Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here, contact www.SubtitleDB.org today
2
00:02:17,620 --> 00:02:25,379
(TUNNINGS OF THE BELL)
3
00:02:28,620 --> 00:02:36,300
(CONFUSED VOICES)
4
00:02:15,170 --> 00:02:18,799
- Congratulations!
- Congratulations!
5
00:02:18,890 --> 00:02:23,520
- Must be male!
- God bless you! - Thank you!
6
00:02:24,010 --> 00:02:28,162
- Hey!
- Sons! - Thank you!
7
00:02:30,410 --> 00:02:35,040
- What a lovely couple!
- Thank you thank you.
8
00:02:37,490 --> 00:02:44,362
(CONFUSED VOICES)
9
00:02:46,370 --> 00:02:52,718
Man is not man ...
if he is not a father!
10
00:02:52,810 --> 00:02:59,329
(APPLAUSE
AND APPROVAL SHOUT)
11
00:02:59,530 --> 00:03:03,239
What do you have, Miuzza ?! Help me!
12
00:03:03,650 --> 00:03:07,404
Miuzza! Give me a hand!
My wife feels bad!
13
00:03:07,650 --> 00:03:13,008
Miuzza! Help me!
Miuzza! Miuzza!
14
00:03:13,370 --> 00:03:17,488
Help me!
Don't leave me alone!
15
00:03:17,570 --> 00:03:22,121
Miuzza! Give me a hand!
Don't leave me alone!
16
00:03:22,450 --> 00:03:26,648
Call the doctor!
(THE DOCTOR LAUGHS)
17
00:03:26,770 --> 00:03:29,125
Quick, a priest!
18
00:03:34,010 --> 00:03:37,207
Miuzza! Up!
(TO AMAZING)
19
00:03:40,930 --> 00:03:44,127
(TO AMAZING)
Madonna...
20
00:03:44,970 --> 00:03:48,519
- Oh ... oh ...
- Stop it, this belly!
21
00:03:54,970 --> 00:03:58,519
No! Give me a hand!
My wife breaks out!
22
00:03:58,610 --> 00:04:00,566
(EXPLOSION)
23
00:04:01,130 --> 00:04:03,086
(LOLLO SCREAMS)
24
00:04:37,170 --> 00:04:40,207
Lollo, love, here's the coffee!
25
00:04:42,410 --> 00:04:46,961
But what have you done?
You are all wet.
26
00:04:47,050 --> 00:04:50,486
I pissed on myself.
Happy?
27
00:05:01,490 --> 00:05:05,847
Who put this deal ?!
Ah, good morning, Don Vincenzo!
28
00:05:05,930 --> 00:05:10,879
You know that on Sunday you have to bring the
statue of the Virgin in procession?
29
00:05:10,970 --> 00:05:15,441
- I'm sorry but I can not.
- Are you crazy? How can you not ?!
30
00:05:15,530 --> 00:05:19,648
I am a sinner. Last time
you denied me absolution!
31
00:05:19,730 --> 00:05:23,643
Of course, come and confess me
that you don't want children!
32
00:05:23,730 --> 00:05:27,120
What are you listening to ?!
Move the cart!
33
00:05:27,210 --> 00:05:30,964
You talk about coitus interruptus,
buy those rubber deals ...
34
00:05:31,050 --> 00:05:34,008
the secret of confession
where does it go ?!
35
00:05:34,090 --> 00:05:38,083
But everyone knows! And you continue
to do the "mammone cat"!
36
00:05:38,170 --> 00:05:42,448
A sinner cannot bring
that statue would contaminate it.
37
00:05:43,090 --> 00:05:45,684
- Lollo!
- Eh? - Wait up!
38
00:05:45,770 --> 00:05:48,921
(in Latin) I absolve you
in the name of the Father, the Son...
39
00:05:49,010 --> 00:05:51,524
..and of the Holy Spirit, amen.
40
00:05:51,610 --> 00:05:55,489
Here, so see you on Sunday.
At 08:00 precise!
41
00:05:55,570 --> 00:05:58,209
(softly) What a priest "whore".
42
00:06:02,610 --> 00:06:07,320
You have to drink a spoon in a cup
hot water every evening.
43
00:06:07,410 --> 00:06:11,528
- I don't shit anyway. - This works.
- Good evening. - Good evening.
44
00:06:11,610 --> 00:06:14,807
- Good evening everyone.
- One minute and I'm with you.
45
00:06:14,890 --> 00:06:19,168
- I'm not in a hurry, for what I have to
take ... - No, go ahead.
46
00:06:19,250 --> 00:06:25,200
- Thank you. The usual box. - Yet
a? But if he took it the day before yesterday?
47
00:06:25,290 --> 00:06:29,169
- You don't want to give it to me?
- No, but also last week ...
48
00:06:29,250 --> 00:06:33,038
Is there rationing?
Everyone does their own cocks, are we kidding?
49
00:06:33,130 --> 00:06:38,045
As long as there is no pill for him
men ... don't wrap, that's okay.
50
00:06:38,130 --> 00:06:42,601
- You should use this stuff
all! Take into account. - All right.
51
00:06:42,930 --> 00:06:46,559
Nowadays it's criminal
give birth to children!
52
00:06:46,650 --> 00:06:51,440
Do you know how many we will be in 1998?
Six and a half billion!
53
00:06:51,530 --> 00:06:55,682
And in 2070? We will be 27 billion!
54
00:06:55,770 --> 00:06:58,728
What the fuck is wrong with me?
So I do not shit.
55
00:06:58,810 --> 00:07:03,247
Have you heard?
Nobody thinks about the future of humanity.
56
00:07:03,330 --> 00:07:08,199
The situation is dramatic,
but everyone thinks about his own things.
57
00:07:08,450 --> 00:07:12,409
Selfishness!
Here is the evil of humanity!
58
00:07:13,290 --> 00:07:16,123
- They are your cocks.
- Good evening, Don Lollo.
59
00:07:17,290 --> 00:07:21,761
Look here,
I'm forced to be a fool, ...
60
00:07:21,850 --> 00:07:24,569
..to act,
to buy condoms.
61
00:07:25,130 --> 00:07:27,439
It even sucks to name them!
62
00:07:27,530 --> 00:07:31,682
Because of you...
I have to pretend I don't want kids!
63
00:07:31,770 --> 00:07:36,969
I am emptying myself for a son
the soul, I who would give my blood!
64
00:07:37,050 --> 00:07:41,089
If you mind,
then don't buy them anymore.
65
00:07:42,130 --> 00:07:46,442
You're right, enough!
I throw it all away! That's enough!
66
00:07:46,690 --> 00:07:52,845
What is this house? A deposit
of condoms ?! All away! Street!
67
00:07:52,930 --> 00:07:56,320
- Stop, love! What are you doing?
- Shut up!
68
00:07:56,530 --> 00:08:01,240
How disgusting! Enough with the antics!
The comedy is over!
69
00:08:01,530 --> 00:08:06,126
But I don't want to be impotent!
I will tell everyone that you are sterile!
70
00:08:06,210 --> 00:08:09,361
Look here, a sea of bullshit!
71
00:08:09,610 --> 00:08:12,966
(ROSALIA PIANGE)
72
00:08:13,050 --> 00:08:18,204
Miuzza! Rosalia, don't do this!
Forgive me! Do not Cry!
73
00:08:18,490 --> 00:08:22,688
- You know I don't want to see you
to cry. - Don't leave me, love!
74
00:08:22,770 --> 00:08:27,719
This is the tragedy. If I wanted to
leave you, it would all be solved.
75
00:08:27,810 --> 00:08:30,563
Without you, what do I live to do?
76
00:08:30,970 --> 00:08:35,725
- I didn't want to come!
- I tell him everything!
77
00:08:35,810 --> 00:08:40,725
- Do whatever you want.
- Do you want to decide? - Go, go.
78
00:08:41,970 --> 00:08:46,088
We hope you don't have to regret it,
my daughter.
79
00:08:47,970 --> 00:08:51,929
I mean, doctor,
the fact is that Lollo wants a child.
80
00:08:52,010 --> 00:08:58,006
Thing? Does your husband want a son ?!
But it's great news!
81
00:08:58,970 --> 00:09:03,600
Why all these mysteries?
You could have said it before!
82
00:09:04,530 --> 00:09:07,567
You finally made up your mind, huh?
83
00:09:07,650 --> 00:09:12,041
I decided on a horn!
Lollo has always been very decisive!
84
00:09:12,130 --> 00:09:16,726
What are you saying? Lollo has always said
who did not want children!
85
00:09:16,810 --> 00:09:21,361
He still says it,
but because he is ashamed!
86
00:09:21,450 --> 00:09:24,522
He doesn't want to make me look bad!
87
00:09:24,610 --> 00:09:29,684
To you? What have you got to do with it?
Do you want me to understand?
88
00:09:29,770 --> 00:09:34,002
Lollo has always wanted children,
since the wedding night.
89
00:09:44,650 --> 00:09:46,606
And five ...
90
00:09:50,690 --> 00:09:55,127
These will be five twins.
Now we have to find five names.
91
00:09:55,930 --> 00:09:58,285
Five names five!
92
00:09:59,850 --> 00:10:04,878
(Rosalia) (We found the five names,
but we didn't know who to put them to.)
93
00:10:04,970 --> 00:10:08,599
(Rosalia) (time passed
and the children did not come.)
94
00:10:08,690 --> 00:10:11,762
(Rosalia)
(Lollo could not make himself right, ...)
95
00:10:11,850 --> 00:10:17,686
(.. he always checked my belly,
hips, breasts, everything.)
96
00:10:17,770 --> 00:10:21,649
Not even an inch more.
Always the same!
97
00:10:32,650 --> 00:10:36,006
- What are you doing?
- Turgids must be!
98
00:10:36,290 --> 00:10:40,522
Take this off. Here, not even
a gland! Damn!
99
00:10:57,450 --> 00:10:59,406
Negative.
100
00:11:04,850 --> 00:11:08,763
Five days late!
Maybe there we are!
101
00:11:08,850 --> 00:11:11,967
(NOISE OF THE TOILET)
102
00:11:16,210 --> 00:11:19,998
- Don't tell me ...
- Eh ... they arrived.
103
00:11:21,370 --> 00:11:23,565
And they fucked me!
104
00:11:23,930 --> 00:11:28,845
Coward! Coward! Coward!
105
00:11:29,650 --> 00:11:34,963
(Rosalia) (He never gave me respite,
he always thought about that.)
106
00:11:38,610 --> 00:11:42,444
- But, Lollo, still?
- Let's start again.
107
00:11:49,330 --> 00:11:53,801
- Lollo, for much longer?
- Don't move, please!
108
00:11:54,050 --> 00:11:58,328
I know, it's uncomfortable, but you don't have to
waste not even a drop!
109
00:11:58,410 --> 00:12:00,924
Up, up, up ... stop!
110
00:12:03,210 --> 00:12:08,443
But why didn't you tell me
before? You have been married for years!
111
00:12:08,530 --> 00:12:15,049
- Seven! - He always made you do
this life? - No, no, quite the opposite.
112
00:12:15,610 --> 00:12:20,286
He seemed to have resigned himself,
until three months ago, ...
113
00:12:21,370 --> 00:12:25,648
..when the terrible one happened
misfortune to uncle Pietro.
114
00:12:26,650 --> 00:12:30,882
(SIREN AND VOICE CONFUSED)
Get away! You can't pass!
115
00:12:30,970 --> 00:12:35,088
- Yes, in the ravine!
- Lady, where are you going ?!
116
00:12:35,890 --> 00:12:38,358
You can't go! Back!
117
00:12:38,490 --> 00:12:44,406
- What a disgrace! - The whole family
Mascalucia ended like this, in one fell swoop!
118
00:12:44,490 --> 00:12:47,004
Back! You can't go down!
119
00:12:47,090 --> 00:12:51,129
In the dark and the rain, marshal,
we do what we can.
120
00:12:51,210 --> 00:12:55,567
- There are four victims.
- Anyone showing signs of life? - No.
121
00:12:55,650 --> 00:12:59,325
Now that they're all dead,
what will happen to the pasta factory?
122
00:12:59,410 --> 00:13:03,323
It will end with his nephew, in Lollo!
He's the only one left!
123
00:13:03,410 --> 00:13:07,289
His uncle kept it in the pasta factory
only for pity!
124
00:13:07,370 --> 00:13:11,363
- Now become the master!
- Here is Don Lollo, he is coming!
125
00:13:23,290 --> 00:13:27,727
I'm sorry I made her come, but
they tell me that she is the only relative.
126
00:13:27,810 --> 00:13:31,041
- Yes, it's the only one!
- How did this happen?
127
00:13:31,130 --> 00:13:35,965
They slipped, ended up in
ravine and all four died.
128
00:13:36,050 --> 00:13:39,804
Four? Five! To me
It has been said "the whole family".
129
00:13:39,890 --> 00:13:45,283
- Yes, the father and 3 children. - No!
A father and 4 children, right? - Yes!
130
00:13:45,370 --> 00:13:50,000
- They told me 3. Permission!
There is another corpse in the ravine!
131
00:13:51,530 --> 00:13:56,160
- Unfortunately she was right.
Condolence. - Condolence.
132
00:13:57,330 --> 00:14:03,599
- (crying) What a disgrace!
I remained alone! - Courage.
133
00:14:05,410 --> 00:14:08,800
And then it started again ... worse than before.
134
00:14:09,130 --> 00:14:12,679
'' New wealth
erase wisdom. ''
135
00:14:12,770 --> 00:14:15,807
(crying) Now she is no longer resigned.
136
00:14:15,890 --> 00:14:20,361
He wants heir, and I have to
absolutely give him this son!
137
00:14:20,450 --> 00:14:25,001
Doctor, please help me!
That's why I'm here!
138
00:14:25,090 --> 00:14:31,689
Keep calm. Nowadays,
from sterility one can heal.
139
00:14:31,770 --> 00:14:35,968
Have you heard?! I can heal!
And you who didn't want to take me!
140
00:14:36,050 --> 00:14:41,602
- Here it is. This specialist
it can solve everything. - Thank you.
141
00:14:41,690 --> 00:14:46,445
He's in Catania. He's a good guy
gynecologist, he can give you the right care.
142
00:14:46,530 --> 00:14:50,239
- You'll have to check it first.
- One moment!
143
00:14:50,330 --> 00:14:54,926
What should I check for my daughter ?!
Where should he check it ?!
144
00:14:55,010 --> 00:14:59,162
Where is it? L!
The ovaries, lutero, the salpinge ...
145
00:14:59,250 --> 00:15:04,882
No, you can't touch that! No man
she has to touch it, only her husband!
146
00:15:04,970 --> 00:15:09,600
- But, mom! - It would be a dishonor!
- What are you saying ?! We are in 2000!
147
00:15:10,730 --> 00:15:13,369
Man has set his foot on the moon!
148
00:15:13,450 --> 00:15:18,080
- A doctor can't put his hand
on what? - No! On what not!
149
00:15:18,170 --> 00:15:22,129
If God wanted her sterile,
God's will be done!
150
00:15:22,210 --> 00:15:28,080
Come! But what does this say ?! Now
put the salpinge in the square!
151
00:15:49,050 --> 00:15:54,078
- Now all your beliefs
they go fuck themselves, huh? - Which?
152
00:15:54,170 --> 00:15:58,880
Those on overpopulation
in 2000, about not having to have children.
153
00:15:58,970 --> 00:16:05,728
Now ... have you read I? A son
You must do it. Indeed, at least two!
154
00:16:06,130 --> 00:16:10,646
- Go to work, don't meddle.
- Kiss your hands, master.
155
00:16:10,730 --> 00:16:14,325
- Vanni, don't take it, come on!
- Hello.
156
00:16:25,290 --> 00:16:27,246
Pap!
157
00:16:28,650 --> 00:16:33,963
A king was born!
(APPLAUSE)
158
00:16:44,890 --> 00:16:47,643
- 250,000.
- No.
159
00:16:49,290 --> 00:16:52,566
- (Mother) 300,000.
- No way.
160
00:16:53,890 --> 00:16:59,169
- 350! - How can you offer us one
figure so! Don't you see how he suffers?
161
00:16:59,250 --> 00:17:01,241
(THE WOMAN CRIES)
162
00:17:01,330 --> 00:17:04,447
It is still in your stomach
and you want to take it away already?
163
00:17:04,530 --> 00:17:08,569
400,000! Done deal!
We don't talk about it anymore, okay ?!
164
00:17:08,650 --> 00:17:13,929
Two Americans offered us half
million for the last. We refused.
165
00:17:14,010 --> 00:17:18,481
We kiss hands.
Carmela, let's go home.
166
00:17:19,490 --> 00:17:22,402
No, ma'am, wait a minute!
167
00:17:28,250 --> 00:17:30,844
Why did you make me come here ?!
168
00:17:30,930 --> 00:17:34,923
- Maybe I found the solution
to all our problems. - What?
169
00:17:35,010 --> 00:17:39,162
- There is a pregnant woman,
wait for a son! - So?
170
00:17:39,250 --> 00:17:42,765
- He'll sell it to us, do you understand?
- What should I understand?!
171
00:17:42,850 --> 00:17:45,842
What's wrong with that?
They are poor, they have many!
172
00:17:45,930 --> 00:17:50,128
TV also says that Americans
they buy many. I remain hidden.
173
00:17:50,210 --> 00:17:54,442
- And then let's say he's our son?
- Yes, love. - Get up! - Lollo!
174
00:17:54,530 --> 00:17:59,968
- Lolluzzo! - Shut up! Not
are you ashamed of what you do?
175
00:18:00,050 --> 00:18:04,566
- We were asked. - How many
children have you already sold? - Four.
176
00:18:04,650 --> 00:18:10,202
- Don't you suck? - Why? I'm
unemployed, I can't keep them!
177
00:18:10,290 --> 00:18:15,159
- If you can't keep them,
why do you do them ?! - To sell them!
178
00:18:17,410 --> 00:18:22,609
- Disappear, if not I'll kill you.
- UItimo price, 300,000!
179
00:18:22,690 --> 00:18:27,445
- OUT OF HERE! STREET!
- But, Lollo, we are in their house!
180
00:18:27,970 --> 00:18:32,566
Ah, right. Then get us out. STREET!
There is no justice in this world!
181
00:18:32,650 --> 00:18:36,643
A half-blowjob like him
must have all these children ?!
182
00:18:36,890 --> 00:18:38,846
They come to me.
183
00:18:39,570 --> 00:18:43,563
Wretches! Cowardly!
You wanted to buy a son for me!
184
00:18:43,650 --> 00:18:46,960
You have not yet understood
that I want my son ?!
185
00:18:47,050 --> 00:18:51,441
Blood of my blood, blood of the
my father's blood! Wretched!
186
00:18:51,530 --> 00:18:55,125
I don't need to buy a son,
I can do it when I want!
187
00:18:55,210 --> 00:19:00,284
Be careful, don't provoke me.
Even if I love you, don't do it.
188
00:19:00,890 --> 00:19:04,121
We two are not even relatives,
we are only husband and wife!
189
00:19:04,770 --> 00:20:07,643
(SOUND OF THE BAND
AND SONG OF THE FAITHFUL)
190
00:20:07,730 --> 00:20:13,327
- Mom, then? - It fits,
I spoke to her. Now it all depends on him.
191
00:20:13,610 --> 00:20:30,244
(SOUND OF THE BAND
AND SONG OF THE FAITHFUL)
192
00:20:30,330 --> 00:20:34,448
- Lollo ... - Huh?
- I have decided. - What?
193
00:20:34,890 --> 00:20:39,008
I am ready to sacrifice myself
for your happiness!
194
00:20:39,090 --> 00:20:42,321
Does this seem like the moment ?!
We'll talk about that later!
195
00:20:42,410 --> 00:20:47,279
Do you see the one with the black veil?
The one with the book in hand.
196
00:20:49,770 --> 00:20:53,729
- Who is it?
- She's a widow. Mom talked to her.
197
00:20:53,810 --> 00:20:58,486
- He says she would be there
a son with you. - You are crazy?
198
00:20:59,450 --> 00:21:04,365
- But you really would be willing ...
- To everything, just to make you happy.
199
00:21:06,330 --> 00:21:08,286
Rosalia!
200
00:21:10,010 --> 00:21:16,324
- Watch out, Lollo! - Madonna!
- I'll help you! - Sorry.
201
00:21:16,410 --> 00:22:23,846
(SOUND OF THE BAND
AND SONG OF THE FAITHFUL)
202
00:22:24,050 --> 00:22:31,001
(out of tune)
who is our Father!
203
00:22:31,410 --> 00:22:36,803
(out of tune)
who is our King!
204
00:22:36,890 --> 00:22:50,167
(SOUND OF THE BAND)
205
00:22:50,810 --> 00:22:55,679
Here you go, I wrote you the address.
Maria Cultrera, widow Caruso.
206
00:22:55,770 --> 00:23:00,560
Just give her the money. Just half,
the other half after the birth.
207
00:23:01,290 --> 00:23:05,727
Miuzza, what you are doing
I will never forget it, I swear it.
208
00:23:05,810 --> 00:23:10,759
- Go, that is waiting for you!
- It goes'. But, I beg you, hurry up.
209
00:23:10,850 --> 00:23:14,604
What do I take? You know me.
I go, I do and I come back.
210
00:23:14,690 --> 00:23:19,002
- But don't worry, my heart
stay here with you. - Lollo ...
211
00:23:19,770 --> 00:23:23,399
Lollo, go!
Go first and go back!
212
00:23:26,930 --> 00:23:28,886
You have everything?
213
00:23:55,090 --> 00:23:57,046
Pap!
214
00:23:57,850 --> 00:24:04,198
Dad, help me! Tell me if it's right
what I'm going to do!
215
00:24:04,290 --> 00:24:07,248
Just a shit!
216
00:24:08,970 --> 00:24:13,600
- Excuse me, there was a mistake!
- I did it for fear!
217
00:24:13,690 --> 00:24:15,646
AIt!
218
00:24:39,930 --> 00:24:42,763
'' Corso Garibaldi 4 ''. It is here.
219
00:24:48,170 --> 00:24:52,402
It is allowed? Is anyone there?
220
00:24:52,650 --> 00:24:57,360
(THE DOG BAKES ANGLY)
221
00:24:57,650 --> 00:25:02,565
- Are you Mr. Mascalucia? - Yes.
- Please, I've been waiting for you.
222
00:25:09,810 --> 00:25:11,880
Please, take a seat.
223
00:25:25,130 --> 00:25:28,839
- Something wrong?
- No, everything is fine!
224
00:25:28,930 --> 00:25:33,162
- I had seen her with the black shawl,
all mysterious ... - So what?
225
00:25:33,250 --> 00:25:36,606
Now the mystery is gone.
226
00:25:36,690 --> 00:25:41,844
- Please, get comfortable,
I come immediately. - Yes.
227
00:25:42,690 --> 00:25:45,284
I'll make you some tea.
228
00:25:46,610 --> 00:25:50,967
(THE CHILD DISSOLVES)
Bravo, Calogero, you did!
229
00:25:51,730 --> 00:25:55,325
Mach! It's three days
that only makes me air!
230
00:25:55,410 --> 00:25:59,244
Blame the stones you eat!
It's a greedy!
231
00:25:59,650 --> 00:26:04,360
(ROSARY CRIES)
I didn't do anything to him!
232
00:26:04,570 --> 00:26:07,368
- I'll come right away.
- I did not see it.
233
00:26:07,450 --> 00:26:11,568
Don't mind it when I'm there
children, there is always mess. You go.
234
00:26:11,650 --> 00:26:15,165
You bring Rosario.
(ROSARY CRIES)
235
00:26:15,250 --> 00:26:19,448
Chained, come
to get you Rosario, come on!
236
00:26:20,330 --> 00:26:25,199
- I'll do it immediately. - Do it comfortably.
- Put him to bed, otherwise he won't be pissed.
237
00:26:28,930 --> 00:26:32,002
Nice of mom!
238
00:26:32,690 --> 00:26:37,127
He has been sleeping for two years.
Will he be sick? Rest in peace.
239
00:26:37,570 --> 00:26:43,918
- This ... is the agreed sum.
- Oh, thank you, thank you, thank you!
240
00:26:44,130 --> 00:26:48,282
When there was my good soul
husband, he fucked all the money.
241
00:26:48,370 --> 00:26:52,648
Otherwise they were beaten!
He was a real man! '' Masculo ''!
242
00:26:55,810 --> 00:26:59,200
- Get ready.
- Calmly.
243
00:27:02,770 --> 00:27:06,479
Fuck, what a piss!
Wait, I'm going to dry.
244
00:27:06,570 --> 00:27:10,279
(Calogero) Mom, poop!
Mom, poop!
245
00:27:10,370 --> 00:27:14,522
Crucifix, put Calogero
on the jar, think about it!
246
00:27:16,450 --> 00:27:21,888
Done. But is she still I?
Don't lie down?
247
00:27:21,970 --> 00:27:28,159
- But, I say ... certain things ahead
not to children ... - And why?
248
00:27:28,530 --> 00:27:31,966
In that bed,
with the good soul of my husband, ...
249
00:27:32,050 --> 00:27:36,248
... if we were children,
not to mention the rest!
250
00:27:37,130 --> 00:27:42,648
One thing I recommend, Don Lollo:
hold me tight, strong!
251
00:27:42,730 --> 00:27:48,123
I scream, scream, shake, bite,
and sometimes scratch.
252
00:27:51,850 --> 00:27:56,605
Okay so? More intimate?
My mustache!
253
00:28:06,490 --> 00:28:08,799
Do I have to get everything out?
254
00:28:21,330 --> 00:28:25,005
Or do you prefer me with culottes?
I take it off, huh?
255
00:28:26,450 --> 00:28:30,602
- I get it ... Levo?
- (in a choked voice) No!
256
00:28:32,730 --> 00:28:37,440
- How long does it take? How much?!
- The time it takes, no?
257
00:28:37,530 --> 00:28:41,284
- I can't stand it anymore! - Where are you going?
- I'm going to meet him!
258
00:28:41,370 --> 00:28:45,602
- I can't wait here!
- It only takes an hour to go there!
259
00:28:49,050 --> 00:28:52,440
I am full of abstinence bubbles.
260
00:28:54,210 --> 00:28:56,565
What is it? Don't you like me?
261
00:28:56,650 --> 00:29:00,723
Of course, I like it very much,
Is my type.
262
00:29:00,970 --> 00:29:05,600
So, forget it, don't
we dirty everything with material acts!
263
00:29:05,690 --> 00:29:10,206
- But then ... - The money
can keep them. - Oh, thank you, thank you!
264
00:29:10,290 --> 00:29:13,999
- But what does it do?
- Thank you very much!
265
00:29:18,410 --> 00:29:22,164
(CALOGERO PIANGE)
Sorry.
266
00:29:22,250 --> 00:29:25,401
Ah, Calogero did it!
267
00:29:25,650 --> 00:29:29,609
- Thank you, Don Lollo!
- At least he did it!
268
00:29:30,850 --> 00:29:33,523
(Maria) However, what a pity ...
269
00:29:59,610 --> 00:30:03,205
Lollo ... Lollo, what is it?
270
00:30:03,890 --> 00:30:07,007
Lollo, what are you doing here?
271
00:30:08,010 --> 00:30:11,844
What happened? Answer me, love.
272
00:30:11,930 --> 00:30:14,649
Have you been to the widow?
273
00:30:15,530 --> 00:30:17,805
So?
274
00:30:19,050 --> 00:30:21,803
But how? You?
275
00:30:23,730 --> 00:30:28,042
With someone like that, not even him
he would have made it. Right, dad?
276
00:30:32,570 --> 00:30:35,448
- Rosalia, go home.
- All right.
277
00:30:35,530 --> 00:30:40,206
- I'll fix Dad, then I'll
I reach. - All right. - Go. - Hi.
278
00:30:42,290 --> 00:30:44,929
(LOLLO SUSPIRES)
279
00:30:54,370 --> 00:31:03,961
(THE PRIEST RECEIVES
THE '' OUR FATHER '' IN LATIN)
280
00:31:04,050 --> 00:31:10,000
(PRAYERS AND PLANTS
FROM THE FUNERAL CORTEO)
281
00:31:40,770 --> 00:31:44,558
Ah! But you look
where they go to make the holes!
282
00:31:44,650 --> 00:31:46,880
(THE PRIEST PRAYS IN LATIN)
283
00:31:48,250 --> 00:31:51,128
Porcaccia dirty misery ...
284
00:32:01,170 --> 00:32:04,879
Ah, it's yours! I measured it!
285
00:32:05,210 --> 00:32:09,203
Precise! Perfect!
Congratulations! Congratulations!
286
00:32:11,450 --> 00:32:13,406
What can you do?
287
00:32:13,890 --> 00:32:17,007
(THE PRIEST CLEARS HIS VOICE
AND PLEASE IN LATIN)
288
00:32:17,290 --> 00:32:19,246
(THE PRIEST SHOUTS)
289
00:32:19,570 --> 00:32:22,880
A generous kilo of escarole
for the Lady.
290
00:32:24,490 --> 00:32:28,278
- Put it here. How much do I pay?
- Only 500.
291
00:32:28,490 --> 00:32:32,085
- You don't screw me, do you?
- Santa Rosalia is a witness!
292
00:33:04,970 --> 00:33:07,962
- They are fake! Don't fuck me!
- Oh God!
293
00:33:08,050 --> 00:33:12,760
- How dare you? You want to do them
lose the baby ?! - What a fright.
294
00:33:12,850 --> 00:33:14,806
Sorry.
295
00:33:15,090 --> 00:33:25,125
(JOYFUL SCREAMS OF CHILDREN
AND REPROPRIATION OF A SISTER)
296
00:33:25,850 --> 00:33:29,809
- The mother superior is not in
office. I'm going to look for it. - Thank you.
297
00:33:31,290 --> 00:33:35,886
After all, we are doing good!
These mothers are ruined!
298
00:33:35,970 --> 00:33:41,090
- Taking one at your service is an act
of mercy! - Yes, of course!
299
00:33:41,770 --> 00:33:45,365
Look.
Would you like that, for example?
300
00:33:45,450 --> 00:33:49,966
What questions you make?
What does it mean if it suits me or not?
301
00:33:50,050 --> 00:33:53,042
I am here
just because I want a child!
302
00:33:53,130 --> 00:33:58,443
No matter the woman herself,
I do not care...
303
00:33:59,930 --> 00:34:03,047
- That, for example, is fine!
- But she's blonde!
304
00:34:03,130 --> 00:34:07,442
Don't look at the hair!
Maybe a blond son would come!
305
00:34:07,530 --> 00:34:12,001
- How, blond? - My grandfather
he was blond! A beautiful man!
306
00:34:12,090 --> 00:34:15,685
- We are of Norman descent,
I never told you? - No.
307
00:34:15,770 --> 00:34:19,729
- Look how tall I am! - But you are
all Black! - From mother!
308
00:34:19,810 --> 00:34:24,565
- The gentlemen Mascalucia?
- Yes.
309
00:34:24,650 --> 00:34:30,327
Sister Pasqualina told me that you are
here for a girl. Take a seat.
310
00:34:30,650 --> 00:34:35,929
- You have many children, don't you?
- No, we don't have them yet. - Ah ...
311
00:34:36,010 --> 00:34:42,882
But we would like many. We are here for
look for a girl to take care of it.
312
00:34:42,970 --> 00:34:47,282
- Children should think about it
the girl. That! - Which?
313
00:34:47,370 --> 00:34:52,080
My wife would have chosen that.
It seems fair to me, as a nanny.
314
00:34:52,170 --> 00:34:55,606
- I don't think he'll accept.
- Why? - She is an orphan, poor thing.
315
00:34:58,210 --> 00:35:02,089
He followed a Sicilian here
who had promised to marry her.
316
00:35:02,170 --> 00:35:07,688
- But then he seduced her and he is
disappeared. - Well, I don't see the problem.
317
00:35:08,290 --> 00:35:13,842
It is bitter, sour,
he had to give up his son, ...
318
00:35:13,930 --> 00:35:17,320
.. which we have adopted
to a couple.
319
00:35:17,410 --> 00:35:21,119
He hates Sicily and is ashamed
to go back to his country.
320
00:35:21,210 --> 00:35:23,519
Besides, she never worked as a waitress.
321
00:35:23,610 --> 00:35:27,922
- So ... - '' So '' what ?!
Who fucks it? Will learn.
322
00:35:28,010 --> 00:35:30,968
We can not
so abandon her, poor thing!
323
00:35:31,050 --> 00:35:35,123
Here is a small gift
for the convent. - Thank you! - Nothing.
324
00:35:35,210 --> 00:35:37,770
We need it so much!
325
00:35:40,170 --> 00:35:44,322
You will see, I will convince you!
Please make yourselves comfortable.
326
00:35:50,730 --> 00:35:56,282
Everything will be fine. It is not difficult
to be a maid. You are happy?
327
00:35:56,730 --> 00:35:59,847
(in Veneto) I did 30, I do 31.
328
00:36:23,370 --> 00:36:27,682
(MUGOLll OF PLEASURE)
Good morning, Marietta.
329
00:36:27,770 --> 00:36:31,206
(in Veneto) Good morning.
Sorry if I'm still in bed.
330
00:36:31,290 --> 00:36:36,648
- Imagine. If you want, sleep again.
- It's late. - There is no hurry, rest.
331
00:36:36,730 --> 00:36:41,850
- Here I am! May I? - Cover yourself.
(LOLLO RIDE)
332
00:36:42,170 --> 00:36:47,085
(in Veneto) Did you sleep well? Do you like
the latte with the biscuit?
333
00:36:47,930 --> 00:36:52,879
- (in Veneto) Is it a joke?
- No. Come on, eat that is good for you.
334
00:36:53,250 --> 00:36:57,368
You have never been in service, have you?
So you are not practical.
335
00:36:57,450 --> 00:37:00,920
You must be careful
to everything we do.
336
00:37:01,010 --> 00:37:04,047
For the early days,
You better watch us learn.
337
00:37:04,130 --> 00:37:06,644
(in veneto) You're running in,
Do you understand?
338
00:37:06,730 --> 00:37:11,565
- What we do to you, you will
to us. - (in Veneto) As you wish.
339
00:37:11,650 --> 00:37:15,563
- (in Veneto) How many teaspoons?
- Seven, thank you!
340
00:37:15,650 --> 00:37:19,438
- Seven?
- Yes, seven! It takes!
341
00:37:19,530 --> 00:37:23,569
(LOLLO RIDE)
This is done first!
342
00:37:23,650 --> 00:37:28,280
(in Venetian, laughing) Here, take it!
And if it is bitter, call!
343
00:37:28,930 --> 00:37:32,002
(in Veneto) If it is bitter ... call.
344
00:37:35,610 --> 00:37:38,170
(laughing) Do it comfortably!
345
00:37:40,050 --> 00:37:44,089
- 7 teaspoons! At this rate ...
- Shh! Do you want to ruin everything?
346
00:37:44,170 --> 00:37:47,480
We want to end this
comedy? Who is this ?!
347
00:37:47,570 --> 00:37:51,279
After all, she's just a street woman,
without principles, without scruples!
348
00:37:51,370 --> 00:37:55,648
- What are you saying?! - One who does a
son with the first that happens, what is it ?!
349
00:37:55,730 --> 00:37:58,324
Might as well tell her right away
what we want!
350
00:37:58,410 --> 00:38:02,926
If there is one who wants this
end business soon, it's me.
351
00:38:03,010 --> 00:38:06,969
But we must conquer
his trust has already been burned.
352
00:38:07,050 --> 00:38:11,487
We have to be careful if we want to
that she is the mother of our son!
353
00:38:11,690 --> 00:38:14,841
- Lollo!
- Miuzza! - My love!
354
00:38:15,850 --> 00:38:21,243
- I am ready for anyone for you
sacrifice! - Santa you are! Santuzza!
355
00:38:21,930 --> 00:38:28,005
Santa! Santa!
Santuzza! Santa are you!
356
00:38:33,210 --> 00:38:38,887
- Hello. - What a day. The accountant
it almost made me lose the game!
357
00:38:38,970 --> 00:38:43,088
- Carosello has just finished. - Less
bad, I thought I was late.
358
00:38:43,170 --> 00:38:46,719
- Good evening, Marietta. - Good evening.
- Have you already eaten?
359
00:38:46,810 --> 00:38:51,122
No, only she dined. It was eaten
his, mine and even your dinner.
360
00:38:51,650 --> 00:38:54,847
- It's insatiable.
- Okay, make me a sandwich.
361
00:38:54,930 --> 00:38:59,526
- (in Veneto) Brava, Marietta,
I'm really happy! - And drink!
362
00:38:59,810 --> 00:39:04,201
You ate it all, huh? Brava!
Even my dinner!
363
00:39:05,050 --> 00:39:08,679
- (laughing) '' Your mortacci! ''
- By now!
364
00:39:08,770 --> 00:39:12,888
- (in Veneto) I was 30, I have
fact 31. - Give them with these numbers!
365
00:39:12,970 --> 00:39:17,486
(TV) Cordova, Santarini, Peccenini, Boni, Morini, Prati ...
366
00:39:17,570 --> 00:39:21,358
- (in Veneto) Do you like the game?
- (in Veneto) It's a beard ...
367
00:39:21,450 --> 00:39:25,284
But it is the final
of the Champions Cup!
368
00:39:25,370 --> 00:39:29,522
(in veneto) I'd like to see
Alpine choirs on the second channel!
369
00:39:29,610 --> 00:39:34,081
- This one is crazy. You tell her,
It is the grand final! - Shut up!
370
00:39:34,170 --> 00:39:38,561
We decided to conquer her
trust! It must be like home!
371
00:39:39,130 --> 00:39:41,439
- The Champions Cup!
- The game is for men.
372
00:39:43,050 --> 00:39:48,408
- It's the grand final! - If you want i
Alpine choirs, let's hear them.
373
00:39:48,490 --> 00:39:50,446
(TV) Meadows! Pellegrini! Net! I>
374
00:39:50,650 --> 00:40:40,279
(THE ALPINE CHORUS SINGS
'' HOW TO DANCE WELL, BEAUTIFUL GIRL '')
375
00:40:40,810 --> 00:40:49,923
(MARIETTA CANTA
'' HOW TO DANCE WELL, BEAUTIFUL GIRL '')
376
00:40:50,930 --> 00:40:52,886
(MARIETTA SUSPIRES)
377
00:40:57,210 --> 00:41:03,206
(LOLLO YAWNS)
378
00:41:07,370 --> 00:41:27,042
(MARIETTA CANTA
'' HOW TO DANCE WELL, BEAUTIFUL GIRL '')
379
00:42:13,410 --> 00:42:18,086
- (in Veneto) I tell you! I can not
wait any longer! - But how do you speak?
380
00:42:18,170 --> 00:42:21,879
- How do I speak? - Yes, how do you speak?
- Ah, sorry, have patience.
381
00:42:21,970 --> 00:42:26,043
- I have to tell her right away!
- Did something happen with Marietta?
382
00:42:26,130 --> 00:42:31,045
- Can't you hear? Sing! - So?
- In the bathroom! - What's wrong?
383
00:42:31,130 --> 00:42:35,203
And you ask me ?!
Sing in the bathroom! It is serious!
384
00:42:35,290 --> 00:42:39,249
He cares about sugar, my dinner,
does not show me the games on TV!
385
00:42:39,330 --> 00:42:43,209
- Enough, he's pulling too hard
the rope! - So?
386
00:42:43,290 --> 00:42:48,648
- So ... when you pull, you pull.
I feel that. - Lollo, what are you feeling?
387
00:42:48,730 --> 00:42:54,885
- I feel I have to tell her right away!
- Lollo, wait! What if it offends you?
388
00:42:54,970 --> 00:42:58,724
We have to take the risk.
Either it goes or it breaks!
389
00:43:02,690 --> 00:43:11,041
(MARIETTA CANTICCHIA)
390
00:43:18,050 --> 00:43:22,805
- (in Veneto) Good morning, sir.
- Good morning! Convenient, convenient.
391
00:43:23,450 --> 00:43:26,647
(in veneto) At this hour
I have a peckish stomach.
392
00:43:26,730 --> 00:43:31,246
You really always have it.
However eat, it's good to eat.
393
00:43:31,890 --> 00:43:36,839
Listen, I should talk to you ...
of a very important thing.
394
00:43:39,250 --> 00:43:45,280
You know that I, that is us,
my wife and I, we have no children.
395
00:43:45,650 --> 00:43:50,485
- Lucky you. - Such as?
Ah, sorry, it's different for you.
396
00:43:51,010 --> 00:43:57,449
But you will understand that, for a couple,
not having it is a sad result.
397
00:43:59,370 --> 00:44:01,725
Unhappy.
398
00:44:02,810 --> 00:44:04,766
Sad.
399
00:44:06,450 --> 00:44:11,524
(crying) The house ... remains empty.
Life ... no longer has a purpose.
400
00:44:14,570 --> 00:44:21,806
(crying) The house ...
Without joy ... Without ... without ...
401
00:44:22,850 --> 00:44:27,366
(crying) The house is sad!
Without joy! Without heat!
402
00:44:27,450 --> 00:44:30,920
- Hey, are you listening to me ?!
- Yes.
403
00:44:31,010 --> 00:44:35,162
You know what we decided, me and me
wife? Do you know what we said?
404
00:44:35,250 --> 00:44:39,687
- (in Veneto) Done 30, let's do 31.
- Here, let's do 31. Good.
405
00:44:39,850 --> 00:44:44,526
Since children do not come
and without we don't want to stay ...
406
00:44:44,730 --> 00:44:49,121
..for this ... we chose you.
407
00:44:50,050 --> 00:44:55,522
To change our fate
and fill this void, this house.
408
00:44:56,290 --> 00:45:00,283
Do you understand?
(MARIETTA PIANGE)
409
00:45:01,210 --> 00:45:05,567
What the hell are you doing?
You spit in my face!
410
00:45:06,490 --> 00:45:10,199
But you must be crazy!
Cry, spit, eat!
411
00:45:13,050 --> 00:45:18,204
Listen ... now don't do this. I understand
surprise, you didn't expect it.
412
00:45:18,490 --> 00:45:21,163
But there is no need to cry!
413
00:45:21,290 --> 00:45:25,806
- Among so many girls, because you have
chose me? - You seemed the most suitable.
414
00:45:25,890 --> 00:45:29,883
As in the photo stories,
in comics, in TV dramas?
415
00:45:29,970 --> 00:45:34,521
- But did you understand what it is?
- Of course, that's why I'm happy!
416
00:45:34,610 --> 00:45:39,638
- Happy? - Yes!
Thank you! Thank you! Thanks, dad!
417
00:45:39,730 --> 00:45:44,087
- Who? - Where's mom?
Mom! Mom! Mom!
418
00:45:45,050 --> 00:45:47,166
Mum? This is stupid!
419
00:45:58,130 --> 00:46:00,883
(HORN)
420
00:46:01,010 --> 00:46:03,808
Lollo! Lollo!
421
00:46:04,890 --> 00:46:06,846
What do you want?!
422
00:46:06,930 --> 00:46:11,162
Are you still in a dressing gown? Hurry up,
we must go to Vengelli!
423
00:46:11,250 --> 00:46:15,641
- Vengelli? - Yes, for the contract!
- It's true. I go down immediately!
424
00:46:16,410 --> 00:46:20,449
- What happened? - I forgot
that I have to go to Catania.
425
00:46:20,530 --> 00:46:24,728
- No, with Marietta! What do you have
say? - Shh. - Are you crazy?
426
00:46:25,490 --> 00:46:30,723
He laughed and cried, he embraced me
saying '' mom ''. What did you say to her?
427
00:46:30,810 --> 00:46:33,370
I spoke to her with my heart in my hand!
428
00:46:33,450 --> 00:46:37,966
I told her we want a son
and that continued to eat!
429
00:46:38,050 --> 00:46:42,601
It does not understand, indeed, equivocal! Yes it is
convinced that we want to adopt it!
430
00:46:42,690 --> 00:46:47,400
She who is already a mother! Crazy stuff!
So I become a grandfather!
431
00:46:47,490 --> 00:46:51,688
Then there was a misunderstanding,
you explained yourself wrong.
432
00:46:51,770 --> 00:46:54,568
But how do you defend it?
433
00:46:54,650 --> 00:47:00,008
Now you are happy! You had it on
stomach that I went to bed with her!
434
00:47:00,090 --> 00:47:04,368
- You always put in the matter
malice! - But what malice?
435
00:47:04,450 --> 00:47:08,728
You always thought I was
glad I liked that I!
436
00:47:08,810 --> 00:47:12,280
And not that it was only
a simple formality!
437
00:47:13,450 --> 00:47:17,409
- You know what? Now take it
and explain everything. - I ?! - Exactly.
438
00:47:17,490 --> 00:47:21,529
Just you. So when I get back,
you make me find her ready in bed.
439
00:47:21,610 --> 00:47:24,727
- Because I want this son!
- How can I do?
440
00:47:24,810 --> 00:47:28,723
- I do not care!
- (Vanni) No! - What happens?
441
00:47:28,810 --> 00:47:33,964
- (in Veneto) Unfortunately!
I'll cut it! - Are you crazy?!
442
00:47:34,050 --> 00:47:37,838
- What happens? - Stop!
- Why do you have scissors ?!
443
00:47:37,930 --> 00:47:41,969
- I'll cut it!
- Can you know what you did to her ?!
444
00:47:42,050 --> 00:47:47,044
- I asked you for coffee. - While
I was preparing it, it touched my ass!
445
00:47:47,130 --> 00:47:50,520
An affectionate gesture,
to break the ice.
446
00:47:50,610 --> 00:47:55,400
If anyone touches me, I will
cut! I did 30, I do 31!
447
00:47:55,490 --> 00:47:59,881
- Brava! - What are you saying? For a
touch you do a tragedy now?
448
00:47:59,970 --> 00:48:03,360
- A little restraint!
- Such as? Do you speak like this?
449
00:48:03,450 --> 00:48:07,841
He told me about the family, about
empty house, which had chosen me ...
450
00:48:07,930 --> 00:48:12,560
That's enough! Take it away!
(in veneto) I'll take care of him!
451
00:48:14,850 --> 00:48:17,523
Did you touch her whole ass?
452
00:48:17,610 --> 00:48:21,125
I swear,
I just touched it!
453
00:48:21,210 --> 00:48:24,998
And she only for this
wanted to cut you ... the "woodpecker" ?!
454
00:48:25,090 --> 00:48:29,527
- It could have happened to you too!
- What a great bitch!
455
00:48:39,210 --> 00:48:44,045
- Hi, honey, good job!
- Come back soon! Hi, dad!
456
00:48:47,930 --> 00:48:51,161
- Did he call you '' dad ''?
- Hurry up, we're late!
457
00:49:04,450 --> 00:49:08,568
- You can know why he called you
''pap�''? - Perch� � veneta!
458
00:49:08,650 --> 00:49:12,529
- What does that have to do with anything?! - In the Veneto
the '' master '' is called '' dad '' '!
459
00:49:12,610 --> 00:49:16,489
It's like the pater familia, the boss.
It's right. Is the Pope your father?
460
00:49:16,570 --> 00:49:20,324
- No, we need more!
- Yet it is called "Holy Father".
461
00:49:20,410 --> 00:49:25,438
It's a way of saying. And then,
don't break my balls and drive!
462
00:49:27,610 --> 00:49:31,398
(Marietta)
oil�!
463
00:49:31,490 --> 00:49:37,645
(Marietta)
oil! Cowards and traitors!
464
00:49:37,730 --> 00:49:42,485
My Madonna, I can't take it anymore!
I have to do them as a mother too!
465
00:49:42,610 --> 00:49:46,842
- And to me as a grandmother.
- Please, mom, talk to her.
466
00:49:46,930 --> 00:49:51,162
Lollo wants me to take care of it,
but I don't have the calm to convince her.
467
00:49:51,250 --> 00:49:56,165
Do you think it's easy?
If only he knows the truth, imagine!
468
00:49:56,250 --> 00:49:59,526
(Marietta)
469
00:49:59,610 --> 00:50:03,922
- Are you angry with me?
- No, it's a song from the North.
470
00:50:04,010 --> 00:50:08,765
You told me she's crazy too!
These from the North are all mafiosi!
471
00:50:08,850 --> 00:50:12,638
(BELL)
Who will it be? Mom, stay here.
472
00:50:16,810 --> 00:50:21,520
- Good morning, Don Lollo is here.
- No, he's not there, he's gone to Catania.
473
00:50:21,610 --> 00:50:25,808
Sin. I wanted to thank him,
so I brought him this pecorino.
474
00:50:25,890 --> 00:50:32,523
- It's fresh! Feel it stinks!
Homemade! - Actually I ...
475
00:50:32,610 --> 00:50:36,649
- It's the sky that sends it!
- Blessed be!
476
00:50:36,730 --> 00:50:42,088
Rosalia, make her sit down! She
can solve everything, don't you understand?
477
00:50:42,170 --> 00:50:47,085
- What are you saying? - She found herself
in the same situation as Marietta!
478
00:50:47,170 --> 00:50:51,163
She was immediately prepared, so she was there
more suitable to convince that I!
479
00:50:51,250 --> 00:50:55,209
- What do I have to convince? - Stay
quiet, I'll explain everything!
480
00:50:55,290 --> 00:50:57,724
- Is this a long thing?
- No!
481
00:51:02,730 --> 00:51:20,320
(LAUGHS)
482
00:51:20,410 --> 00:51:22,366
Stop!
483
00:51:25,010 --> 00:51:30,767
Stop! I'll make one hundred
of children! I make one hundred!
484
00:51:31,250 --> 00:51:36,040
- One hundred ... one hundred! - Wake up,
we are going to get to Catania!
485
00:51:36,770 --> 00:51:38,806
I absolutely have to talk to him!
486
00:51:38,890 --> 00:51:44,567
- Sure, you want me to talk
with Vengelli? - You talk to him!
487
00:51:44,650 --> 00:51:49,678
- So who do you want to talk to?
- My own business. Stop, I have to come back!
488
00:51:49,770 --> 00:51:54,890
- What are you doing? Push ?! - Get off!
- What am I doing here, alone ?!
489
00:51:55,690 --> 00:52:00,002
- Go to Vengelli! I give you paper
White! - How do I get back ?!
490
00:52:00,090 --> 00:52:04,641
- What are the trains doing there?
ARRANGED! - Today there is a strike!
491
00:52:08,650 --> 00:52:13,041
Pigs! Pigs! Assassins! I do
I go to this dirty house!
492
00:52:13,130 --> 00:52:16,088
You have to understand them,
they are so unhappy!
493
00:52:16,170 --> 00:52:20,960
They are hypocrites, fakes and liars! the
I have children and they keep them!
494
00:52:21,050 --> 00:52:26,249
He who comes to tell me that the house is
empty, who had chosen me for ...
495
00:52:27,370 --> 00:52:31,329
And I thought I had found
a dad and a mom!
496
00:52:31,410 --> 00:52:35,562
The truth
who just wanted me "ciavar".
497
00:52:35,650 --> 00:52:40,041
He also wanted me "ciavar".
'' All masculine erotic! ''
498
00:52:40,130 --> 00:52:43,361
Aren't you ashamed of being a pimp?
Damn!
499
00:52:43,450 --> 00:52:45,964
Wait up! If not, they don't pay me!
500
00:52:46,690 --> 00:52:50,968
- Min ... - Here's Mom and Grandma!
Were you listening?
501
00:52:51,050 --> 00:52:56,727
- Better, so I don't have to repeat myself!
I'm leaving! - Marietta!
502
00:52:56,810 --> 00:53:00,519
- I said I'm leaving!
- Marietta! - Marietta!
503
00:53:01,930 --> 00:53:07,926
- Mom, it ruined us! - To who
you say that! I did 30 and 31 too!
504
00:53:20,130 --> 00:53:22,564
Pap!
505
00:53:46,650 --> 00:53:48,606
Pap!
506
00:54:03,730 --> 00:54:05,686
Thank you. It can pass.
507
00:54:22,290 --> 00:54:24,758
Dad, you've really broken now!
508
00:54:25,170 --> 00:54:27,126
(THE POLICEMAN SHOUTS)
509
00:54:27,490 --> 00:54:34,089
What are you doing?! Let me get off,
that I send you to jail!
510
00:54:35,410 --> 00:54:38,925
LET ME DOWN! LET ME DOWN!
511
00:54:41,730 --> 00:54:43,686
Help! Police!
512
00:54:47,010 --> 00:54:49,001
(THUNDER)
513
00:54:49,090 --> 00:54:53,083
Who knows where it ended up
the unfortunate one!
514
00:54:53,170 --> 00:54:58,164
- And Rosalia went looking for her!
- I don't understand why she ran away!
515
00:54:58,250 --> 00:55:04,166
I told you
that you would have given her so much money!
516
00:55:06,250 --> 00:55:12,280
And that that money could serve her
to recover ... his creature!
517
00:55:12,370 --> 00:55:17,239
So she would have been happy
and you too! What more did you want ?!
518
00:55:17,330 --> 00:55:21,642
(NOISE OF DOOR CLOSING)
It's Rosalia. Hopefully he found it.
519
00:55:23,450 --> 00:55:27,568
- Rosalia! - Disappearance. I looked for it
everywhere, but not found.
520
00:55:27,650 --> 00:55:32,007
- Hopefully don't do anything nonsense.
- What are you saying? You stay, right?
521
00:55:32,090 --> 00:55:34,558
Of course, how could I leave you alone?
522
00:55:34,650 --> 00:55:38,848
I also told her to stay.
Is it true that you stay?
523
00:55:38,930 --> 00:55:41,398
Definitely. Just eat it.
524
00:56:06,210 --> 00:56:09,805
Not bad.
Too bad I'm wasted here.
525
00:56:10,250 --> 00:56:14,687
My poor Peppino, that you left me
in the midst of temptations!
526
00:56:17,450 --> 00:56:19,406
Oh...
527
00:57:12,850 --> 00:57:15,489
(NOISE OF GLASS FALLING)
528
00:57:35,490 --> 00:57:39,165
(THUNDER)
529
00:57:50,410 --> 00:57:53,163
(THUNDER)
530
00:58:00,890 --> 00:58:04,724
(softly) The scissors ...
This is not a joke.
531
00:58:05,970 --> 00:58:07,926
Ah, here they are.
532
00:58:15,930 --> 00:58:18,364
(NOISE OF BOTTLE FALLING)
533
00:58:25,450 --> 00:58:27,520
Always eat!
534
00:58:35,490 --> 00:58:39,722
- Pss, pss, Marietta!
- Who is it?
535
00:58:39,810 --> 00:58:43,962
Shut up, not a word more,
let me talk.
536
00:58:44,050 --> 00:58:48,919
I'm here to ask you a favor.
Then ... behave as you see fit.
537
00:58:53,130 --> 00:58:57,885
I know what I'm going to say
it can pain you, but it is necessary!
538
00:58:57,970 --> 00:59:02,043
Between us
there was a big misunderstanding!
539
00:59:04,250 --> 00:59:09,688
You are young ...
beautiful ... desirable ...
540
00:59:10,610 --> 00:59:15,365
But I too am still young,
strong, full of life, ardor!
541
00:59:16,930 --> 00:59:22,527
When I chose you, I wanted to fill
a life without joy, it's true.
542
00:59:24,730 --> 00:59:30,282
But above all because I liked you!
And not as a daughter, but as a woman!
543
00:59:30,370 --> 00:59:34,966
A true, complete, capable woman
to give me what Rosalia can't!
544
00:59:35,050 --> 00:59:39,089
To give me this son, to make me
father like all men!
545
00:59:39,170 --> 00:59:45,040
No! Stop! Stop...
I'm afraid of your answer.
546
00:59:47,290 --> 00:59:51,283
Before talking,
think about it, I beg you.
547
00:59:51,370 --> 00:59:56,046
(MARIA GEME)
548
00:59:57,250 --> 01:00:00,048
What do these moans mean?
549
01:00:01,170 --> 01:00:05,607
Don't tell me that all my hopes,
are my wishes coming true?
550
01:00:05,690 --> 01:00:07,999
(MARIA GEME)
551
01:00:08,290 --> 01:00:12,408
Thank you!
I knew you would understand!
552
01:00:12,490 --> 01:00:16,529
I make you a monument!
Get more done in I�. Ah, the jacket.
553
01:00:16,610 --> 01:00:20,762
Give me a son and I'll give you
all that you want!
554
01:00:21,170 --> 01:00:23,240
Ah!
555
01:00:24,170 --> 01:00:29,563
Marietta, how dry you are! What are you doing?
Do you eat, eat and lose weight?
556
01:00:29,650 --> 01:00:34,326
- Aren't you going to get the lone worm?
- Don Lollo, take me!
557
01:00:34,410 --> 01:00:41,122
- Who are you? - I'm perdition!
- Leave my hair!
558
01:00:48,570 --> 01:00:52,927
I get up from myself. Where have you been
Marietta? What are you doing here ?!
559
01:00:53,010 --> 01:00:55,478
Calm down, Don Lollo, now I'll explain.
560
01:00:55,570 --> 01:01:00,007
I had come to bring you a form
of pecorino for gratitude ...
561
01:01:00,090 --> 01:01:03,048
Thank you very much,
what does Marietta have to do with it?
562
01:01:03,130 --> 01:01:07,328
Since the weather was bad,
his wife allowed me to stay here.
563
01:01:07,410 --> 01:01:11,198
- So the bed was free.
- And where is Marietta?
564
01:01:11,290 --> 01:01:18,048
- Believing to be his daughter,
that poor thing ... - I understand everything.
565
01:01:18,130 --> 01:01:22,328
He doesn't want to sleep in the bed anymore
servant, she wants to sleep with her mother!
566
01:01:22,410 --> 01:01:26,005
The head is mounted!
Now I'll show them!
567
01:01:26,090 --> 01:01:30,208
- Wait, what are you doing? - Do i
his cock and go to bed. Bed.
568
01:01:34,930 --> 01:01:39,401
My wife ... doesn't have to
absolutely know I'm here!
569
01:01:40,290 --> 01:01:43,726
- Keep it at any cost!
- Why?
570
01:01:43,810 --> 01:01:46,961
- Get your cocks!
- Of course!
571
01:01:48,250 --> 01:01:50,206
Shh ...
572
01:02:23,210 --> 01:02:29,160
Marietta! Marietta!
Shut up, don't talk! I stick underneath!
573
01:02:30,850 --> 01:02:34,684
- Did you hear that noise too?
- I felt nothing.
574
01:02:34,770 --> 01:02:39,048
- I think it's from.
- I have to hold it back. - Why?
575
01:02:39,130 --> 01:02:43,487
- We don't know.
- (Mother) Help! Help!
576
01:02:44,010 --> 01:02:46,683
Shut up, don't fuck me up!
577
01:02:46,770 --> 01:02:50,399
- Lollo, are you crazy?
- I want a son!
578
01:02:50,490 --> 01:02:54,961
- With mamm�?
- With mamm�! My lady!
579
01:02:56,250 --> 01:02:59,162
Where is Marietta?
Where did you hide it ?!
580
01:02:59,250 --> 01:03:04,199
- You said to tell her the truth
she became a beast. - He left.
581
01:03:04,290 --> 01:03:10,240
- Run away. - And where did he go? - Boh.
(BELL)
582
01:03:13,210 --> 01:03:15,405
(BELL)
583
01:03:16,730 --> 01:03:21,121
- Marietta! - Heaven be praised,
you're back! - Around at night!
584
01:03:22,570 --> 01:03:26,609
I thought about it, I accept. I'm doing
for the money, to get my son back.
585
01:03:26,690 --> 01:03:30,046
But ... are you really determined?
586
01:03:30,570 --> 01:03:34,006
- Yes, I've done 30 now ...
- And now it's 31.
587
01:03:34,090 --> 01:03:37,924
You always make 31, after making 30.
588
01:03:41,650 --> 01:03:47,725
(LOLLO CANTICCHIA NERVOUSLY)
589
01:03:52,130 --> 01:03:56,362
(LOLLO CANTICCHIA NERVOUSLY)
The handkerchief.
590
01:03:56,730 --> 01:04:00,803
and I wear it ...
591
01:04:02,210 --> 01:04:04,724
You made yourself beautiful.
592
01:04:04,810 --> 01:04:09,008
Presentable. You know how strange it is
that. For an educational fact.
593
01:04:09,090 --> 01:04:12,685
- Pure perfume.
- Of course, that stinks!
594
01:04:12,770 --> 01:04:17,048
- To me this is like an operation
surgical! - Yes, dressed like this!
595
01:04:17,130 --> 01:04:19,519
Should I put on a coat and mask?
596
01:04:19,610 --> 01:04:23,922
- You said it too: first it ends
this story is better. - It's true.
597
01:04:24,010 --> 01:04:28,128
- Go ahead ... - Miuzza!
- Opera! - Miuz ...
598
01:04:32,170 --> 01:04:35,685
A hair.
Luckily I realized it.
599
01:04:40,970 --> 01:04:54,441
(THE MOTHER AND THE WIDOW
PRAYER PRAYER WITH Fervor)
600
01:04:55,770 --> 01:04:57,726
Come on.
601
01:04:57,930 --> 01:05:05,883
(THE MOTHER AND THE WIDOW
PRAYER PRAYER WITH Fervor)
602
01:05:08,850 --> 01:05:10,966
(LOLLO laughs nervously)
603
01:05:13,050 --> 01:05:15,006
Here we are.
604
01:05:16,090 --> 01:05:20,288
- Repentant?
- No. Rather, did you wash?
605
01:05:20,650 --> 01:05:25,599
- Such as? - I am a little
squeamish. How should I put myself?
606
01:05:25,690 --> 01:05:32,084
These are not things that can be done
program. They come spontaneously.
607
01:05:32,170 --> 01:05:34,889
But a minimum of heat would be needed.
608
01:05:34,970 --> 01:05:38,485
Mind you,
I don't want to have fun like crazy.
609
01:05:38,570 --> 01:05:43,439
- But a minimum ... of collaboration!
- He's right. Come on, take a seat.
610
01:05:44,570 --> 01:05:47,687
So how do I get on?
611
01:05:48,730 --> 01:05:51,244
Downhill, possibly.
612
01:05:59,370 --> 01:06:01,406
(LOLLO RIDE)
613
01:06:05,650 --> 01:06:10,121
Marietta! Marietta!
How long did it take!
614
01:06:10,210 --> 01:06:13,168
(ROSALIA GEME)
How good you are!
615
01:06:13,250 --> 01:06:16,447
Give me a son,
finally make me father!
616
01:06:16,530 --> 01:06:20,489
(ROSALIA GEME)
Well!
617
01:06:20,570 --> 01:06:25,598
You see it? You too enjoy!
I told you it comes spontaneously!
618
01:06:25,690 --> 01:06:30,002
(ROSALIA GEME)
619
01:06:30,090 --> 01:06:36,529
S! Moan, Marietta!
Yell out! Do not be afraid!
620
01:06:36,970 --> 01:06:41,646
(in Veneto) I don't moan with pleasure
and I don't scream. I just shut up.
621
01:06:41,730 --> 01:06:46,884
- So who is it? - (in Veneto) It comes
of I�. Maybe it's the lady, poor thing.
622
01:06:46,970 --> 01:06:52,567
Rosalia? Oh my God!
(ROSALIA PIANGE)
623
01:06:52,650 --> 01:07:05,245
(THE MOTHER AND THE WIDOW
PRAYER PRAYER WITH Fervor)
624
01:07:05,370 --> 01:07:08,919
(ROSALIA PIANGE)
It's nothing, we can start again.
625
01:07:09,010 --> 01:07:14,880
- But the lady does not cry?
- No, on the contrary, laugh! I destroy you!
626
01:07:15,290 --> 01:07:20,887
(ROSALIA PIANGE)
627
01:07:20,970 --> 01:07:24,121
Don't hear, it's just the two of us!
628
01:07:24,650 --> 01:07:30,008
(ROSALIA PIANGE)
Come on, what are you doing? Come away.
629
01:07:30,090 --> 01:07:34,129
Let her work in peace,
everything will be over soon.
630
01:07:34,210 --> 01:07:37,964
Stay good and come away.
The more he concentrates, the sooner he finishes.
631
01:07:38,050 --> 01:07:41,838
(ROSALIA PIANGE)
Don't worry, we are alone!
632
01:07:41,930 --> 01:07:46,481
They are alone!
It seems to be at a funeral!
633
01:07:49,530 --> 01:07:54,843
Disgusting! You disgust me! You have
a wife who adores you, a saint!
634
01:07:54,930 --> 01:07:59,560
Now suffer the pains of hell,
and are you sleeping with someone else ?!
635
01:07:59,650 --> 01:08:01,686
(LOLLO SPITS)
Carrion!
636
01:08:01,770 --> 01:08:05,206
Just a carrion like you
could have done so!
637
01:08:05,290 --> 01:08:08,999
(crying) You suck me!
(LOLLO SPITS)
638
01:08:09,130 --> 01:08:13,521
I came to get a tranquilizer
for Rosalia. He feels bad.
639
01:08:14,530 --> 01:08:18,318
Leave it alone.
I'll take care of Rosalia.
640
01:08:24,210 --> 01:08:25,484
Boh ...
641
01:08:58,410 --> 01:09:00,366
Lollo ...
642
01:09:02,810 --> 01:09:04,766
Lollo?
643
01:09:08,210 --> 01:09:12,203
- Have you seen Lollo?
- Wasn't he in bed with you?
644
01:09:12,290 --> 01:09:17,569
- When I woke up, the bed
it was empty! - Oh, my Madonna!
645
01:09:20,370 --> 01:09:22,884
(Maria) What was it?
646
01:09:25,530 --> 01:09:27,680
- It's his!
- Of him!
647
01:09:27,770 --> 01:09:30,568
(Lollo) ('' Only love
of my life,...'')
648
01:09:30,650 --> 01:09:33,528
('' .. my hand trembles
while I have to say 'goodbye'. '')
649
01:09:33,610 --> 01:09:37,967
- Rosalia! My baby!
- Meschina! Horned �!
650
01:09:46,010 --> 01:09:50,003
- Is it serious?
- The shock was strong.
651
01:09:50,090 --> 01:09:54,720
- Then on a person
so exhausted ... - Holy Virgin!
652
01:09:54,810 --> 01:09:58,200
(Doctor) Now pray,
but you had to think about it before, ...
653
01:09:58,290 --> 01:10:02,920
.. maybe you could fix everything
with a small gynecological therapy.
654
01:10:03,010 --> 01:10:08,164
- So she lost her husband too!
- Lollo hasn't run away! - No?
655
01:10:08,490 --> 01:10:12,881
The time is gone
to have a son with Marietta!
656
01:10:12,970 --> 01:10:17,168
- With Marietta? - Yes, then come back.
- But he said "goodbye forever"!
657
01:10:17,250 --> 01:10:19,844
There was a misunderstanding, Lollo wrote: ...
658
01:10:19,930 --> 01:10:22,967
.. '' I say 'goodbye',
but only for a few days, ... ''
659
01:10:23,050 --> 01:10:26,087
'' .. time to have a child
and I'll be right back. ''
660
01:10:26,170 --> 01:10:29,367
- What a gentleman!
- And what a noble spirit!
661
01:10:29,450 --> 01:10:33,409
'' I could not have had a son
under the conjugal roof, ... ''
662
01:10:33,490 --> 01:10:36,800
'' .. I would have sucked,
I would have spat in my face. ''
663
01:10:36,890 --> 01:10:40,803
- What an exaggeration!
- No, no, that really spits!
664
01:10:41,170 --> 01:10:46,767
Okay, but you think you're hiding
all to people? At all?
665
01:10:46,850 --> 01:10:51,287
When the son arrives, we say that
It's Rosalia's and it's all right.
666
01:10:51,370 --> 01:10:54,999
- Happy you ... I salute you.
- Hello, doctor.
667
01:10:55,090 --> 01:11:01,120
You will see that everything settles down.
Think about healing, beautiful mom.
668
01:11:05,250 --> 01:11:09,323
- Don Lollo wrote!
- That says? - Let's go listen!
669
01:11:10,250 --> 01:11:13,322
'' Therefore, during my absence ... ''
670
01:11:13,410 --> 01:11:18,928
'' .. I invite you to continue the work
with confidence and serenity. ''
671
01:11:19,010 --> 01:11:23,686
'' The purpose of my mission
Is the search for new markets ... ''
672
01:11:23,770 --> 01:11:26,443
'' ..in the continent and abroad, ... ''
673
01:11:26,530 --> 01:11:33,845
'' .. to ensure continuity
and the development of our company. ''
674
01:11:34,370 --> 01:11:38,045
(Vanni) '' Affectionately yours,
Mascalucia Lollo. ''
675
01:11:38,130 --> 01:11:42,726
(LOLLO ANSIMA)
This too is done. How many are they?
676
01:11:43,050 --> 01:11:48,204
- Five. - Enough, for now.
Better not to flood.
677
01:12:26,450 --> 01:12:29,203
I'M FATHER!
678
01:12:30,250 --> 01:12:33,560
FATHER AS MY FATHER!
679
01:12:33,730 --> 01:12:39,487
Go shit on you and that horny guy
your father! You can no longer sleep!
680
01:12:45,610 --> 01:12:49,888
- Maybe it's better to make another one.
- Yet? - For safety.
681
01:12:50,410 --> 01:12:52,366
Ugh ...
682
01:13:10,250 --> 01:13:14,289
Don't move, stop! Should not be
waste not even a drop!
683
01:13:17,650 --> 01:13:21,563
as a feather in the wind...
684
01:13:21,890 --> 01:13:26,361
(Lollo) ('' Don't worry
if anyone is chatting in town.)
685
01:13:26,450 --> 01:13:30,648
('' Think about the day I return
victorious with a son, ... '')
686
01:13:30,730 --> 01:13:32,766
(''..our son!'')
687
01:13:32,850 --> 01:13:37,002
('' Yours is a great sacrifice,
but I sacrifice myself too much. '')
688
01:13:37,290 --> 01:13:40,327
('' Even five times a day. '')
689
01:14:09,730 --> 01:14:16,761
Ah ... what magnificence, huh?
What silence, what solitude!
690
01:14:16,850 --> 01:14:20,445
Yes, this peace moves me.
691
01:14:22,810 --> 01:14:26,439
- Here it must come very well!
Come on, lie down! - Also here?
692
01:14:26,530 --> 01:14:30,887
- Why not? Come on! - You got me
for a coin-operated machine!
693
01:14:30,970 --> 01:14:37,762
- One comes to get a little distracted ...
- What do you care, lie down!
694
01:14:37,850 --> 01:14:41,809
(in veneto) Yes, yes,
we did 30, we do 31.
695
01:14:42,810 --> 01:14:47,167
Maybe you're right,
a little distraction will do us good!
696
01:14:47,250 --> 01:14:51,368
- (laughing) We did 68,
we do ... - What?
697
01:14:51,450 --> 01:14:56,080
- No, I say: we did 68 ...
- So? - How do you always say?
698
01:14:56,170 --> 01:14:59,287
- (in Veneto) We did 30,
let's do 31. - Yes.
699
01:14:59,370 --> 01:15:03,488
Now I say: we did 68,
we do ... - 31!
700
01:15:03,570 --> 01:15:06,403
Okay, let's do 31, worse for you.
701
01:15:12,530 --> 01:15:17,365
Macch�, nothing ...
Nothing, do you understand ?! Nothing!
702
01:15:27,650 --> 01:15:30,084
You are also slim, fuck off!
703
01:15:31,530 --> 01:15:37,287
- No improvement?
- (crying) No, always like this.
704
01:15:42,490 --> 01:15:47,086
(Lollo) ('' Dear Rosalia,
nothing, still nothing. '')
705
01:15:47,170 --> 01:15:49,525
('' I'm demoralized. '')
706
01:15:49,610 --> 01:15:54,286
('' If Marietta hadn't already had a
son, I would think it's sterile. '')
707
01:15:54,370 --> 01:15:59,364
('' With your image always in
mind, I continue in this effort. '')
708
01:15:59,450 --> 01:16:04,160
('' Without it, I would have already planted everything.
But we have to do it. '')
709
01:16:04,250 --> 01:16:08,209
He does it on purpose,
this great whore.
710
01:16:08,290 --> 01:16:12,124
Rosalia, what are you saying?
Doctor, did you hear?
711
01:16:12,210 --> 01:16:15,725
Thank god! Start reacting!
712
01:16:18,770 --> 01:16:24,527
Here you go, I'm missing a day late.
Precise! Are you a Swiss watch ?!
713
01:16:25,770 --> 01:16:29,968
It won't be that you're too impetuous,
too fast and hasty?
714
01:16:30,050 --> 01:16:35,363
The time you had the son,
how many times have you made love?
715
01:16:35,450 --> 01:16:39,602
- One. - Eh ... one ?!
- Yes, one.
716
01:16:39,930 --> 01:16:44,845
- (in Veneto) But it lasted
almost two hours. - Are you sure? - Yes.
717
01:16:48,090 --> 01:16:51,969
- (Lollo) Porcaccia the misery
filthy ... - (Marietta) What do you say?
718
01:16:52,050 --> 01:16:55,406
(Lollo) I always say prayers,
before sleep.
719
01:16:58,490 --> 01:17:04,247
(Coach) Get off with that ball!
Pass it, don't get attached to it!
720
01:17:04,330 --> 01:17:09,723
Give it to Parodi!
Here it is! Come on, determination!
721
01:17:09,810 --> 01:17:11,766
(WHISTLE SOUND)
722
01:17:11,850 --> 01:17:16,366
(Coach) Thank the goalkeeper
who does not see us!
723
01:17:16,450 --> 01:17:22,161
(Trainer) You are really vented!
Swim like umbrellas!
724
01:17:22,250 --> 01:17:25,447
(Coach) You have
tar in the lungs?
725
01:17:25,530 --> 01:17:29,125
(Coach) Come dry,
otherwise drown!
726
01:17:29,210 --> 01:17:31,166
(WHISTLE SOUND)
727
01:17:32,850 --> 01:17:36,365
(WHISTLE SOUND)
Out, out!
728
01:17:40,170 --> 01:17:45,767
(EXPRESSIONS OF ENTHUSIASM)
Dry off, little girls!
729
01:17:45,850 --> 01:17:52,039
You already have rheumatism!
What kind of invertebrates!
730
01:17:55,650 --> 01:18:00,121
Now silence
and maximum concentration.
731
01:18:01,930 --> 01:18:07,846
(tape recorder) Relax. You feel tired, but you are calm, relaxed.
732
01:18:08,530 --> 01:18:13,968
(tape recorder) Check your nerves. gives you control over your body.
733
01:18:14,930 --> 01:18:21,199
(tape recorder) You are conscious of your strength, your ability.
734
01:18:22,050 --> 01:18:26,805
(tape recorder) Relax, don't have you ever felt so efficient.
735
01:18:27,690 --> 01:18:31,205
(tape recorder) You can't wait. that you start the championship, ...
736
01:18:31,290 --> 01:18:36,239
... to prove that you are the strongest, the best.
737
01:18:36,330 --> 01:18:41,404
(tape recorder) Nobody can. stop, you can't make mistakes.
738
01:18:43,170 --> 01:18:49,086
(tape recorder) Don't rush, take it easy ... take it easy ...
739
01:18:50,250 --> 01:18:56,803
(tape recorder) Stop. Stay still. Don't move.
740
01:18:56,890 --> 01:19:01,645
(tape recorder) Think about that. you want to achieve by relaxing ...
741
01:19:01,730 --> 01:19:05,439
(in veneto) Now enough!
I don't feel like it, so, then!
742
01:19:05,530 --> 01:19:09,682
You did not understand anything! I have made myself
explain everything from the sports doctor.
743
01:19:09,770 --> 01:19:13,843
So I regain control of mine
senses. It is called "pisicoterapia".
744
01:19:13,930 --> 01:19:17,081
- Yes, but ...
- You have to stay still, understand ?!
745
01:19:17,170 --> 01:19:21,368
You didn't say your son has it
done with a single two-hour hit?
746
01:19:21,450 --> 01:19:25,238
With this system,
I make it last 3, 4 hours!
747
01:19:25,330 --> 01:19:30,006
Just don't stop me.
Now the son will definitely do it!
748
01:19:30,090 --> 01:19:32,968
- (tape recorder) Don't be tense.
- No.
749
01:19:33,050 --> 01:19:36,087
- (tape recorder) Don't be in a hurry.
- No.
750
01:19:36,170 --> 01:19:41,244
(tape recorder) Be quiet ... slowly ... relax ... relax ...
751
01:19:41,770 --> 01:19:45,843
(tape recorder) So ... slowly ... slowly ...
752
01:19:46,210 --> 01:19:51,921
(tape recorder) Stop! You don't have to. move! You have to stay still!
753
01:19:52,010 --> 01:19:59,405
(tape recorder) Think of the sea, one. expanse of infinite blue sea.
754
01:20:00,290 --> 01:20:04,408
(tape recorder) There is a small island. full of greenery ...
755
01:20:04,610 --> 01:20:06,566
(tape recorder) Don't get distracted!
756
01:20:06,650 --> 01:20:10,529
(tape recorder) Focus on this. vision of peace, of quiet.
757
01:20:10,610 --> 01:20:13,443
(tape recorder) Now you can start again.
758
01:20:13,530 --> 01:20:21,687
(tape recorder) Piano ... sweet ... You have to dominate the will, the senses.
759
01:20:21,770 --> 01:20:26,400
(tape recorder) Don't be impulsive, don't be rushed ...
760
01:20:26,490 --> 01:20:29,402
(tape recorder) Piano ... relax ...
761
01:20:29,890 --> 01:20:32,927
(tape recorder) Stop. Here it is.
762
01:20:33,330 --> 01:20:38,120
(recorder) Now you can free all the stored energy!
763
01:20:38,210 --> 01:20:41,839
(tape recorder) Yes, go! Go! I>
(RUSSIAN LOLLO)
764
01:20:42,770 --> 01:20:47,321
(in veneto) Go to that country,
you and psychotherapy! I'm sick!
765
01:20:47,410 --> 01:20:51,528
- How many have I made? - What do you want
do you? You have been tormenting me for months!
766
01:20:51,610 --> 01:20:53,760
I gave you a lot of money!
767
01:20:53,850 --> 01:20:58,366
I can't "ciavar" my whole life
because you gave me the money!
768
01:20:58,450 --> 01:21:03,285
What do you think I'm having a good time?
I'm tired too, understand ?!
769
01:21:03,370 --> 01:21:08,000
But you look at this! You know what
I say? I give you the last chance.
770
01:21:08,090 --> 01:21:13,528
If you can't give me a son, don't
it is talked about more, and friends as before.
771
01:21:13,610 --> 01:21:18,684
But what proof! You can make a hundred or
a thousand, nothing will happen!
772
01:21:18,770 --> 01:21:20,726
What do you mean?!
773
01:21:20,810 --> 01:21:24,962
You never thought that I am not
sterile I, is not your wife but you ?!
774
01:21:25,050 --> 01:21:28,440
Did it never occur to you ?!
Then think about it!
775
01:21:35,810 --> 01:21:37,880
Before moving on to the various exams, ...
776
01:21:37,970 --> 01:21:41,565
..biopsy of the testis network,
of Sertoli cells, ...
777
01:21:41,650 --> 01:21:45,484
..of the cervical canal,
and those to determine the Ph, ...
778
01:21:45,570 --> 01:21:49,688
..I think it will be better
examine the seed.
779
01:21:50,250 --> 01:21:52,320
- The seed?
- Yes.
780
01:21:52,410 --> 01:21:55,959
(NOISE OF DOOR OPENING)
Miss.
781
01:21:56,490 --> 01:22:00,449
- Have the gentleman sit down.
- This way. - Go.
782
01:22:06,810 --> 01:22:10,689
You must collect it in this test tube.
Take your time.
783
01:22:14,890 --> 01:22:17,120
- Miss?
- Yes?
784
01:22:17,970 --> 01:22:21,440
- Done.
- As did''? - Done.
785
01:22:27,490 --> 01:22:29,446
Mh ...
786
01:22:33,130 --> 01:22:35,086
Mh ...
787
01:22:36,450 --> 01:22:40,966
- Sorry to say, but ...
- Sterile.
788
01:22:42,090 --> 01:22:47,244
C'mon.
I know the news is serious, sad.
789
01:22:47,330 --> 01:22:50,879
However, believe,
I don't tell her to console him, ...
790
01:22:50,970 --> 01:22:55,043
.. today to give birth to a child
It is an equally serious problem.
791
01:22:55,130 --> 01:23:00,648
With the future that is being prepared ...
But do you know how many we will be in 2070 ?!
792
01:23:00,730 --> 01:23:04,439
Try to say it, come on!
How many will we be in 2070 ?!
793
01:23:04,530 --> 01:23:07,727
27 billion, I know!
Does he say it to me ?!
794
01:23:07,810 --> 01:23:12,725
Coward! Horned!
YOU ARE A HORN! CORNUTAZZO!
795
01:23:15,450 --> 01:23:17,122
I had heard him call.
796
01:23:18,410 --> 01:23:24,167
(SHOUTING CONFUSED)
I knew it! It's your fault!
797
01:23:24,770 --> 01:23:34,202
(SHOUTING CONFUSED)
798
01:23:34,730 --> 01:23:37,767
You close!
''Vade Retro''!
799
01:23:37,970 --> 01:23:41,440
(THE PRIEST LAUGHS)
800
01:23:41,850 --> 01:23:45,559
- Street!
- Street! - Go away!
801
01:23:46,290 --> 01:24:02,969
(SHOUTING CONFUSED)
802
01:24:03,050 --> 01:24:05,439
Rosalia! Love!
803
01:24:07,850 --> 01:24:13,322
(SHOUTING CONFUSED)
804
01:24:13,610 --> 01:24:15,885
Sterile! And horned!
805
01:24:16,130 --> 01:24:21,523
(SHOUTING CONFUSED)
806
01:24:22,090 --> 01:24:27,722
(SOUND OF THINKER)
807
01:24:47,090 --> 01:24:54,246
(SOUND OF THINKER)
808
01:24:54,450 --> 01:24:56,406
Pap ...
809
01:24:56,610 --> 01:25:02,128
(Rosalia) Lollo?
Lolluzzo! How are you, honey?
810
01:25:05,090 --> 01:25:09,686
There is already Vanni. He brought cards
to sign. Shall I go up? No.
811
01:25:09,890 --> 01:25:13,405
Do not worry,
you will then sign them comfortably.
812
01:25:13,490 --> 01:25:18,359
Now drink the milk, which,
as the doctor said, it's good for you.
813
01:25:18,850 --> 01:25:22,126
Come on, love, take a sip.
Come on, Lolluzzo!
814
01:25:22,490 --> 01:25:25,800
You take it alone.
All right. Hello sweetheart.
815
01:25:28,410 --> 01:25:31,880
(TO SURPRISE)
Hello!
816
01:25:36,690 --> 01:25:40,683
(Groans)
817
01:25:41,690 --> 01:25:44,602
(70s music)
818
01:25:44,690 --> 01:25:49,810
But, Lollo, my love,
do not do this.
819
01:25:50,410 --> 01:25:54,722
Come on, react a little, don't you?
One should not be so disheartened.
820
01:25:54,810 --> 01:25:59,281
Come on, come on! And then, in the village
nobody knows that you are sterile.
821
01:25:59,370 --> 01:26:04,524
For people you are like before.
Everyone believes that sterile is me.
822
01:26:04,610 --> 01:26:09,400
- Poor Rosalia ... - Don't you
worry about me, I'm used to it.
823
01:26:09,490 --> 01:26:15,201
And then it doesn't matter. But you can't
reduce you like this, we don't solve anything.
824
01:26:15,290 --> 01:26:17,850
And what do you want to solve? Now ...
825
01:26:17,930 --> 01:26:21,639
You are so reduced
because you want a child, don't you?
826
01:26:21,730 --> 01:26:25,279
We can always have this son,
just want it.
827
01:26:27,770 --> 01:26:31,604
You sacrificed yourself a lot
to have our son.
828
01:26:31,690 --> 01:26:34,602
Even 5 times a day, remember?
829
01:26:34,690 --> 01:26:39,161
After what you did, now
It is right that I sacrifice myself.
830
01:26:39,250 --> 01:26:43,368
- Rosalia ... - Yes?
- What the fuck are you saying ?!
831
01:26:43,450 --> 01:26:48,570
I want to give you a son. To have it,
there is only one possibility left.
832
01:26:50,450 --> 01:26:53,760
- But no! - Eh ...
- Don't worry!
833
01:26:54,130 --> 01:26:58,521
I will only be an instrument. Rester
indifferent, without feeling.
834
01:26:58,610 --> 01:27:02,603
Sar ...
as a surgical operation.
835
01:27:02,690 --> 01:27:06,683
- And who is this surgeon?
- Any one.
836
01:27:06,770 --> 01:27:11,002
One that I will only know once
and then it no longer has to exist.
837
01:27:11,090 --> 01:27:16,448
- Shall we kill him? - What are you saying,
love? You will never know it!
838
01:27:17,010 --> 01:27:22,323
Don't do this, love! Think about when
there will be a child at home!
839
01:27:22,410 --> 01:27:29,122
A son of ours who will call you
'' Dad ''! Pap! Pap!
840
01:27:31,050 --> 01:27:36,522
(VITES OF A CHILD)
841
01:27:36,930 --> 01:27:38,966
It's a boy!
842
01:27:39,050 --> 01:27:44,682
(EVENTS OF JOY)
843
01:27:45,530 --> 01:27:48,727
Warm congratulations!
844
01:27:50,370 --> 01:27:53,965
What did I tell you, Lollo?
We must have faith!
845
01:27:54,050 --> 01:27:57,599
Sooner or later,
the Lord puts his hand on it!
846
01:27:58,610 --> 01:28:03,001
Yes, yes, a hand ...
a hand takes.
847
01:28:03,170 --> 01:28:14,240
(SOUND OF A BAND)
848
01:28:14,330 --> 01:28:20,929
Is born...
The king is born!
849
01:28:21,210 --> 01:28:35,568
(APPLAUSE
AND SOUND OF A BAND)
850
01:28:54,170 --> 01:29:01,360
(SOUND OF A THINKER)
851
01:29:02,095 --> 01:29:08,228
Support us and become a VIP member
to remove all www.SubtitleDB.org ads
75900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.