All language subtitles for Blizhajshij.2015.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:07,851 «Самые близкие», Анне Севитски 2 00:00:08,280 --> 00:00:10,851 Перевод: Марья Логинова 3 00:00:11,106 --> 00:00:14,182 СКАНДИНАВСКИЙ КАЛЕЙДОСКОП http://vk.com/nordisk_translate 4 00:00:40,040 --> 00:00:42,122 Что с тобой? 5 00:00:45,200 --> 00:00:49,603 Ты меня раздражаешь. 6 00:00:49,800 --> 00:00:52,121 Хочешь уйти? — Да. 7 00:00:52,320 --> 00:00:56,644 Да, но... Ладно, уходи. 8 00:00:57,960 --> 00:01:01,567 Нет. Ты же моя мать. 9 00:01:03,360 --> 00:01:07,604 Но я не твоя мать. — Я знаю, что не моя. 10 00:01:07,800 --> 00:01:10,041 А вот она так и говорит. 11 00:01:10,240 --> 00:01:13,801 Она настаивает на том, что должна быть здесь, хоть и не хочет. 12 00:01:14,000 --> 00:01:16,685 И это тебя раздражает? — Да. 13 00:01:19,600 --> 00:01:22,251 А твой отец? 14 00:01:24,360 --> 00:01:27,204 Он просто выпивал. 15 00:01:29,600 --> 00:01:32,968 И теперь ты хочешь её наказать? — Да. 16 00:01:33,160 --> 00:01:37,085 Потому что ты не хочешь, чтобы она была рядом с тобой? 17 00:01:37,280 --> 00:01:42,810 Но ты же хочешь, чтобы она была рядом. — Хочу. А вообще, нет. Не хочу. 18 00:01:43,000 --> 00:01:46,368 Но... ты же хочешь, чтобы кто-то был рядом с тобой. 19 00:01:51,520 --> 00:01:53,409 Да. 20 00:01:55,960 --> 00:01:59,248 Можешь закрыть глаза? — Зачем? 21 00:01:59,440 --> 00:02:04,287 Это такое упражнение. Было бы неплохо попробовать его сделать. Не могла бы ты... 22 00:02:05,440 --> 00:02:08,523 закрыть глаза... 23 00:02:10,040 --> 00:02:14,921 и представить свою маму. 24 00:02:15,120 --> 00:02:19,887 Как она впервые посмотрела на тебя, как только ты родилась? 25 00:02:34,360 --> 00:02:39,082 Попробуй представить. 26 00:02:44,600 --> 00:02:47,206 Я не знаю. Я ничего не вижу. 27 00:02:47,400 --> 00:02:49,084 Нет. 28 00:02:49,280 --> 00:02:53,001 Не факт, что вообще было так. 29 00:02:53,200 --> 00:02:56,602 Ну, тогда наше время истекло. 30 00:04:59,760 --> 00:05:02,809 Это значит, у нас будут близнецы. 31 00:05:16,360 --> 00:05:18,488 Дорогая Марте. 32 00:05:18,680 --> 00:05:23,811 И Марко. Я скажу по-норвежски. Надеюсь, ты поймёшь. 33 00:05:27,960 --> 00:05:31,009 Я так рада, что ты у меня есть. 34 00:05:32,560 --> 00:05:36,326 И я так рада, что у меня есть твоя семья. 35 00:05:36,520 --> 00:05:39,649 Особенно твой брат. 36 00:05:41,880 --> 00:05:45,521 И я очень рада, что ты выбрала именно меня. 37 00:05:45,720 --> 00:05:50,123 Или, скорее, это я выбрала тебя. 38 00:05:50,320 --> 00:05:55,690 Я помню, как мы впервые увидели друг друга. Это было в танцевальном классе. 39 00:05:57,680 --> 00:06:00,411 И ты была такой клёвой! — Это да. 40 00:06:00,600 --> 00:06:04,810 Я помню, что ты всегда вела себя так, будто ты здесь главная. 41 00:06:05,000 --> 00:06:11,121 И тогда я подумала, что я с тобой подружусь. 42 00:06:11,320 --> 00:06:15,006 Я хотела быть такой же. 43 00:06:20,720 --> 00:06:24,247 Я подумала так же, когда впервые пришла к тебе домой... 44 00:06:24,440 --> 00:06:27,603 Вот здесь я и хочу остаться. 45 00:06:29,520 --> 00:06:35,527 Сейчас это прозвучало так, будто я какой-то сталкер, но так и есть. 46 00:06:35,720 --> 00:06:39,406 И вы приняли меня в свою семью. 47 00:06:49,560 --> 00:06:54,361 Я знаю, что ты будешь чувствовать себя в этой семье, как дома, Марко. 48 00:06:54,560 --> 00:06:57,564 Или это уже так и есть. 49 00:06:58,560 --> 00:07:03,691 Так что, теперь я буду продолжать подражать тебе, Марте. 50 00:07:07,400 --> 00:07:09,528 Поздравляю тебя. — Спасибо. 51 00:07:09,720 --> 00:07:14,009 Выпьем за Марко и Марте! 52 00:07:15,840 --> 00:07:19,970 Это классический скандинавский дизайн. Никогда не выходит из моды. 53 00:07:20,160 --> 00:07:22,640 Окей. Очень красиво! 54 00:07:22,840 --> 00:07:27,323 Это от Юрунн и Лейфа. — Юрунн и Лейф. 55 00:07:27,520 --> 00:07:31,809 Здесь есть какая-нибудь открытка? — Нет. 56 00:07:32,000 --> 00:07:36,767 Это нечто особенное. Это прислала моя бабушка. 57 00:07:36,960 --> 00:07:42,046 Моя бабушка по отцовской линии подарила ей это на свадьбу, и теперь она дарит это тебе. 58 00:07:42,240 --> 00:07:44,402 Хорошо. 59 00:07:45,360 --> 00:07:49,490 О, Боже! 60 00:07:49,680 --> 00:07:52,365 Посмотри на это. 61 00:07:53,640 --> 00:07:55,165 Спасибо. 62 00:07:55,360 --> 00:07:59,570 Ты уверен, что твоя бабушка в курсе, что мы в Норвегии? 63 00:07:59,760 --> 00:08:04,527 Раз она это отправила, значит, точно в курсе. 64 00:08:04,720 --> 00:08:09,169 Вы танцуете «Лебединое озеро»? Ты играешь чёрного или белого лебедя? 65 00:08:11,120 --> 00:08:16,251 Нет, чёрт! Ладно... Как там была смерть лебедя? 66 00:08:17,760 --> 00:08:21,082 Ну, прекрати! — Ноги вместе. 67 00:08:21,280 --> 00:08:25,444 А потом появляются дети. Нет! Нет! Уйдите! 68 00:08:25,640 --> 00:08:29,770 Это мой выход! 69 00:08:31,240 --> 00:08:35,006 Ты не воспринимаешь меня всерьёз. — Конечно, воспринимаю! 70 00:08:35,200 --> 00:08:39,205 Нет, не воспринимаешь. 71 00:08:42,400 --> 00:08:45,688 Ты моя рок-звезда! 72 00:08:45,880 --> 00:08:48,611 Это слишком. 73 00:08:48,800 --> 00:08:53,522 Если вы поедете в тур, вам не нужно так себя вести. 74 00:08:55,640 --> 00:08:58,120 Спасибо. — Не за что, ублюдок. 75 00:08:58,320 --> 00:09:01,767 Немного странно, что ты встречаешься с моим братом. 76 00:09:01,960 --> 00:09:04,725 Да. У меня ведь тоже есть брат. 77 00:09:04,920 --> 00:09:08,527 Да, сводный брат, которого ты никогда не видела. 78 00:09:09,800 --> 00:09:12,724 Что? — Да нет, просто... 79 00:09:12,920 --> 00:09:17,847 У неё тоже есть брат. Но они никогда не виделись. 80 00:09:18,040 --> 00:09:21,408 Не будем об этом говорить. — Не будем. 81 00:09:22,280 --> 00:09:24,169 Хорошо. 82 00:09:56,520 --> 00:09:58,602 Да! 83 00:11:02,800 --> 00:11:06,282 Не хочу, чтобы ты уезжал. 84 00:11:08,640 --> 00:11:11,325 И я не хочу. 85 00:11:45,520 --> 00:11:48,126 Пока. — Пока. 86 00:12:11,160 --> 00:12:14,243 Покажите, какие у вас большие крылья. 87 00:12:15,680 --> 00:12:18,729 Хорошо! И сделайте красивый круг. 88 00:12:19,720 --> 00:12:25,045 Представьте, что вы — лебеди, с большими красивыми крыльями. 89 00:12:25,240 --> 00:12:29,962 А теперь к вам летит орёл, который хочет вас схватить, поэтому вы должны поскорее улететь! 90 00:12:42,160 --> 00:12:45,289 Все помнят, где вы должны стоять? — Да. 91 00:12:46,400 --> 00:12:49,882 Первый или второй номер? — Второй. 92 00:12:50,800 --> 00:12:52,962 А Хедда стоит там. 93 00:12:53,160 --> 00:12:55,845 Пока. — Пока. 94 00:12:57,640 --> 00:13:00,086 Пока. Увидимся! 95 00:13:05,040 --> 00:13:07,486 Я могу Вам чем-нибудь помочь? 96 00:13:07,680 --> 00:13:12,322 Нет, я хотел посмотреть, где ты работаешь. 97 00:13:15,240 --> 00:13:21,247 Хорошо. Вам что-то подсказать? 98 00:13:22,280 --> 00:13:25,011 Нет, мне просто интересно. 99 00:13:29,280 --> 00:13:34,207 Мне интересно вот что... Я не совсем понимаю, что ты делаешь. 100 00:13:34,400 --> 00:13:36,971 Что ты имеешь в виду? 101 00:13:38,160 --> 00:13:42,484 Что я имею в виду? Ты ошивалась у моего дома и заглядывала в окна. 102 00:13:45,920 --> 00:13:49,049 Что тебе нужно? — Ничего. 103 00:13:49,240 --> 00:13:53,370 Если не хочешь проблем, то держись от меня со своей матерью-эгоисткой подальше. 104 00:13:53,560 --> 00:13:57,565 Поняла? 105 00:13:58,680 --> 00:14:02,446 Иди к чёрту. Отвали! 106 00:14:05,120 --> 00:14:08,761 Кто это? — Мой брат. 107 00:14:33,160 --> 00:14:35,811 Мне кажется, вы похожи. 108 00:14:41,640 --> 00:14:46,043 Мне кажется, он немного похож на маму. — Да, действительно. 109 00:14:49,200 --> 00:14:53,888 Так неловко. Я думала, он знает, кто я. 110 00:14:54,080 --> 00:14:57,209 Он живёт в Осло? 111 00:14:57,400 --> 00:15:00,290 Почему ты ничего об этом не рассказывала? 112 00:15:01,320 --> 00:15:04,529 Я не знаю... 113 00:15:13,120 --> 00:15:15,646 Красивое платье. — Да, красивое... 114 00:15:15,840 --> 00:15:20,164 Оно давит на яичники. Так можно заработать бесплодие. 115 00:15:20,360 --> 00:15:22,886 У адвокатов не должно быть детей. 116 00:15:23,080 --> 00:15:26,243 Поэтому им шьют самые тесные... 117 00:15:26,880 --> 00:15:28,803 Сволочи. 118 00:15:29,000 --> 00:15:32,607 Ты хочешь ребёнка? — Да. 119 00:15:36,920 --> 00:15:38,524 Слушай... 120 00:15:41,640 --> 00:15:44,689 Разрешите пригласить Вас на танец. 121 00:15:44,880 --> 00:15:46,803 Марте! — Давай! 122 00:15:47,000 --> 00:15:48,968 Нет! 123 00:15:50,200 --> 00:15:53,010 Начнём с «Кошек». 124 00:15:54,080 --> 00:15:56,651 Помнишь вот это? 125 00:15:59,800 --> 00:16:02,371 И потом мы делаем вот так... 126 00:17:10,040 --> 00:17:14,204 Пятый этаж. Двери открываются. 127 00:17:25,800 --> 00:17:27,882 Добрый вечер! — Добрый вечер! 128 00:17:28,080 --> 00:17:32,244 Ваш отец сейчас спит, но Вы можете поговорить со своей матерью. — Да, я знаю. 129 00:17:36,120 --> 00:17:38,327 Привет. 130 00:17:43,440 --> 00:17:45,329 Привет. 131 00:17:45,520 --> 00:17:50,162 Я сдала экзамен на 5. — Как хорошо! 132 00:17:50,360 --> 00:17:55,048 Неплохо, учитывая, что ты ещё и работаешь. 133 00:17:56,880 --> 00:18:01,204 Смотри. Мой руководитель отнёсся довольно скептически, но... 134 00:18:01,400 --> 00:18:06,850 Я сконцентрировалась на том американском сериале, который мы смотрели, «Доктор Куин». 135 00:18:07,040 --> 00:18:10,726 Можно почитать, да? 136 00:18:12,360 --> 00:18:16,081 Читатели часто считают «Виргинца» Оуэна Уистера... 137 00:18:16,280 --> 00:18:20,046 романтическим рассказом об идеальных отношениях... 138 00:18:20,240 --> 00:18:23,289 идеального мужчины и идеальной женщины... 139 00:18:23,480 --> 00:18:26,006 которые встречают друг друга, влюбляются и женятся. 140 00:18:26,200 --> 00:18:30,171 Главный герой успешно устраивает свою карьеру... 141 00:18:30,360 --> 00:18:34,684 главная героиня Молли рожает своему мужу много детей. 142 00:18:34,880 --> 00:18:39,169 Томпкинс подчёркивает, что история о Молли и виргинце... 143 00:18:39,360 --> 00:18:44,605 это история о совершенных гетеросексуальных отношениях, в которую хотел верить сам Уистер. 144 00:18:44,800 --> 00:18:48,361 Разве не здорово? Женщину изображают, как какую-то наседку. 145 00:18:48,560 --> 00:18:52,121 А мужчина... Помнишь, тот, с вытянутым лицом? 146 00:18:52,320 --> 00:18:54,322 Он как конь! 147 00:18:55,800 --> 00:18:57,689 Да. 148 00:19:05,800 --> 00:19:09,441 Это тебе из Нью-Йорка. — Спасибо. 149 00:19:13,960 --> 00:19:17,362 Мне пора идти. 150 00:19:37,360 --> 00:19:40,125 Что такое? Папа! 151 00:19:42,720 --> 00:19:46,361 Где мама? — Она подойдёт позже. 152 00:21:32,560 --> 00:21:34,608 Привет! — Привет. 153 00:21:40,160 --> 00:21:43,960 Хочешь пройти? — Я поднимусь... 154 00:21:58,840 --> 00:22:03,004 Вот здесь мы и живём. — Здорово! 155 00:22:03,200 --> 00:22:05,931 Вот гостиная. 156 00:22:06,120 --> 00:22:09,488 Мы живём здесь уже два года, но никак не можем разобрать беспорядок. 157 00:22:09,680 --> 00:22:12,365 Я считаю, здесь очень здорово. 158 00:22:14,480 --> 00:22:16,881 Это мама. 159 00:22:17,080 --> 00:22:20,050 Это старая фотография, но красивая. 160 00:22:20,240 --> 00:22:22,561 Ого, какая симпатичная! 161 00:22:23,680 --> 00:22:25,682 Какая красивая! 162 00:22:27,360 --> 00:22:30,569 Смотри, это твоя мама. 163 00:22:36,480 --> 00:22:39,051 Сколько ей здесь лет? 164 00:22:39,720 --> 00:22:43,850 18. — У неё открытый взгляд. 165 00:22:44,040 --> 00:22:50,127 Она, прежде всего, очень активная. Энтузиаст. Смеётся громко и часто. 166 00:22:50,320 --> 00:22:56,805 Но она мне всегда нравилась. Она всегда чем-то занималась. 167 00:22:57,000 --> 00:23:00,129 Вот сейчас она пишет работу... 168 00:23:00,320 --> 00:23:05,770 по американской феминистской литературе. 169 00:23:16,280 --> 00:23:19,602 Сколько тебе было, когда они развелись? 170 00:23:24,080 --> 00:23:28,005 Маме было тяжело из-за того, что вам нельзя было видеться. 171 00:23:28,200 --> 00:23:32,842 Но у твоего папы, конечно, были на то причины. 172 00:23:46,000 --> 00:23:48,321 Это она так говорила? 173 00:23:49,480 --> 00:23:51,721 Да. 174 00:23:51,920 --> 00:23:57,131 Но это твоя мама ушла. Просто-напросто исчезла. 175 00:24:20,240 --> 00:24:23,687 Ты хочешь чего-нибудь? — Нет-нет, спасибо. 176 00:24:24,680 --> 00:24:29,641 Наверное, странно, что твоя мама ничего тебе не сказала. 177 00:24:30,480 --> 00:24:34,769 Уже поздно. Я сказал, что я буду в офисе в одиннадцатом часу. 178 00:24:34,960 --> 00:24:38,328 Прямо сейчас? — Мы должны предоставить отчёт за месяц. 179 00:24:38,520 --> 00:24:42,206 Все приходят поздно. Так что мне пора двигать. 180 00:24:42,400 --> 00:24:46,007 Тогда поезжайте вместе. 181 00:24:46,200 --> 00:24:50,808 Можете потом выпить где-нибудь пива. — Да, точно. 182 00:25:27,960 --> 00:25:31,487 Мне сегодня, по правде говоря, некогда пить пиво. 183 00:25:31,680 --> 00:25:33,842 У меня что-то много дел. 184 00:25:34,040 --> 00:25:38,204 Так что было бы неплохо перенести это дело. 185 00:25:38,400 --> 00:25:40,448 Окей. 186 00:25:43,360 --> 00:25:46,045 Хорошо! 187 00:25:51,720 --> 00:25:54,803 Да, перенесём. 188 00:26:10,120 --> 00:26:13,010 Тебе скучно? 189 00:26:15,760 --> 00:26:18,411 Я понимаю. 190 00:26:21,240 --> 00:26:23,846 О, у нас афтепати? 191 00:26:28,960 --> 00:26:30,849 Пошли. 192 00:26:41,200 --> 00:26:45,125 Откуда вы? — Мы здесь проездом. 193 00:26:45,320 --> 00:26:47,926 Из Стрёмстада. — Вы гуляете? 194 00:26:48,120 --> 00:26:50,521 Да. — Здорово! 195 00:26:50,720 --> 00:26:54,566 Куда мы идём? — В Министерство труда и социальной защиты. 196 00:26:54,760 --> 00:26:57,331 Ого! — Здорово. 197 00:27:13,560 --> 00:27:18,043 Я там как-то выпивал. Не знаю, что там за еда. 198 00:27:18,240 --> 00:27:21,847 Нас случайно пригласили сюда. 199 00:27:22,040 --> 00:27:27,763 Это сделали вы сами? — Политики не могут справляться со всем подряд. 200 00:27:29,360 --> 00:27:32,648 Мы должны как-то отсюда уйти. 201 00:27:33,680 --> 00:27:38,686 На счёт три ударься головой о стол. 202 00:27:39,760 --> 00:27:44,288 Что? — Ударься головой о стол. Как можно сильнее. 203 00:27:46,160 --> 00:27:47,889 Три... 204 00:27:48,920 --> 00:27:50,809 Два... Один... 205 00:28:05,200 --> 00:28:08,044 Да я просто пошутил! 206 00:28:08,240 --> 00:28:10,641 Ты в порядке? — Да. 207 00:28:22,440 --> 00:28:27,287 Я не думал, что ты это сделаешь! Ты сумасшедшая! 208 00:29:00,120 --> 00:29:03,488 Ты помнишь маму, но никогда не видел папу. 209 00:29:03,680 --> 00:29:06,570 Нет. Я же никогда не жил... 210 00:29:06,760 --> 00:29:11,766 Я родился, когда наша мама жила в Швеции. 211 00:29:11,960 --> 00:29:14,770 Он тоже должен был жить там. 212 00:29:14,960 --> 00:29:18,521 Или она жила здесь. — Да. 213 00:29:40,560 --> 00:29:43,325 Мы не пойдём туда. 214 00:29:46,520 --> 00:29:49,763 По-моему, мы попали на цокольный этаж. 215 00:29:49,960 --> 00:29:54,602 Как думаешь, тут есть сенсоры? — Там нет сенсоров? 216 00:29:54,800 --> 00:29:58,486 Смотри. — Пока! 217 00:30:43,160 --> 00:30:45,447 Привет, папа. 218 00:30:51,760 --> 00:30:54,366 Это Хенрик. 219 00:31:29,840 --> 00:31:34,004 Только подумай, мы — брат и сестра. Это немыслимо. 220 00:31:45,200 --> 00:31:47,567 Привет, сестричка. 221 00:31:54,720 --> 00:31:56,961 Погоди. 222 00:32:00,080 --> 00:32:03,209 Тихо. Сиди смирно. 223 00:32:07,280 --> 00:32:09,521 Поросёнок! 224 00:32:32,160 --> 00:32:36,927 Папа? — Ой, малыш, ты проснулся? 225 00:32:43,440 --> 00:32:48,128 Пойдём в кроватку? — Я не хочу! 226 00:32:48,320 --> 00:32:52,723 Давай, пойдём. — Нет, я не хочу спать! 227 00:33:14,640 --> 00:33:16,881 До свидания! — До свидания! 228 00:37:07,680 --> 00:37:12,766 Я сейчас думаю, где бы мне опубликовать свою работу. 229 00:37:12,960 --> 00:37:19,002 В Western American или в Gender Society. Разве не здорово? 230 00:37:19,200 --> 00:37:21,248 Здорово. 231 00:37:33,200 --> 00:37:38,445 Мне сказали, ты была здесь с кем-то ночью. 232 00:37:40,800 --> 00:37:43,883 Да. — Кто это? 233 00:37:44,080 --> 00:37:46,731 Это Хенрик. 234 00:37:48,840 --> 00:37:51,241 Мой брат. 235 00:37:57,360 --> 00:38:00,523 Он теперь живёт здесь, поэтому... 236 00:38:14,160 --> 00:38:17,846 Ты понимаешь, что ты лезешь не в свои дела. 237 00:38:23,680 --> 00:38:26,126 Папа знает об этом? 238 00:38:35,520 --> 00:38:38,364 Вы хотели рожать меня? 239 00:38:44,520 --> 00:38:47,205 Ты такая жестокая. 240 00:38:48,920 --> 00:38:51,730 Какая же ты жестокая. 241 00:39:31,600 --> 00:39:35,161 Добрый день! Вы уже посмотрели меню? 242 00:39:35,960 --> 00:39:38,691 Сейчас ещё время ланча. 243 00:39:43,800 --> 00:39:46,770 Мы сегодня поженились. 244 00:39:46,960 --> 00:39:50,169 Поздравляю! 245 00:39:50,360 --> 00:39:52,203 Спасибо. 246 00:39:56,240 --> 00:40:00,006 Тогда мы начнём с бутылки Барбареско. 247 00:40:00,200 --> 00:40:02,601 Да, именно. 248 00:40:32,240 --> 00:40:34,129 Это ожерелье Марте. 249 00:40:37,640 --> 00:40:39,529 Прошу. 250 00:40:41,600 --> 00:40:43,728 Это подарок. 251 00:40:51,080 --> 00:40:53,208 Надень его. 252 00:40:56,160 --> 00:40:58,049 Ладно. 253 00:41:34,320 --> 00:41:36,687 Можешь... — Что ты хочешь сделать? 254 00:41:36,880 --> 00:41:40,043 Сальто. — Нет, здесь нельзя нырять. 255 00:41:40,240 --> 00:41:44,609 Но я же не ныряю. — Не нужно. Ты же видишь, как здесь мелко. 256 00:41:44,800 --> 00:41:49,601 Не делаю этого. — Но это же просто мой трюк! 257 00:42:12,800 --> 00:42:15,610 Перестань! 258 00:42:15,800 --> 00:42:17,962 Извини. 259 00:42:37,480 --> 00:42:41,485 Ты знала, что я однажды приезжал в Норвегию, когда мне было 18? 260 00:42:41,680 --> 00:42:43,409 И? 261 00:42:43,600 --> 00:42:46,524 И я попытался найти ваш дом. 262 00:42:50,560 --> 00:42:56,203 Ты открыла дверь и сказала, чтобы я приходил позже, потому что мама спит. 263 00:43:00,800 --> 00:43:03,690 Я так жутко завидовал тебе. 264 00:43:03,880 --> 00:43:09,046 Я смотрел на тебя и думал: «Какого чёрта, это я должен здесь жить!» 265 00:43:19,160 --> 00:43:22,403 Мне даже показалось, что я тебя в какой-то степени ненавижу. 266 00:45:29,440 --> 00:45:33,331 Привет. 267 00:45:36,440 --> 00:45:38,363 Нет! 268 00:45:40,440 --> 00:45:43,728 Подожди. — У тебя очень маленькое лицо. 269 00:45:43,920 --> 00:45:47,561 Я знаю. Теперь видно, какая у меня маленькая голова. 270 00:45:51,560 --> 00:45:56,361 Прекрати! — А вот более элегантная версия. 271 00:45:56,560 --> 00:46:02,408 О, да! Прямо «Девушка с жемчужной серёжкой»! 272 00:46:02,600 --> 00:46:04,489 Спасибо. 273 00:46:06,880 --> 00:46:10,168 Как вообще дела? 274 00:46:10,360 --> 00:46:14,604 Не знаю. Я немного боюсь... 275 00:46:14,800 --> 00:46:18,566 Я впервые чувствую, что... 276 00:46:18,760 --> 00:46:21,684 всё будто бы встало на свои места. 277 00:47:19,520 --> 00:47:24,162 Добро пожаловать в голосовую почту. У вас одно новое сообщение. 278 00:47:24,360 --> 00:47:26,249 Это мама. 279 00:47:29,040 --> 00:47:32,522 Ты срочно должна приехать. 280 00:49:01,920 --> 00:49:04,685 Я могу войти? 281 00:49:07,600 --> 00:49:12,322 Мне сказали, что мне можно подняться сюда... 282 00:49:17,440 --> 00:49:19,727 Отец умер. 283 00:49:26,520 --> 00:49:29,683 Присядешь? 284 00:49:35,680 --> 00:49:38,047 Нет, мне и так хорошо. 285 00:50:19,280 --> 00:50:21,567 Привет. — Привет. 286 00:50:22,760 --> 00:50:27,482 Почему ты не отвечаешь на звонки? Нам нужно решить кучу вопросов. 287 00:50:30,160 --> 00:50:32,083 Привет. 288 00:50:32,280 --> 00:50:35,887 Всё хорошо? — Да. 289 00:50:41,680 --> 00:50:46,129 Она хотела, чтобы я тоже приехала. 290 00:50:46,320 --> 00:50:48,846 Даг говорит, что нужно отменить тур. 291 00:50:49,040 --> 00:50:52,328 Но я только что говорила.. Я сейчас ещё раз ему позвоню. 292 00:50:52,520 --> 00:50:54,727 Он не придёт? — Нет. 293 00:50:54,920 --> 00:50:59,403 Почему нет? — Нет смысла. 294 00:51:06,240 --> 00:51:09,130 Мне сделать кофе? — Да. 295 00:51:27,840 --> 00:51:30,650 Хенрик пришёл. 296 00:51:41,920 --> 00:51:43,843 Ты хочешь с ним встретиться? 297 00:52:05,000 --> 00:52:06,843 Я... 298 00:52:20,080 --> 00:52:21,570 Чёрт. 299 00:52:23,080 --> 00:52:26,721 Можно я позвоню тебе попозже? 300 00:52:26,920 --> 00:52:29,400 Конечно. 301 00:52:30,720 --> 00:52:32,290 Да... 302 00:52:42,120 --> 00:52:45,169 Спасибо, что пришла. — Да, я просто... 303 00:52:45,360 --> 00:52:48,330 Созвонимся. — Да. Просто позвони. 304 00:53:57,840 --> 00:54:01,845 Всё было так здорово. Я так растрогалась. 305 00:54:02,040 --> 00:54:06,887 Я не знала, что ты умеешь петь. — Спасибо! 306 00:54:07,080 --> 00:54:11,529 Шарлотте всегда говорила, что я умею петь, вот я и подумала... 307 00:54:11,720 --> 00:54:14,610 Тогда я спою. — Я так говорила? 308 00:54:14,800 --> 00:54:16,723 Да! 309 00:54:18,120 --> 00:54:20,282 Привет! — Привет! 310 00:54:20,480 --> 00:54:22,801 О, Господи. 311 00:54:23,720 --> 00:54:27,805 Так давно тебя не видела! — Привет! Так здорово! 312 00:54:28,000 --> 00:54:32,449 Да, редко встречаемся. Но я вижу Шарлотте каждый день. 313 00:54:32,640 --> 00:54:37,248 И это замечательно. — Это потому что ты устроила меня на работу. 314 00:54:38,560 --> 00:54:42,610 Она такая талантливая! Я так рада, что она у меня есть. 315 00:54:42,800 --> 00:54:47,601 Вы обязательно должны прийти и посмотреть на неё. Она будет выступать... 316 00:54:47,800 --> 00:54:49,962 Дата неизвестна. 317 00:54:50,160 --> 00:54:53,767 Но скоро. Я была бы рада, если бы вы пришли. 318 00:54:53,960 --> 00:54:57,601 Если скажете мне, когда, я приду. — Конечно, скажем! 319 00:54:57,800 --> 00:55:02,761 Мне нужно выпить кофе. — У нас есть вино, если хочешь... 320 00:55:02,960 --> 00:55:07,682 Кому-то ещё что-нибудь нужно? — Кто-нибудь хочет ещё кофе? 321 00:55:19,720 --> 00:55:21,722 Что вообще происходит? 322 00:55:30,480 --> 00:55:32,767 С твоим братом. 323 00:55:33,720 --> 00:55:37,725 Что... что с ним происходит? 324 00:55:41,000 --> 00:55:43,287 Фу! — Что такое? 325 00:55:43,480 --> 00:55:46,723 Я вспотела. 326 00:55:46,920 --> 00:55:49,082 Мне кажется... 327 00:56:17,400 --> 00:56:20,244 Нужно вернуть тебе это. 328 00:56:35,640 --> 00:56:37,688 Извини. 329 00:56:51,160 --> 00:56:53,606 Шарлотте... 330 00:56:54,520 --> 00:56:56,409 Всё хорошо. 331 00:56:58,800 --> 00:57:00,723 Шарлотте... 332 00:57:24,960 --> 00:57:27,850 Что происходит? 333 00:57:43,960 --> 00:57:46,770 Всё в порядке? — Да. 334 00:57:49,160 --> 00:57:51,401 Я возьму, ладно? 335 00:57:55,520 --> 00:57:57,249 Вот так. 336 00:57:57,440 --> 00:58:00,330 Я пойду к гостям. — Да. 337 00:59:04,440 --> 00:59:06,920 Конечно, если человек ошибается... 338 00:59:07,120 --> 00:59:11,569 и говорит: «Ой, я ошибся», тогда это видят. 339 00:59:11,760 --> 00:59:17,085 А если ошибся, но не подаёшь виду и танцуешь дальше, то никто этой ошибки не увидит. 340 00:59:17,280 --> 00:59:20,727 О чём ты задумалась, Мина? — Какой сегодня день? 341 00:59:20,920 --> 00:59:23,605 Четверг. — Уже? 342 00:59:23,800 --> 00:59:26,451 На следующем занятии будем танцевать. 343 00:59:26,640 --> 00:59:29,723 Ещё два занятия. Всё будет классно! 344 00:59:29,920 --> 00:59:32,002 Хедда, что такое? 345 00:59:32,200 --> 00:59:37,331 У меня есть старшая сестра Нура. 346 00:59:37,520 --> 00:59:41,241 Может, она придёт на выступление? Как думаешь? 347 00:59:42,640 --> 00:59:47,043 Я с нетерпением жду вас на следующем занятии и говорю вам спасибо! 348 00:59:49,440 --> 00:59:52,125 Спасибо! 349 00:59:53,960 --> 00:59:57,521 Спасибо, Ида. Дай я тебя обниму. 350 00:59:58,400 --> 01:00:01,131 Увидимся. 351 01:00:03,440 --> 01:00:06,091 Какая ты умница! 352 01:00:06,280 --> 01:00:08,886 Я стояла и наблюдала за тобой. 353 01:00:23,520 --> 01:00:25,568 Слушай... 354 01:00:29,760 --> 01:00:32,889 Я очень хочу его увидеть. 355 01:00:33,080 --> 01:00:35,924 Если он теперь этого захочет.... 356 01:00:45,760 --> 01:00:48,809 Что случилось? — Что? 357 01:00:55,440 --> 01:01:00,480 Мне так тяжело. Ты же не хочешь иметь ничего общего со мной. 358 01:01:00,680 --> 01:01:02,444 Мама... 359 01:01:05,400 --> 01:01:09,485 Я твоя мать! — Прекрати сейчас же! 360 01:01:09,680 --> 01:01:13,685 Если мы вдвоём будем рядом с тобой, тебе не нужно притворяться матерью. 361 01:01:13,880 --> 01:01:17,965 Потому что ты не мать. Ты никогда ею не была. 362 01:01:19,000 --> 01:01:22,004 Но я пыталась... 363 01:01:24,240 --> 01:01:27,608 Я делала всё, что в моих силах. 364 01:01:27,800 --> 01:01:31,521 Да. Но это не помогло. 365 01:01:32,800 --> 01:01:35,531 Недостаточно хорошо пыталась. 366 01:01:35,720 --> 01:01:37,688 Нет. 367 01:01:38,880 --> 01:01:40,769 Нет! 368 01:02:06,640 --> 01:02:09,450 Я вышла замуж всего лишь в 19 лет. 369 01:02:15,520 --> 01:02:19,161 Я совершила самый ужасный поступок в своей жизни, когда бросила Хенрика. 370 01:02:19,360 --> 01:02:24,526 И когда ты пришла, я подумала, что это может быть началом новой жизни... 371 01:02:24,720 --> 01:02:27,485 Я ошибалась. 372 01:02:31,480 --> 01:02:34,643 Я смогла тебя принять. 373 01:02:44,800 --> 01:02:48,088 Я хотела сделать всё правильно, но... 374 01:02:50,720 --> 01:02:52,882 Да... 375 01:02:54,440 --> 01:02:58,001 Но я не справилась. — Да. 376 01:03:00,000 --> 01:03:02,606 К сожалению. 377 01:03:06,360 --> 01:03:09,409 Вот так вот. — Ага. 378 01:03:12,240 --> 01:03:14,322 Так вышло. 379 01:03:15,320 --> 01:03:17,971 Можно мне с ним увидеться? 380 01:03:21,760 --> 01:03:24,331 Пожалуйста. 381 01:04:04,440 --> 01:04:06,807 Картой или наличными? 382 01:04:10,000 --> 01:04:11,889 Картой. 383 01:04:31,880 --> 01:04:34,087 Привет. 384 01:04:36,400 --> 01:04:38,368 Привет. 385 01:04:42,200 --> 01:04:44,282 Да, проходи. 386 01:04:45,280 --> 01:04:50,320 В бассейне никого нет. — И вправду, никого. 387 01:04:50,520 --> 01:04:53,569 Но это не очень хорошо. Наверное, там дико холодно. 388 01:04:53,760 --> 01:04:57,526 Очень холодно. — Ага, в январе-то. 389 01:04:57,720 --> 01:05:01,930 Но вот летом, когда вода... 390 01:05:02,120 --> 01:05:05,044 Кто-нибудь хочет пиццу? — Нет. 391 01:05:05,240 --> 01:05:08,528 Ты хочешь пиццу? 392 01:05:08,720 --> 01:05:12,566 Вон ту. — Вот этот кусок? 393 01:05:12,760 --> 01:05:15,001 Да? — Ага. 394 01:05:15,200 --> 01:05:19,649 Тебе положить на тарелку? — Я положу сюда. 395 01:05:19,840 --> 01:05:24,004 Давай я его подержу? — Больше оливок. 396 01:06:01,800 --> 01:06:05,600 Вы надолго у нас? — Сколько захотим. 397 01:06:08,080 --> 01:06:10,526 Я ушёл от Элин. 398 01:06:13,920 --> 01:06:18,767 Ну что, пойдём? 399 01:06:24,480 --> 01:06:27,609 Может, поедем на лифте? 400 01:06:27,800 --> 01:06:30,406 Да, давай. 401 01:06:30,600 --> 01:06:33,729 Привет. — Привет. Ты здесь? 402 01:06:33,920 --> 01:06:38,608 Да, я просто хотела посмотреть на расписание. Можешь поздороваться с Хенриком. 403 01:06:38,800 --> 01:06:42,361 Привет. Я — Кирстен. — Хенрик, очень приятно. 404 01:06:42,560 --> 01:06:47,122 Ой, а кто это у нас тут такой? Привет! 405 01:06:47,320 --> 01:06:50,563 Какой хорошенький! 406 01:06:50,760 --> 01:06:55,561 Мне кажется, он немного похож на тебя. — Правда? 407 01:06:55,760 --> 01:07:00,800 Разве не здорово, что Марте беременна? 408 01:07:02,160 --> 01:07:05,050 Здорово. — Она что, не сказала? 409 01:07:06,680 --> 01:07:11,368 Мы не виделись несколько дней. Как-то закрутились. 410 01:07:11,560 --> 01:07:17,329 Слушай, может, пообедаем как-нибудь втроём с ней? 411 01:07:17,520 --> 01:07:20,888 Мы скучаем по тебе. — Да, конечно! 412 01:07:21,080 --> 01:07:25,210 Было бы здорово. — Да, хорошо! Пока! 413 01:07:25,400 --> 01:07:29,007 Пока, увидимся! — Было приятно познакомиться! 414 01:07:30,480 --> 01:07:33,768 Оно не стоит. Ну, вот! 415 01:07:33,960 --> 01:07:36,725 Но зато хорошо летает. 416 01:07:45,080 --> 01:07:49,483 Смотри, оно может и лететь вверх, и ехать вперёд. Попробуй. 417 01:09:07,880 --> 01:09:10,804 А ну-ка помолчите! 418 01:09:13,320 --> 01:09:18,611 Вот так. Мы не сможем с вами поиграть, если вы не будете меня слушаться. 419 01:09:18,800 --> 01:09:21,963 Встаньте на свои места. 420 01:09:23,200 --> 01:09:26,488 Быстренько! И стойте, пока я не скажу «начинаем». 421 01:09:26,680 --> 01:09:29,843 Все помнят, как мы начинаем? — Да! 422 01:09:30,040 --> 01:09:34,807 Мы выставляем ногу вперёд, а голову опускаем. Да? 423 01:09:35,000 --> 01:09:41,565 Итак, начинаем. Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь. 424 01:09:41,760 --> 01:09:44,286 А потом? 425 01:09:45,320 --> 01:09:48,881 Пять, шесть, семь, восемь — и продолжаем. 426 01:09:49,080 --> 01:09:52,368 Раз, два, три, четыре. 427 01:09:52,560 --> 01:09:56,804 К себе, от себя, к себе и вытягиваем руки. 428 01:09:57,440 --> 01:10:00,250 Вот так. 429 01:10:01,800 --> 01:10:06,169 Ничего, что я пришла? — Нет-нет, ничего страшного. 430 01:10:06,360 --> 01:10:12,891 Просто папа помогает Марко с заявлением о приёме на работу. 431 01:10:13,080 --> 01:10:18,041 Он почти получил бакалаврский диплом по экономике в Мексике. 432 01:10:18,240 --> 01:10:20,971 Но здесь ему приходится всё делать заново. Поэтому это немного... 433 01:10:21,160 --> 01:10:24,243 О, Господи. — Да. 434 01:10:29,560 --> 01:10:33,360 Кирстен очень рада, что станет бабушкой. 435 01:10:33,560 --> 01:10:35,528 Ага. 436 01:10:37,280 --> 01:10:41,285 Мне нужно было тебе сказать об этом. Я просто... 437 01:10:43,760 --> 01:10:47,890 Ты не думаешь, что это очень рано? Ты уверена, что всё правильно делаешь? 438 01:10:48,080 --> 01:10:49,605 Что ты имеешь в виду? 439 01:10:49,800 --> 01:10:53,850 Так странно осознавать, что ты скоро станешь мамой. 440 01:10:55,680 --> 01:10:59,605 Что ты имеешь ввиду? О чём ты вообще? 441 01:11:02,360 --> 01:11:05,603 Господи. Я не хотела. 442 01:11:08,720 --> 01:11:11,451 Я могу быть крёстной! 443 01:11:27,000 --> 01:11:29,241 Я не знаю, что мне делать. 444 01:11:29,440 --> 01:11:32,410 Это правда. Ты не знаешь, что тебе делать. 445 01:11:32,600 --> 01:11:36,127 Просто прекрати, твою мать! 446 01:11:36,320 --> 01:11:39,085 Я так больше не могу. Ты... 447 01:11:40,240 --> 01:11:43,244 Тебя слишком много, ты высасываешь из меня всю энергию. 448 01:11:43,440 --> 01:11:46,967 Ты давишь на меня, на всех. 449 01:11:47,160 --> 01:11:51,484 Конечно, мы приняли тебя в свою семью, но ты ведь нам не родня. 450 01:11:52,360 --> 01:11:54,328 Спасибо. 451 01:11:56,000 --> 01:11:59,129 Я давно ждала, что ты это скажешь. 452 01:12:47,880 --> 01:12:49,370 Привет! 453 01:12:49,560 --> 01:12:54,851 Привет. Я думала, ты приедешь только через неделю. 454 01:12:55,040 --> 01:12:57,611 Нет, мы больше не захотели там оставаться. 455 01:12:57,800 --> 01:13:01,168 Последние концерты были просто дерьмом. 456 01:13:01,360 --> 01:13:05,763 Вот как? — Поэтому мы поехали домой, мы просто не выдержали. 457 01:13:05,960 --> 01:13:09,089 И вот я здесь. Весь измотанный, потрёпанный... 458 01:13:09,280 --> 01:13:12,090 Но ты же здесь! 459 01:13:12,280 --> 01:13:14,362 Привет! — Привет. 460 01:13:19,720 --> 01:13:22,883 Мы познакомились... Вот. 461 01:13:23,080 --> 01:13:26,209 Даг рассказал о детском саде. — Именно. 462 01:13:26,400 --> 01:13:30,724 Я был там сегодня, и мне сказали, что у них есть дополнительные тренировки. 463 01:13:30,920 --> 01:13:34,208 Я остался и сыграл в футбол. Против всех. 464 01:13:34,400 --> 01:13:36,880 Их пятеро. — Да, но... 465 01:13:37,080 --> 01:13:40,971 Они, наверное, были удивлены. Они очень хорошо играют, правда. 466 01:13:41,160 --> 01:13:47,520 Да ладно, я сделал их всухую. Я преподал им хороший урок! 467 01:13:47,720 --> 01:13:50,485 В холодильнике есть ещё пиво, если хочешь. 468 01:13:50,680 --> 01:13:54,241 Я возьму у него. — Да, я поделюсь. 469 01:13:58,800 --> 01:14:02,122 Ага... 470 01:14:04,040 --> 01:14:08,841 Было приятно с тобой встретиться. — Взаимно. 471 01:14:09,880 --> 01:14:12,008 Да... 472 01:14:12,200 --> 01:14:17,445 Я подумал, что здорово, что ты рядом. 473 01:14:20,040 --> 01:14:22,042 Хорошо. 474 01:14:22,240 --> 01:14:26,086 Ладно. Увидимся! — Увидимся! 475 01:14:32,080 --> 01:14:35,323 Ничего, если ты переночуешь у себя дома? 476 01:14:35,520 --> 01:14:40,731 А то у брата проблемы с женой, скандалы... 477 01:14:41,720 --> 01:14:43,848 Ладно? — Да. 478 01:14:45,160 --> 01:14:47,367 Пока. 479 01:14:48,360 --> 01:14:51,330 Увидимся утром. — Да. 480 01:14:52,560 --> 01:14:54,688 Пока. 481 01:16:31,040 --> 01:16:33,566 Что ты делаешь? 482 01:16:34,840 --> 01:16:37,047 Ничего. 483 01:16:42,760 --> 01:16:45,889 Хочешь? Вкусно пахнет. 484 01:17:05,600 --> 01:17:08,524 Я пойду спать. 485 01:17:10,240 --> 01:17:13,005 Дай я тебя обниму. 486 01:17:17,600 --> 01:17:19,443 Ай! 487 01:17:32,520 --> 01:17:37,082 Какого черта? Отстань! Отвали, я сказала! 488 01:17:37,280 --> 01:17:42,650 Прекрати! Я тебя ненавижу! Ты полный придурок! 489 01:17:42,840 --> 01:17:46,242 Я придурок? — Да, ты больной! 490 01:17:46,440 --> 01:17:48,727 Ненавижу тебя. 491 01:18:03,840 --> 01:18:07,208 Прости. Я не это имел в виду. 492 01:18:15,800 --> 01:18:19,771 Прости. Прости меня. Стой! Прости меня! 493 01:18:19,960 --> 01:18:21,689 Отстань! 494 01:21:11,960 --> 01:21:14,770 Не уходи от меня. 495 01:21:53,840 --> 01:21:57,242 Хорошо. Теперь все встают на свои места. 496 01:21:58,680 --> 01:22:03,447 И не забывайте, что все улыбаются и вытягивают руки. 497 01:23:59,320 --> 01:24:01,448 Привет. 498 01:24:03,920 --> 01:24:07,083 Мне нужно собрать вещи, так что... 499 01:24:29,800 --> 01:24:31,643 Да... 500 01:26:12,440 --> 01:26:14,124 Привет! 501 01:26:19,360 --> 01:26:21,601 Привет. — Я тебя разбудила? 502 01:26:21,800 --> 01:26:24,121 Нет. 503 01:26:24,320 --> 01:26:28,882 Почему ты роешься в моём телефоне? Отдай назад. 504 01:26:32,280 --> 01:26:35,443 «Хочу чувствовать тебя внутри себя». — Что? 505 01:26:41,080 --> 01:26:44,084 «Хочу чувствовать тебя внутри себя». 506 01:26:45,720 --> 01:26:48,803 Что это за херня? 507 01:26:52,880 --> 01:26:56,521 Почему это пишут друг другу брат с сестрой? 508 01:27:00,080 --> 01:27:03,766 Вы больные. — Отдай назад. 509 01:27:05,280 --> 01:27:07,601 Отдай! — Нет. 510 01:27:07,800 --> 01:27:09,290 Прекрати! 511 01:27:13,920 --> 01:27:15,524 Блин! 512 01:27:19,760 --> 01:27:22,001 Ты в своём уме? 513 01:27:27,800 --> 01:27:31,646 Можешь объяснить мне, что происходит? 514 01:27:56,880 --> 01:27:58,450 Что? 515 01:28:09,960 --> 01:28:12,566 Прости. 516 01:28:12,760 --> 01:28:14,888 Прости меня. 517 01:30:08,960 --> 01:30:11,531 Шарлотте. — Очень приятно. 518 01:30:11,720 --> 01:30:14,530 Анне. — Уле. 519 01:30:16,960 --> 01:30:21,488 Мы думали сходить выпить пива. — Да, действительно. 520 01:30:21,680 --> 01:30:24,160 Нам нужно всем познакомиться. 521 01:30:24,360 --> 01:30:27,603 Тогда увидимся! — Да, отлично! 522 01:30:31,560 --> 01:30:34,291 Четвёртая линия в сторону Синсен. 523 01:30:34,480 --> 01:30:36,482 Пока. 524 01:30:49,520 --> 01:30:51,727 О, привет! — Привет. 525 01:30:51,920 --> 01:30:56,482 Ты здесь учишься? — Да, я только начала... 526 01:30:56,680 --> 01:30:59,604 Ого! Не ожидала. 527 01:30:59,800 --> 01:31:03,043 Да и я. 528 01:31:05,640 --> 01:31:08,041 Можно взглянуть? — Конечно. 529 01:31:11,600 --> 01:31:14,285 Ничего себе! 530 01:31:16,640 --> 01:31:21,009 Боже мой! Он такой крошечный! 531 01:31:23,200 --> 01:31:26,886 Он немного щурится. — Да. 532 01:31:27,560 --> 01:31:31,770 Как его зовут? — Пер. 533 01:31:32,960 --> 01:31:35,531 Или Педро. 534 01:31:35,720 --> 01:31:37,927 Понятно. 535 01:31:39,000 --> 01:31:41,810 У тебя всё хорошо? — Да. 536 01:31:47,000 --> 01:31:49,844 Мне нужно выходить, так что... 537 01:31:50,040 --> 01:31:52,725 Приятно было увидеться. 538 01:31:52,920 --> 01:31:55,127 Да. 539 01:31:56,840 --> 01:32:00,401 Удачи тебе! — И тебе. 540 01:32:05,760 --> 01:32:07,683 Счастливо! 541 01:32:07,880 --> 01:32:11,441 Я нашла это. — Хорошо. 542 01:32:19,640 --> 01:32:23,770 Мне помочь с чем-нибудь? — Я не знаю... 543 01:32:23,960 --> 01:32:27,646 Можешь взять вот это? 544 01:32:30,200 --> 01:32:33,761 Вот, теперь всё отлично. 545 01:32:38,200 --> 01:32:43,650 Господи! Ты такой неуклюжий! 546 01:33:24,400 --> 01:33:28,007 Это... — Слон. 547 01:33:28,200 --> 01:33:32,410 Это он тебе прислал? — Классно, правда? 548 01:33:38,240 --> 01:33:41,130 Я думаю, Оскару тоже нужно оставить. 549 01:33:41,320 --> 01:33:45,245 Да. — Хенрик приедет и заберёт. 550 01:33:45,440 --> 01:33:49,161 Мы готовы. — Вы всё? 551 01:33:49,360 --> 01:33:53,729 Ты едешь? — Отлично! Тогда мы поехали. 552 01:33:53,920 --> 01:33:56,730 А Хенрик? 553 01:34:02,640 --> 01:34:05,644 Я подожду здесь. 554 01:34:05,840 --> 01:34:08,286 Точно? 555 01:34:16,240 --> 01:34:18,447 Ты мне нравишься. 556 01:34:32,320 --> 01:34:34,926 И ты мне. 557 01:35:02,920 --> 01:35:05,161 Привет. 52530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.