,105
Show me how you move
1012
01:26:59,448 --> 01:27:00,847
Oh, that's him
1013
01:27:00,949 --> 01:27:02,041
What did he say?
1014
01:27:02,150 --> 01:27:04,778
He said, 'show me how you move'
1015
01:27:04,886 --> 01:27:06,752
It's all your fault
1016
01:27:07,456 --> 01:27:10,721
I told you l0 send (he cows back
1017
01:27:11,093 --> 01:27:12,652
Now you move them
1018
01:27:13,428 --> 01:27:17,990
You bastard, show me how you move
1019
01:27:18,867 --> 01:27:24,636
G0 ahead, I'll wait until morning
1020
01:27:24,740 --> 01:27:29,268
Show me how you move
1021
01:27:32,114 --> 01:27:34,845
See if you could pullout my cow
1022
01:27:34,950 --> 01:27:36,918
G0 0n
1023
01:27:38,620 --> 01:27:41,715
Looks like he has found out
1024
01:27:42,090 --> 01:27:43,023
What should we do?
1025
01:27:43,125 --> 01:27:43,956
Any Suggestions?
1026
01:27:44,426 --> 01:27:46,758
I told you l0 return (hem
1027
01:27:49,331 --> 01:27:51,299
Send both back?
1028
01:27:51,900 --> 01:27:53,994
I don't think so
1029
01:27:54,102 --> 01:27:56,434
Say, how about we feast on the small one
1030
01:27:56,538 --> 01:27:57,903
And send back (he big one?
1031
01:28:07,849 --> 01:28:09,613
G0 0n...
1032
01:28:27,502 --> 01:28:30,369
Laoji, the cow's back
1033
01:28:31,173 --> 01:28:32,106
The cow
1034
01:28:41,583 --> 01:28:42,914
Stop sighirlg
1035
01:28:43,218 --> 01:28:45,380
Happy now? Let's sleep
1036
01:28:47,489 --> 01:28:49,548
The Little Fairy is good
1037
01:28:53,728 --> 01:28:54,320
Where's (he calf?
1038
01:28:54,429 --> 01:28:56,693
As long as the big one's here
1039
01:28:56,798 --> 01:28:58,425
Let me tell you, you're still alive
1040
01:28:58,533 --> 01:28:59,500
you owe it m me
1041
01:28:59,601 --> 01:29:01,569
What are you talking about?
1042
01:29:02,804 --> 01:29:04,203
The laxative you bought
1043
01:29:04,306 --> 01:29:05,637
If I'd have boiled (hem all
1044
01:29:05,740 --> 01:29:07,265
You'd be dead
1045
01:29:07,375 --> 01:29:08,069
How much did you pm?
1046
01:29:08,176 --> 01:29:08,836
Half
1047
01:29:10,145 --> 01:29:11,510
Half 0f it ?
1048
01:29:13,248 --> 01:29:17,412
I told you l0 boil (hem all
1049
01:29:19,354 --> 01:29:21,914
N0 wonder (he calf isn't back
1050
01:29:31,366 --> 01:29:33,858
Not a good match
1051
01:30:15,277 --> 01:30:17,006
I'll fiX you when I come back
1052
01:30:17,112 --> 01:30:17,977
Just go
1053
01:30:23,551 --> 01:30:25,076
Have you eaten?
1054
01:30:25,420 --> 01:30:26,581
I'm still waiting for him
1055
01:30:44,606 --> 01:30:45,402
Son of a gun 1
1056
01:30:45,507 --> 01:30:46,303
What?
1057
01:30:47,776 --> 01:30:49,039
My husband
1058
01:30:49,144 --> 01:30:51,044
He better die outside
1059
01:30:51,913 --> 01:30:54,314
Mr. Zheng is away again?
1060
01:30:55,317 --> 01:30:56,614
Yes
1061
01:30:56,952 --> 01:30:58,010
He's gone m Baoding
1062
01:30:58,119 --> 01:30:59,814
He said he'll be gone for a month
1063
01:31:00,588 --> 01:31:03,751
What kind 0f married life is (his!
1064
01:31:03,858 --> 01:31:05,849
He never stays for more than a days
1065
01:31:06,895 --> 01:31:09,592
I've even got m
fetch my own water for a bath
1066
01:31:10,932 --> 01:31:12,297
Poor girl, Zhao
1067
01:31:12,400 --> 01:31:14,164
You help Mrs. Zheng with the water
1068
01:31:15,270 --> 01:31:17,136
Sure, m me rm in for Mr. Zheng
1069
01:31:17,839 --> 01:31:19,671
Mrs. Zhao
1070
01:31:19,774 --> 01:31:21,264
Listen l0 your husband
1071
01:31:22,010 --> 01:31:24,843
Don't make Mrs. Zhao jealous
1072
01:31:25,714 --> 01:31:28,046
He only knows how m brag
1073
01:31:28,149 --> 01:31:29,913
His name is Zhao DeZhLI
1074
01:31:30,018 --> 01:31:32,009
But you can't trust him
1075
01:31:32,620 --> 01:31:36,181
That's true
1076
01:31:36,291 --> 01:31:38,385
My husband's called Zheng Fucheng
1077
01:31:38,493 --> 01:31:39,927
He's quite useless
1078
01:31:44,032 --> 01:31:45,124
Come, m me help you
1079
01:31:48,803 --> 01:31:52,569
Don't let me catch you t
0 in the act
1080
01:33:19,294 --> 01:33:22,286
Zhao
1081
01:33:25,533 --> 01:33:26,728
Don't forget l0 come back
1082
01:33:26,835 --> 01:33:27,563
I know
1083
01:33:28,470 --> 01:33:29,494
If you're like last time
1084
01:33:29,604 --> 01:33:31,072
And you didn't show up, rll kill you
1085
01:33:31,172 --> 01:33:32,003
I know
1086
01:33:35,276 --> 01:33:36,505
Zhao
1087
01:33:36,611 --> 01:33:37,772
l better go
1088
01:33:46,087 --> 01:33:47,452
Bitch
1089
01:33:48,189 --> 01:33:50,783
Be careful, I'm not blind
1090
01:33:50,892 --> 01:33:52,519
What are you talking about?
1091
01:33:52,627 --> 01:33:53,594
What?
1092
01:33:53,695 --> 01:33:54,958
L know everything
1093
01:33:55,063 --> 01:33:56,087
Don't try l0 fool me
1094
01:33:56,197 --> 01:33:57,722
You women are all so jealous
1095
01:33:57,832 --> 01:33:59,027
You better be careful
1096
01:33:59,134 --> 01:33:59,498
Listen
1097
01:33:59,601 --> 01:34:01,729
lr you try anything tonight
1098
01:35:34,762 --> 01:35:35,388
Who is it?
1099
01:35:35,496 --> 01:35:36,725
It's me, open up
1100
01:36:23,678 --> 01:36:24,702
Zhao
1101
01:36:26,314 --> 01:36:26,780
Oh no!
1102
01:36:26,881 --> 01:36:27,541
Who is it?
1103
01:36:27,649 --> 01:36:29,344
Mrs. Zhao, is my husband here?
1104
01:36:31,219 --> 01:36:33,415
Why would he be here?
1105
01:36:33,521 --> 01:36:35,489
Open up and m me check
1106
01:36:40,094 --> 01:36:40,993
Open the door
1107
01:36:41,763 --> 01:36:43,060
Get in, hurry
1108
01:36:44,432 --> 01:36:45,422
Open up
1109
01:36:45,533 --> 01:36:46,898
Coming
1110
01:36:53,841 --> 01:36:54,569
It's strange 1
1111
01:36:54,676 --> 01:36:56,576
My husband isn't here?
1112
01:36:57,445 --> 01:36:59,470
Are you kidding?
It's the middle of the night
1113
01:36:59,580 --> 01:37:01,014
My husband isn't here
1114
01:37:01,115 --> 01:37:02,412
Why would he be here?
1115
01:37:03,651 --> 01:37:04,777
Then where is he?
1116
01:37:09,557 --> 01:37:10,353
Stand still
1117
01:37:12,827 --> 01:37:13,487
What do you want?
1118
01:37:13,594 --> 01:37:14,083
What d0 I want, huh!
1119
01:37:14,195 --> 01:37:15,560
Where did you hide my husband?
1120
01:37:15,930 --> 01:37:18,661
You've got no evidence
1121
01:37:18,766 --> 01:37:20,256
Sure, rll give you the evidence
1122
01:37:22,670 --> 01:37:23,967
Why're you here m search for him?
1123
01:37:28,309 --> 01:37:29,276
You bitch l
1124
01:37:51,032 --> 01:37:52,158
Beat you m death
1125
01:37:56,537 --> 01:37:58,301
You... you didn't go m Baoding?
1126
01:37:58,406 --> 01:38:00,101
To Baoding 1
1127
01:38:01,075 --> 01:38:02,804
I didn't trust you
1128
01:38:02,910 --> 01:38:04,105
How could l go away?
1129
01:38:04,912 --> 01:38:06,710
Why are you hiding here?
1130
01:38:06,814 --> 01:38:07,975
Looking stunned
1131
01:38:08,082 --> 01:38:08,776
You ask him
1132
01:38:08,883 --> 01:38:10,146
What is he doing?
1133
01:38:10,251 --> 01:38:11,514
Your husband
1134
01:38:16,357 --> 01:38:18,223
Okay c'mon, get out
1135
01:38:19,694 --> 01:38:22,322
Let's talk (his over at home
1136
01:38:23,231 --> 01:38:25,290
I won't let you off (he hook
1137
01:38:25,400 --> 01:38:26,925
What are you doing here?
1138
01:38:27,034 --> 01:38:28,524
In (he middle 0f (he night?
1139
01:38:29,971 --> 01:38:30,961
Mr. Zheng is back
1140
01:38:31,072 --> 01:38:32,301
l came here just for a chat, you see
1141
01:38:32,407 --> 01:38:34,102
Shame on you
1142
01:38:35,309 --> 01:38:36,674
You should be ashamed!
1143
01:38:36,778 --> 01:38:37,904
You lied about going m Baoding
1144
01:38:38,012 --> 01:38:39,844
What are you doing slipping back here?
1145
01:38:39,947 --> 01:38:44,350
Calling me shameless;
You're stealing her husband
1146
01:38:45,486 --> 01:38:48,012
You useless
1147
01:38:48,122 --> 01:38:49,112
You
1148
01:38:51,559 --> 01:38:52,958
Fine
1149
01:38:53,060 --> 01:38:55,722
Let's make peace
1150
01:38:55,830 --> 01:38:58,527
T0 hell with peace
1151
01:38:59,734 --> 01:39:00,599
Shame on you
1152
01:39:00,701 --> 01:39:03,261
Your wife's sleeping with someone else
1153
01:39:03,371 --> 01:39:06,568
Your husband seduced my wife
1154
01:39:06,974 --> 01:39:08,339
Shame on you
1155
01:39:08,443 --> 01:39:11,140
Why are you blaming others
for your impotence?
1156
01:39:11,579 --> 01:39:12,808
Me?
1157
01:39:12,914 --> 01:39:14,609
How do you know?
1158
01:39:14,982 --> 01:39:17,178
Last December
1159
01:39:17,285 --> 01:39:18,684
You £00k me l0 a hotel
1160
01:39:18,786 --> 01:39:21,187
You did nothing all night
1161
01:39:21,289 --> 01:39:23,883
Just kept on heaving sighs!
1162
01:39:23,991 --> 01:39:25,220
L mean, it was so frustrating
1163
01:39:29,363 --> 01:39:32,355
You bastard
1164
01:39:32,467 --> 01:39:35,767
You seduced my wife,
I'm going m kill you
1165
01:39:41,909 --> 01:39:43,070
Little Fairy
76060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.