Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,920 --> 00:00:09,200
In the name of the Father and of the
Son and of the Holy Spirit.
2
00:00:09,400 --> 00:00:12,240
You dirty, filthy beast! You horror!
3
00:00:12,400 --> 00:00:13,640
You're sacked.
4
00:00:13,840 --> 00:00:15,920
Why do people go to Mass, Father?
5
00:00:16,120 --> 00:00:17,840
They get something out of it, yeah?
6
00:00:17,920 --> 00:00:20,080
-Yeah.
-Well, I got this and this,
7
00:00:20,480 --> 00:00:21,480
and I got the sack.
8
00:00:21,560 --> 00:00:23,800
If I go tomorrow, what am I
going to get, cystitis?
9
00:00:24,000 --> 00:00:27,240
It seems I've just been driving
people deeper and deeper
10
00:00:27,320 --> 00:00:28,640
into poverty and despair.
11
00:00:28,720 --> 00:00:30,280
You know that lovely dress
that you wanted?
12
00:00:30,560 --> 00:00:31,600
I'm going to get you that.
13
00:00:31,680 --> 00:00:34,320
I'm a betting shop manager
who stole from her employer.
14
00:00:34,440 --> 00:00:36,160
What kind of chance
does that give me?
15
00:00:36,400 --> 00:00:37,360
She's dead!
16
00:00:37,600 --> 00:00:39,440
You weren't even going to tell me!
17
00:00:39,960 --> 00:00:41,000
They'll call the police,
18
00:00:41,120 --> 00:00:43,240
first thing they'll do is check
when her pension was last drawn.
19
00:00:43,560 --> 00:00:45,520
-When was that?
-What do I do?
20
00:00:46,320 --> 00:00:49,080
["I Think It's Gonna Rain Today"
by Nina Simone playing]
21
00:00:58,600 --> 00:01:02,480
♪ Broken windows and empty hallways ♪
22
00:01:03,360 --> 00:01:07,720
♪ A pale dead moon
In a sky streaked with grey ♪
23
00:01:09,840 --> 00:01:14,360
♪ Human kindness is overflowing ♪
24
00:01:14,440 --> 00:01:20,360
♪ And I think
It's gonna rain today ♪
25
00:01:45,160 --> 00:01:46,440
[knocking]
26
00:01:47,907 --> 00:01:49,725
-[Andrew] Hello, Michael.
-[Father Michael] Hi, Andrew.
27
00:01:49,880 --> 00:01:50,880
Come in.
28
00:01:52,280 --> 00:01:55,840
She's upstairs,
on the, er... up on the right.
29
00:02:00,000 --> 00:02:01,720
[beeping]
30
00:02:03,800 --> 00:02:08,240
Hiya, um, it's me. I'm...
31
00:02:09,000 --> 00:02:11,360
-It's just my sister.
-Oh, right.
32
00:02:11,480 --> 00:02:15,200
Um... I'm being arrested.
33
00:02:16,320 --> 00:02:18,840
Will you come
and look after the kids?
34
00:02:19,240 --> 00:02:20,280
Thanks.
35
00:02:27,640 --> 00:02:30,160
The doctor thinks she's been dead
for three or four days.
36
00:02:32,160 --> 00:02:34,360
-Yeah, it's four days.
-Yeah, Christina...
37
00:02:34,480 --> 00:02:37,800
Well, she couldn't bring herself
to report it until now.
38
00:02:37,920 --> 00:02:40,800
-She's not been thinking straight...
-Sorry, Michael, can you just...
39
00:02:41,000 --> 00:02:42,920
-just let her answer?
-Sorry, yeah.
40
00:02:47,160 --> 00:02:48,800
When was her pension last drawn,
Christina?
41
00:02:50,440 --> 00:02:51,560
This morning.
42
00:02:53,080 --> 00:02:54,080
Was that you that did that?
43
00:02:59,080 --> 00:03:00,120
Yeah.
44
00:03:27,080 --> 00:03:28,880
[Father Michael] For on the night
he was betrayed,
45
00:03:29,480 --> 00:03:31,320
he himself took bread...
46
00:03:33,160 --> 00:03:35,720
and giving you thanks
he said the blessing,
47
00:03:36,600 --> 00:03:40,800
broke the bread and gave it
to his disciples, saying,
48
00:03:41,440 --> 00:03:45,480
"Take this, all of you,
and eat of it,
49
00:03:46,120 --> 00:03:50,280
for this is my body
which will be given up for you."
50
00:03:50,400 --> 00:03:52,480
[bell rings]
51
00:04:01,000 --> 00:04:02,280
In a similar way,
52
00:04:02,520 --> 00:04:05,600
when supper was ended,
he took the chalice,
53
00:04:06,600 --> 00:04:11,000
and, giving you thanks,
he said the blessing and gave the chalice
54
00:04:11,080 --> 00:04:12,560
to his disciples, saying,
55
00:04:13,160 --> 00:04:17,200
"Take this, all of you,
and drink from it...
56
00:04:19,200 --> 00:04:21,520
for this is the chalice
of my blood."
57
00:04:23,120 --> 00:04:24,720
[screams echo]
58
00:04:27,000 --> 00:04:30,840
"The blood of the new
and eternal covenant...
59
00:04:31,000 --> 00:04:33,360
[woman's echoing screams]
60
00:04:37,360 --> 00:04:40,680
...which will be poured out for you
and for many,
61
00:04:40,960 --> 00:04:42,880
for the forgiveness of sins.
62
00:04:43,600 --> 00:04:46,760
-Do this in memory of me."
-[woman] Get out! Get out!
63
00:04:47,800 --> 00:04:49,520
[bell rings]
64
00:05:06,480 --> 00:05:08,560
[Father Michael singing]
♪ Pardon me, boy ♪
65
00:05:08,720 --> 00:05:11,320
♪ Is that the Chattanooga Choo Choo? ♪
66
00:05:12,160 --> 00:05:14,160
♪ Track 29 ♪
67
00:05:14,680 --> 00:05:17,720
♪ Boy, you can give me a shine ♪
68
00:05:18,480 --> 00:05:22,560
♪ You leave the Pennsylvania station
'Bout a quarter to four ♪
69
00:05:22,640 --> 00:05:23,480
[mother sings along]
70
00:05:23,560 --> 00:05:27,080
♪ Read a magazine
And then you're in Baltimore ♪
71
00:05:27,280 --> 00:05:30,840
♪ Dinner in the diner
Nothing could be finer ♪
72
00:05:30,960 --> 00:05:34,200
♪ Than to have your ham 'n' eggs
In Carolina ♪
73
00:05:34,560 --> 00:05:37,840
♪ When you hear the whistle blowin'
Eight to the bar ♪
74
00:05:37,960 --> 00:05:41,840
♪ Then you know that
Tennessee is not very far ♪
75
00:05:42,040 --> 00:05:45,480
♪ Shovel all the coal in
Gotta keep it rollin' ♪
76
00:05:45,720 --> 00:05:49,760
♪ Woo, woo, Chattanooga
There you are. Wooo! ♪
77
00:05:54,520 --> 00:05:55,520
Good, that.
78
00:05:59,600 --> 00:06:00,560
Are you okay?
79
00:06:00,640 --> 00:06:02,200
Yeah. Yeah.
80
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
What is it?
81
00:06:09,000 --> 00:06:10,560
I'm scared there's no heaven.
82
00:06:11,120 --> 00:06:13,000
Death is just the end,
83
00:06:13,680 --> 00:06:15,560
and I'm scared of that end.
84
00:06:18,240 --> 00:06:21,320
To face that end,
you should be at your strongest,
85
00:06:21,880 --> 00:06:24,080
but it comes
when you're at your weakest.
86
00:06:25,920 --> 00:06:30,040
And I think that's a horrible joke
for God to play on us.
87
00:06:32,200 --> 00:06:33,680
There's a heaven.
88
00:06:35,480 --> 00:06:36,840
And you'll be there.
89
00:06:38,120 --> 00:06:39,680
You and Dad.
90
00:06:42,760 --> 00:06:44,080
You think so?
91
00:06:45,240 --> 00:06:46,400
I know so.
92
00:06:47,320 --> 00:06:48,640
[chuckles]
93
00:06:51,680 --> 00:06:53,440
Give us "The Little White Bull".
94
00:06:55,440 --> 00:06:57,320
Oh, right. Er...
95
00:06:57,880 --> 00:07:02,840
♪ Once upon a time
There was a little white bull ♪
96
00:07:02,960 --> 00:07:04,800
♪ A little white bull ♪
97
00:07:05,000 --> 00:07:09,680
♪ Very sad because he was
A little white bull... ♪
98
00:07:12,920 --> 00:07:15,360
[man] When did you first know
you were called to be a priest?
99
00:07:16,640 --> 00:07:21,920
Ah, it was one weekend,
39 years ago. I was 18.
100
00:07:23,640 --> 00:07:27,640
I'd turned my back on school
and church and faith,
101
00:07:27,800 --> 00:07:31,000
with good reason,
I'd have said back then,
102
00:07:32,440 --> 00:07:33,520
but...
103
00:07:35,040 --> 00:07:37,120
I saw this falconer at work.
104
00:07:39,120 --> 00:07:40,400
[hawk screeches]
105
00:07:43,920 --> 00:07:45,240
His hawk disappeared...
106
00:07:46,240 --> 00:07:47,600
didn't come back.
107
00:07:48,680 --> 00:07:52,520
The crowd drifted away
and there was just me and him...
108
00:07:55,600 --> 00:07:57,880
and every half hour
or so he'd call out,
109
00:07:58,120 --> 00:08:01,640
"Come on, boy," and then say to me,
"He'll come."
110
00:08:03,320 --> 00:08:04,440
Total faith.
111
00:08:06,880 --> 00:08:12,280
And then, after... I don't know,
maybe four, five hours...
112
00:08:14,640 --> 00:08:15,680
he came.
113
00:08:15,880 --> 00:08:16,920
[hawk screeches]
114
00:08:21,040 --> 00:08:23,520
God doesn't always come
when you call him...
115
00:08:26,600 --> 00:08:28,600
but keep on calling, and he will.
116
00:08:31,400 --> 00:08:32,800
I was a Catholic again.
117
00:08:46,000 --> 00:08:48,680
[magistrate] Is there anything
you'd like to say, Mrs Fitzsimmons,
118
00:08:48,760 --> 00:08:50,320
before we get to sentence?
119
00:08:52,520 --> 00:08:53,640
Um... [clears throat]
120
00:08:54,640 --> 00:08:57,400
Christina's asked me
to say a few words, ma'am,
121
00:08:57,480 --> 00:08:58,840
if that's all right with you?
122
00:08:59,120 --> 00:09:00,040
Yes.
123
00:09:06,840 --> 00:09:10,800
I'm Father Michael Kerrigan
and I'm Christina's parish priest.
124
00:09:10,960 --> 00:09:11,960
Um...
125
00:09:13,040 --> 00:09:17,560
You may not know this, ma'am,
you may not believe this, ma'am,
126
00:09:17,640 --> 00:09:19,480
but social services are talking
127
00:09:19,600 --> 00:09:22,280
about taking Christina's kids
away from her.
128
00:09:23,000 --> 00:09:25,960
Apparently, they had this
mental image of, er...
129
00:09:27,400 --> 00:09:29,600
kids running round a dead body
for days on end
130
00:09:29,760 --> 00:09:31,640
and nothing could be further
from the truth.
131
00:09:31,960 --> 00:09:33,800
It's a cruel irony, ma'am, because...
132
00:09:34,440 --> 00:09:37,880
Christina did what she did
on account of those kids.
133
00:09:38,600 --> 00:09:42,160
Every penny she has ever earned,
she has spent on those kids.
134
00:09:42,320 --> 00:09:45,760
Everything she's ever done,
she's done because she loves those kids.
135
00:09:47,280 --> 00:09:52,080
Ma'am, I ask you to treat
this wonderful woman
136
00:09:52,160 --> 00:09:54,600
with as much leniency as possible
137
00:09:55,520 --> 00:09:57,240
and to do all in your power
138
00:09:57,640 --> 00:10:01,320
to ensure that those children stay
with the mother who loves them.
139
00:10:03,000 --> 00:10:04,320
Thank you.
140
00:10:06,840 --> 00:10:08,920
-[whispers] Thank you.
-[Father Michael whispers] All right.
141
00:10:15,280 --> 00:10:19,480
I'll do all I can to help you
with the children, Mrs Fitzsimmons.
142
00:10:19,720 --> 00:10:21,680
As regards this case,
143
00:10:21,800 --> 00:10:24,560
I'm going to grant you
an absolute discharge
144
00:10:25,320 --> 00:10:27,960
on the count
of preventing a lawful burial,
145
00:10:28,120 --> 00:10:30,920
but I cannot ignore
the benefit fraud.
146
00:10:31,720 --> 00:10:36,400
On that count, I sentence you
to six months in prison,
147
00:10:36,960 --> 00:10:39,160
but I will suspend it for a year.
148
00:10:39,520 --> 00:10:41,640
On both counts
there are charges to pay
149
00:10:41,800 --> 00:10:45,320
and there's nothing I can do
about those, I'm afraid.
150
00:10:45,640 --> 00:10:47,080
They amount to, um...
151
00:10:48,080 --> 00:10:49,920
Fifty-five pounds.
152
00:10:51,240 --> 00:10:52,440
How will you pay it?
153
00:10:58,040 --> 00:10:59,360
Good question.
154
00:11:12,840 --> 00:11:14,080
Eh!
155
00:11:14,960 --> 00:11:16,160
Hiya!
156
00:11:17,640 --> 00:11:18,600
Hello!
157
00:11:19,160 --> 00:11:22,960
Come here! Ooh, look!
Look what we've got!
158
00:11:24,720 --> 00:11:26,840
[Mariella] I just don't know
how she could do it.
159
00:11:31,720 --> 00:11:35,520
Leave my mother lying dead...
like that?
160
00:11:37,240 --> 00:11:38,680
And I know what you'll say.
161
00:11:39,320 --> 00:11:40,480
Father, I know.
162
00:11:41,040 --> 00:11:42,440
She did it for her kids.
163
00:11:43,360 --> 00:11:46,360
Doing such an awful thing, it just proves
how much she loves her kids.
164
00:11:47,280 --> 00:11:49,480
The more awful the thing,
the more she loves them.
165
00:11:49,560 --> 00:11:51,200
Well, that's bollocks,
because I've got kids,
166
00:11:52,520 --> 00:11:55,160
and I love mine just as much
as she loves hers
167
00:11:55,320 --> 00:11:57,200
and there is no way I would do that
to my mother.
168
00:11:58,160 --> 00:12:00,160
And no shite, please.
169
00:12:01,080 --> 00:12:03,200
No "it's what she
would have wanted" shite,
170
00:12:03,280 --> 00:12:05,200
because she wouldn't have wanted
to be left like that.
171
00:12:06,400 --> 00:12:09,920
Yes, of course she'd want her
to get her pension.
172
00:12:10,360 --> 00:12:12,880
She'd give those kids anything.
She'd have given them her life!
173
00:12:13,960 --> 00:12:15,240
But, for God's sake,
174
00:12:15,320 --> 00:12:17,080
she'd want a little bit of respect
after giving it.
175
00:12:20,880 --> 00:12:21,960
Christina?
176
00:12:27,640 --> 00:12:29,440
So, there's no way you would do that
to your mother?
177
00:12:29,560 --> 00:12:30,400
No way.
178
00:12:30,760 --> 00:12:33,640
If you had no money?
Hungry mouths to feed?
179
00:12:34,160 --> 00:12:35,160
No way.
180
00:12:37,240 --> 00:12:40,840
Well, do you think she loves her
less than you did?
181
00:12:41,320 --> 00:12:42,560
-Yeah.
-Yes.
182
00:12:44,200 --> 00:12:45,200
I couldn't do what she did,
183
00:12:45,280 --> 00:12:47,680
so, yeah, I think she loved her
less than I did.
184
00:12:47,800 --> 00:12:49,960
-What, even though she lived with her?
-[Mariella scoffs]
185
00:12:50,960 --> 00:12:52,520
I wondered when that'd come up.
186
00:12:53,160 --> 00:12:55,360
She let our mam move in with her
because it suited her.
187
00:12:55,480 --> 00:12:56,440
[Christina sighs]
188
00:12:56,720 --> 00:12:59,280
Free childcare,
a couple of bob towards the rent.
189
00:12:59,400 --> 00:13:01,760
Yeah, Mam got something out of it
and the kids kept her young,
190
00:13:01,880 --> 00:13:03,720
but she got plenty out of it, too.
191
00:13:11,560 --> 00:13:14,760
I'm going. I've paid Jimmy's dinner money
up to the end of the week.
192
00:13:14,920 --> 00:13:17,280
Lisa's got athletics
after school tomorrow. She's lost her kit.
193
00:13:17,440 --> 00:13:18,440
Thanks.
194
00:13:24,080 --> 00:13:25,040
Bye.
195
00:13:25,440 --> 00:13:26,640
[door closes]
196
00:13:46,640 --> 00:13:49,480
Oh, I'm sorry. Really sorry.
197
00:13:52,480 --> 00:13:54,040
You've started. [chuckles]
198
00:13:54,240 --> 00:13:55,720
Vernon's coming home.
199
00:13:58,720 --> 00:14:00,360
Is he well enough?
200
00:14:01,120 --> 00:14:02,720
We think so, yes.
201
00:14:05,320 --> 00:14:06,440
Vernon?
202
00:14:09,560 --> 00:14:13,040
Last time we met,
you said how well he was doing.
203
00:14:13,280 --> 00:14:14,960
-Yes.
-[Father Michael] Yeah.
204
00:14:15,600 --> 00:14:17,040
Then why send him home?
205
00:14:17,760 --> 00:14:20,720
Precisely because he's done so well here.
He's ready for it.
206
00:14:20,920 --> 00:14:22,560
Is it money?
207
00:14:23,160 --> 00:14:24,200
No.
208
00:14:24,480 --> 00:14:25,840
He's the least unwell.
209
00:14:26,120 --> 00:14:29,840
We've got somebody who's profoundly ill
and we've got no bed for them.
210
00:14:29,960 --> 00:14:32,400
I mean, but, "least unwell"...
211
00:14:33,480 --> 00:14:35,200
I mean, that doesn't mean "well".
212
00:14:37,400 --> 00:14:40,920
So, Vernon is still ill, yeah?
213
00:14:42,080 --> 00:14:43,040
[case worker] Yeah.
214
00:14:43,360 --> 00:14:44,840
Then why send him home?
215
00:14:46,080 --> 00:14:47,120
We have to.
216
00:14:48,440 --> 00:14:52,247
But, Helen, she can't cope with him,
physically.
217
00:14:52,317 --> 00:14:54,017
[senior case worker]
We have taken that into account
218
00:14:54,117 --> 00:14:55,880
when we've drawn up
the care package.
219
00:14:56,200 --> 00:14:57,800
Shall we take a look at it?
220
00:15:12,600 --> 00:15:14,120
Am I too late?
221
00:15:16,840 --> 00:15:19,120
-For Confession? No.
-Yeah.
222
00:15:23,120 --> 00:15:24,480
Not what I expected.
223
00:15:25,360 --> 00:15:26,880
-No?
-No.
224
00:15:27,080 --> 00:15:28,560
I expected it dark.
225
00:15:28,880 --> 00:15:31,760
A wee little shaft of light.
226
00:15:31,840 --> 00:15:34,560
A few specks of dust spinning in it.
227
00:15:34,680 --> 00:15:35,960
You've not been for a while, then?
228
00:15:36,120 --> 00:15:37,160
[chuckles] No!
229
00:15:38,080 --> 00:15:39,360
Right.
230
00:15:46,760 --> 00:15:47,800
I'm Michael.
231
00:15:49,240 --> 00:15:51,240
-Roz.
-How do you do, Roz?
232
00:15:51,680 --> 00:15:52,880
How do you do, Michael?
233
00:16:03,560 --> 00:16:05,000
Cat got your tongue?
234
00:16:05,080 --> 00:16:09,200
No. No, I just sort of listen
for a while, you know?
235
00:16:19,120 --> 00:16:20,440
Christ is with us...
236
00:16:22,720 --> 00:16:24,080
sharing our pain.
237
00:16:25,560 --> 00:16:27,280
This'll remind us of his presence.
238
00:16:30,560 --> 00:16:32,320
I'm going to kill myself, Michael.
239
00:16:37,280 --> 00:16:38,600
What? Why?
240
00:16:41,720 --> 00:16:43,040
Do I look good?
241
00:16:44,920 --> 00:16:47,200
Yeah. Yeah, you do.
242
00:16:47,600 --> 00:16:49,720
Ted Baker. Kurt Geiger.
243
00:16:51,200 --> 00:16:53,720
-Agent Provocateur knickers.
-Mm-hm.
244
00:16:54,200 --> 00:16:55,440
Chanel perfume.
245
00:16:58,960 --> 00:17:01,880
I want to make
a good impression on the slab.
246
00:17:05,960 --> 00:17:08,200
Well, wh-- why do you want
to kill yourself?
247
00:17:13,440 --> 00:17:15,920
I'm an office manager, and...
248
00:17:17,240 --> 00:17:19,560
over the past eight years
I've stolen...
249
00:17:20,920 --> 00:17:25,160
£232,648.
250
00:17:26,800 --> 00:17:31,640
And in a week or two,
for reasons I'll not bore you with,
251
00:17:32,480 --> 00:17:34,240
my boss is going to find out.
252
00:17:39,200 --> 00:17:40,800
What did you spend it on?
253
00:17:42,320 --> 00:17:43,880
Some of it was on me...
254
00:17:47,760 --> 00:17:50,800
but I'm a gambler,
most of it went on machines.
255
00:18:00,280 --> 00:18:02,080
[sighs] I know this trick.
256
00:18:03,160 --> 00:18:04,800
The silent trick.
257
00:18:05,280 --> 00:18:06,480
No, it's not a trick.
258
00:18:07,520 --> 00:18:10,640
I'm... genuinely lost for words.
259
00:18:15,240 --> 00:18:17,080
You could ask me
how I'm going to do it.
260
00:18:18,240 --> 00:18:19,720
How are you going to do it?
261
00:18:20,680 --> 00:18:22,840
I thought about standing
in front of a train...
262
00:18:24,880 --> 00:18:27,280
or throwing myself off
a high-rise block,
263
00:18:27,560 --> 00:18:30,080
but I'd look a right mess
on the slab, wouldn't I?
264
00:18:31,520 --> 00:18:33,200
So it's pills and booze.
265
00:18:37,520 --> 00:18:38,480
When?
266
00:18:38,960 --> 00:18:40,160
Tonight.
267
00:18:43,560 --> 00:18:45,000
Do you have a family?
268
00:18:46,800 --> 00:18:48,000
[sighs]
269
00:18:51,240 --> 00:18:53,920
It's a bit below the belt
if you don't mind me saying so, Michael.
270
00:18:54,040 --> 00:18:55,360
I'm sorry.
271
00:18:57,920 --> 00:19:00,280
Two boys. 15 and 16...
272
00:19:01,800 --> 00:19:03,480
and a girl, 19.
273
00:19:05,640 --> 00:19:06,680
Husband?
274
00:19:07,040 --> 00:19:08,600
You might call him a husband.
275
00:19:09,080 --> 00:19:11,280
I prefer "sick, twisted gobshite."
276
00:19:13,680 --> 00:19:15,000
Do you believe in God?
277
00:19:17,560 --> 00:19:21,040
I think it's about a thousand-to-one
that there's an afterlife...
278
00:19:23,200 --> 00:19:26,680
but it's the only chance I've got,
so I'll take it, thanks very much.
279
00:19:28,400 --> 00:19:30,040
You get a lot like that, yeah?
280
00:19:30,440 --> 00:19:32,040
-Yeah.
-Hm.
281
00:19:35,520 --> 00:19:36,720
How do we start?
282
00:19:37,560 --> 00:19:39,640
Is it just, "Bless me, Father,"
and all that?
283
00:19:39,800 --> 00:19:41,000
If you like.
284
00:19:42,960 --> 00:19:44,800
Okay, bless me, Father...
285
00:19:44,920 --> 00:19:46,160
[clears throat]
286
00:19:47,680 --> 00:19:48,880
...for I have sinned.
287
00:19:50,360 --> 00:19:53,760
God knows how long it's been
since my last confession.
288
00:19:55,160 --> 00:19:56,560
I've had other men...
289
00:19:58,360 --> 00:20:01,240
but only when I found out
he was having other women.
290
00:20:04,640 --> 00:20:08,280
And I stole 230-odd
something thousand off...
291
00:20:09,360 --> 00:20:10,800
my employer.
292
00:20:13,560 --> 00:20:15,000
Is that it?
293
00:20:16,920 --> 00:20:18,880
Yeah, well, there's other stuff!
294
00:20:19,720 --> 00:20:21,120
Nothing special, though.
295
00:20:22,320 --> 00:20:25,120
If this was Match of the Day,
that'd be the stuff you'd see,
296
00:20:26,120 --> 00:20:27,480
the men and the money.
297
00:20:29,000 --> 00:20:30,360
And are you sorry?
298
00:20:31,520 --> 00:20:32,920
Not about the men, no.
299
00:20:34,600 --> 00:20:36,200
As for the money, I'm...
300
00:20:37,720 --> 00:20:39,480
only sorry I got caught.
301
00:20:43,560 --> 00:20:45,640
It's not good enough, is it?
[sniffs]
302
00:20:45,960 --> 00:20:46,960
No.
303
00:20:49,040 --> 00:20:51,960
I have to be truly sorry
for you to absolve me, right?
304
00:20:52,320 --> 00:20:55,680
Well, I-- I don't absolve you.
It's God who...
305
00:20:55,800 --> 00:20:57,360
Please don't kill yourself.
306
00:21:01,160 --> 00:21:02,360
Thank you.
307
00:21:02,920 --> 00:21:05,680
If it's shame,
you can live with the shame.
308
00:21:09,760 --> 00:21:11,120
Have you been there?
309
00:21:12,640 --> 00:21:14,680
Yeah. Yeah, I have.
310
00:21:16,440 --> 00:21:17,760
Were you suicidal?
311
00:21:19,840 --> 00:21:21,120
Yeah.
312
00:21:22,480 --> 00:21:23,440
Over?
313
00:21:26,600 --> 00:21:29,880
Things I did when I was a young man.
314
00:21:32,640 --> 00:21:36,240
Was it worse than stealing £232,000
or whatever
315
00:21:36,320 --> 00:21:38,120
off people that trusted you?
316
00:21:38,320 --> 00:21:41,480
Much worse. Much worse.
317
00:21:45,440 --> 00:21:46,600
How do you cope?
318
00:21:49,000 --> 00:21:50,240
I atone.
319
00:21:51,440 --> 00:21:56,360
I spend my life atoning for it,
and I just hope that when I die,
320
00:21:56,440 --> 00:21:58,600
I'll... I'll have atoned enough.
321
00:22:00,880 --> 00:22:02,480
Promise me you won't kill yourself,
322
00:22:03,440 --> 00:22:06,600
promise me,
and I will show you how to atone.
323
00:22:06,880 --> 00:22:08,560
[breathes deeply]
324
00:22:10,560 --> 00:22:11,600
I can't.
325
00:22:11,720 --> 00:22:13,720
Then promise me
you won't kill yourself today,
326
00:22:13,840 --> 00:22:16,480
promise me you'll come back
in two or three days' time
327
00:22:16,560 --> 00:22:18,320
and I will make you want to live.
328
00:22:22,960 --> 00:22:24,120
Promise?
329
00:22:27,160 --> 00:22:28,560
Yes, I promise.
330
00:22:34,480 --> 00:22:36,320
Will you join me
in the Lord's Prayer?
331
00:22:38,160 --> 00:22:41,760
Yes. Yes, I will.
332
00:22:44,160 --> 00:22:46,480
Our Father, who art in Heaven
333
00:22:47,040 --> 00:22:48,560
Hallowed be thy name...
334
00:22:48,680 --> 00:22:50,360
[both] Thy kingdom come
335
00:22:50,480 --> 00:22:53,800
Thy will be done on Earth
as it is in heaven
336
00:22:54,320 --> 00:22:56,880
Give us this day our daily bread
337
00:22:57,200 --> 00:22:59,120
And forgive us our trespasses
338
00:22:59,680 --> 00:23:02,280
As we forgive those
who trespass against us...
339
00:23:11,160 --> 00:23:12,680
[doors slam closed]
340
00:23:18,560 --> 00:23:19,600
[cheering and applause]
341
00:23:19,760 --> 00:23:21,480
[man] The Karaoke Kid!
342
00:23:21,680 --> 00:23:24,200
Anyway, still to come is the raffle,
343
00:23:24,360 --> 00:23:26,600
and Father Michael is going
to draw that for us
344
00:23:26,720 --> 00:23:29,600
immediately... after the bingo!
345
00:23:32,440 --> 00:23:36,160
Eight and six... 86.
346
00:23:41,440 --> 00:23:44,880
All the twos... 22.
347
00:23:45,080 --> 00:23:46,480
[audience] Quack quack!
348
00:23:59,160 --> 00:24:00,160
[beeps]
349
00:24:00,240 --> 00:24:02,200
[answer phone] You have no messages
in your mailbox.
350
00:24:05,240 --> 00:24:07,240
[phone rings]
351
00:24:14,920 --> 00:24:16,760
[voice mail] You've reached
Father Michael Kerrigan.
352
00:24:16,920 --> 00:24:18,600
I can't get to the phone
at the moment.
353
00:24:18,840 --> 00:24:20,800
If you'd like to leave a message
and your phone number,
354
00:24:20,960 --> 00:24:23,440
I'll get back to you
as soon as possible. Thanks.
355
00:24:26,560 --> 00:24:28,520
[Helen over phone]
It's Helen Oyenusi here, Father.
356
00:24:30,160 --> 00:24:33,000
You're probably fast asleep,
so, never mind.
357
00:24:34,920 --> 00:24:37,640
It's just that Vernon wanted a word,
didn't you, Vernon?
358
00:24:39,960 --> 00:24:42,600
If you play this in the morning,
maybe you could phone him, Father.
359
00:24:44,040 --> 00:24:45,360
You know what he's like.
360
00:24:45,600 --> 00:24:47,320
Doesn't believe a word
his mother tells him
361
00:24:47,440 --> 00:24:49,120
but everything you say is gospel.
362
00:24:49,800 --> 00:24:51,360
No pun intended, Father.
363
00:24:52,360 --> 00:24:54,960
[dial tone]
364
00:25:13,880 --> 00:25:15,000
Phone him again.
365
00:25:16,360 --> 00:25:18,000
He's in bed, Vernon.
366
00:25:18,160 --> 00:25:20,200
He's not. They won't let him
pick up the phone.
367
00:25:20,960 --> 00:25:22,040
Who won't let him?
368
00:25:22,440 --> 00:25:23,520
You know who.
369
00:25:25,240 --> 00:25:27,280
Can you phone the crisis team, Vernon?
370
00:25:27,515 --> 00:25:29,262
-No.
-You're holding a knife, Vernon,
371
00:25:29,379 --> 00:25:31,487
-I'm scared of what you might do.
-They're not coming in here.
372
00:25:31,573 --> 00:25:32,560
Not scared for myself.
373
00:25:32,640 --> 00:25:34,807
-I know you won't hurt your mother...
-They're not coming in here.
374
00:25:34,877 --> 00:25:36,582
-I'm scared of what...
-They're not coming in here!
375
00:25:36,682 --> 00:25:38,036
-Don't phone!
-I have to.
376
00:25:38,240 --> 00:25:39,640
I won't let you hurt yourself.
377
00:25:39,720 --> 00:25:40,640
Don't phone them.
378
00:25:42,080 --> 00:25:43,360
Do not phone them!
379
00:25:57,400 --> 00:25:58,680
Hello?
380
00:25:59,880 --> 00:26:01,800
It's Helen Oyenusi here.
381
00:26:23,400 --> 00:26:24,760
[knocking]
382
00:26:24,880 --> 00:26:26,000
[woman] Hiya, Vernon.
383
00:26:26,080 --> 00:26:27,412
-Go away.
-We just want to talk.
384
00:26:27,537 --> 00:26:29,672
-I will not let you in.
-[woman] We're here to help you, Vernon.
385
00:26:29,757 --> 00:26:31,444
But I'll do this before I let you in!
386
00:26:31,560 --> 00:26:32,880
-[woman] We're here to help--
-Now go!
387
00:26:36,360 --> 00:26:38,280
[dialling]
388
00:26:49,360 --> 00:26:51,440
[siren wails]
389
00:26:52,560 --> 00:26:53,800
The police are coming, son,
390
00:26:53,920 --> 00:26:55,520
-we have to let them in.
-No.
391
00:26:55,600 --> 00:26:56,567
We'll let them in
392
00:26:56,667 --> 00:26:58,120
and we'll let the crisis team in.
393
00:26:58,240 --> 00:27:00,027
They'll give you something,
everything will be fine.
394
00:27:00,136 --> 00:27:01,887
-You're only feeling like this--
-No-one's coming in.
395
00:27:01,967 --> 00:27:03,234
...because it's your first night away
396
00:27:03,334 --> 00:27:05,136
-so they'll give you something--
-No-one's coming in.
397
00:27:07,760 --> 00:27:09,000
No-one's coming in.
398
00:27:09,080 --> 00:27:12,320
Hey, Vernon, it's me.
Andrew, Andrew Powell.
399
00:27:12,440 --> 00:27:13,400
Go away.
400
00:27:14,720 --> 00:27:16,200
What are you doing
with the knife, Vernon?
401
00:27:16,680 --> 00:27:18,160
I'm protecting myself.
402
00:27:18,680 --> 00:27:20,200
There are people who want
to do me harm,
403
00:27:20,320 --> 00:27:21,880
so I'm protecting myself with this knife.
404
00:27:22,080 --> 00:27:23,240
Okay, okay.
405
00:27:23,640 --> 00:27:24,600
[sobbing] I don't care.
406
00:27:24,800 --> 00:27:27,800
I'm not going back in there
and I'm not going to talk to them.
407
00:27:27,880 --> 00:27:28,817
Just let me talk to him.
408
00:27:28,915 --> 00:27:30,835
I'll see to it, all right,
you got me word.
409
00:27:31,600 --> 00:27:34,472
All right? No-one's going to harm you,
you need put down the knife, mate.
410
00:27:34,560 --> 00:27:35,960
-Open the door.
-[Vernon] I don't want to.
411
00:27:36,040 --> 00:27:37,752
[Andrew] I tell you what,
we'll go through there,
412
00:27:37,852 --> 00:27:38,917
sit down, nice and calm,
413
00:27:38,992 --> 00:27:40,360
-and talk it through.
-[Vernon] Let me go!
414
00:27:40,440 --> 00:27:42,202
I'll see to it that no-one
hurts you mate, all right?
415
00:27:42,302 --> 00:27:43,960
-All you got to do is put the knife down,
-No!
416
00:27:44,040 --> 00:27:45,027
-open the door for me...
-No.
417
00:27:45,137 --> 00:27:47,582
[Andrew] We'll go through to your living
room, sit down, talk about things
418
00:27:47,760 --> 00:27:49,440
-nice and calm, like, yeah?
-No.
419
00:27:51,040 --> 00:27:52,400
Is your mam there, Vernon?
420
00:27:52,880 --> 00:27:54,160
-Yeah.
-Right.
421
00:27:54,480 --> 00:27:57,160
-[Dawn] Put the knife down, please.
-Get out.
422
00:27:57,240 --> 00:27:58,720
-Put it down.
-Get out now!
423
00:27:58,840 --> 00:28:01,400
If you don't put the knife down,
I will have to spray you.
424
00:28:01,480 --> 00:28:03,160
No, no, no, don't spray him, Dawn!
425
00:28:03,280 --> 00:28:04,160
Get out of this house!
426
00:28:04,280 --> 00:28:06,960
-Don't spray him, Dawn, he's sick!
-[all shouting]
427
00:28:07,320 --> 00:28:09,320
[Dawn] Put the knife down,
or I will have to spray you!
428
00:28:09,520 --> 00:28:11,920
[all arguing]
429
00:28:13,480 --> 00:28:14,840
Drop the knife!
430
00:28:16,600 --> 00:28:17,960
-[spray hisses]
-[Vernon screams]
431
00:28:18,400 --> 00:28:19,920
[Vernon] I can't see!
432
00:28:20,000 --> 00:28:22,560
-Armed police!
-I can't see!
433
00:28:23,400 --> 00:28:26,120
Armed police. Put down the knife
or I will fire!
434
00:28:26,280 --> 00:28:27,680
I can't see!
435
00:28:28,480 --> 00:28:30,480
-Police! Put down the knife.
-[screaming] I can't see!
436
00:28:30,600 --> 00:28:33,720
Armed police!
Put down the knife or I will fire!
437
00:28:35,120 --> 00:28:37,360
[Helen screaming]
438
00:28:44,680 --> 00:28:46,200
You stupid bitch!
439
00:28:51,680 --> 00:28:53,160
[Helen sobs]
440
00:28:53,840 --> 00:28:55,840
[indistinct police radio chatter]
441
00:29:10,440 --> 00:29:11,880
[Helen sobs] Vernon, Vernon!
442
00:29:12,440 --> 00:29:14,480
[sobbing]
443
00:29:50,320 --> 00:29:53,800
[Father Michael] In the name of the Father
and of the Son and of the Holy Spirit,
444
00:29:54,160 --> 00:29:55,160
Amen.
445
00:29:55,320 --> 00:29:58,720
The grace of Our Lord Jesus Christ
and the love of God
446
00:29:58,840 --> 00:30:01,680
and the Communion of the Holy Spirit
be with you all.
447
00:30:03,960 --> 00:30:06,320
Her daughter Christina
is with us today
448
00:30:06,440 --> 00:30:08,960
along with her beloved grandchild Lisa,
449
00:30:09,240 --> 00:30:11,720
and we remember all
of them in our prayers,
450
00:30:12,440 --> 00:30:15,720
and, finally,
we remember Vernon Oyenusi,
451
00:30:15,880 --> 00:30:18,640
who was so tragically taken from us
last night...
452
00:30:18,800 --> 00:30:20,000
-What?
-...and of--
453
00:30:21,920 --> 00:30:23,320
You haven't heard, Father?
454
00:30:24,680 --> 00:30:25,760
No.
455
00:30:27,800 --> 00:30:31,960
...and we ask Almighty God
to ease the grief of his mother,
456
00:30:32,040 --> 00:30:34,880
Helen Oyenusi,
whom many of us have known
457
00:30:35,000 --> 00:30:37,760
since she first came here
four or five years ago.
458
00:30:38,440 --> 00:30:40,960
We remember all of them
in our prayers.
459
00:31:00,480 --> 00:31:01,640
What happened?
460
00:31:01,800 --> 00:31:03,320
Oh! [sniffles]
461
00:31:03,400 --> 00:31:06,960
He got sicker and sicker.
I-- I phoned the crisis team.
462
00:31:07,040 --> 00:31:09,520
He wouldn't let them in,
so they phoned the police
463
00:31:09,600 --> 00:31:11,440
and the police gassed him
and shot him.
464
00:31:11,560 --> 00:31:13,520
Oh, God! Why didn't you phone me?
465
00:31:13,640 --> 00:31:15,040
I knew you were in bed.
466
00:31:15,120 --> 00:31:17,920
I'd phoned earlier, and you didn't answer,
so I knew you were in bed.
467
00:31:19,960 --> 00:31:21,680
They won't let me see him.
468
00:31:22,280 --> 00:31:24,320
They say you can, but I can't.
469
00:31:25,480 --> 00:31:26,600
Yeah...
470
00:31:27,920 --> 00:31:30,160
All right, just... I won't be long.
471
00:31:34,520 --> 00:31:37,720
I'm afraid not. Evidence.
472
00:31:49,200 --> 00:31:51,680
[Father Michael]
Have mercy on Vernon Oyenusi, Lord.
473
00:31:53,200 --> 00:31:57,960
Forgive him his sins
and grant him eternal rest.
474
00:31:59,440 --> 00:32:00,800
Amen.
475
00:32:07,600 --> 00:32:09,400
God bless you, Vernon.
476
00:32:15,400 --> 00:32:18,000
This lady's
a police liaison officer.
477
00:32:18,680 --> 00:32:20,240
I've told her I do not want one.
478
00:32:21,320 --> 00:32:24,040
I will get all the help I need
from my priest and my church.
479
00:32:24,800 --> 00:32:27,640
The police have done enough for now,
thank you very much.
480
00:32:29,480 --> 00:32:31,680
Helen needs somewhere
to sleep tonight.
481
00:32:32,080 --> 00:32:34,040
We've still not finished
with the house.
482
00:32:34,280 --> 00:32:35,920
Oh, she can stay with me.
483
00:32:36,560 --> 00:32:39,000
And the Chief Inspector
has asked to see her.
484
00:32:40,160 --> 00:32:41,797
[Father Michael] Yeah, I'll--
I'll come with her.
485
00:32:41,920 --> 00:32:42,960
[liaison officer] Thanks.
486
00:32:44,080 --> 00:32:45,160
Bye, Helen.
487
00:32:49,080 --> 00:32:50,040
Bye, Father.
488
00:32:50,320 --> 00:32:51,440
Yeah, bye.
489
00:32:59,400 --> 00:33:00,760
They let you see him?
490
00:33:02,120 --> 00:33:03,040
Yeah.
491
00:33:07,520 --> 00:33:09,320
He looks so peaceful, Helen.
492
00:33:20,400 --> 00:33:22,320
[Helen] We were happy in Granby.
493
00:33:24,200 --> 00:33:26,200
Vernon loved it there.
494
00:33:27,960 --> 00:33:31,040
Lots of friends, lots of laughter...
495
00:33:35,160 --> 00:33:37,920
but his dad wanted
somewhere better. [clears throat]
496
00:33:39,680 --> 00:33:43,520
And "somewhere better" meant
fewer black faces.
497
00:33:45,520 --> 00:33:46,960
So we moved...
498
00:33:47,920 --> 00:33:49,040
here.
499
00:33:51,640 --> 00:33:55,240
And conversations suddenly stopped
when Vernon got to them.
500
00:33:58,120 --> 00:34:00,880
People laughed at jokes
and wouldn't repeat them to him.
501
00:34:02,240 --> 00:34:03,480
He got sick.
502
00:34:05,800 --> 00:34:08,040
His dad couldn't cope with it.
503
00:34:09,680 --> 00:34:13,480
The man responsible for the sickness
couldn't cope with the sickness.
504
00:34:16,240 --> 00:34:20,040
So he left,
and the sickness got worse...
505
00:34:21,680 --> 00:34:23,040
and worse.
506
00:34:25,800 --> 00:34:27,200
Now it has killed him.
507
00:34:55,800 --> 00:34:58,360
[inaudible dialogue]
508
00:35:43,840 --> 00:35:45,160
[Father Michael] The body of Christ.
509
00:35:48,120 --> 00:35:49,480
The body of Christ.
510
00:35:54,040 --> 00:35:55,320
The body of Christ.
511
00:35:56,240 --> 00:35:57,760
The body of Christ.
512
00:36:12,520 --> 00:36:13,800
The body of Christ.
513
00:36:23,360 --> 00:36:24,400
The body of Christ.
514
00:36:27,920 --> 00:36:29,840
-The body of Christ.
-[girl] Amen.
515
00:36:32,720 --> 00:36:34,360
[Father Michael] The body of Christ.
516
00:36:40,840 --> 00:36:42,600
The body of Christ.
517
00:36:47,400 --> 00:36:48,360
[chuckles]
518
00:37:05,400 --> 00:37:06,880
[whispers] Oh, there she is.
519
00:37:08,360 --> 00:37:09,560
The body of Christ.
520
00:37:13,880 --> 00:37:15,040
That way.
521
00:37:16,440 --> 00:37:17,640
The body of Christ.
522
00:37:18,560 --> 00:37:20,480
The children
were a credit to you all.
523
00:37:20,880 --> 00:37:24,880
Their appearance, obviously, er,
but more importantly,
524
00:37:24,960 --> 00:37:27,000
their behaviour
throughout the entire Mass.
525
00:37:27,680 --> 00:37:30,360
And finally, I have to mention
one person
526
00:37:30,480 --> 00:37:32,240
without whom today
wouldn't have happened -
527
00:37:32,600 --> 00:37:33,640
Miss Pickering.
528
00:37:34,080 --> 00:37:35,200
Miss Pickering?
529
00:37:37,080 --> 00:37:38,440
Lisa, would you?
530
00:37:39,680 --> 00:37:40,840
All right, don't drop it.
531
00:37:41,120 --> 00:37:42,800
[Father Michael] Apparently, um,
532
00:37:43,560 --> 00:37:47,800
this is the 20th
first Holy Communion celebration
533
00:37:47,920 --> 00:37:50,160
that Miss Pickering's organised,
so...
534
00:37:51,600 --> 00:37:54,760
Miss Pickering,
on behalf of us all, thank you.
535
00:37:55,320 --> 00:37:56,360
Thank you!
536
00:38:12,120 --> 00:38:13,840
[Father Michael]
Helen will have questions, yes.
537
00:38:14,200 --> 00:38:17,640
Why Vernon was discharged from
the centre will be one of them, I'm sure.
538
00:38:18,440 --> 00:38:22,560
As will, why police shot
dead a boy who wouldn't harm a fly?
539
00:38:22,680 --> 00:38:25,680
The officer who used the spray
says she did so
540
00:38:25,760 --> 00:38:28,120
because she feared
for Mrs Oyenusi's safety.
541
00:38:28,360 --> 00:38:30,240
-As does--
-That's not true!
542
00:38:30,680 --> 00:38:33,040
That is what she says,
but of course, every statement,
543
00:38:33,120 --> 00:38:35,520
every piece of evidence
will be thoroughly tested.
544
00:38:35,600 --> 00:38:37,880
Procedures are now taking place
and I assure you...
545
00:38:38,080 --> 00:38:39,520
[voice echoes and fades]
546
00:38:46,400 --> 00:38:47,720
Thanks for this.
547
00:38:49,600 --> 00:38:50,520
[clears throat]
548
00:38:56,200 --> 00:38:57,520
You still off the sugar?
549
00:38:58,640 --> 00:39:00,240
Yeah, four days now.
550
00:39:02,360 --> 00:39:05,000
Puts the crucifixion
into perspective, doesn't it?
551
00:39:11,680 --> 00:39:12,880
So, what happened?
552
00:39:14,360 --> 00:39:17,120
Oh, I got back late. Knackered...
553
00:39:18,640 --> 00:39:19,920
and the phone rang.
554
00:39:20,960 --> 00:39:23,400
Helen Oyenusi about Vernon.
555
00:39:25,440 --> 00:39:26,840
I'd have picked up, but...
556
00:39:28,400 --> 00:39:31,560
seeing them earlier in the day
gave me an excuse not to,
557
00:39:32,880 --> 00:39:34,080
so I didn't pick up,
558
00:39:34,920 --> 00:39:37,240
and a few hours later he was dead.
559
00:39:39,720 --> 00:39:41,160
And if you'd have picked up?
560
00:39:41,560 --> 00:39:42,600
I don't know.
561
00:39:42,760 --> 00:39:47,320
I might have spoken to him,
you know, realised how bad he was,
562
00:39:48,680 --> 00:39:52,280
[sighs] gone galloping round there
on my white charger and saved the day.
563
00:39:53,880 --> 00:39:55,040
And you might not.
564
00:39:57,320 --> 00:39:58,400
Yeah.
565
00:40:02,320 --> 00:40:05,520
I just feel as though
I should tell her, you know?
566
00:40:08,680 --> 00:40:09,920
What good will that do?
567
00:40:11,160 --> 00:40:13,040
Well, undeniably it will...
568
00:40:18,920 --> 00:40:20,160
Look, she needs you, Michael.
569
00:40:20,800 --> 00:40:22,320
And she needs to have
total faith in you.
570
00:40:22,400 --> 00:40:23,760
I mean, why would you
destroy all that
571
00:40:23,840 --> 00:40:25,200
just to clear your own conscience?
572
00:40:25,320 --> 00:40:26,440
It's not that.
573
00:40:26,560 --> 00:40:27,680
-No?
-No!
574
00:40:29,400 --> 00:40:33,520
You lose a loved one
suddenly, unnaturally,
575
00:40:33,760 --> 00:40:36,400
you want to know everything, Peter.
Every detail.
576
00:40:36,680 --> 00:40:39,120
People, oh, they--
People try and hide it from you,
577
00:40:39,280 --> 00:40:41,640
thinking it too painful,
but how dare they?
578
00:40:41,840 --> 00:40:46,240
You've lost a son,
nothing can be worse than that.
579
00:40:47,400 --> 00:40:49,800
And I'm going to be helping her
in that quest, Peter.
580
00:40:50,240 --> 00:40:54,120
The police, they'll tell her lies,
we'll expose those lies.
581
00:40:54,280 --> 00:40:57,240
"Total truth, police officer"...
582
00:40:59,800 --> 00:41:01,320
and I can't do that
583
00:41:01,840 --> 00:41:04,880
while I'm hiding
an inconvenient truth of my own,
584
00:41:04,960 --> 00:41:08,640
that, had I acted,
her son might well still be alive.
585
00:41:11,440 --> 00:41:12,520
[whispers] I know.
586
00:41:17,240 --> 00:41:18,240
Yeah, but...
587
00:41:20,280 --> 00:41:22,600
what she doesn't know
won't hurt her.
588
00:41:29,840 --> 00:41:31,960
[voice mail]
It's Helen Oyenusi here, Father.
589
00:41:33,840 --> 00:41:36,680
You're probably fast asleep,
so, never mind.
590
00:41:38,560 --> 00:41:41,760
It's just that Vernon wanted a word,
didn't you, Vernon?
591
00:41:44,120 --> 00:41:47,000
If you play this in the morning,
maybe you could phone him, Father.
592
00:41:48,040 --> 00:41:49,560
You know what he's like.
593
00:41:49,720 --> 00:41:51,600
Doesn't believe a word
his mother tells him
594
00:41:51,720 --> 00:41:53,360
but everything you say is gospel.
595
00:41:53,920 --> 00:41:55,600
No pun intended, Father.
596
00:42:18,200 --> 00:42:19,640
[Roz] Hello again, Michael.
597
00:42:22,240 --> 00:42:23,400
Hello again, Roz.
598
00:42:28,920 --> 00:42:31,040
-May I?
-Yes.
599
00:42:33,840 --> 00:42:34,840
How are you?
600
00:42:35,280 --> 00:42:37,560
[Roz] This is not my going away
outfit so...
601
00:42:38,920 --> 00:42:40,400
no immediate panic...
602
00:42:42,520 --> 00:42:44,840
but I'm still going to do it,
I'm afraid.
603
00:42:47,280 --> 00:42:48,320
When?
604
00:42:50,040 --> 00:42:51,120
Soon.
605
00:43:10,720 --> 00:43:12,120
All right, go on.
606
00:43:13,240 --> 00:43:14,480
Sorry?
607
00:43:15,360 --> 00:43:18,000
You said you'd give me a reason
to go on living.
608
00:43:19,600 --> 00:43:21,760
-Well, if I said that, it--
-Well, you did.
609
00:43:21,840 --> 00:43:24,320
If I said that,
it was arrogant of me, I'm sorry.
610
00:43:27,480 --> 00:43:29,360
But I could suggest something.
611
00:43:33,640 --> 00:43:34,920
Go on.
612
00:43:36,000 --> 00:43:37,080
It'll take guts.
613
00:43:37,320 --> 00:43:38,840
I've got guts.
614
00:43:41,200 --> 00:43:43,840
You lost most of that money
on the machines?
615
00:43:45,480 --> 00:43:47,840
-Yeah.
-Those machines in the betting shop?
616
00:43:48,880 --> 00:43:50,000
Yeah.
617
00:43:50,120 --> 00:43:52,160
The more you lost
the more you chased those losses?
618
00:43:53,600 --> 00:43:54,560
Yes.
619
00:43:55,120 --> 00:43:56,080
Tell the world.
620
00:43:56,240 --> 00:43:58,120
-What?
-I want you to tell the world
621
00:43:58,200 --> 00:43:59,960
what those machines
have done to you, Roz.
622
00:44:00,800 --> 00:44:02,200
I'm killing myself
623
00:44:02,280 --> 00:44:04,400
because I'm afraid
it's going to make the local paper
624
00:44:04,480 --> 00:44:06,280
-and you want me to tell the world?
-Yeah.
625
00:44:07,960 --> 00:44:10,120
There are four betting shops
in Hallcross Road.
626
00:44:11,360 --> 00:44:15,640
No bank, no post office,
no chemist, but four betting shops.
627
00:44:16,400 --> 00:44:20,040
Why? Why four,
when everyone round there is skint?
628
00:44:20,840 --> 00:44:24,600
Those machines, Roz, that's why.
It's not just you, it's everyone.
629
00:44:25,920 --> 00:44:30,240
You're not a criminal,
you're not a villain, you're a victim.
630
00:44:34,560 --> 00:44:36,560
I don't think my boss
would see it that way.
631
00:44:36,640 --> 00:44:41,320
Why did you steal that money?
The machines. Who got that money?
632
00:44:41,840 --> 00:44:43,960
The machines. Tell the world.
633
00:44:45,520 --> 00:44:46,600
If you don't tell the world,
634
00:44:46,680 --> 00:44:48,840
it's a guilty secret
that's going to be revealed anyway.
635
00:44:48,920 --> 00:44:51,360
If you do tell the world,
it's a campaign,
636
00:44:52,240 --> 00:44:53,720
and it's your reason for living.
637
00:44:54,920 --> 00:44:56,320
I'll go to prison.
638
00:44:57,120 --> 00:44:59,040
Not immediately, and not forever.
639
00:45:07,440 --> 00:45:08,520
What did you do?
640
00:45:08,600 --> 00:45:11,640
Others will come forward, Roz,
with stories very similar to yours.
641
00:45:11,840 --> 00:45:13,920
We'll get together,
and we'll stick together
642
00:45:14,320 --> 00:45:16,120
'til there's not one machine
left in Hallcross Road.
643
00:45:16,240 --> 00:45:18,440
-What did you do?
-Promise me you'll think about it.
644
00:45:18,560 --> 00:45:19,560
I promise. What did you do?
645
00:45:19,720 --> 00:45:21,360
Promise me you won't do anything
646
00:45:21,480 --> 00:45:23,240
until you've come back
to see me again.
647
00:45:23,800 --> 00:45:25,000
I promise.
648
00:45:28,520 --> 00:45:30,160
What did you do, Michael?
649
00:45:31,520 --> 00:45:33,440
I'm here to listen to you,
Roz, not--
650
00:45:35,280 --> 00:45:41,760
You said that you'd done
something worse than...
651
00:45:44,440 --> 00:45:47,760
stealing £200,000.
652
00:45:51,480 --> 00:45:52,560
What was it?
653
00:45:55,960 --> 00:45:57,920
I've done two things
worse than that.
654
00:45:59,040 --> 00:46:02,440
One of them's too recent,
too raw...
655
00:46:03,040 --> 00:46:04,080
and, er...
656
00:46:06,560 --> 00:46:07,640
[Roz] And the other?
657
00:46:09,680 --> 00:46:10,880
I, er...
658
00:46:12,200 --> 00:46:16,760
[Roz] Who do you think Jesus confided in?
659
00:46:18,560 --> 00:46:21,280
[scoffs] Peter with the poker up his arse?
660
00:46:23,480 --> 00:46:24,560
Judas?
661
00:46:25,840 --> 00:46:27,040
No.
662
00:46:28,400 --> 00:46:29,760
Mary Magdalene.
663
00:46:30,520 --> 00:46:34,600
She'd been there, done it,
bought the T-shirt. She understood.
664
00:46:37,480 --> 00:46:40,280
I... I treated young women
very badly.
665
00:46:43,760 --> 00:46:44,800
When?
666
00:46:46,160 --> 00:46:47,760
When I was 18, 19.
667
00:46:48,600 --> 00:46:51,680
Not all young women,
just the ones I had sex with.
668
00:46:51,920 --> 00:46:52,880
Why?
669
00:46:53,200 --> 00:46:55,280
Because they let me
have sex with them.
670
00:46:57,880 --> 00:47:00,560
It was 40 years ago
and I could live with it then, but...
671
00:47:01,880 --> 00:47:04,480
40 years ago, the only
good woman there'd ever been
672
00:47:04,560 --> 00:47:06,760
was the Virgin Mary, 'cause she'd
never done it with anyone,
673
00:47:06,840 --> 00:47:10,200
whereas if a girl did it
with a boy, any boy,
674
00:47:10,280 --> 00:47:12,040
well, she was filth...
675
00:47:13,400 --> 00:47:15,480
and if she did it with a boy like me...
676
00:47:16,600 --> 00:47:20,080
a boy in whom every last bit
of self-esteem
677
00:47:20,160 --> 00:47:21,520
was well and truly banished,
678
00:47:21,600 --> 00:47:23,400
well, she was less than filth,
679
00:47:23,480 --> 00:47:26,120
she was scum, and you can treat scum
any way you like.
680
00:47:31,920 --> 00:47:33,720
Have you seen any of them since?
681
00:47:34,400 --> 00:47:37,200
Oh, yeah, in here.
[chuckles] Every day.
682
00:47:40,200 --> 00:47:43,360
I sometimes think
that I'll track them down
683
00:47:43,480 --> 00:47:46,360
and I'll apologise,
but I don't think I could...
684
00:47:47,640 --> 00:47:48,920
or should.
685
00:47:56,000 --> 00:47:58,280
Only you know the answer to that,
Michael.
686
00:48:00,040 --> 00:48:01,160
Do I?
687
00:48:02,160 --> 00:48:03,320
Yes.
688
00:48:08,400 --> 00:48:11,080
You should do what your conscience
tells you to do.
689
00:48:38,400 --> 00:48:41,120
[woman screams and sobs]
690
00:49:01,600 --> 00:49:04,240
[church bell rings]
691
00:49:24,400 --> 00:49:25,560
Hello, Helen.
692
00:49:25,640 --> 00:49:27,040
-Hello.
-Father.
693
00:49:28,480 --> 00:49:30,800
-Trish is on her way.
-Okay, good.
694
00:49:32,040 --> 00:49:33,480
Would you like to see
what we've got?
695
00:49:33,600 --> 00:49:34,600
Please.
696
00:49:34,920 --> 00:49:35,920
This way.
697
00:49:48,080 --> 00:49:53,560
This is, um, a log of every call,
text and e-mail we got about Vernon.
698
00:49:54,280 --> 00:49:56,560
-Would you like it?
-Yes, yes.
699
00:49:58,520 --> 00:50:00,960
There'll be more,
but we'll pass them on, as well.
700
00:50:02,680 --> 00:50:03,680
And um...
701
00:50:05,320 --> 00:50:09,360
these are some photographs
taken throughout his time with us.
702
00:50:23,800 --> 00:50:28,400
On the wall,
there's some of his... artwork.
703
00:50:33,400 --> 00:50:34,600
I'm so, so sorry!
704
00:50:34,880 --> 00:50:35,840
[door closes]
705
00:50:35,920 --> 00:50:37,720
I am so, so sorry, Helen.
706
00:50:38,640 --> 00:50:40,120
Please say you forgive me.
707
00:50:40,200 --> 00:50:42,040
Oh, there's nothing to forgive.
708
00:50:42,960 --> 00:50:45,280
You didn't want to send him
away from here.
709
00:50:46,080 --> 00:50:48,320
I'm here to say thank you, Trish.
710
00:50:48,960 --> 00:50:51,000
Thank you for making him so happy.
711
00:50:53,360 --> 00:50:57,120
He loved it here
and that was down to you.
712
00:50:58,840 --> 00:51:01,200
[both sob]
713
00:51:34,440 --> 00:51:35,760
["Broken" by Ray Davies plays]
714
00:51:35,880 --> 00:51:39,000
♪ Tell me what it's like in heaven ♪
715
00:51:39,240 --> 00:51:42,560
♪ I hope it's kinder
Than it is down here ♪
716
00:51:43,680 --> 00:51:48,240
♪ With all the trials
And tribulations ♪
717
00:51:48,440 --> 00:51:51,760
♪ All the worry and living in fear ♪
718
00:51:53,040 --> 00:51:55,360
♪ Hallelujah ♪
719
00:51:55,760 --> 00:51:58,720
♪ Hallelujah ♪
720
00:51:58,800 --> 00:52:03,960
♪ We might be bruised
But we're not broken ♪
49720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.