All language subtitles for Heartland.S01E03.HDTV.XviD-NoTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 heartland - 1x03 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,500 Uranus 3 00:00:07,900 --> 00:00:09,200 You're dressed up. 4 00:00:10,500 --> 00:00:11,600 Nobody's dying. 5 00:00:11,600 --> 00:00:13,500 Have you got a date Tonight? 6 00:00:14,200 --> 00:00:16,500 Can I help you, Lynn? 7 00:00:17,200 --> 00:00:20,300 No, I just got an odd case. 30-year-old woman, drunk. 8 00:00:20,300 --> 00:00:21,600 Fell off her balcony. 9 00:00:21,600 --> 00:00:22,900 Anything usable? 10 00:00:23,000 --> 00:00:25,500 Not really. Liver and kidneys are shot. 11 00:00:25,700 --> 00:00:26,700 Heart's marginal. 12 00:00:26,700 --> 00:00:28,200 You need me for anything? 13 00:00:28,600 --> 00:00:29,500 No. 14 00:00:30,200 --> 00:00:33,600 Is thea still going On that, uh, school trip? 15 00:00:34,200 --> 00:00:35,100 Yeah. 16 00:00:35,400 --> 00:00:36,700 So you want to go Get drinks? 17 00:00:37,600 --> 00:00:38,700 Can't. 18 00:00:39,700 --> 00:00:41,600 ?? 19 00:01:14,000 --> 00:01:15,500 Liver gets a bad rap. 20 00:01:15,600 --> 00:01:18,700 It's like the maid Of the human body. 21 00:01:18,800 --> 00:01:19,400 The maid? 22 00:01:19,500 --> 00:01:22,100 Takes care of all the bullshit We put into it, 23 00:01:22,100 --> 00:01:23,500 And then it gets blamed 24 00:01:23,500 --> 00:01:25,700 For when it doesn't want To work anymore. 25 00:01:25,700 --> 00:01:28,500 All that blood rushing through, Being purified. 26 00:01:28,800 --> 00:01:30,700 Absolves us of our sins. 27 00:01:30,700 --> 00:01:32,700 You're mixing Your metaphors. 28 00:01:33,300 --> 00:01:35,599 Okay. Well, then, It's the holy maid. 29 00:01:35,600 --> 00:01:36,800 How about that, huh? 30 00:01:37,800 --> 00:01:39,299 Why don't you tell me About the patient? 31 00:01:39,300 --> 00:01:41,200 Familial amyloidotic Polyneuropathy 32 00:01:41,300 --> 00:01:43,300 Caused by genetic mutation. 33 00:01:43,300 --> 00:01:44,000 It's fatal. 34 00:01:44,300 --> 00:01:46,800 Affects the peripheral And autonomic nervous system, 35 00:01:46,800 --> 00:01:48,099 As well as the heart. 36 00:01:48,100 --> 00:01:49,200 That's good. 37 00:01:51,800 --> 00:01:53,300 Have you done many of these In Canada? 38 00:01:56,900 --> 00:01:58,100 Sure. 39 00:01:58,900 --> 00:02:00,500 Okay. Then have at it. 40 00:02:10,000 --> 00:02:11,400 Andrew. 41 00:02:11,400 --> 00:02:12,800 Hi, honey, I'm home. 42 00:02:13,200 --> 00:02:15,100 Ugh. I'll get your slippers And paper. 43 00:02:16,800 --> 00:02:19,700 Oh, yes. The bovie Is a powerful instrument. 44 00:02:19,700 --> 00:02:20,900 Yes, it is. 45 00:02:23,700 --> 00:02:25,600 Only actually When you use it. 46 00:02:29,000 --> 00:02:31,500 Okay. Looks good. Now the artery. 47 00:02:33,100 --> 00:02:34,300 You know, It took me three times 48 00:02:34,400 --> 00:02:37,400 And a nice little trip to the Grenadines before I actually... 49 00:02:37,400 --> 00:02:40,500 Dr. Jonas, we have a bleed. 50 00:02:40,600 --> 00:02:42,700 Suction and keep your eyes On the cut. 51 00:02:42,700 --> 00:02:43,400 We need suction here. 52 00:02:43,400 --> 00:02:45,200 Need suction here... here. 53 00:02:45,700 --> 00:02:46,800 How's the pressure? 54 00:02:46,800 --> 00:02:48,800 60 over 45 and dropping. 55 00:02:49,100 --> 00:02:51,700 I can't find it. Suction. 56 00:02:52,100 --> 00:02:53,000 I can't see it. 57 00:02:53,300 --> 00:02:54,500 Back up, Vancouver. 58 00:02:57,200 --> 00:02:58,900 I said, "back up." clamp. 59 00:02:59,600 --> 00:03:01,600 Give her volume now. Her heart is empty. 60 00:03:01,600 --> 00:03:02,699 And suction. 61 00:03:02,700 --> 00:03:04,200 Everything is wide open, 62 00:03:04,300 --> 00:03:05,500 And I'm tweaking The rapid infusion. 63 00:03:07,000 --> 00:03:08,100 Open the internal paddles 64 00:03:08,100 --> 00:03:09,700 And move the defibrillator Into the room. 65 00:03:09,700 --> 00:03:10,700 Will do. 66 00:03:12,600 --> 00:03:13,400 It's here. 67 00:03:15,000 --> 00:03:15,999 Dr. Jonas, The liver's here. 68 00:03:16,000 --> 00:03:18,900 No. Send it back. Are you sure? 69 00:03:18,900 --> 00:03:20,500 Sure I don't want her To bleed to death. 70 00:03:23,000 --> 00:03:23,900 Take it back. 71 00:03:24,800 --> 00:03:25,700 Take it back! 72 00:03:25,700 --> 00:03:27,800 Suction. This is not a time To change the canisters. 73 00:03:27,800 --> 00:03:30,500 I need suction. I can't see. 74 00:03:43,800 --> 00:03:45,000 Is the organ lost? 75 00:03:45,600 --> 00:03:47,000 There was a big bleed. 76 00:03:50,700 --> 00:03:52,700 It was either lose the liver Or lose her. 77 00:03:52,700 --> 00:03:54,199 It wasn't Dr. Jonas' fault. 78 00:03:54,200 --> 00:03:55,700 I told him I could handle The bovie. 79 00:03:55,700 --> 00:03:57,400 I take full responsibility. 80 00:03:59,500 --> 00:04:00,700 How is the patient? 81 00:04:01,000 --> 00:04:02,100 Stable. 82 00:04:02,300 --> 00:04:03,800 Blood pressure is normal. 83 00:04:04,600 --> 00:04:05,800 Vitals are steady. 84 00:04:05,800 --> 00:04:07,700 Well, I'm sure her husband Will be relieved to hear 85 00:04:07,700 --> 00:04:08,699 That she won't die From the surgery 86 00:04:08,700 --> 00:04:10,300 That didn't save her life. 87 00:04:13,200 --> 00:04:14,600 You want me to deal With the family? 88 00:04:14,800 --> 00:04:15,600 No. 89 00:04:18,400 --> 00:04:18,609 You, no more surgeries Until further notice. 90 00:04:28,600 --> 00:04:29,400 Come on. 91 00:04:30,000 --> 00:04:30,500 But... 92 00:04:30,600 --> 00:04:32,199 I said I could take care Of the family. 93 00:04:32,200 --> 00:04:34,000 I didn't say that you weren't Coming with me. 94 00:04:39,500 --> 00:04:41,200 I want to be in 123. 95 00:04:41,300 --> 00:04:43,000 And this is not a hotel. 96 00:04:43,000 --> 00:04:44,700 I'm always in 123. 97 00:04:44,700 --> 00:04:46,900 There is somebody in 123. 98 00:04:48,000 --> 00:04:48,499 Who? 99 00:04:48,500 --> 00:04:49,900 Mr. Stottlemyer. 100 00:04:50,100 --> 00:04:51,100 Cf guy? 101 00:04:51,700 --> 00:04:53,000 This room sucks. 102 00:04:53,000 --> 00:04:54,599 Just because you don't get To scream out 103 00:04:54,600 --> 00:04:56,400 To the nurse's station Every five minutes. 104 00:04:56,400 --> 00:04:58,100 689. 105 00:05:01,000 --> 00:05:02,400 He'll get it Thursday night. 106 00:05:02,400 --> 00:05:04,400 Max carey's 80-year-old Stolen base record. 107 00:05:04,800 --> 00:05:06,500 It's picking up The little things. 108 00:05:07,200 --> 00:05:08,300 What do you mean? 109 00:05:08,300 --> 00:05:11,199 What max carey used to say About how to steal a base. 110 00:05:11,200 --> 00:05:13,800 You had to pick up the little Things about the pitcher. 111 00:05:14,500 --> 00:05:15,500 I like that. 112 00:05:18,100 --> 00:05:19,100 Where's your grandma? 113 00:05:19,400 --> 00:05:20,400 She's on her way. 114 00:05:20,900 --> 00:05:22,500 I got sick at school. 115 00:05:22,800 --> 00:05:25,400 She didn't answer the phone, So he had to take the bus. 116 00:05:30,000 --> 00:05:31,300 Well, you feel pretty good. 117 00:05:32,700 --> 00:05:34,400 Three bucks says Marino does it 118 00:05:34,400 --> 00:05:36,400 Thursday night Against the reds. 119 00:05:37,300 --> 00:05:38,400 That's steep. 120 00:05:40,100 --> 00:05:41,200 But you're on. 121 00:05:51,700 --> 00:05:53,699 Call his grandma. Run the blood work. 122 00:05:53,700 --> 00:05:55,000 Set up an ekg. 123 00:05:57,000 --> 00:06:00,300 Oh, and, uh... Move him to 123. 124 00:06:10,100 --> 00:06:12,300 She developed a bleed? 125 00:06:12,300 --> 00:06:15,500 The liver is a very Vascular organ. 126 00:06:15,500 --> 00:06:18,200 Now, it's not uncommon to face These type of complications 127 00:06:18,300 --> 00:06:19,500 When trying to remove it. 128 00:06:19,800 --> 00:06:20,900 And her heart? 129 00:06:21,700 --> 00:06:24,500 It's weak. And she's at risk for an m.i. 130 00:06:24,800 --> 00:06:26,000 If you get another liver... 131 00:06:26,000 --> 00:06:28,100 Then the heart function Should improve. 132 00:06:29,200 --> 00:06:30,900 Is there another liver? 133 00:06:31,300 --> 00:06:33,200 I wish I could tell you Something else, 134 00:06:33,200 --> 00:06:34,900 ?? 135 00:06:52,600 --> 00:06:53,900 She has a brother. 136 00:06:55,000 --> 00:06:56,100 A full sibling? 137 00:06:57,500 --> 00:06:59,599 She didn't want me to tell you About him, but, uh... 138 00:06:59,600 --> 00:07:01,300 Will he be willing To donate? 139 00:07:02,000 --> 00:07:02,900 I don't know. 140 00:07:02,900 --> 00:07:05,300 We'll need his phone number As soon as possible. 141 00:07:07,100 --> 00:07:08,300 He doesn't have a phone. 142 00:07:08,300 --> 00:07:10,100 Well, then, How do we get ahold of him? 143 00:07:11,300 --> 00:07:12,600 He's in prison? 144 00:07:12,900 --> 00:07:14,800 Yes. Why didn't we know About this? 145 00:07:14,800 --> 00:07:16,200 Well, she never told us. 146 00:07:16,500 --> 00:07:17,700 You didn't get it In the history? 147 00:07:17,700 --> 00:07:20,200 You can ask for as much history As you want, 148 00:07:20,200 --> 00:07:21,900 But if the patient is not Gonna tell you, 149 00:07:21,900 --> 00:07:23,400 They're just not Gonna tell you. 150 00:07:32,900 --> 00:07:33,400 What? 151 00:07:34,400 --> 00:07:35,500 You have thea? 152 00:07:35,900 --> 00:07:37,400 Yeah, she's with mary. 153 00:07:39,700 --> 00:07:42,300 So you've heard About our situation. I have. 154 00:07:42,300 --> 00:07:44,100 And I have to tell you, I've tried this before. 155 00:07:44,400 --> 00:07:46,100 Every time, It's either drugs or hiv. 156 00:07:46,800 --> 00:07:49,200 What's the state saying About inmate participation? 157 00:07:49,200 --> 00:07:50,600 Since he's not On death row, 158 00:07:50,600 --> 00:07:52,800 Since he's not being offered Leniency in return. 159 00:07:53,200 --> 00:07:54,100 Is it legal? 160 00:07:54,300 --> 00:07:55,600 This is a long shot, 161 00:07:55,600 --> 00:07:59,300 But if Dr. Grant doesn't object, I'll order the blood work. 162 00:08:00,200 --> 00:08:01,300 His liver didn't Kill anybody. 163 00:08:04,500 --> 00:08:05,799 Thea's at The nurses' station. 164 00:08:05,800 --> 00:08:08,100 Her bus for the spring fling Leaves at 3:00. 165 00:08:13,700 --> 00:08:15,100 She was all dressed up. 166 00:08:26,800 --> 00:08:29,300 Oh, my gosh. All the pictures on Roller coasters are like... 167 00:08:30,300 --> 00:08:32,199 Hi, there, sweetie. I love you. 168 00:08:32,200 --> 00:08:33,900 So much fun. I can't wait! 169 00:08:36,800 --> 00:08:38,000 Your defenestrator? 170 00:08:38,500 --> 00:08:40,000 She wasn't thrown, She fell. 171 00:08:40,000 --> 00:08:41,700 County turfed her. Yeah. 172 00:08:44,000 --> 00:08:45,800 Hey. What's up? 173 00:08:45,800 --> 00:08:47,200 Uh, you're gonna take me To the bus, right? 174 00:08:47,200 --> 00:08:49,000 Absolutely, but can you hang out For a few minutes? 175 00:08:49,000 --> 00:08:50,100 I want to talk to mary. 176 00:08:50,100 --> 00:08:51,200 Yeah. 177 00:08:52,700 --> 00:08:55,100 Get Andrew off the cyclosporine. He's beyond that now. 178 00:08:55,100 --> 00:08:57,099 This is his third time back Since christmas. I know. 179 00:08:57,100 --> 00:08:59,600 His grandmother just is not up 180 00:08:59,600 --> 00:09:01,499 Start his solu-medrol Doses low. 181 00:09:01,500 --> 00:09:02,700 I don't want To burn him out. 182 00:09:12,400 --> 00:09:14,700 Marcus brand doesn't get Many visitors. 183 00:09:15,300 --> 00:09:17,500 Spends a lot of his time In solitary. 184 00:09:18,400 --> 00:09:20,300 What exactly did marcus do? 185 00:09:21,400 --> 00:09:22,700 Killed a guy with a brick. 186 00:09:37,000 --> 00:09:39,900 Ms. Armstrong, This is Marcus Brand. 187 00:09:41,700 --> 00:09:42,600 Hi, Marcus. 188 00:09:47,600 --> 00:09:49,700 I have a few questions That will help us determine 189 00:09:49,700 --> 00:09:51,200 If you qualify As a living donor. 190 00:09:51,200 --> 00:09:53,200 Yeah, sure, Ask me anything. 191 00:09:53,500 --> 00:09:54,900 Have you ever used drugs? 192 00:09:55,100 --> 00:09:56,300 Why? 193 00:09:56,500 --> 00:09:57,499 In order to donate, 194 00:09:57,500 --> 00:10:03,400 You have to be free of diseases Such as hepatitis or hiv. 195 00:10:03,400 --> 00:10:04,600 I've never done drugs. 196 00:10:07,000 --> 00:10:09,600 You want to take my liver And give it to my sister? 197 00:10:10,400 --> 00:10:11,700 I can't believe You can do that. 198 00:10:15,100 --> 00:10:18,100 Have you engaged in intercourse Since you've been in prison? 199 00:10:18,900 --> 00:10:19,500 No. 200 00:10:22,100 --> 00:10:23,200 How does it work? 201 00:10:23,200 --> 00:10:24,600 How does what work? 202 00:10:24,600 --> 00:10:25,700 The operation. 203 00:10:25,700 --> 00:10:27,800 You're gonna take out all My liver or just part of it? 204 00:10:27,800 --> 00:10:30,100 If you qualify, The surgeons take out 205 00:10:30,100 --> 00:10:32,400 About 1/3 of your liver And give it to your sister. 206 00:10:32,400 --> 00:10:34,900 So I'll walk around with 2/3 of a liver The rest of my life? 207 00:10:34,900 --> 00:10:37,400 It grows back. And so will your sister's. 208 00:10:37,700 --> 00:10:38,900 Cool. 209 00:10:39,400 --> 00:10:40,600 Cool, cool. 210 00:10:42,800 --> 00:10:45,100 Have you ever had Unprotected sex? 211 00:10:45,700 --> 00:10:47,900 A long time ago, But, uh, I don't... 212 00:10:47,900 --> 00:10:50,900 I don't have aids Or anything. 213 00:10:51,200 --> 00:10:52,400 Do you mind if I try? 214 00:10:53,000 --> 00:10:55,700 I was a surgical nurse For years. 215 00:10:56,600 --> 00:10:57,400 Thanks. 216 00:11:00,200 --> 00:11:01,900 So how much time do I get To spend with my sister? 217 00:11:02,000 --> 00:11:03,700 That's up to the warden. 218 00:11:04,300 --> 00:11:05,800 Look the other way. 219 00:11:08,000 --> 00:11:10,399 I got a niece That I never met before. 220 00:11:10,400 --> 00:11:12,000 If that's okay With everybody, 221 00:11:12,200 --> 00:11:13,400 I'd really like to meet My niece. 222 00:11:13,400 --> 00:11:15,300 If you match, I'll look into it. 223 00:11:18,100 --> 00:11:19,800 Just keep pressure on it For a second. 224 00:11:20,900 --> 00:11:22,700 So when these tests Say that I'm clean, 225 00:11:23,100 --> 00:11:25,100 You're gonna come back, Right? 226 00:11:25,100 --> 00:11:26,900 If you're clean, I'll come back. 227 00:11:28,700 --> 00:11:29,400 Cool. 228 00:11:33,500 --> 00:11:34,699 School tp, huh? 229 00:11:34,700 --> 00:11:36,400 Yeah. Six flags. 230 00:11:36,500 --> 00:11:37,400 Never been. 231 00:11:37,500 --> 00:11:38,500 Well, you should go. 232 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 What's the point? 233 00:11:40,800 --> 00:11:43,400 I don't know. Walk around, ride some rides. 234 00:11:43,400 --> 00:11:46,700 Yeah, with that special pass For cripples and retards. 235 00:11:46,900 --> 00:11:47,800 Fun. 236 00:11:50,000 --> 00:11:52,600 Fine. Whatever. Don't go. 237 00:11:54,800 --> 00:11:58,200 I called caroline's mom. She's gonna swing by. You what? 238 00:11:59,100 --> 00:12:00,100 I have to work, honey. 239 00:12:00,100 --> 00:12:01,800 Caroline's mom is gonna Run you to the bus. 240 00:12:11,300 --> 00:12:13,500 Dr. Grant wants to put in Another picc line. 241 00:12:17,300 --> 00:12:18,400 I don't need it. 242 00:12:18,400 --> 00:12:20,000 Well, Dr. Grant says you do. 243 00:12:22,900 --> 00:12:24,900 Thea, would you give us A minute, please? 244 00:12:31,200 --> 00:12:33,200 Andrew, until we figure out Why you keep rejecting, 245 00:12:33,200 --> 00:12:34,500 We're gonna keep you On a line. 246 00:12:38,600 --> 00:12:40,200 We've used so many Of these spots already. 247 00:12:45,400 --> 00:12:47,400 You still think he's gonna Break it against the reds? 248 00:12:47,400 --> 00:12:48,400 Henderson's a righty, 249 00:12:48,400 --> 00:12:50,300 But the guy has got eyes In the back of his head. 250 00:12:51,400 --> 00:12:54,100 I mean, henderson's Putout rate is 64%. 251 00:12:54,100 --> 00:12:56,200 And his windup gives him A straight shot at second base. 252 00:13:01,200 --> 00:13:02,600 My money's on friday. 253 00:13:09,400 --> 00:13:11,400 Marino does it Thursday night. 254 00:13:13,600 --> 00:13:14,700 You okay? 255 00:13:15,300 --> 00:13:16,400 Didn't feel a thing. 256 00:13:24,700 --> 00:13:26,700 His grandmother Still hasn't shown up. 257 00:13:27,400 --> 00:13:29,500 Last december he said he was Up-to-date on his meds 258 00:13:29,500 --> 00:13:31,200 And not exposed To anything unusual. 259 00:13:31,300 --> 00:13:33,499 Same in march. Now this. 260 00:13:33,500 --> 00:13:35,299 If she can't even show up At the hospital, 261 00:13:35,300 --> 00:13:37,600 How can we trust her To administer his meds? 262 00:13:37,800 --> 00:13:39,300 The solu-medrol Should correct this. 263 00:13:39,900 --> 00:13:42,200 Once he's stable, we'll look Into his home environment. 264 00:13:43,000 --> 00:13:43,900 Thea! 265 00:14:04,100 --> 00:14:05,700 Well, nice dinner. 266 00:14:06,100 --> 00:14:07,500 It's for Leah kmec's daughter. 267 00:14:08,100 --> 00:14:09,400 You can't give her All that crap. 268 00:14:09,400 --> 00:14:10,400 It's 9:00 at night. 269 00:14:17,700 --> 00:14:20,300 I've scrubbed in on 100 Of those procedures. 270 00:14:20,600 --> 00:14:22,899 Yeah, I know. The liver Is a very vascular organ. 271 00:14:22,900 --> 00:14:24,899 Fellows come here From all over the world. 272 00:14:24,900 --> 00:14:26,599 They think they're the best In the business. 273 00:14:26,600 --> 00:14:28,500 Then they get to work with The best in the business... 274 00:14:28,500 --> 00:14:30,000 And they find out They're ordinary? 275 00:14:31,200 --> 00:14:32,900 Everyone makes mistakes. 276 00:14:33,300 --> 00:14:34,400 Everyone nearly kills A patient 277 00:14:34,500 --> 00:14:36,000 Or everyone wastes An organ? 278 00:14:36,000 --> 00:14:37,900 Everyone makes mistakes. 279 00:14:39,500 --> 00:14:40,900 Come on. Give me a hand. 280 00:14:42,500 --> 00:14:43,500 Give me a hand! 281 00:14:46,400 --> 00:14:50,400 Dr. Grant runs hot and cold With everybody. 282 00:14:51,100 --> 00:14:52,200 He'll give you another chance. 283 00:14:52,900 --> 00:14:53,900 You just have to Hang in there. 284 00:14:53,900 --> 00:14:54,900 You don't belong With him. 285 00:15:01,700 --> 00:15:03,900 two outs with a runner on first base. 286 00:15:05,700 --> 00:15:07,700 now the big guy comes up to bat. 287 00:15:09,900 --> 00:15:11,700 Hey, I was listening To that. 288 00:15:15,300 --> 00:15:16,500 How you doing? 289 00:15:16,500 --> 00:15:19,500 You were right about The picc line. I feel better. 290 00:15:21,800 --> 00:15:23,800 Jackson's throwing 98 miles an hour. 291 00:15:27,000 --> 00:15:28,600 Let's find a place To watch this. 292 00:15:28,600 --> 00:15:29,900 winds up for the pitch... 293 00:15:36,200 --> 00:15:37,200 So, how's school going? 294 00:15:38,200 --> 00:15:39,300 Made any friends? 295 00:15:39,300 --> 00:15:40,600 Not really. 296 00:15:40,600 --> 00:15:42,000 Why not? 297 00:15:43,400 --> 00:15:46,200 It doesn't matter. I don't really need friends. 298 00:15:46,700 --> 00:15:48,800 Oh. No? 299 00:15:49,100 --> 00:15:50,400 you have a lot Of friends? 300 00:15:51,000 --> 00:15:52,600 Do I have a lot of friends? 301 00:15:54,100 --> 00:15:56,700 What about the, uh, Transplant olympics? 302 00:15:57,100 --> 00:15:59,400 You have got To be kidding. 303 00:15:59,400 --> 00:16:00,800 Come on. It's fun. 304 00:16:00,800 --> 00:16:02,500 It's retarded. 305 00:16:02,500 --> 00:16:04,500 They ask me to do The softball pitch. 306 00:16:05,300 --> 00:16:07,000 "the softball pitch." 307 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 So what? 308 00:16:08,200 --> 00:16:11,300 All you do is sit around playing on Your computer and watching baseball. 309 00:16:11,500 --> 00:16:15,100 What are you doing other than Operating on people and watching baseball? 310 00:16:19,500 --> 00:16:21,200 Well, we're gonna get you Out of here. 311 00:16:22,300 --> 00:16:23,800 You shouldn't be just Watching baseball. 312 00:16:23,900 --> 00:16:25,000 You should be playing it. 313 00:16:29,400 --> 00:16:30,900 687. 314 00:16:30,900 --> 00:16:33,300 Get ready to lose Those three bucks. 315 00:16:33,700 --> 00:16:35,300 Uh, I think not. 316 00:16:44,000 --> 00:16:45,800 This is fun. Thanks. 317 00:16:52,700 --> 00:16:54,200 Your brother's a match. 318 00:16:55,400 --> 00:16:56,900 So this is good news. 319 00:16:56,900 --> 00:16:59,400 We can have your brother Transported here tomorrow, 320 00:16:59,700 --> 00:17:02,200 And also, I got permission From the warden 321 00:17:02,200 --> 00:17:04,199 For a two-hour visit Here in your room 322 00:17:04,200 --> 00:17:05,600 Before your surgeries. 323 00:17:05,600 --> 00:17:06,600 No. 324 00:17:08,100 --> 00:17:09,100 Excuse me? 325 00:17:09,800 --> 00:17:10,600 No. 326 00:17:12,100 --> 00:17:13,700 He cannot come Into this room. 327 00:17:15,100 --> 00:17:15,800 Hey. 328 00:17:17,100 --> 00:17:18,800 You promised This wouldn't happen. 329 00:17:19,300 --> 00:17:20,200 Leah. 330 00:17:20,200 --> 00:17:21,599 You said I wouldn't have To see him. 331 00:17:21,600 --> 00:17:24,100 Are you saying you don't Want the liver? Hold on. 332 00:17:24,100 --> 00:17:27,100 I will not be in the same room With my brother. 333 00:17:27,500 --> 00:17:30,700 You do understand that he will be In thee operating room. 334 00:17:31,400 --> 00:17:33,900 You will be recovering In the same i.c.u. 335 00:17:33,900 --> 00:17:37,300 I will not be in the same room With my brother. 336 00:17:40,400 --> 00:17:43,100 Her brother killed Her foster father. 337 00:17:43,300 --> 00:17:45,200 No family would touch her After that. 338 00:17:46,300 --> 00:17:48,800 Leah ended up in a group home Until she was 18. 339 00:17:49,600 --> 00:17:51,400 She blames marcus. 340 00:17:51,800 --> 00:17:54,400 She feels like he ruined Her chances. 341 00:17:58,400 --> 00:17:59,400 Is there anything we can do? 342 00:18:03,100 --> 00:18:03,999 He's a living donor. 343 00:18:04,000 --> 00:18:05,900 Can't he just Recover upstairs? Vancouver. 344 00:18:05,900 --> 00:18:08,000 We could set a patient room Up for him, 345 00:18:08,000 --> 00:18:09,200 Bring in some monitors. 346 00:18:16,900 --> 00:18:19,800 Yeah. We can make it work. 347 00:18:22,900 --> 00:18:23,800 Okay. 348 00:18:24,200 --> 00:18:25,500 I'll talk to marcus. 349 00:18:26,000 --> 00:18:27,199 Correct me if I'm wrong, 350 00:18:27,200 --> 00:18:29,000 But I thought you had A date tonight. 351 00:18:30,900 --> 00:18:32,200 What are you Talking about? 352 00:18:32,200 --> 00:18:35,800 Oh, well, you know, The new clothes, the hair. 353 00:18:37,200 --> 00:18:38,500 That obvious? 354 00:18:39,100 --> 00:18:40,600 To a man, yes, 355 00:18:40,600 --> 00:18:43,100 Because we pick up On these things pretty quick. 356 00:18:44,500 --> 00:18:45,400 Well. 357 00:18:45,800 --> 00:18:46,900 Well? 358 00:18:47,800 --> 00:18:50,100 Uh, he canceled. 359 00:18:50,200 --> 00:18:51,000 Hmm. 360 00:18:51,400 --> 00:18:52,800 So how's it going here For you? 361 00:18:53,100 --> 00:18:54,900 You know, So far, so great. 362 00:18:56,800 --> 00:18:57,800 Really? 363 00:18:59,200 --> 00:19:00,700 Yeah. It's really great. 364 00:19:02,400 --> 00:19:03,300 What? 365 00:19:04,200 --> 00:19:06,300 Just pretty surprised You came back. 366 00:19:06,300 --> 00:19:08,000 You are? Why? 367 00:19:09,900 --> 00:19:11,300 I thought You hated it here. 368 00:19:12,800 --> 00:19:14,800 ?? 369 00:19:38,700 --> 00:19:40,700 So, I-I'm clean, right? 370 00:19:41,800 --> 00:19:42,800 You are clean. 371 00:19:42,900 --> 00:19:44,300 And you are a match. 372 00:19:44,600 --> 00:19:46,800 Did you get permission for me To visit my sister? 373 00:19:47,300 --> 00:19:48,900 There's a problem With that. 374 00:19:49,100 --> 00:19:50,300 She still won't see me? 375 00:19:54,200 --> 00:19:55,100 I saved her life. 376 00:19:55,100 --> 00:19:57,099 She has no idea what he would Have done to her. 377 00:19:57,100 --> 00:19:59,200 We can still arrange For you to donate. 378 00:19:59,200 --> 00:20:01,000 Oh, she wants me To save her life again, 379 00:20:01,000 --> 00:20:03,600 But she's too good To even talk to me? 380 00:20:05,200 --> 00:20:06,400 Is that your decision? 381 00:20:09,400 --> 00:20:11,599 If your only reason For doing this was to visit your sister, 382 00:20:11,600 --> 00:20:13,300 You should never have Volunteered. 383 00:20:13,300 --> 00:20:14,100 What do you mean? 384 00:20:14,100 --> 00:20:16,300 A gift like this Has to be selfless. 385 00:20:16,300 --> 00:20:18,099 But she won't even Look at me. 386 00:20:18,100 --> 00:20:19,600 You're saving a life. 387 00:20:21,900 --> 00:20:23,300 That should be enough. 388 00:20:24,000 --> 00:20:25,100 Wait! 389 00:20:25,400 --> 00:20:27,300 Wait, stop. Okay, please. 390 00:20:27,300 --> 00:20:28,300 Just... 391 00:20:30,100 --> 00:20:32,400 Just help me Understand this, okay? 392 00:20:34,800 --> 00:20:36,000 Just help me. 393 00:20:37,700 --> 00:20:39,100 When someone dies, 394 00:20:40,300 --> 00:20:43,600 I ask their family to consider Donating their organs. 395 00:20:44,800 --> 00:20:46,200 I don't offer them any money 396 00:20:46,200 --> 00:20:49,700 Or contact with the person Who receives that gift. 397 00:20:51,000 --> 00:20:53,300 I only offer them The opportunity 398 00:20:53,300 --> 00:20:55,000 To help someone else live. 399 00:20:57,100 --> 00:20:58,500 It's no different with you. 400 00:20:59,300 --> 00:21:02,600 Only do this If you can give unselfishly. 401 00:21:03,600 --> 00:21:05,900 Otherwise you'll never get back What you think you deserve. 402 00:21:13,200 --> 00:21:14,600 Tell my sister... 403 00:21:15,100 --> 00:21:16,500 That I still want To do this. 404 00:21:18,900 --> 00:21:20,100 See her or not. 405 00:21:23,500 --> 00:21:24,700 I want to do this. 406 00:21:51,100 --> 00:21:52,600 Nurse ?? ? 407 00:21:52,600 --> 00:21:55,200 Can someone please Help us? 408 00:21:55,200 --> 00:21:56,000 Nurse! 409 00:21:56,000 --> 00:21:57,500 We heard The first one, joan. 410 00:21:57,500 --> 00:21:59,200 You don't have to page me 10 times. 411 00:21:59,200 --> 00:22:00,500 Grandma, it's okay. 412 00:22:00,500 --> 00:22:01,600 Hey. 413 00:22:02,600 --> 00:22:04,200 Your temp is way up. 414 00:22:07,600 --> 00:22:09,200 Have you been having trouble With this? 415 00:22:09,400 --> 00:22:10,500 It hurts. 416 00:22:10,700 --> 00:22:12,800 Let me just see If I can clear the line. 417 00:22:14,600 --> 00:22:17,400 What's wrong with him? He was fine this morning. 418 00:22:17,400 --> 00:22:18,800 Then all of a sudden... 419 00:22:20,200 --> 00:22:21,999 Maybe his picc line Isn't in right. 420 00:22:22,000 --> 00:22:23,700 It doesn't feel like It's blocked. 421 00:22:24,200 --> 00:22:26,400 So, you'll be sedated here In your room, 422 00:22:48,000 --> 00:22:48,899 Taken to the o.r., 423 00:22:48,900 --> 00:22:50,700 Then brought back here To recover. 424 00:22:51,400 --> 00:22:52,899 You'll then return To the prison hospital 425 00:22:52,900 --> 00:22:54,900 Where a doctor from St. Jude's will check on you. 426 00:22:56,100 --> 00:22:57,400 Okay. 427 00:22:58,600 --> 00:23:00,400 Okay. I'll see you In about an hour. 428 00:23:00,400 --> 00:23:01,600 Will you be here When I wake up? 429 00:23:05,000 --> 00:23:06,099 I know this is scary, 430 00:23:06,100 --> 00:23:09,200 But the doctors here know what they're doing, and you will be fine. 431 00:23:11,500 --> 00:23:13,300 Is my sister okay? 432 00:23:13,300 --> 00:23:14,500 I think so. 433 00:23:15,300 --> 00:23:16,400 Is she afraid? 434 00:23:16,400 --> 00:23:17,999 She's been through This before, 435 00:23:18,000 --> 00:23:20,200 But I'm sure she has Her concerns. 436 00:23:23,400 --> 00:23:24,900 You think that... 437 00:23:24,900 --> 00:23:28,200 Sometimes people who give part Of themselves away, 438 00:23:29,400 --> 00:23:32,700 Do you think That they can, um, feel 439 00:23:33,000 --> 00:23:34,400 The people Who give theirs... 440 00:23:34,400 --> 00:23:36,100 I've seen thousands Of transplants 441 00:23:36,100 --> 00:23:40,100 And hundreds of meetings between The living and the survivors of the dead. 442 00:23:41,100 --> 00:23:42,800 They can feel each other, Can't they? 443 00:23:42,800 --> 00:23:43,900 I think they can. 444 00:23:46,400 --> 00:23:47,400 Okay. 445 00:23:49,200 --> 00:23:50,800 I'm ready to do this now. 446 00:23:52,400 --> 00:23:53,200 Good. 447 00:23:54,700 --> 00:23:55,400 Thank you. 448 00:24:02,600 --> 00:24:04,800 Caroline keckner. 449 00:24:05,800 --> 00:24:06,899 Hey, I wasn't happy About that. 450 00:24:06,900 --> 00:24:09,800 Caroline keckner. All hello kitty, all day long. 451 00:24:09,800 --> 00:24:10,999 I thought They were friends. 452 00:24:11,000 --> 00:24:12,900 Not since the fourth grade. 453 00:24:12,900 --> 00:24:14,600 It was just a ride. 454 00:24:14,800 --> 00:24:18,199 She's a teenager, nathaniel. Nothing is just anything. 455 00:24:18,200 --> 00:24:19,899 Okay. All right. I made a mistake. 456 00:24:19,900 --> 00:24:21,400 Andrew's temp is up. 457 00:24:22,400 --> 00:24:23,299 He was fine last night. 458 00:24:23,300 --> 00:24:25,300 His picc line Might be occluded. 459 00:24:25,300 --> 00:24:26,199 How high is his fever? 460 00:24:26,200 --> 00:24:27,400 It's 101. 461 00:24:27,500 --> 00:24:28,600 Did you flush the line? 462 00:24:28,600 --> 00:24:29,500 I did. 463 00:24:29,700 --> 00:24:30,800 Well, flush it again. 464 00:24:30,800 --> 00:24:33,000 And order the okt3 Just in case we need it. 465 00:24:33,000 --> 00:24:33,800 All right. 466 00:24:34,800 --> 00:24:36,500 Is he in full rejection? No, he's fine. 467 00:24:36,500 --> 00:24:37,800 It's just his picc line. 468 00:24:38,300 --> 00:24:40,300 I saw the light on In your office last night. 469 00:24:40,900 --> 00:24:42,000 Late. 470 00:24:43,600 --> 00:24:45,800 What were you doing here? I thought you had a date. 471 00:24:47,600 --> 00:24:49,399 Thea's back tomorrow night. You want to pick her up? 472 00:24:49,400 --> 00:24:52,100 Sure. If I can. 473 00:24:58,200 --> 00:24:59,900 Hey, you, um, You got a minute? 474 00:25:00,600 --> 00:25:01,900 What happened to the diet? 475 00:25:01,900 --> 00:25:02,700 Joan... 476 00:25:04,200 --> 00:25:05,100 Um... 477 00:25:06,500 --> 00:25:11,000 We have some concerns About your ability to care for andrew. 478 00:25:11,200 --> 00:25:12,700 I don't understand. 479 00:25:12,700 --> 00:25:14,800 Well, we fix him up, We send him home to you, 480 00:25:14,800 --> 00:25:17,000 And he just keeps coming Right on back to us. 481 00:25:17,800 --> 00:25:20,599 I give him his medication. I keep the house clean. 482 00:25:20,600 --> 00:25:22,200 I do everything You tell me to do. 483 00:25:22,200 --> 00:25:24,400 Then why does he keep Getting back here? Hey, Joan. 484 00:25:24,400 --> 00:25:25,600 Nice to see you. 485 00:25:26,100 --> 00:25:27,300 Hi. 486 00:25:27,500 --> 00:25:29,600 The diet soda's Up in pediatric now. 487 00:25:40,900 --> 00:25:42,800 Mary said You spiked a fever. 488 00:25:48,500 --> 00:25:49,600 You look strange. 489 00:25:54,000 --> 00:25:56,800 I'm concerned About your heart, andrew. 490 00:25:56,800 --> 00:25:59,599 I'm concerned that we keep Giving you stronger cocktails of medication, 491 00:25:59,600 --> 00:26:02,000 And I can't seem to control The rejection. 492 00:26:05,400 --> 00:26:06,500 I'm sorry. 493 00:26:06,700 --> 00:26:08,100 Well, it's not your fault. 494 00:26:09,700 --> 00:26:11,200 I know I'm a burden to you. 495 00:26:12,700 --> 00:26:13,900 To everyone. 496 00:26:14,800 --> 00:26:17,000 Andrew, you are A remarkable person 497 00:26:17,000 --> 00:26:18,500 And a pleasure to know. 498 00:26:18,500 --> 00:26:20,500 You are in no way a burden. 499 00:26:21,200 --> 00:26:22,900 Now, I'm gonna put you On some antibiotics 500 00:26:22,900 --> 00:26:24,600 And see if we can't Bring this fever down. 501 00:26:25,400 --> 00:26:27,600 Dr. Grant? I need a word. 502 00:26:29,500 --> 00:26:31,200 If I had to tell you Something... 503 00:26:33,100 --> 00:26:35,500 About my life... 504 00:26:36,400 --> 00:26:39,300 If I told you Something about... Dr. Grant. 505 00:26:44,200 --> 00:26:47,000 Just take it easy, okay, buddy? Try and get some rest. 506 00:26:47,000 --> 00:26:48,100 We'll get This medication going. 507 00:26:48,100 --> 00:26:49,900 We'll have you out of here For tomorrow's game. 508 00:26:54,000 --> 00:26:56,300 All right. Thank you. 509 00:26:57,100 --> 00:26:58,700 Leah kmec had an m.i. 510 00:26:58,700 --> 00:26:59,700 How much damage? 511 00:26:59,700 --> 00:27:01,000 We have to reverse Our approach. 512 00:27:01,000 --> 00:27:02,800 Her heart is worse Than her liver right now. 513 00:27:02,800 --> 00:27:03,800 I don't agree. 514 00:27:03,800 --> 00:27:05,300 You don't agree? 515 00:27:05,300 --> 00:27:06,799 Her heart function Isn't that bad. 516 00:27:06,800 --> 00:27:08,699 She won't survive The operation. 517 00:27:08,700 --> 00:27:10,799 She will. If we go in And give her a new liver, 518 00:27:10,800 --> 00:27:12,200 Her heart function Will improve. 519 00:27:12,200 --> 00:27:15,100 She needs a heart more than She needs a liver right now. There is no heart! 520 00:27:15,600 --> 00:27:16,600 We have what we have. 521 00:27:16,600 --> 00:27:18,600 We need to go in And fix the problem. 522 00:27:20,200 --> 00:27:21,300 Just... give her A little time. 523 00:27:22,600 --> 00:27:25,000 Dr. Grant, please, you've Performed hundreds of these. 524 00:27:25,000 --> 00:27:27,200 We can do this. Jonas is right. 525 00:27:27,700 --> 00:27:30,099 We send the donor back, We wait for a heart. 526 00:27:30,100 --> 00:27:31,600 That's all we do here Is wait. 527 00:27:31,800 --> 00:27:33,700 This is the job. 528 00:27:34,700 --> 00:27:37,500 You take the patient, You take the knife, 529 00:27:37,500 --> 00:27:39,500 You take The responsibility. 530 00:27:39,500 --> 00:27:41,400 But I can't go in there And fix this 531 00:27:41,400 --> 00:27:42,800 Just to make you Feel better. 532 00:27:58,300 --> 00:28:00,600 If you have a problem With what I did, 533 00:28:00,600 --> 00:28:02,200 You don't have to take it Out on vancouver. 534 00:28:02,200 --> 00:28:03,500 I do have a problem. 535 00:28:03,800 --> 00:28:05,800 So you don't think I should have Handed him a knife? 536 00:28:05,800 --> 00:28:07,300 You like the result? 537 00:28:07,400 --> 00:28:09,399 I'd rather teach the fellows That work with me. 538 00:28:09,400 --> 00:28:10,700 Let him stick To what he knows. 539 00:28:11,000 --> 00:28:12,400 Mistakes make surgeons. 540 00:28:12,400 --> 00:28:15,099 Mistakes of this nature Are not acceptable, dr. Jonas. 541 00:28:15,100 --> 00:28:18,199 Then why don't we tell Dr. Griffith to be on his way 542 00:28:18,200 --> 00:28:20,200 Because it seems like you won't Be giving him a chance again? 543 00:28:20,200 --> 00:28:21,800 Your fellow, your call. 544 00:28:21,800 --> 00:28:24,000 If that's the case, Then I say when he operates. 545 00:28:32,000 --> 00:28:33,500 We doing the operation now? 546 00:28:43,400 --> 00:28:43,500 Marcus, your sister's heart Is failing. 547 00:28:44,700 --> 00:28:46,000 Well, what does that mean? 548 00:28:46,300 --> 00:28:48,800 It means she won't survive The liver transplant. 549 00:28:51,100 --> 00:28:52,800 I don't understand. 550 00:28:54,200 --> 00:28:56,100 She needs a new heart And a new liver, 551 00:28:56,100 --> 00:28:58,900 And we need to wait for A donor who can give her both. 552 00:29:00,600 --> 00:29:02,200 I'm so sorry. 553 00:29:02,200 --> 00:29:04,100 They're gonna be taking you Back to prison. 554 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 I can't help her this time. 555 00:29:11,500 --> 00:29:12,800 This time? 556 00:29:14,700 --> 00:29:15,699 I protected her last time. 557 00:29:15,700 --> 00:29:17,699 She doesn't believe me, But I protected her.6 558 00:29:17,700 --> 00:29:20,300 If she dies, My whole life is a joke! 559 00:29:20,600 --> 00:29:22,200 Do you understand that? 560 00:29:23,000 --> 00:29:24,500 I killed our foster father 561 00:29:24,500 --> 00:29:26,500 Because he was going to Hurt her! 562 00:29:27,600 --> 00:29:29,000 She didn't believe me. No one did! 563 00:29:29,000 --> 00:29:30,099 You want to know why I was so sure? 564 00:29:30,100 --> 00:29:31,300 Marcus, you don't have To be... 565 00:29:31,300 --> 00:29:33,200 Because he was hurting me! 566 00:29:39,900 --> 00:29:41,800 Does your sister Know about this? 567 00:29:44,100 --> 00:29:45,900 I never told anybody. 568 00:29:48,600 --> 00:29:49,700 Why? 569 00:29:50,000 --> 00:29:52,900 What's the difference? Couldn't prove it. 570 00:29:56,400 --> 00:29:59,300 I'd just be the guy In prison who was raped By his foster father. 571 00:30:16,200 --> 00:30:17,400 Andrew! 572 00:30:17,700 --> 00:30:19,200 Andrew, you pulled out Your picc line! 573 00:30:22,600 --> 00:30:24,900 Andrew, andrew, What have you done? 574 00:30:24,900 --> 00:30:26,300 How long have you Been doing this? 575 00:30:35,900 --> 00:30:38,700 December 22nd, March 15th, and now. 576 00:30:39,200 --> 00:30:39,799 Andrew. 577 00:30:39,800 --> 00:30:40,500 I'm sorry. 578 00:30:40,500 --> 00:30:41,900 You have made yourself sick 579 00:30:41,900 --> 00:30:43,700 So you could be here For christmas, 580 00:30:43,700 --> 00:30:46,200 Your birthday, And a stolen-base record? 581 00:30:49,100 --> 00:30:50,100 Look, if you're lonely 582 00:30:50,100 --> 00:30:51,500 And you want to be around Your friends... 583 00:30:51,500 --> 00:30:53,000 I don't have any friends. 584 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 I'm talking about us... 585 00:30:55,300 --> 00:30:56,400 Here. 586 00:30:58,500 --> 00:31:00,800 You don't have to hurt yourself To be with us. 587 00:31:00,800 --> 00:31:02,200 Do you understand that? 588 00:31:02,200 --> 00:31:05,900 You can call me anytime if you Want to watch a game, talk. 589 00:31:05,900 --> 00:31:06,900 Mary too. 590 00:31:06,900 --> 00:31:08,500 It's not just that. 591 00:31:10,500 --> 00:31:11,000 Andrew... 592 00:31:11,000 --> 00:31:12,100 It's everything! 593 00:31:13,200 --> 00:31:15,000 I'm not anything Unless I'm here. 594 00:31:17,100 --> 00:31:18,400 That's not true. 595 00:31:19,300 --> 00:31:21,300 My whole life I've been sick. 596 00:31:23,700 --> 00:31:25,000 A few months ago, 597 00:31:25,000 --> 00:31:26,600 You give me A grown-up heart, 598 00:31:27,200 --> 00:31:30,000 And I'm supposed to walk Into the world and be normal. 599 00:31:32,500 --> 00:31:34,000 At my new high school... 600 00:31:36,200 --> 00:31:37,500 I'm just a mascot, 601 00:31:37,500 --> 00:31:39,200 The kid with the new heart. 602 00:31:39,400 --> 00:31:40,900 That damn poster! 603 00:31:45,000 --> 00:31:47,499 My teachers... "that a boy, Andrew. 604 00:31:47,500 --> 00:31:49,300 "you walked up The steps today. 605 00:31:49,300 --> 00:31:52,000 Thataboy, Andrew. You got yourself dressed." 606 00:31:53,800 --> 00:31:56,300 You are the luckiest person In the world. 607 00:31:59,300 --> 00:32:00,900 You call this lucky? 608 00:32:00,900 --> 00:32:04,700 You have been given the care And attention of hundreds of people. 609 00:32:04,700 --> 00:32:07,300 Not to mention that heart That beats inside your chest. 610 00:32:07,300 --> 00:32:09,400 Think about who gave that To you. 611 00:32:09,400 --> 00:32:11,200 Show some damn gratitude. 612 00:32:13,300 --> 00:32:15,100 You be grateful, Dr. Grant. 613 00:32:15,100 --> 00:32:16,399 You take the medications, 614 00:32:16,400 --> 00:32:18,400 And you go through All the surgeries. 615 00:32:18,400 --> 00:32:22,700 These visits to st. Jude's, You're risking your very life. 616 00:32:22,900 --> 00:32:23,900 To hell with the work we do 617 00:32:23,900 --> 00:32:25,600 And everything that goes With it. 618 00:32:25,700 --> 00:32:27,900 Andrew, You are risking your life. 619 00:32:30,300 --> 00:32:31,700 I don't know What to believe. 620 00:32:37,800 --> 00:32:39,200 He only asked That I tell you. 621 00:32:42,300 --> 00:32:44,200 I don't know What to believe. 622 00:32:45,900 --> 00:32:47,399 You know, this isn't... 623 00:32:47,400 --> 00:32:49,100 What I usually do. 624 00:32:49,900 --> 00:32:51,600 I usually bring the gift To the recipient. 625 00:32:51,600 --> 00:32:53,500 I don't ask them to give one To the donor. 626 00:32:55,100 --> 00:32:56,300 I don't know. 627 00:32:56,500 --> 00:32:57,500 Your brother wanted to save you. 628 00:32:57,500 --> 00:32:59,200 He didn't want anything In return. 629 00:33:00,600 --> 00:33:01,499 That's just not true. 630 00:33:01,500 --> 00:33:03,300 Well, what do you think He wanted? 631 00:33:04,500 --> 00:33:06,500 Your brother has one chance To see you, 632 00:33:06,500 --> 00:33:07,900 And you are very sick. 633 00:33:11,200 --> 00:33:13,200 Marcus will be here For another 20 minutes. 634 00:33:33,600 --> 00:33:36,800 I-I met my niece. I held her on my knee. 635 00:33:39,700 --> 00:33:43,100 What you wanted to do Was a very beautiful thing. 636 00:33:43,500 --> 00:33:45,100 I hope you know that 637 00:33:46,200 --> 00:33:47,300 You said that some people, 638 00:33:47,300 --> 00:33:50,000 They can feel the dead When they're inside the living? 639 00:33:50,500 --> 00:33:52,100 I do believe that. 640 00:33:52,600 --> 00:33:53,600 How? 641 00:33:55,100 --> 00:33:58,400 Uh, I think it's more Of a spirit thing. 642 00:33:59,200 --> 00:34:02,300 It's not like people seeing With someone else's eyes 643 00:34:02,300 --> 00:34:04,800 Or feeling with Someone else's heart. 644 00:34:04,800 --> 00:34:08,500 It's more like people carrying That other person with them. 645 00:34:08,700 --> 00:34:09,800 Come on, Marcus. 646 00:34:11,100 --> 00:34:13,300 I wish I could give my heart To my sister. 647 00:34:13,300 --> 00:34:15,900 Don't even talk like that, Marcus. I do. 648 00:34:15,900 --> 00:34:17,899 We're gonna do our best to find A donor for your sister. 649 00:34:17,900 --> 00:34:18,900 And if you don't? 650 00:34:18,900 --> 00:34:20,300 We will do our best. 651 00:34:24,700 --> 00:34:26,099 The ecmo Will rest your heart, 652 00:34:26,100 --> 00:34:28,200 But I'm not confident That it's gonna recover. 653 00:34:31,200 --> 00:34:32,300 If I die... 654 00:34:32,300 --> 00:34:33,800 Andrew. If I die... 655 00:34:36,900 --> 00:34:39,000 ... you can take something From me and give it away. 656 00:34:39,600 --> 00:34:41,100 You're going to be fine. 657 00:34:41,700 --> 00:34:43,200 I've taken so much. 658 00:34:43,400 --> 00:34:44,600 Give what you can away. 659 00:34:44,600 --> 00:34:47,200 We're gonna put you Under sedation now, andrew. 660 00:34:47,400 --> 00:34:49,600 When you wake up, The ecmo will be in. 661 00:35:07,000 --> 00:35:08,300 I'm here, Andrew. 662 00:35:29,400 --> 00:35:30,600 Her heart's viable. 663 00:35:32,000 --> 00:35:33,100 Even after the fall? 664 00:35:33,100 --> 00:35:34,200 Yes. 665 00:35:35,300 --> 00:35:37,200 She's the right blood type For andrew, so... 666 00:35:38,100 --> 00:35:40,200 So they're Cross matching her now? 667 00:35:40,200 --> 00:35:41,100 Right. 668 00:35:41,600 --> 00:35:43,300 I'll hear if he gets it Within the hour. 669 00:35:45,300 --> 00:35:46,400 How is he? 670 00:35:48,700 --> 00:35:50,200 He's a very sick Little boy. 671 00:35:53,300 --> 00:35:54,100 I'm sorry. 672 00:36:06,100 --> 00:36:07,800 Your mother had a choice. 673 00:36:08,300 --> 00:36:11,700 When she found out That you had a heart defect, 674 00:36:12,200 --> 00:36:14,200 She had a choice To either let you die 675 00:36:15,100 --> 00:36:16,300 Or to give you to us. 676 00:36:18,800 --> 00:36:21,500 With you, Everything was an experiment. 677 00:36:22,300 --> 00:36:25,200 The adult mechanical heart On the outside of your body... 678 00:36:26,700 --> 00:36:28,700 The size of a small Kitchen sink. 679 00:36:29,700 --> 00:36:31,900 The first heart transplant When you were 2. 680 00:36:33,900 --> 00:36:35,700 And no matter how much We screwed up, 681 00:36:36,300 --> 00:36:38,200 No matter how much We put you through, 682 00:36:41,100 --> 00:36:43,200 You'd always wake up And smile at us. 683 00:36:45,700 --> 00:36:47,400 We've been your family. 684 00:36:49,300 --> 00:36:51,400 I'm sorry I didn't realize that Before now. 685 00:36:55,400 --> 00:36:57,900 Good morning, Dr. Grant. Good morning, Andrew. 686 00:37:03,200 --> 00:37:04,200 Dr. Grant? 687 00:37:07,400 --> 00:37:09,100 He didn't get the heart. 688 00:37:10,500 --> 00:37:11,600 Oh, god. 689 00:37:14,300 --> 00:37:15,499 He's ventilator dependent. 690 00:37:15,500 --> 00:37:17,700 If we take him off bypass, He'll die. 691 00:37:21,300 --> 00:37:23,000 I spoke with his grandmother. 692 00:37:23,700 --> 00:37:25,400 She supports what Andrew said... 693 00:37:26,900 --> 00:37:28,200 Sh About donating. 694 00:37:28,300 --> 00:37:29,500 We're typing him now. 695 00:37:33,700 --> 00:37:36,300 I can't believe This is happening. 696 00:37:37,700 --> 00:37:39,700 He didn't understand... 697 00:37:40,100 --> 00:37:41,200 The fragility, 698 00:37:42,600 --> 00:37:44,500 Just how fragile All of this is. 699 00:37:48,100 --> 00:37:49,600 He just didn't understand. 700 00:38:02,000 --> 00:38:03,200 A heart's available. 701 00:38:04,500 --> 00:38:05,800 And a liver. 702 00:38:06,600 --> 00:38:07,700 Thank god. 703 00:38:07,800 --> 00:38:09,999 They're gonna start The recoveries in a few minutes. 704 00:38:10,000 --> 00:38:12,200 The nurses will come in And prep you immediately. 705 00:38:12,200 --> 00:38:12,999 Recoveries? 706 00:38:13,000 --> 00:38:14,900 Yes. The separate donors. 707 00:38:24,200 --> 00:38:26,100 You want me to perform The recovery? 708 00:38:26,100 --> 00:38:28,400 He was my patient. That's my point. 709 00:38:28,400 --> 00:38:30,900 I've operated on him 15 times. 710 00:38:32,500 --> 00:38:34,200 Then let me assist. 711 00:38:34,200 --> 00:38:37,000 You know you have more valuable Things to do than that. 712 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 I know. 713 00:38:39,300 --> 00:38:40,900 I can handle This myself. 714 00:39:15,800 --> 00:39:16,700 Is that the heart? 715 00:39:18,300 --> 00:39:23,800 Vancouver, You want to take over? 716 00:39:46,900 --> 00:39:50,700 Okay. 717 00:40:18,000 --> 00:40:19,300 Leave it up. 718 00:40:22,300 --> 00:40:23,800 Just leave the damn picture up. 719 00:40:39,300 --> 00:40:40,900 How is she? 720 00:40:40,900 --> 00:40:42,700 She's strong. She's doing well. 721 00:40:43,300 --> 00:40:44,600 I'm sorry about Andrew. 722 00:40:45,100 --> 00:40:47,700 I know he... he meant a lot To everyone here. 723 00:41:50,300 --> 00:41:51,900 Got anything? 724 00:41:53,600 --> 00:41:55,500 Nobody's dying. 725 00:41:56,500 --> 00:41:57,800 You look nice. 726 00:41:59,300 --> 00:42:00,900 Make-up date With that guy tonight. 727 00:42:01,300 --> 00:42:02,600 Dinner at Christopher's. 728 00:42:06,100 --> 00:42:08,900 Christopher's? Fancy. 729 00:42:09,000 --> 00:42:10,400 Kate Armstrong. 730 00:42:11,600 --> 00:42:13,100 She's in recovery. 731 00:42:14,500 --> 00:42:15,500 Great. 732 00:42:16,600 --> 00:42:18,300 That's great. 733 00:42:20,100 --> 00:42:21,800 Great. 734 00:42:23,000 --> 00:42:24,300 Have fun on your date. 735 00:42:28,200 --> 00:42:29,899 and the throw is wide. he's done it! 736 00:42:29,900 --> 00:42:32,200 Moreno's has just become the pittsburgh pirates'... 737 00:42:33,600 --> 00:42:35,200 Picking up The little things. 738 00:43:13,900 --> 00:43:15,100 Dad. 739 00:43:16,800 --> 00:43:17,800 You okay? 51469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.