Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,307 --> 00:00:16,188
ALMOST HUMAN
2
00:02:36,620 --> 00:02:39,081
Sir, what type
of car is this?
3
00:02:39,581 --> 00:02:41,500
G0 away, it's
dangerous to stay here.
4
00:02:58,684 --> 00:03:00,352
Is this car yours?
5
00:03:03,772 --> 00:03:05,315
I asked if
this car is yours.
6
00:03:07,484 --> 00:03:10,362
- The car?
- It's in a no-waiting area.
7
00:03:10,862 --> 00:03:14,408
I've got to fine you, alright?
Will you decide or not?
8
00:03:17,494 --> 00:03:19,746
Lets go! The police!
9
00:03:22,416 --> 00:03:23,500
G0! G0!
10
00:03:23,959 --> 00:03:27,212
- Help, mummY!
- Hurry up!
11
00:03:33,844 --> 00:03:36,596
Don't shoot, they've
taken my child.
12
00:03:41,643 --> 00:03:43,562
Step on it,
you idiot!
13
00:03:52,779 --> 00:03:53,780
Shut up!
14
00:03:57,743 --> 00:03:59,119
The clutch is slipping!
15
00:04:05,709 --> 00:04:06,710
Don't move!
16
00:04:35,781 --> 00:04:36,782
Quickly!
17
00:04:37,949 --> 00:04:38,950
Move!
18
00:04:54,800 --> 00:04:55,801
Mummy!
19
00:05:42,806 --> 00:05:44,224
G0 faster or
they'll get us!
20
00:06:30,145 --> 00:06:31,688
Come on, don't cry!
21
00:06:32,063 --> 00:06:33,148
Lets g0!
22
00:06:40,822 --> 00:06:44,826
He had found out, he understood everything!
What could I have done?
23
00:06:45,201 --> 00:06:47,412
- He nearly caught us.
- No, you bastard!
24
00:06:48,914 --> 00:06:50,707
He would have found us,
Mr Majone.
25
00:06:51,333 --> 00:06:53,919
You should have let
him find you, get it?
26
00:06:54,127 --> 00:06:56,254
He asked for my license,
what could I do?
27
00:06:56,671 --> 00:06:59,424
You should have made
something up, you chicken!
28
00:07:02,761 --> 00:07:06,264
You almost made us kill
a load of people, coward!
29
00:07:12,228 --> 00:07:13,939
I had to shoot!
30
00:07:19,361 --> 00:07:20,820
You lot, get lost!
31
00:07:27,953 --> 00:07:31,957
I had to shoot.
I swear I had to shoot.
32
00:07:32,332 --> 00:07:33,959
Enough! Enough!
33
00:07:34,501 --> 00:07:35,835
Please!
34
00:07:36,670 --> 00:07:38,546
I couldn't do
anything else.
35
00:07:43,259 --> 00:07:48,640
Enough! Enough!
I beg you, don't touch me.
36
00:07:52,018 --> 00:07:54,270
Get out of my
sight forever,
37
00:07:54,688 --> 00:07:57,524
before I crush your balls,
if you've got any.
38
00:07:59,234 --> 00:08:00,485
Let's go.
39
00:08:27,178 --> 00:08:28,888
I'm coming.
40
00:08:30,265 --> 00:08:31,516
I'm coming!
41
00:08:36,813 --> 00:08:40,442
- Good evening, Mrs.Clerk
- What do you want at this hour?
42
00:08:40,608 --> 00:08:42,152
I need cash.
43
00:08:43,111 --> 00:08:44,112
Come in.
44
00:08:47,657 --> 00:08:50,160
I need a load of money.
45
00:08:50,702 --> 00:08:52,579
- What's happened?
- That's my business.
46
00:08:52,787 --> 00:08:57,250
What do you think happened?
I need money.
47
00:08:57,959 --> 00:09:01,254
- So, what's new?
- Give it to me, come on!
48
00:09:01,546 --> 00:09:04,215
Bad luck, I'm broke.
49
00:09:04,257 --> 00:09:07,052
You're not broke,
you're old!
50
00:09:07,343 --> 00:09:09,888
Here's the
poor old countess.
51
00:09:11,056 --> 00:09:12,891
She's so ugly
when she sleeps!
52
00:09:13,349 --> 00:09:15,852
- Can't you see how ugly she is?
- Stop it, you'll wake her.
53
00:09:17,729 --> 00:09:20,899
Stop it, Iona,
you also think I'm...
54
00:09:23,026 --> 00:09:25,278
- a good for nothing, don't you?
- Come on, Giulio!
55
00:09:28,031 --> 00:09:31,785
I think that if you really wanted to,
you could try to work.
56
00:09:33,036 --> 00:09:34,704
It becomes a habit,
you know?
57
00:09:37,082 --> 00:09:38,833
Work? Don't
make me laugh!
58
00:09:39,125 --> 00:09:41,669
Should I go and sell apples
or be a brick-layer?
59
00:09:42,587 --> 00:09:45,465
Imagine what it must be like in winter,
with the Milan weather.
60
00:09:46,341 --> 00:09:48,968
Selling your life 8
hours a day every day
61
00:09:48,968 --> 00:09:51,679
until you drag your feet
towards a state-run home.
62
00:09:54,015 --> 00:09:58,061
While there are people like
your boss who make millions
63
00:09:58,311 --> 00:09:59,979
and put it all
in Switzerland.
64
00:10:02,649 --> 00:10:04,359
- You think that's fair?
- What are you doing?
65
00:10:05,360 --> 00:10:06,820
What are you
looking for?
66
00:10:11,783 --> 00:10:15,078
- The money. Where did you put it?
- I don't have any.
67
00:10:18,957 --> 00:10:22,710
Iona, don't try and be clever with me.
Where did you put it?
68
00:10:23,294 --> 00:10:24,546
I told you, I
haven't got any.
69
00:10:26,005 --> 00:10:29,092
Don't play clever with me.
Where did you put it?
70
00:10:30,927 --> 00:10:33,471
- Listen, Giulio...
- You are a pain in the arse!
71
00:10:33,930 --> 00:10:36,933
You like it when I
fuck you, eh? N0?
72
00:10:38,143 --> 00:10:41,187
And you don't even pay me.
You didn't give me a present today.
73
00:10:41,479 --> 00:10:42,897
When you drink
you become stupid
74
00:10:43,106 --> 00:10:44,440
and you feel like
Napoleon, don't you?
75
00:10:44,691 --> 00:10:47,443
Napoleon had a cock like this,
you've seen the paintings?
76
00:10:50,196 --> 00:10:53,074
I'll make you see
Napoleon, you bitch.
77
00:10:54,159 --> 00:10:55,368
Now I'll show you.
78
00:11:11,092 --> 00:11:15,430
And you think I thrashed
her for this shit here?
79
00:11:16,347 --> 00:11:18,266
Do me a favour!
When you take a risk...
80
00:11:18,683 --> 00:11:19,767
it's for something big!
81
00:11:19,976 --> 00:11:22,604
It's a battle!
A battle!
82
00:11:22,937 --> 00:11:25,148
Ancl in these cases you
can also get kicked!
83
00:11:25,190 --> 00:11:27,400
- It's part of the risk.
- How much did you get?
84
00:11:27,609 --> 00:11:30,153
Definitely more than us two
make in a week, Carmine.
85
00:11:30,528 --> 00:11:33,781
Well, well! Crafty, Vittorio.
86
00:11:34,741 --> 00:11:35,783
You shit.
87
00:11:36,618 --> 00:11:37,785
You shit!
88
00:11:39,162 --> 00:11:40,788
Aren't you ashamed?
89
00:11:41,456 --> 00:11:44,709
- Look.
- What? That's 300 lire!
90
00:11:45,210 --> 00:11:47,754
What can you do
with 300 lire?
91
00:11:51,049 --> 00:11:54,427
300 lire! You
really make me sad!
92
00:11:54,761 --> 00:11:55,887
If you talk,
talk about millions!
93
00:11:56,179 --> 00:12:00,058
Three million, thirty million...
Otherwise it's best to die of hunger.
94
00:12:00,391 --> 00:12:03,394
You should be ashamed of
snatching handbags, it's just shit.
95
00:12:03,603 --> 00:12:06,898
So go whoring with your handbag!
You're pathetic!
96
00:12:07,148 --> 00:12:09,150
- You're right.
- So, shall we go?
97
00:12:09,275 --> 00:12:13,488
- I'll piss on bag snatching!
- What an idiot! He just talks!
98
00:12:13,863 --> 00:12:18,576
When you see a policeman you
shit yourself! Go sell your arse!
99
00:12:18,660 --> 00:12:21,788
- I shit on the knife!
- You're full of shit!
100
00:12:48,481 --> 00:12:51,150
Very good! Now
we'll take a walk
101
00:12:51,150 --> 00:12:52,944
to the police station!
Let's go!
102
00:13:06,708 --> 00:13:08,334
600 lire.
103
00:13:08,710 --> 00:13:14,007
This man died for 600 lire.
Has the family been told?
104
00:13:14,340 --> 00:13:16,259
Headquarters had already done so,
Inspector Grandi.
105
00:13:17,885 --> 00:13:19,304
You can take
him away.
106
00:13:21,306 --> 00:13:23,141
Get them to take prints
from the edges and the buttons,
107
00:13:23,266 --> 00:13:24,559
even though
it'll be pointless.
108
00:13:25,518 --> 00:13:26,602
Inspector?
109
00:13:27,312 --> 00:13:30,315
Inspector, where can you go
for cigarettes at this hour?
110
00:13:32,025 --> 00:13:34,319
What the hell are you laughing at?
Show respect for the dead!
111
00:14:05,767 --> 00:14:06,976
Bye, see you tomorrow!
112
00:14:12,690 --> 00:14:14,692
- What are you doing here?
- Don't get angry.
113
00:14:14,901 --> 00:14:16,569
I know you're embarrassed
to be seen with me.
114
00:14:16,903 --> 00:14:18,154
Stop it!
115
00:14:18,404 --> 00:14:21,157
I even put on a new jacket
to look good for you.
116
00:14:22,116 --> 00:14:23,368
I'm, glad to see you.
117
00:14:30,375 --> 00:14:31,376
Who's that?
118
00:14:32,668 --> 00:14:34,045
Has the boss
got a new slave?
119
00:14:34,796 --> 00:14:36,214
You go, I'll take her.
120
00:14:37,632 --> 00:14:39,425
Stop it, she's the
Commendatore's daughter.
121
00:14:45,098 --> 00:14:47,016
- Only child?
- Yes, if you marry her you get it all.
122
00:14:47,308 --> 00:14:48,434
Don't be cheeky!
123
00:14:49,769 --> 00:14:51,145
- Let's go.
- Where?
124
00:14:51,396 --> 00:14:52,522
To your home.
125
00:15:07,995 --> 00:15:10,915
- If only it was always like this!
- Why?
126
00:15:12,667 --> 00:15:13,709
I'd live with you.
127
00:15:17,922 --> 00:15:21,259
You are such a bitch!
How disgusting!
128
00:15:22,385 --> 00:15:23,803
You'd live with me!
129
00:15:25,596 --> 00:15:27,014
You're ashamed...
130
00:15:28,641 --> 00:15:30,977
even when I just pick
you up at the office!
131
00:15:31,436 --> 00:15:32,854
Because I'm
a poor man.
132
00:15:33,771 --> 00:15:37,108
Because I'm not... a gentleman.
133
00:15:37,483 --> 00:15:38,818
Oh, stop it, Iona!
134
00:15:40,403 --> 00:15:44,157
Don't put on an act,
you don't have to fake it with me.
135
00:15:44,824 --> 00:15:46,617
Don't try to deceive
me or I'll get angry
136
00:15:46,993 --> 00:15:47,994
Listen...
137
00:15:50,121 --> 00:15:51,205
Talking of which...
138
00:15:53,458 --> 00:15:55,877
What's your boss's
daughter called?
139
00:15:57,837 --> 00:15:59,797
- Mary Lou, why?
- How old is she?
140
00:16:01,424 --> 00:16:03,468
Don't know...
about twenty.
141
00:16:05,470 --> 00:16:08,139
Well, well! Twenty
and all that bread!
142
00:16:08,306 --> 00:16:12,143
Ifl could organise a nice
kidnapping for half a billion
143
00:16:12,560 --> 00:16:14,061
I'd be set for life.
144
00:16:15,521 --> 00:16:21,444
Giulio, trust me.
It'd be better if you did the pools.
145
00:16:24,614 --> 00:16:26,449
I've got to
do the pools?
146
00:16:26,574 --> 00:16:29,410
Perhaps, and the
lottery too, eh?
147
00:16:30,495 --> 00:16:31,496
Iona,
148
00:16:32,788 --> 00:16:33,789
look...
149
00:16:35,208 --> 00:16:37,376
you've only got
to lend me the car.
150
00:16:38,169 --> 00:16:39,170
I...
151
00:16:40,755 --> 00:16:41,881
I'll find two friends.
152
00:16:43,758 --> 00:16:46,469
- In fact, I've already found them.
- So?
153
00:16:47,345 --> 00:16:48,596
I'll kidnap the girl,
154
00:16:49,472 --> 00:16:51,307
then I'll hide
her some place...
155
00:16:53,434 --> 00:16:56,229
and the Commendatore...
he'll pay, you'll see.
156
00:16:57,605 --> 00:16:59,357
Giulio, it's stupid.
157
00:17:00,024 --> 00:17:02,610
Come on, lend
me the car.
158
00:17:04,570 --> 00:17:06,822
Then I swear
I'll give you...
159
00:17:08,074 --> 00:17:09,367
I can't say love,
160
00:17:09,534 --> 00:17:11,410
but I'll keep screwing you
for the rest of your life.
161
00:17:12,912 --> 00:17:13,913
Oh, come on...
162
00:17:21,087 --> 00:17:22,505
We'll never catch him.
163
00:17:23,798 --> 00:17:25,925
On that pump we found the
fingerprints of everybody in Milan.
164
00:17:26,259 --> 00:17:27,552
A man who kills this way
165
00:17:27,885 --> 00:17:29,804
has something else 0n
his conscience, or he's mad.
166
00:17:30,137 --> 00:17:33,724
The whole city's
becoming a mad-house.
167
00:17:34,141 --> 00:17:35,768
And we're the
targets in the game.
168
00:17:36,686 --> 00:17:38,229
3 policemen: 50 lire.
169
00:17:38,563 --> 00:17:40,147
We're in trouble,
I'm telling you.
170
00:17:41,440 --> 00:17:45,778
There's no choice but
to hope for a tip-off.
171
00:17:46,696 --> 00:17:49,448
- You've started the ball rolling?
- 1O road-blocks.
172
00:17:49,824 --> 00:17:54,370
We stopped 31 people,
got two car thieves caught in the act.
173
00:17:56,414 --> 00:17:58,291
One of the thieves was
already out by this evening.
174
00:17:58,833 --> 00:18:00,334
He asked me for a light.
175
00:18:01,877 --> 00:18:03,629
They're right to
make fun of us.
176
00:18:03,879 --> 00:18:05,756
Sadly we only
catch them rarely,
177
00:18:05,965 --> 00:18:08,593
and when we do,
they let them out in 24 hours.
178
00:18:08,801 --> 00:18:12,972
Rest assured he'll steal
another car by this evening.
179
00:18:13,472 --> 00:18:17,602
And if a night watchman nabs him,
he'll just stab away.
180
00:18:18,728 --> 00:18:23,441
If I catch one, I swear to you I'll
shoot instead of arresting him.
181
00:18:23,816 --> 00:18:27,862
It's talk. Just talk.
182
00:18:29,155 --> 00:18:31,657
If s0mething's certain,
there's no risk.
183
00:18:33,534 --> 00:18:35,911
Anyone can
pocket a ransom.
184
00:18:36,871 --> 00:18:40,958
But then the cops go into
action and screw you.
185
00:18:41,709 --> 00:18:42,835
Know why they
screw you?
186
00:18:43,628 --> 00:18:46,464
Because the mugs
free the hostage.
187
00:18:47,715 --> 00:18:50,885
Whereas if you kill him...
there's no risk.
188
00:18:51,177 --> 00:18:53,387
No proof, no leads,
nothing...
189
00:18:53,554 --> 00:18:55,806
- Yes, but...
- But?
190
00:18:56,641 --> 00:18:59,393
- It's murder.
- Why murder?
191
00:19:00,561 --> 00:19:01,729
It's self-defence.
192
00:19:02,396 --> 00:19:04,190
Boys, only one
thing counts:
193
00:19:04,315 --> 00:19:06,400
either you have money
and you're someone
194
00:19:06,692 --> 00:19:08,235
or you don't have any
and you're a doormat.
195
00:19:08,319 --> 00:19:11,906
- You can be convincing.
- I'm talking about half a billion.
196
00:19:12,948 --> 00:19:14,742
You know how much
half a billion is
197
00:19:14,742 --> 00:19:17,662
D0 you know how much half a billion is,
my little tobacconist?
198
00:19:17,787 --> 00:19:18,788
It's...
199
00:19:19,497 --> 00:19:23,709
It's... 500 million!
200
00:19:23,959 --> 00:19:27,463
"500 million"... see
how it fills your mouth.
201
00:19:27,588 --> 00:19:29,465
Just like a whore.
202
00:19:29,548 --> 00:19:33,844
- Giulio, do you want to kidnap the mayor?
- Forget politicians.
203
00:19:34,178 --> 00:19:35,221
With things as
they are today...
204
00:19:35,262 --> 00:19:37,348
they'll give you 500
million butterflies.
205
00:19:37,765 --> 00:19:39,642
- I know who.
- Who?
206
00:19:40,017 --> 00:19:41,018
Who?
207
00:19:42,478 --> 00:19:43,479
Who?
208
00:19:46,774 --> 00:19:47,900
See how good I am.
209
00:20:16,971 --> 00:20:20,099
If there's someone worth
half a billion... it's her.
210
00:20:20,808 --> 00:20:23,269
We'll combine business
with pleasure, as they say.
211
00:20:25,980 --> 00:20:27,022
Beautiful!
212
00:20:29,108 --> 00:20:32,862
Boys, it's a bit
late to back out now.
213
00:20:33,904 --> 00:20:35,072
You're already in.
214
00:20:49,587 --> 00:20:52,047
- Thanks.
- No problem, Mary Lou.
215
00:20:53,424 --> 00:20:54,842
My name's Giulio!
216
00:21:00,181 --> 00:21:01,849
Why did you
say your name?
217
00:21:02,558 --> 00:21:04,935
Because I'm polite,
we're not risking anything.
218
00:21:06,520 --> 00:21:08,147
Now we've got to
go and get a car.
219
00:21:08,606 --> 00:21:12,568
- Are we going to steal it?
- Yes, from someone who won't report it.
220
00:21:13,819 --> 00:21:15,404
We need a clean
number plate.
221
00:21:16,071 --> 00:21:17,072
Let's go!
222
00:21:21,076 --> 00:21:23,370
- Are you sure?
- Yes, I've got it in the car.
223
00:21:23,621 --> 00:21:26,373
- Come on, I'm starving!
- You're always hungry.
224
00:21:26,624 --> 00:21:27,666
Come on...
225
00:21:37,551 --> 00:21:39,470
- Well?
- They stole my car.
226
00:21:39,678 --> 00:21:41,972
- You're joking?
- I left it here!
227
00:21:42,097 --> 00:21:43,140
What now?
228
00:21:44,433 --> 00:21:47,520
- Let's go and eat.
- But you've got to report it!
229
00:21:47,770 --> 00:21:50,397
No, maybe my
boyfriend took it.
230
00:21:50,940 --> 00:21:52,817
In fact, he
definitely took it.
231
00:21:53,108 --> 00:21:54,777
As if they'd
steal that rust-box!
232
00:21:55,110 --> 00:21:56,570
Not hungry any more?
233
00:22:18,843 --> 00:22:21,512
- Who is it, daddy?
- The usual people.
234
00:22:21,679 --> 00:22:24,598
They're all idiots,
fuck them!
235
00:22:24,849 --> 00:22:25,933
Still on the ball, dad?
236
00:22:30,771 --> 00:22:34,525
Weren't you with Majone?
I recognised you straight away.
237
00:22:34,692 --> 00:22:36,694
Tell me, are you
still with Majone?
238
00:22:36,819 --> 00:22:40,239
Yes, but now I
want to do it alone.
239
00:22:40,823 --> 00:22:44,118
- Daddy, I need 3 rosaries.
- A novena?
240
00:22:44,451 --> 00:22:46,662
No, a funeral mass.
241
00:22:46,871 --> 00:22:48,289
Fuck them!
242
00:22:48,581 --> 00:22:51,500
Keep calm!
We've got to help the youngsters!
243
00:22:52,668 --> 00:22:54,169
Why do you
call him "daddy"?
244
00:22:55,421 --> 00:22:56,463
He's old.
245
00:22:56,839 --> 00:22:58,883
It's not that he did my mother,
poor woman.
246
00:22:59,133 --> 00:23:00,134
I never met her.
247
00:23:06,056 --> 00:23:07,099
Which services?
248
00:23:08,517 --> 00:23:11,228
A prayer is good if
it's done in advance.
249
00:23:11,395 --> 00:23:12,855
Otherwise it's worthless.
250
00:23:18,485 --> 00:23:21,822
Arms are 100,000 each
returnable when empty.
251
00:23:22,907 --> 00:23:24,033
Really!
252
00:23:26,911 --> 00:23:30,456
Daddy wants 100,000
to rent a submachine gun.
253
00:23:30,706 --> 00:23:34,543
If you fire them, 3 Pater,
Ave e Glorias for 6 months.
254
00:23:34,960 --> 00:23:37,880
And for receiving grace:
remission of sins.
255
00:23:37,963 --> 00:23:42,426
So if we perforate someone with these,
you'll keep the deposit.
256
00:23:42,885 --> 00:23:44,136
That's the commandment.
257
00:23:45,262 --> 00:23:48,474
So, Pater, Ave e Gloria.
258
00:23:49,183 --> 00:23:53,020
300,000 times 3
gives a total of... 900,000.
259
00:23:53,520 --> 00:23:55,189
But if they don't
catch us for 6 months,
260
00:23:55,272 --> 00:23:57,066
you'll return
the money, right?
261
00:23:57,316 --> 00:24:00,277
They put two of mine
in the clink last week.
262
00:24:01,528 --> 00:24:05,699
Immediate loss of two rosaries.
They're rare goods.
263
00:24:06,116 --> 00:24:07,242
Rare goods, right.
264
00:24:08,035 --> 00:24:09,453
Fuck them!
265
00:24:09,828 --> 00:24:10,829
She's got a
problem with us, eh?
266
00:24:11,997 --> 00:24:13,332
Mother isn't in anymore.
267
00:24:14,541 --> 00:24:21,131
In my day Nina asked 10 lire
a fuck in the Piazza del Duomo
268
00:24:21,382 --> 00:24:22,841
while everyone
was singing
269
00:24:23,092 --> 00:24:26,261
"Ifl could have
1,000 lire a m0nth...".
270
00:24:26,845 --> 00:24:30,933
- I had a lot of money then!
- And men banging your wife!
271
00:24:31,100 --> 00:24:34,979
Nina brought me
1,000 lire a day!
272
00:24:35,354 --> 00:24:38,148
Alright, it's a deal.
273
00:24:38,983 --> 00:24:42,361
300 plus 900...
1,200,000, fine.
274
00:24:44,363 --> 00:24:47,032
But we haven't
got any money.
275
00:24:52,162 --> 00:24:53,664
They're embarrassed, daddy.
276
00:24:54,790 --> 00:24:56,917
They're embarrassed because
we haven't got the money.
277
00:24:58,919 --> 00:25:01,880
Boys, you're Majone's friends.
278
00:25:02,631 --> 00:25:04,008
Pay me when you want.
279
00:25:06,343 --> 00:25:08,303
We don't like
debts, daddy.
280
00:25:11,682 --> 00:25:12,683
Daddy]
281
00:25:16,103 --> 00:25:19,106
What did they do
to you? Coward!
282
00:25:22,151 --> 00:25:23,986
- Are you crazy?
- Give me the gun.
283
00:25:28,032 --> 00:25:32,369
Will they put you in Purgatory
after all those tricks?
284
00:25:33,328 --> 00:25:36,081
Quick! Quick,
they're swindling us!
285
00:25:36,582 --> 00:25:38,542
What need was
there to kill them?
286
00:26:12,493 --> 00:26:15,370
You talk and talk, but it's you
who gives importance to money.
287
00:26:15,454 --> 00:26:18,165
Of course I give it importance,
but it's negative.
288
00:26:18,665 --> 00:26:20,084
Why don't you kiss me now?
289
00:26:21,376 --> 00:26:24,671
- Because I love you.
- What do you do when you love a woman?
290
00:26:25,047 --> 00:26:27,007
Stop it, you
make me feel stupid.
291
00:26:27,216 --> 00:26:30,761
Mary Lou, try and understand,
I want to marry you, but...
292
00:26:31,011 --> 00:26:33,222
- But ?
- It's a question of principle.
293
00:26:35,140 --> 00:26:37,518
Gianni, my father's got the money,
not me.
294
00:26:38,060 --> 00:26:40,979
So tell your father that you
don't want any of it.
295
00:26:42,064 --> 00:26:43,357
You know what
our kids will say?
296
00:26:44,024 --> 00:26:46,860
"Dad, you're useless,
we want granddad's bread".
297
00:26:47,361 --> 00:26:48,821
And I want you...
298
00:27:04,878 --> 00:27:06,964
Beautiful, Mary Lou,
just beautiful!
299
00:27:08,048 --> 00:27:10,134
Boys, a chance like this won't
come to us again!
300
00:27:10,467 --> 00:27:11,760
Never again!
301
00:27:12,636 --> 00:27:15,514
When she sees a ball
she loses her bearings!
302
00:27:16,557 --> 00:27:20,310
She's not sure if what she's got
in her hand is a cock or a racquet.
303
00:27:23,438 --> 00:27:27,442
Hey, hey! What's up,
tobacconist?
304
00:27:28,944 --> 00:27:30,320
You're thinking
about the old people?
305
00:27:31,488 --> 00:27:34,575
Don't think about them,
they're not thinking any more.
306
00:27:37,411 --> 00:27:38,912
Here. Wait.
307
00:27:40,706 --> 00:27:42,040
Have one, take it.
308
00:27:43,834 --> 00:27:46,253
- Take it.
- What is it?
309
00:27:47,171 --> 00:27:50,174
This was invented by people
who go to university
310
00:27:51,175 --> 00:27:54,428
for us who didn't, so that we
don't have to bother about it.
311
00:27:54,928 --> 00:27:55,846
Come on.
312
00:27:56,180 --> 00:27:57,764
- Come on!
- I don't want it.
313
00:27:59,683 --> 00:28:02,186
You said you
don't want it?
314
00:28:03,103 --> 00:28:08,066
Tobacconist, it's too late
to change your mind.
315
00:28:09,234 --> 00:28:13,572
Listen, from now on
you'll do what I tell you.
316
00:28:14,156 --> 00:28:16,783
Understood?
Giulio's got a rule:
317
00:28:17,576 --> 00:28:22,789
"Who ever knows is in
and who ever knows but isn't in...
318
00:28:22,998 --> 00:28:26,335
- croaks".
- Let's not argue.
319
00:28:26,585 --> 00:28:29,129
Carmine's in.
Right, Carmine?
320
00:28:29,338 --> 00:28:32,216
Of course he's in,
open your mouth.
321
00:28:32,257 --> 00:28:36,220
- What if it makes me feel bad?
- I said open your mouth.
322
00:28:36,261 --> 00:28:37,346
Like this.
323
00:28:39,348 --> 00:28:40,349
Like this.
324
00:28:41,225 --> 00:28:44,228
Look. Pay attention,
see how I do it.
325
00:28:45,020 --> 00:28:46,563
Come on.
326
00:28:49,274 --> 00:28:50,567
It's good for you.
327
00:28:52,069 --> 00:28:53,195
Come on, for god's sake!
328
00:29:05,791 --> 00:29:06,583
Done.
329
00:29:07,042 --> 00:29:07,793
Mary Lou
330
00:29:10,045 --> 00:29:11,505
No Gianni,
don't open it!
331
00:29:13,548 --> 00:29:14,967
Don't open it,
they're armed!
332
00:29:16,635 --> 00:29:18,303
We're hungry!
333
00:29:21,848 --> 00:29:24,268
We're hungry, understand?
334
00:29:25,269 --> 00:29:27,145
Please, don't open it!
335
00:29:36,613 --> 00:29:38,323
Miss Mary Lou,
336
00:29:39,658 --> 00:29:41,368
we're hungry!
337
00:29:42,661 --> 00:29:43,662
No!
338
00:29:44,454 --> 00:29:47,874
Sister, the Archangel
Gabriel sent us
339
00:29:48,417 --> 00:29:50,377
to protect your virginity.
340
00:29:50,585 --> 00:29:53,297
Gianni, don't be stupid!
341
00:29:54,715 --> 00:29:55,924
Gianni!
342
00:30:07,311 --> 00:30:08,603
Don't look at
me like that.
343
00:30:09,229 --> 00:30:10,230
Don't look at
me like that!
344
00:30:12,316 --> 00:30:14,735
I said don't look
at me like that!
345
00:30:21,199 --> 00:30:23,327
You're good, boy!
346
00:30:24,995 --> 00:30:27,331
Giulio! Giulio, she's escaped!
347
00:30:37,716 --> 00:30:39,551
I'll get you.
348
00:30:41,136 --> 00:30:44,056
I swear I'll get you, bitch.
349
00:31:22,969 --> 00:31:26,390
What happened to you?
An accident? Come in!
350
00:31:27,099 --> 00:31:29,559
- Romano, who is it?
- Marta, go and see.
351
00:31:29,643 --> 00:31:31,561
Before someone
gets you into trouble.
352
00:31:34,398 --> 00:31:37,818
- What happened?
- She must have had an accident she's feels bad.
353
00:31:39,820 --> 00:31:43,407
A car accident?
Maybe someone else has been injured.
354
00:31:44,116 --> 00:31:46,576
Close the door
and the windows.
355
00:31:47,369 --> 00:31:50,247
- What did she say?
- I don't know, she's raving.
356
00:31:50,455 --> 00:31:52,833
For me the oil
crisis is a good thing.
357
00:31:53,250 --> 00:31:55,043
Every one on foot
like the old days
358
00:31:55,127 --> 00:31:57,546
and you even
improve your health.
359
00:31:57,921 --> 00:32:00,465
Come on, at your age,
you couldn't do without a car.
360
00:32:00,632 --> 00:32:05,262
- Try to calm down.
- They've killed Gianni!
361
00:32:05,345 --> 00:32:06,346
Drink, drink.
362
00:32:07,639 --> 00:32:11,059
You'll suffocate her like that!
You can't do anything!
363
00:32:11,226 --> 00:32:14,563
One perfect person in
the family's enough!
364
00:32:15,021 --> 00:32:18,608
Give me a drop, these things
make me feel empty here.
365
00:32:19,484 --> 00:32:22,571
Fill up the old man too,
so, later we can be alone.
366
00:32:23,697 --> 00:32:26,450
Sweetie, a little cognac?
367
00:32:26,783 --> 00:32:27,492
And the coronaries?
368
00:32:27,993 --> 00:32:31,872
If I feel bad you'll have to
be at my bedside all night.
369
00:32:32,456 --> 00:32:35,041
Hey! She's talking
about a robbery!
370
00:32:35,625 --> 00:32:38,253
The girl says men with
machine guns attacked her.
371
00:32:38,545 --> 00:32:41,840
Liar! Yes,
she's a liar!
372
00:32:43,258 --> 00:32:45,135
Don't believe her,
she's a liar.
373
00:32:45,677 --> 00:32:49,306
What do you want from us?
We don't even know the girl.
374
00:32:49,431 --> 00:32:52,767
But now you know me,
you worm.
375
00:32:53,018 --> 00:32:55,270
You murdered Gianni!
You killed Gianni...
376
00:32:55,353 --> 00:32:57,439
Quiet, liar!
377
00:32:57,731 --> 00:33:03,028
We won't say anything,
take the girl away. I beg you!
378
00:33:04,321 --> 00:33:05,822
We're not saints.
379
00:33:07,991 --> 00:33:10,827
Right, but he
wants to pray.
380
00:33:11,786 --> 00:33:14,498
You want to pray, right book-keeper?
On your knees.
381
00:33:15,540 --> 00:33:17,000
On your knees!
382
00:33:20,337 --> 00:33:21,505
On your knees!
383
00:33:23,173 --> 00:33:24,299
You too, quickly!
384
00:33:24,466 --> 00:33:27,177
Boys, if you need a
little bread I can pay.
385
00:33:34,392 --> 00:33:37,187
Vittorio, lock
her in the bathroom.
386
00:33:39,397 --> 00:33:41,608
Here, like this.
Pull the chain.
387
00:33:43,818 --> 00:33:45,946
Listen, I don't
know if you agree...
388
00:33:45,946 --> 00:33:50,325
but I've always
found people who live
389
00:33:50,617 --> 00:33:52,536
only for money a
bit disgusting.
390
00:33:54,496 --> 00:33:57,249
Yes, there are other values
in life aren't there?
391
00:33:57,832 --> 00:34:00,877
For example...
brotherly love.
392
00:34:01,628 --> 00:34:04,130
You know about
brotherly love, eh?
393
00:34:07,092 --> 00:34:12,138
Let's see if you're up to it.
394
00:34:13,348 --> 00:34:16,142
Up to brotherly
love, come on.
395
00:34:17,310 --> 00:34:18,520
What are you waiting for?
396
00:34:29,239 --> 00:34:31,283
But... I can't.
397
00:34:31,616 --> 00:34:34,619
I'm for sexual equality,
I'm not bothered.
398
00:34:36,121 --> 00:34:37,372
Come on, book-keeper.
399
00:35:04,941 --> 00:35:05,984
Cover him.
400
00:35:09,154 --> 00:35:10,614
An old friend, Walter.
401
00:35:13,033 --> 00:35:16,286
Three sentences for robbery,
but all stuff before the war.
402
00:35:16,536 --> 00:35:20,290
Seemed he'd calmed down, but...
he trafflcked arms.
403
00:35:21,583 --> 00:35:23,168
She was an ex-prostitute.
404
00:35:28,632 --> 00:35:31,426
They were together their whole lives
and they died together.
405
00:35:31,509 --> 00:35:33,511
Right, the same old story.
406
00:35:34,054 --> 00:35:37,390
He dealt in arms for 30 years
without us realising it.
407
00:35:37,974 --> 00:35:41,603
Obviously he only sold his wares
to people he knew well.
408
00:35:41,770 --> 00:35:44,606
So it's got to be someone from
his own crowd who cheated him.
409
00:35:44,731 --> 00:35:49,402
Whoever killed him urgently
needed to procure this stuff
410
00:35:51,821 --> 00:35:55,575
We'll soon get news
about him, you'll see.
411
00:35:56,409 --> 00:35:57,243
You think so?
412
00:35:58,453 --> 00:36:02,374
Relax, haven't you
ever played roulette?
413
00:36:10,548 --> 00:36:12,467
Come on, Giulio,
it's your turn.
414
00:36:13,927 --> 00:36:16,179
- A million on red.
- Two million.
415
00:36:16,429 --> 00:36:17,931
See the million
on the black.
416
00:36:17,931 --> 00:36:19,599
Spin! Spin!
417
00:36:29,067 --> 00:36:31,695
I owe you a million,
but I want to do this red-head first!
418
00:36:32,487 --> 00:36:33,697
Beautiful red-head!
419
00:36:37,200 --> 00:36:38,201
Giulio, somebody's here .
420
00:36:58,054 --> 00:36:59,389
Floriana
421
00:36:59,723 --> 00:37:00,890
Floriana
422
00:37:01,015 --> 00:37:03,143
Answer, Floriana!
423
00:37:03,601 --> 00:37:06,020
Murderer, coward!
424
00:37:08,231 --> 00:37:12,736
Murderer! Pig,
you killed her!
425
00:37:12,861 --> 00:37:16,072
You killed my
daughter! Floriana!
426
00:37:16,156 --> 00:37:18,992
- My daughter!
- That's enough!
427
00:37:30,420 --> 00:37:33,256
- Have you seen him before?
- Of course, he was Mary Lou's friend.
428
00:37:33,798 --> 00:37:36,009
- You knew they went out together?
- Yes, I knew.
429
00:37:36,718 --> 00:37:40,889
- What's happened to my daughter?
- We'll do every thing we can to find her.
430
00:37:41,306 --> 00:37:43,558
- Why did they kill him like that?
- I don't know.
431
00:37:45,393 --> 00:37:46,436
There aren't any reasons.
432
00:37:50,732 --> 00:37:53,485
Some days ago,
right in the centre of Milan,
433
00:37:53,860 --> 00:37:57,155
they stabbed a night watchman
to death for 600 lire.
434
00:37:58,156 --> 00:37:59,616
9mm Sten.
435
00:38:02,160 --> 00:38:04,454
If it's the same machine gun
that killed the old couple,
436
00:38:04,537 --> 00:38:06,998
then they didn't
even let it cool down.
437
00:38:07,540 --> 00:38:09,083
There's worse to come.
438
00:38:09,501 --> 00:38:12,796
Inspector Grandl} please come,
thereis been a massacre.
439
00:38:13,171 --> 00:38:15,507
In a v///a, five dead!
440
00:38:33,817 --> 00:38:35,318
- Nobody can go in.
- Let me past.
441
00:38:36,194 --> 00:38:38,488
- Please let me go up.
- I'm sorry, nobody can.
442
00:39:21,364 --> 00:39:23,283
- You know this man?
- N0, never seen him.
443
00:39:29,581 --> 00:39:31,082
A 7 year old girl.
444
00:39:39,215 --> 00:39:40,675
Same caliber.
445
00:39:41,843 --> 00:39:44,762
- Almost certainly the same weapon.
- Get them to check.
446
00:39:48,683 --> 00:39:53,438
- Mr Porrino, you are very wealthy?
- Yes.
447
00:39:53,646 --> 00:39:56,816
So there's hope.
For your daughter, I mean.
448
00:39:57,150 --> 00:39:58,610
It might be a kidnapping.
449
00:39:58,735 --> 00:40:01,112
So I'm ready to pay
whatever they want.
450
00:40:01,279 --> 00:40:02,280
Any sum.
451
00:40:15,960 --> 00:40:17,211
Perfect.
452
00:40:18,588 --> 00:40:20,840
One of us must
always be here.
453
00:40:24,093 --> 00:40:25,595
In fact, two's better.
454
00:40:28,598 --> 00:40:31,142
Mary Lou, darling.
Don't be afraid.
455
00:40:31,935 --> 00:40:35,480
When daddy coughs up,
you'll play tennis again
456
00:40:36,898 --> 00:40:39,484
and get screwed in
your car, dirty girl.
457
00:40:40,735 --> 00:40:41,903
Life's great, eh?
458
00:40:46,991 --> 00:40:49,535
- Are we safe here?
- Of course.
459
00:40:51,454 --> 00:40:55,750
We're safe here...
only if we're sure.
460
00:40:58,711 --> 00:41:01,339
Shit, things got a little bit
out of hand last night.
461
00:41:03,383 --> 00:41:06,594
Right, but maybe
it's for the best.
462
00:41:07,679 --> 00:41:10,807
S0 Scrooge McDuck
won't think we're joking.
463
00:41:13,768 --> 00:41:17,480
We're definitely in it up to our necks now,
all three of us
464
00:41:20,108 --> 00:41:21,609
half a billion on the one hand
465
00:41:22,944 --> 00:41:25,363
and a life sentence on the other.
466
00:41:25,947 --> 00:41:29,492
Unless we stop asking for a ransom...
467
00:41:30,118 --> 00:41:33,830
Maybe we were just crazy and drunk,
last night.
468
00:41:34,998 --> 00:41:36,916
They'll put us in a hospital.
469
00:41:37,000 --> 00:41:38,001
In San Vittore prison.
470
00:41:38,251 --> 00:41:39,377
Maybe not...
471
00:41:41,504 --> 00:41:45,758
Carmine, what
the hell's up?
472
00:41:47,427 --> 00:41:49,929
- Why are you squirming like that?
- I don't feel well.
473
00:41:50,888 --> 00:41:52,557
- You don't feel well?
- No.
474
00:41:53,099 --> 00:41:54,684
The party made
you sick, eh?
475
00:41:58,229 --> 00:42:00,273
Listen... listen.
476
00:42:01,941 --> 00:42:03,401
You can feel
sick if you want,
477
00:42:04,068 --> 00:42:07,697
but try and find a bush instead
of shitting yourself here.
478
00:42:08,740 --> 00:42:10,283
God can take a shit.
479
00:42:12,076 --> 00:42:14,954
But if you take one
step past the bushes,
480
00:42:15,872 --> 00:42:18,041
I'll stop the
diarrhoea with this.
481
00:42:18,124 --> 00:42:19,584
Have I made
myself clear, angel?
482
00:42:21,377 --> 00:42:26,215
I only said I felt sick,
but I'll tell you something else.
483
00:42:26,466 --> 00:42:30,053
You're not smart
you're a poor fanatic.
484
00:42:30,303 --> 00:42:32,680
That's enough!
What happened, happened.
485
00:42:33,389 --> 00:42:35,183
And you weren't exactly
collecting daisies last night.
486
00:42:35,725 --> 00:42:38,186
You're right, Giulio,
we've got to finish this.
487
00:42:38,811 --> 00:42:42,023
- There's no other choice.
- We're three filthy murderers.
488
00:42:42,315 --> 00:42:43,441
Really?
489
00:42:45,443 --> 00:42:47,070
I'm still getting
used to it.
490
00:42:48,654 --> 00:42:49,697
Go and take
a shit!
491
00:42:51,449 --> 00:42:52,116
Hurry UP-
492
00:42:54,077 --> 00:42:54,952
I've got to go.
493
00:42:57,830 --> 00:43:00,750
- Keep an eye on him.
- He does what I tell him.
494
00:43:06,089 --> 00:43:07,715
And you do
what I tell you.
495
00:43:09,926 --> 00:43:10,593
All right?
496
00:43:12,970 --> 00:43:15,348
Giulio, why don't
we get the girl
497
00:43:15,473 --> 00:43:17,100
to write the
letter straight away?
498
00:43:17,475 --> 00:43:18,434
Too early.
499
00:43:20,728 --> 00:43:22,939
We mustn't give the impression
we're in a hurry.
500
00:43:24,315 --> 00:43:27,151
Because people in
a hurry are scared.
501
00:43:28,820 --> 00:43:29,821
Get it?
502
00:43:45,128 --> 00:43:46,629
The "Font of Wisdom".
503
00:43:50,967 --> 00:43:53,386
What the hell do you have
in that hard head of yours?
504
00:43:53,719 --> 00:43:56,389
If you needed the car,
you could have phoned me.
505
00:43:56,639 --> 00:43:58,850
What's yours is mine and
what's mine belongs to who?
506
00:43:58,975 --> 00:44:00,351
Still yours, Giulio!
507
00:44:01,060 --> 00:44:02,770
Great! Great!
508
00:44:08,151 --> 00:44:11,195
I told you I needed your car
for a job worth half a billion.
509
00:44:14,073 --> 00:44:16,075
Giulio, you haven't
done anything stupid?
510
00:44:16,159 --> 00:44:19,287
No, I killed three men,
two women and a girl.
511
00:44:20,329 --> 00:44:22,498
- Very funny.
- Great, eh?
512
00:44:29,505 --> 00:44:32,383
Iona, listen...
513
00:44:33,467 --> 00:44:35,970
Forget the paper. What do you
care about the papers?
514
00:44:38,931 --> 00:44:40,391
- Listen...
- What?
515
00:44:40,558 --> 00:44:41,601
Joking apart,
516
00:44:43,102 --> 00:44:44,270
If I told you that...
517
00:44:46,189 --> 00:44:48,232
I'd killed someone,
what would you do?
518
00:44:49,150 --> 00:44:52,028
- I'd go to the police.
- Really.
519
00:44:52,153 --> 00:44:53,487
You can bet on it.
520
00:44:55,281 --> 00:44:57,408
- I don't believe you.
- I'd go straight to them.
521
00:44:57,617 --> 00:45:00,244
I was about to
report you about the car!
522
00:45:03,789 --> 00:45:04,707
Really?
523
00:45:05,541 --> 00:45:07,210
- You're evil.
- Sure.
524
00:45:09,879 --> 00:45:13,132
You're evil, but I'm good.
And you know why I'm good?
525
00:45:14,842 --> 00:45:16,219
Instead of taking
you to the offlce,
526
00:45:17,595 --> 00:45:18,930
I'm taking you
to the lakes.
527
00:45:20,640 --> 00:45:24,018
Yes... but I
need to keep my job.
528
00:45:41,244 --> 00:45:43,621
Maybe you're
right, though.
529
00:45:44,580 --> 00:45:46,624
Nobody will die if I don't
go to the offlce one day.
530
00:45:46,791 --> 00:45:48,125
Of course.
531
00:45:50,962 --> 00:45:53,005
I told you to
forget the paper.
532
00:45:54,548 --> 00:45:57,051
- I'll tell you a joke.
- Okay.
533
00:45:57,385 --> 00:46:00,263
A negro goes to university
and the dean asks him:
534
00:46:01,097 --> 00:46:02,390
"Which field are you in?"
535
00:46:03,266 --> 00:46:06,978
Ancl the negro replies:
"Won't they give me a desk?"
536
00:46:16,362 --> 00:46:17,780
What a sight.
537
00:46:19,073 --> 00:46:20,283
Beautiful.
538
00:46:22,243 --> 00:46:24,287
You know this lake's one
of the deepest in the world?
539
00:46:27,873 --> 00:46:29,959
You know you're really
strange this morning?
540
00:46:31,585 --> 00:46:32,586
Am I?
541
00:46:33,087 --> 00:46:35,631
Since when have you been
interested in the depth of lakes?
542
00:46:40,219 --> 00:46:42,346
You want me to be interested
only in your depths?
543
00:46:44,849 --> 00:46:47,018
You always end up there.
544
00:47:03,117 --> 00:47:04,118
Look.
545
00:47:04,327 --> 00:47:07,747
3 MEN, 2 WOMEN AND A GIRL KILLED.
KIDNAPPED A YOUNG GIRL.
546
00:47:08,998 --> 00:47:10,082
YOU...
547
00:47:14,628 --> 00:47:16,839
-...You really did it?
- Of course.
548
00:47:18,883 --> 00:47:19,925
Maniac.
549
00:47:20,843 --> 00:47:22,178
Murderer!
550
00:47:22,928 --> 00:47:24,722
Leave me alone!
551
00:47:24,889 --> 00:47:26,265
No! Leave me alone!
552
00:47:26,932 --> 00:47:28,934
No! Leave me alone!
553
00:48:10,267 --> 00:48:14,188
TORTURED AND KILLED
INDUSTRIALIST PORRINO'S DAUGHTER DISAPPEARS
554
00:48:29,203 --> 00:48:33,249
- Who is it?
- They got in touch.
555
00:48:34,625 --> 00:48:35,626
I'm on my way.
556
00:48:42,216 --> 00:48:43,634
Maybe this is it,
inspector.
557
00:48:43,843 --> 00:48:45,344
How much is
she worth to you?
558
00:48:45,428 --> 00:48:47,430
How do I know you
have my daughter?
559
00:48:47,805 --> 00:48:49,014
It's Porrin0's phone.
560
00:48:49,473 --> 00:48:50,516
You've got to trust us.
561
00:48:51,016 --> 00:48:54,728
How is my daughter?
Don't hurt her, I beg you!
562
00:48:56,355 --> 00:48:58,983
Let me speak
to Mary Lou now!
563
00:48:59,108 --> 00:49:00,860
- Commendatore...
- Let me speak!
564
00:49:02,194 --> 00:49:05,114
I'll pay what you want,
but I must know she's alive!
565
00:49:05,239 --> 00:49:08,325
Okay, you'll have
proof she's alive.
566
00:49:10,327 --> 00:49:12,037
But if you want to see
her again in one piece,
567
00:49:13,831 --> 00:49:15,124
no police. Clear?
568
00:49:15,749 --> 00:49:18,627
- What?
- No police.
569
00:49:19,086 --> 00:49:21,380
Yes, yes! I'll
do anything.
570
00:49:21,672 --> 00:49:26,385
- That's all for now.
- Be kind, give me some proof.
571
00:49:27,970 --> 00:49:29,138
Hello? Hello?
572
00:49:32,016 --> 00:49:34,977
Inspector, from the
Piazza Cordisio metro station.
573
00:49:35,811 --> 00:49:39,398
- Why don't you send someone?
- To watch the trains leaving?
574
00:49:56,749 --> 00:49:57,791
Lambrusco.
575
00:49:59,460 --> 00:50:03,881
Disgusting, I haven't eaten yet!
But it will do for this pill.
576
00:50:09,887 --> 00:50:12,389
When I receive the money
from your daddy,
577
00:50:14,183 --> 00:50:17,269
I'll have a champagne
bidet every morning.
578
00:50:17,478 --> 00:50:19,021
Understand,
lovely Mary Lou?
579
00:50:21,524 --> 00:50:22,525
Write!
580
00:50:23,400 --> 00:50:26,820
Listen to him, write what
he says or he'll beat you up.
581
00:50:28,697 --> 00:50:30,032
He can't wait.
582
00:50:32,701 --> 00:50:35,371
I can't wait.
Write: "Dear daddy",
583
00:50:36,956 --> 00:50:40,834
Well... if I write...
you'll kill me afterwards.
584
00:50:41,627 --> 00:50:44,547
Mary Lou, I've got
nothing against you.
585
00:50:47,967 --> 00:50:49,051
Like
586
00:50:49,552 --> 00:50:52,304
when you stick
your knife in a steak,
587
00:50:52,555 --> 00:50:54,139
you don't think about
the poor cow, right?
588
00:50:54,974 --> 00:50:56,100
But you've got
to live anyway.
589
00:50:58,352 --> 00:51:02,314
Your daddy's got a lot
of money and I haven't...
590
00:51:04,233 --> 00:51:06,902
If I'd asked him for it he wouldn't
have given it t0 me, right?
591
00:51:08,696 --> 00:51:11,323
If I write and
my father pays...
592
00:51:13,117 --> 00:51:15,619
you'll kill me,
you'll kill me anyway.
593
00:51:16,829 --> 00:51:19,498
That's why it doesn't matter
if I see your face.
594
00:51:22,960 --> 00:51:24,712
You've enjoyed life until now,
haven't you?
595
00:51:25,713 --> 00:51:26,714
I want that too.
596
00:51:26,922 --> 00:51:31,927
Twenty years of riches and then
I swear I'd even shoot myself.
597
00:51:32,177 --> 00:51:34,597
You'll never get anything
from me! Nothing!
598
00:51:35,472 --> 00:51:38,183
Kill me if you want,
I'm not writing anything.
599
00:51:38,559 --> 00:51:40,728
If she screams like that
someone might hear her.
600
00:51:41,979 --> 00:51:45,316
You know, Mary Lou,
there are many ways to die.
601
00:51:46,609 --> 00:51:47,610
One's like this.
602
00:51:48,569 --> 00:51:49,820
But it doesn't last long.
603
00:51:52,740 --> 00:51:55,284
Another's like this...
and it lasts even less time.
604
00:51:56,994 --> 00:51:58,912
Or I could pull
out your eyes.
605
00:52:01,206 --> 00:52:02,499
I could send
you to your father
606
00:52:02,583 --> 00:52:04,418
with your eyes in
your hands like Saint Lucia.
607
00:52:07,254 --> 00:52:09,882
He's not going far,
he's sick.
608
00:52:10,257 --> 00:52:11,258
Alright.
609
00:52:14,261 --> 00:52:15,554
Seeing as you
don't want to write,
610
00:52:16,347 --> 00:52:17,806
lets see if you'll be
useful for something.
611
00:52:18,557 --> 00:52:20,351
- Come on here!
- N0, leave me alone!
612
00:52:22,978 --> 00:52:26,565
- Vittorio, do her!
- No!
613
00:52:27,524 --> 00:52:29,234
Come on! Do it!
614
00:52:29,943 --> 00:52:31,195
Maybe you prefer
her like this!
615
00:52:31,403 --> 00:52:33,238
Well, come on!
616
00:52:34,406 --> 00:52:35,783
Come on!
617
00:52:36,200 --> 00:52:38,535
Vittorio, come on!
Come here, come on!
618
00:52:38,911 --> 00:52:43,332
Wow let her alone.
She'll write, you'll see!
619
00:52:43,457 --> 00:52:44,500
That's enough, Giulio.
620
00:52:50,047 --> 00:52:53,425
Now you've got it, haven't you?
So take the pen and write.
621
00:52:54,968 --> 00:52:56,011
Write!
622
00:52:57,388 --> 00:52:58,430
"Dear daddy,
623
00:53:00,432 --> 00:53:02,476
they want 500 grand."
624
00:53:04,269 --> 00:53:06,939
N0, erase"grand".
Put "500 million".
625
00:53:08,857 --> 00:53:09,858
Comma.
626
00:53:11,777 --> 00:53:13,237
"If not they'll ass-fu...
627
00:53:14,697 --> 00:53:17,366
No, erase that, or your
father will think we're scum.
628
00:53:18,867 --> 00:53:21,745
"Otherwise they'll put my
head in the toilet bowl
629
00:53:24,415 --> 00:53:26,500
and they will
pull the chain".
630
00:53:28,335 --> 00:53:30,671
No, strike "the
chain" seems like a joke.
631
00:53:31,797 --> 00:53:34,800
"They'll put my head
in the toilet bowl.
632
00:53:36,135 --> 00:53:37,302
I love you,
633
00:53:40,264 --> 00:53:41,265
Mary Lou...
634
00:53:48,439 --> 00:53:50,649
Vittorio, hop over t0 Switzerland.
Post it and come back.
635
00:53:51,150 --> 00:53:53,444
It'll take you 4
or 5 hours by bus.
636
00:53:54,862 --> 00:53:55,863
Go!
637
00:54:01,910 --> 00:54:03,579
Lift it! Lift it!
638
00:54:30,272 --> 00:54:32,399
- What's going on?
- An accident.
639
00:54:32,691 --> 00:54:35,819
They've fished out a woman,
must have fallen in with the car.
640
00:54:43,702 --> 00:54:46,121
Cartridge "A",
from the villa massacre.
641
00:54:46,955 --> 00:54:49,792
Cartridge "B",
found next to Mary Lou Porrin0's car.
642
00:54:52,711 --> 00:54:55,380
Cartridge "C",
found in the tinsmith's shop.
643
00:54:55,756 --> 00:54:57,174
All fired by the same machine gun.
644
00:54:57,591 --> 00:55:01,720
The firing pin is displaced
by three-tenths of a millimetre.
645
00:55:01,887 --> 00:55:05,599
It's as if it signs
the bullets it fires.
646
00:55:06,809 --> 00:55:10,187
If he carries on shooting,
he'll solve our traffic problems.
647
00:55:13,023 --> 00:55:15,984
- A woman in the lake: interested?
- Alright, I'm coming.
648
00:55:20,531 --> 00:55:22,032
Fished out two hours ago.
649
00:55:23,116 --> 00:55:25,702
- Well?
- You told me to point out the dead.
650
00:55:26,078 --> 00:55:27,371
She's dead,
isn't she?
651
00:55:29,832 --> 00:55:33,669
Iona Tucci, Milan.
26 Via Solferino.
652
00:55:37,089 --> 00:55:38,090
Doesn't prove anything,
653
00:55:38,257 --> 00:55:40,133
they print half a
million copies a day.
654
00:55:40,676 --> 00:55:42,678
You're right,
keep me informed.
655
00:55:43,887 --> 00:55:45,764
She worked for Porrino.
656
00:55:47,891 --> 00:55:50,811
- What? Who are you talking about?
- The dead woman.
657
00:56:05,033 --> 00:56:07,786
A good girl, she worked
for us for three years.
658
00:56:07,995 --> 00:56:10,163
- When did it happen?
- Yesterday morning,
659
00:56:10,789 --> 00:56:14,001
she ended up in
Lake Como with her Mini.
660
00:56:14,376 --> 00:56:18,046
If she'd come to work regularly,
she wouldn't be dead.
661
00:56:18,380 --> 00:56:20,799
- Looks like they pushed her in.
- Pushed her in?
662
00:56:22,801 --> 00:56:26,221
Do you think there could
be a connection with...
663
00:56:26,388 --> 00:56:28,181
I don't know.
We can't say yet.
664
00:56:28,891 --> 00:56:30,434
But it's a suspicious
coincidence.
665
00:56:31,059 --> 00:56:32,102
No news?
666
00:56:32,561 --> 00:56:34,104
None, for now.
667
00:56:34,229 --> 00:56:35,981
They'll call again,
here or at home.
668
00:56:36,523 --> 00:56:41,612
The ransom request almost
always follows the first call.
669
00:56:42,321 --> 00:56:43,864
That's the routine.
670
00:56:44,531 --> 00:56:47,034
Can I talk to some of the
poor woman's colleagues?
671
00:56:47,284 --> 00:56:49,578
Of course,
come with me.
672
00:57:20,943 --> 00:57:21,944
Taxi!
673
00:57:25,864 --> 00:57:27,282
- Where are we going?
- To the left, go.
674
00:57:31,161 --> 00:57:33,538
- Was he seeing Iona for long?
- A year.
675
00:58:12,035 --> 00:58:13,036
F 771 first!
676
00:58:14,162 --> 00:58:15,789
You're sure Giulio
Sacchi lives here?
677
00:58:15,956 --> 00:58:19,668
I think so,
I came here once with Iona.
678
00:58:19,793 --> 00:58:21,003
Wait for me.
679
00:58:21,920 --> 00:58:25,507
Hey, little boy.
Which floor for Giulio Sacchi?
680
00:58:25,632 --> 00:58:27,342
He lives on the sixth floor
but he's never here.
681
00:58:29,011 --> 00:58:30,095
Go! It? your turn!
682
00:58:30,137 --> 00:58:31,722
Because you won Jack!
683
00:58:52,659 --> 00:58:56,121
What do you have to do?
Do like every one else, stupid!
684
00:58:56,663 --> 00:58:58,331
You raise the
price of the drinks.
685
00:58:59,666 --> 00:59:01,960
Remember my
kickback, clear?
686
00:59:08,842 --> 00:59:09,926
Who is it?
687
00:59:11,303 --> 00:59:12,095
What do you want?
688
00:59:12,220 --> 00:59:14,347
Listen, Majone, listen.
689
00:59:15,140 --> 00:59:17,017
You've got to
do me a favour,
690
00:59:17,768 --> 00:59:20,437
you know how I am,
a bit of a chicken.
691
00:59:22,481 --> 00:59:24,816
Wait, because people are a
little nervous around here.
692
00:59:26,068 --> 00:59:27,736
You told me I'm a chicken,
didn't you?
693
00:59:29,613 --> 00:59:33,408
Listen to me,
if I get angry I'll sing.
694
00:59:33,492 --> 00:59:36,078
- You trying to threaten me?
- I'll sing, Majone.
695
00:59:37,579 --> 00:59:39,873
- From the bank to the billiards.
- You trying to threaten me?
696
00:59:39,956 --> 00:59:43,251
- You know what I can do to you?
- Listen, Majone, listen.
697
00:59:44,419 --> 00:59:45,796
I don't know
where I'll end up,
698
00:59:46,963 --> 00:59:47,964
but I know where
you'll wind up.
699
00:59:49,382 --> 00:59:51,134
I know where you'll wind up
if you don't do what I tell you.
700
00:59:51,718 --> 00:59:53,720
According to what
the landlady said,
701
00:59:53,762 --> 00:59:56,473
he was the only man who went
out with that poor woman.
702
00:59:57,432 --> 00:59:59,392
We've got to
find him right away.
703
01:00:00,268 --> 01:00:03,230
It's unlikely he's involved
in the kidnapping. But...
704
01:00:04,231 --> 01:00:06,775
Maybe he's not involved
705
01:00:07,275 --> 01:00:08,985
but someone
drowning in a car
706
01:00:09,111 --> 01:00:10,821
they'd stolen from
her the day before...
707
01:00:11,113 --> 01:00:12,405
Makes you curious,
doesn't it?
708
01:00:14,699 --> 01:00:15,742
When did he disappear?
709
01:00:18,495 --> 01:00:22,874
For example, she didn't go
to work yesterday. Nor today.
710
01:00:23,125 --> 01:00:24,960
- You're the husband?
- No...
711
01:00:25,377 --> 01:00:28,130
- Family?
- No, I'm...
712
01:00:28,547 --> 01:00:32,342
We are... really
good friends.
713
01:00:32,717 --> 01:00:37,556
You've got to find a man
from Sesto San Giovanni.
714
01:00:38,056 --> 01:00:41,518
He's called Giulio Sacchi.
Yes, Giulio Sacchi.
715
01:00:43,478 --> 01:00:44,479
Sir
716
01:00:45,730 --> 01:00:48,316
- I'm Giulio Sacchi.
- Wait a moment.
717
01:00:50,193 --> 01:00:54,406
- What did you say?
- Giulio Sacchi, it's my name.
718
01:00:54,573 --> 01:00:57,159
- You're from Sesto San Giovanni?
- Yes.
719
01:00:58,034 --> 01:01:00,162
Forget it, I've
already found him.
720
01:01:00,662 --> 01:01:01,913
What's happened, sir?
721
01:01:05,750 --> 01:01:06,751
Why are you here?
722
01:01:07,043 --> 01:01:09,546
He's come to report the
disappearance of his girlfriend.
723
01:01:09,880 --> 01:01:12,549
- Iona Tucci?
- Yes, Iona Tucci.
724
01:01:13,383 --> 01:01:15,343
- What's happened, sir?
- An accident.
725
01:01:17,804 --> 01:01:20,432
- An accident?
- Come with me.
726
01:01:21,266 --> 01:01:23,101
Iona's dead,
right inspector?
727
01:01:25,562 --> 01:01:27,606
Have we met before?
728
01:01:28,190 --> 01:01:31,193
I don't know but tell me
the truth, is Iona dead?
729
01:01:32,694 --> 01:01:35,697
Yes, in the lake,
with the car.
730
01:01:36,823 --> 01:01:40,952
What? She told me
they'd stolen the car.
731
01:01:41,203 --> 01:01:42,621
Maybe it's not her,
inspector.
732
01:01:45,165 --> 01:01:46,583
Oh god, Iona!
733
01:01:47,375 --> 01:01:48,752
My dear Iona...
734
01:01:51,963 --> 01:01:53,590
Iona's dead!
735
01:01:55,342 --> 01:01:57,302
When did she tell you
they'd stolen the car?
736
01:01:58,595 --> 01:01:59,763
The day before yesterday.
737
01:02:01,389 --> 01:02:03,892
I called her and told
her I couldn't go out.
738
01:02:07,062 --> 01:02:10,232
- D0 you have any previous?
- What do you mean, "previous"?
739
01:02:10,398 --> 01:02:11,608
Previous convictions.
740
01:02:12,400 --> 01:02:14,236
Have you already been
involved with the police?
741
01:02:14,444 --> 01:02:18,990
Previous? I'm a
clean person! Clean!
742
01:02:20,533 --> 01:02:21,534
Get them to check.
743
01:02:23,912 --> 01:02:25,914
Where were you at night
the day before yesterday?
744
01:02:26,998 --> 01:02:27,499
At billiards.
745
01:02:29,251 --> 01:02:30,961
When Iona didn't
want to, I...
746
01:02:32,963 --> 01:02:34,673
I've always been alone,
ever since I was small
747
01:02:34,756 --> 01:02:36,216
nobody loved me.
748
01:02:36,258 --> 01:02:39,636
Only Iona loved me!
Why are you asking these questions?
749
01:02:39,678 --> 01:02:43,014
I'm a man who's suffering!
Why the questions?
750
01:02:43,056 --> 01:02:45,934
Because I believe someone
threw her in the lake.
751
01:02:46,268 --> 01:02:48,645
We've taken less
because of the Vice Squad.
752
01:02:48,895 --> 01:02:50,272
- 30%?
- Almost.
753
01:02:50,689 --> 01:02:53,024
Only the Idroscalo and Lambro
are saving us.
754
01:02:53,358 --> 01:02:55,110
- The girls are scared.
- Boss...
755
01:02:55,443 --> 01:02:57,904
The police are here
with that chicken, Giulio.
756
01:02:58,405 --> 01:03:01,533
You stay here,
I'll kill him later.
757
01:03:06,037 --> 01:03:08,456
Make yourself
comfortable, inspector.
758
01:03:10,166 --> 01:03:11,334
Anselmo, whisky.
759
01:03:12,544 --> 01:03:15,005
No, no. You
know this man?
760
01:03:16,298 --> 01:03:18,300
Sure. He come
here sometimes.
761
01:03:19,551 --> 01:03:23,263
Try to be precise,
it's about a murder.
762
01:03:24,889 --> 01:03:25,890
Where do I fit in?
763
01:03:28,518 --> 01:03:29,978
When did you
last see him?
764
01:03:30,895 --> 01:03:34,899
- Who, him?
- No, your grand mother.
765
01:03:36,901 --> 01:03:40,113
- Just a minute...
- Mr Majone, we played poker until dawn.
766
01:03:40,238 --> 01:03:41,323
Oh, yes!
767
01:03:42,282 --> 01:03:44,743
Yesterday, no...
yes, two days ago.
768
01:03:46,828 --> 01:03:49,039
S0, can I go, inspector?
769
01:03:51,583 --> 01:03:54,127
Why? You're with friends,
aren't you?
770
01:03:55,337 --> 01:03:56,296
I'll give you
some advice.
771
01:03:56,755 --> 01:03:59,341
Sleep at home at
night for a while.
772
01:03:59,549 --> 01:04:02,844
- I may have to come and wake you.
- Alright, inspector.
773
01:04:17,776 --> 01:04:20,236
Now I'll chop
your balls off.
774
01:04:22,530 --> 01:04:24,616
N0 you won't, the inspector
counts them every night.
775
01:04:26,117 --> 01:04:27,202
I'd have to explain
where I left them.
776
01:04:27,285 --> 01:04:31,331
One wrong word and I'll
put you six feet under.
777
01:05:00,568 --> 01:05:04,531
- Hello?
- You'll get the proof tomorrow morning.
778
01:05:05,073 --> 01:05:07,283
We want 500 m////on in two suitcases
779
01:05:07,409 --> 01:05:11,663
5 and 10,000 lire used notes.
Understand, Commendatore?
780
01:05:12,497 --> 01:05:17,293
Alright, but don't harm her.
I'll give you the money.
781
01:05:17,669 --> 01:05:19,003
My daughter
won't say anything,
782
01:05:19,838 --> 01:05:21,339
there's nothing
to be afraid of.
783
01:05:22,590 --> 01:05:25,677
Two suitcases with
250 mi//ion Weigh a lot,
784
01:05:25,927 --> 01:05:27,137
nobody needs to carry them.
785
01:05:27,303 --> 01:05:29,431
- We'll tell you the place afterwards.
- Yes.
786
01:05:29,681 --> 01:05:32,142
Please do it quickly!
787
01:05:32,350 --> 01:05:36,771
- Don't be in a rush.
- Hello? Hello?
788
01:05:38,398 --> 01:05:39,858
Quick, take it
to the inspector.
789
01:05:43,027 --> 01:05:46,239
Come on, eat.
You'll just make it worse.
790
01:05:54,164 --> 01:05:56,958
I can't... anyway...
791
01:06:11,764 --> 01:06:14,309
- E very thing okay, tobaccon/st?
- Yes, even/thing's fine.
792
01:06:19,731 --> 01:06:22,901
Don't make that face,
it's nearly over.
793
01:06:23,526 --> 01:06:25,028
The old man's
bitten and he'll pay.
794
01:06:29,240 --> 01:06:31,242
Life's good, eh?
A good lunch...
795
01:06:34,329 --> 01:06:37,290
The 500 milli0n's
on its way, boys.
796
01:06:37,874 --> 01:06:40,376
500 million divided by 3 is...
797
01:06:40,793 --> 01:06:45,882
200 million for me
and 150 for each of you.
798
01:06:46,549 --> 01:06:49,594
What can you do
with 150 million?
799
01:06:49,802 --> 01:06:56,017
Giulio, don't kill her.
She won't say anything if we save her life.
800
01:06:58,645 --> 01:07:00,438
You've got a
crush on her!
801
01:07:00,563 --> 01:07:05,026
It's gutless to get paid
and kill her anyway.
802
01:07:05,193 --> 01:07:06,528
You think it's gutless?
803
01:07:07,820 --> 01:07:09,822
You know what
gets me in the guts?
804
01:07:10,782 --> 01:07:14,327
Being born without bread
or the chance 0f making any.
805
01:07:14,577 --> 01:07:15,954
That's gutless!
806
01:07:16,454 --> 01:07:18,248
Don't you understand
we're in a jungle?
807
01:07:18,331 --> 01:07:22,502
And then...
didn't we agree...
808
01:07:23,586 --> 01:07:28,091
on the kidnapping,
the bread and the six feet under?
809
01:07:29,217 --> 01:07:30,552
Tell me, yes or no?
810
01:07:31,135 --> 01:07:35,848
I know, but it seemed easier
before, at least for me.
811
01:07:36,766 --> 01:07:39,060
Don't you think we've
killed enough people?
812
01:07:39,227 --> 01:07:45,608
N0. Not while there's just one
who could put us in prison.
813
01:07:46,985 --> 01:07:48,903
And to prove to you
that I'm not joking...
814
01:07:52,782 --> 01:07:57,203
I'll tell you that I
also killed my girlfriend.
815
01:07:57,328 --> 01:07:58,496
What?
816
01:08:01,916 --> 01:08:03,418
I killed my woman.
817
01:08:06,004 --> 01:08:07,964
I threw her in the lake
with the car and everything.
818
01:08:08,840 --> 01:08:12,385
You know why?
Because she knew too much.
819
01:08:13,219 --> 01:08:14,679
The cow would
have betrayed me.
820
01:08:15,179 --> 01:08:15,888
That's why.
821
01:08:16,014 --> 01:08:17,432
They found her today,
and tomorrow
822
01:08:17,557 --> 01:08:19,851
they'll get you and us with you!
823
01:08:20,310 --> 01:08:22,854
Let go of my hand,
Vittorio, alright?
824
01:08:26,149 --> 01:08:27,650
Who do you
think you are?
825
01:08:30,737 --> 01:08:32,530
You and this shit here.
826
01:08:35,199 --> 01:08:38,620
Two street tarts!
That's what you are!
827
01:08:38,786 --> 01:08:42,874
But remember that if your
pockets are full one day
828
01:08:42,915 --> 01:08:43,916
you owe it to me!
829
01:08:47,837 --> 01:08:50,590
Alright, I killed her! S0?
830
01:08:51,883 --> 01:08:54,052
And I went to
the police, so?
831
01:08:57,639 --> 01:09:00,058
Listen to me.
We won't leave evidence.
832
01:09:00,266 --> 01:09:01,517
I won't leave evidence.
833
01:09:02,769 --> 01:09:03,978
We'll hide the money
834
01:09:04,812 --> 01:09:07,690
for 1, 2, 3 or 4
years if necessary.
835
01:09:08,566 --> 01:09:09,776
We've got nothing
to worry about.
836
01:09:10,526 --> 01:09:11,486
We won't have alibis.
837
01:09:12,570 --> 01:09:14,238
Who cares about alibis?
838
01:09:14,781 --> 01:09:16,366
Alibis can
be made up.
839
01:09:17,659 --> 01:09:20,953
You, for instance.
Where were you on Monday last week?
840
01:09:21,371 --> 01:09:22,955
Come on, where
were you Monday?
841
01:09:23,498 --> 01:09:23,956
See?
842
01:09:24,874 --> 01:09:25,667
And you?
843
01:09:25,750 --> 01:09:29,796
Where were you on the 26th
of last month at 3:10 pm?
844
01:09:32,715 --> 01:09:33,508
Come on!
845
01:09:34,634 --> 01:09:36,636
Boys, we're people who
live from day to day!
846
01:09:38,721 --> 01:09:40,682
What effing alibi should
people like us have?
847
01:09:40,932 --> 01:09:43,851
Loads of people have
seen us together in the bar.
848
01:09:44,268 --> 01:09:45,895
Who cares!
What does it mean?
849
01:09:46,562 --> 01:09:47,271
What have we
done wrong?
850
01:09:47,605 --> 01:09:48,690
Is it a crime to be in a bar?
851
01:09:50,024 --> 01:09:53,319
I don't get it.
Be careful, that's all.
852
01:09:54,737 --> 01:09:59,200
We give the dust time
to settle and the dust settles.
853
01:09:59,409 --> 01:10:01,285
A dead person
isn't news these days.
854
01:10:03,204 --> 01:10:04,706
When the police
search in the dark,
855
01:10:04,789 --> 01:10:06,874
they're the first
to want to forget it.
856
01:10:07,041 --> 01:10:08,543
Lets hope it
goes like you say.
857
01:10:08,584 --> 01:10:10,712
But we've got to
get on with it.
858
01:10:10,795 --> 01:10:12,422
Once the letter's arrived
859
01:10:13,715 --> 01:10:18,344
it'll all be over in 24 hours.
I swear on my filthy life.
860
01:10:20,138 --> 01:10:21,472
From Switzerland
861
01:10:21,889 --> 01:10:23,933
but your daughter's
certainly much closer.
862
01:10:24,058 --> 01:10:25,601
I'm ready to pay,
Superintendent.
863
01:10:26,310 --> 01:10:28,938
You must get them to
interrupt the investigation.
864
01:10:29,689 --> 01:10:31,274
I want my daughter
to come home and then...
865
01:10:31,482 --> 01:10:34,026
It's a mistake to
pay and put yourself
866
01:10:34,068 --> 01:10:35,403
in the hands of
those murderers.
867
01:10:35,445 --> 01:10:36,487
There's nothing
else for it,
868
01:10:36,529 --> 01:10:37,572
the money doesn't
matter to me.
869
01:10:37,780 --> 01:10:41,033
You recall that terrible massacre
carried out in that villa?
870
01:10:41,659 --> 01:10:44,078
Believe me, it's stupid
871
01:10:44,120 --> 01:10:45,705
to try dealing
with such criminals.
872
01:10:45,997 --> 01:10:49,333
Even if you pay,
they'll still kill your daughter.
873
01:10:49,375 --> 01:10:52,545
I've got to try
and save her anyway.
874
01:10:52,628 --> 01:10:55,089
We've got to stop helping
criminals get away with it.
875
01:10:55,423 --> 01:11:00,094
And you want to stop them
using my daughter's life?
876
01:11:00,261 --> 01:11:03,723
Mr Porrino, don't you want to see
how things really stand?
877
01:11:03,765 --> 01:11:04,807
If you pay,
878
01:11:04,849 --> 01:11:06,976
you have no hope of ever
seeing her alive again.
879
01:11:08,102 --> 01:11:09,937
They've already murdered
a lot of people.
880
01:11:10,730 --> 01:11:12,356
They'll do anything.
881
01:11:12,732 --> 01:11:15,568
Why should they run
the risk of letting her live?
882
01:11:15,610 --> 01:11:18,780
Inspector, may I
decide about my daughter,
883
01:11:18,821 --> 01:11:19,822
or do you
want to decide?
884
01:11:22,617 --> 01:11:25,620
Superintendent,
he's been threatened, but not us.
885
01:11:25,995 --> 01:11:28,915
You're wrong there, inspector,
we're all threatened.
886
01:11:29,123 --> 01:11:30,792
Do you have
some good reason
887
01:11:30,833 --> 01:11:33,002
to propose a more
realistic alternative?
888
01:11:33,211 --> 01:11:35,671
Yes, if Mr Porrino
decides to collaborate.
889
01:11:36,172 --> 01:11:39,050
- What do you want to do?
- I'll collaborate.
890
01:11:39,217 --> 01:11:40,760
I'll collaborate,
but afterwards!
891
01:11:40,843 --> 01:11:43,346
Afterwards will be too late
to save your daughter
892
01:11:43,513 --> 01:11:45,640
and it'll also be
too late for justice.
893
01:11:45,723 --> 01:11:48,810
Please make them suspend the
investigation, Superintendent.
894
01:11:48,893 --> 01:11:50,061
One or two days.
895
01:11:52,522 --> 01:11:54,982
Suspend surveillance
for 48 hours.
896
01:11:59,570 --> 01:12:01,447
What are you doing?
Solitaire?
897
01:12:02,490 --> 01:12:03,491
Where are we going?
898
01:12:04,116 --> 01:12:06,702
I don't know about you,
I'm going to sleep.
899
01:12:07,829 --> 01:12:09,831
- Two days holiday.
- And these?
900
01:12:11,040 --> 01:12:14,418
- Surveillance has been suspended.
- Orders from the big boss?
901
01:12:15,127 --> 01:12:18,256
Yes, we've got to leave
the kidnappers in peace
902
01:12:18,256 --> 01:12:20,258
or they'll get scared
and won't get their money.
903
01:12:22,093 --> 01:12:24,804
Got a cigarette?
I'm out.
904
01:12:26,639 --> 01:12:27,390
Me too.
905
01:12:28,349 --> 01:12:29,809
I checked out Sacchi.
906
01:12:31,227 --> 01:12:32,395
Clean criminal record.
907
01:12:34,689 --> 01:12:38,860
Maybe I'm wrong, but I'm sure
I have seen him somewhere.
908
01:12:40,403 --> 01:12:41,654
I should get
some sleep.
909
01:13:30,870 --> 01:13:35,291
Inspector, where do you go
for cigarette at this hour?
910
01:14:05,988 --> 01:14:08,741
Hello? Did you
receive the letter?
911
01:14:09,784 --> 01:14:13,579
Good, listen to me.
Open your ears and no tricks.
912
01:14:14,455 --> 01:14:16,040
It's tonight at 11.
913
01:14:16,624 --> 01:14:19,335
Seventeenth milestone
on the old lakes road.
914
01:14:19,627 --> 01:14:21,128
Come alone and
with the money.
915
01:15:49,341 --> 01:15:54,055
He's coming. Let's hope
he hasn't made a mess of it.
916
01:15:57,308 --> 01:16:01,353
- Well? Did it go all right?
- Yes, I placed all five.
917
01:16:01,645 --> 01:16:04,648
Well done. Lets hope
it's true because...
918
01:16:06,192 --> 01:16:08,319
A treasure hunt
must be well organised.
919
01:16:08,819 --> 01:16:10,154
Or it will all go wrong.
920
01:16:12,156 --> 01:16:16,077
Isn't it dangerous to get him
to leave the money right there?
921
01:16:17,828 --> 01:16:18,871
Dangerous?
922
01:16:20,748 --> 01:16:24,085
N0, you don't
get it, do you?
923
01:16:24,210 --> 01:16:25,836
They'll never
think of it.
924
01:16:26,378 --> 01:16:28,089
That's the genius
of Giulio Sacchi.
925
01:16:28,506 --> 01:16:30,091
Who's the kidnapper
who gets them
926
01:16:30,174 --> 01:16:31,759
to take the
money to his home?
927
01:16:32,134 --> 01:16:36,138
Only me, because I am a gentleman!
Because...
928
01:16:43,312 --> 01:16:44,814
Stop wanking will you?
929
01:16:45,606 --> 01:16:49,235
- Vittorio, go to the place in Cernusco.
- Alright.
930
01:16:50,402 --> 01:16:51,737
Make sure that the
Commendatore's got
931
01:16:51,779 --> 01:16:53,155
no-one in front
of or behind him.
932
01:16:53,781 --> 01:16:55,616
Check the air too,
understand?
933
01:16:56,408 --> 01:16:59,787
- The police have learnt how to fly.
- Alright.
934
01:17:00,496 --> 01:17:01,539
And you, angel,
935
01:17:03,958 --> 01:17:07,169
go to the place in Segrate.
It's 3 kilometres 0n foot.
936
01:17:10,548 --> 01:17:13,175
Anyway, daddy is here.
937
01:17:14,635 --> 01:17:16,470
If something goes wrong,
don't worry.
938
01:17:16,846 --> 01:17:17,555
Stay where you are.
939
01:17:17,930 --> 01:17:22,434
I've done 150 kilometres on the scooter
can't I stay here?
940
01:17:25,146 --> 01:17:25,855
No!
941
01:17:26,438 --> 01:17:28,941
Open up your
ears and no tricks.
942
01:17:29,942 --> 01:17:31,318
It's tonight at 11.
943
01:17:32,111 --> 01:17:34,655
17th milestone on
the old lakes road.
944
01:17:35,072 --> 01:17:36,323
Come alone and
with the money.
945
01:17:37,700 --> 01:17:39,451
Thank you, you
are a friend.
946
01:17:39,952 --> 01:17:42,454
Yes, but try not
to create problems.
947
01:17:42,580 --> 01:17:45,040
If the girl dies we
are all in trouble.
948
01:17:45,332 --> 01:17:50,004
Don't worry. Get ready with the car,
we are leaving right now.
949
01:17:53,465 --> 01:17:54,925
Call the Como
Trafflc Police Command.
950
01:18:31,921 --> 01:18:35,299
Km. 1O A4 MOTORWAY
CERNUSCO EXIT
951
01:19:06,163 --> 01:19:08,123
What up?
Please, I'm in a hurry.
952
01:19:08,958 --> 01:19:10,167
Documents, please.
953
01:19:11,418 --> 01:19:13,045
Here, but be quick,
I am in a hurry.
954
01:19:15,756 --> 01:19:18,384
- I'm sorry it's not in order
- What do you mean?
955
01:19:18,550 --> 01:19:21,595
- Get out, come with me.
- Please, I can't.
956
01:19:22,388 --> 01:19:24,515
Phone the Superintendent,
he knows me.
957
01:19:24,640 --> 01:19:26,600
I'm Commendatore Porrino.
958
01:19:26,934 --> 01:19:29,687
You still need to have
your documents in order.
959
01:19:31,981 --> 01:19:34,858
I repeat, I have the
Superintendent's permission.
960
01:19:35,276 --> 01:19:36,485
What do you
want from me?
961
01:20:12,563 --> 01:20:14,648
If the police
have learned to fly
962
01:20:14,898 --> 01:20:16,650
it's in order
to get the birds.
963
01:22:01,713 --> 01:22:06,927
LEAVE THE CASH BY THE RIVERSIDE
IN 24 HOURS WE WILL FREE THE GIRL
964
01:22:41,879 --> 01:22:43,630
That's it, my lovely.
965
01:22:44,756 --> 01:22:49,094
Let go.The
other one too.
966
01:22:59,480 --> 01:23:01,398
Well done.
967
01:23:02,316 --> 01:23:03,317
Well done.
968
01:23:31,053 --> 01:23:32,346
You should be happy.
969
01:23:34,765 --> 01:23:36,808
You've got a
daddy who loves you.
970
01:23:37,809 --> 01:23:40,896
You know what a
friend of mine once said
971
01:23:42,356 --> 01:23:43,815
who thinks he's
better that anyone else?
972
01:23:46,026 --> 01:23:47,653
That I was a chicken.
973
01:23:48,153 --> 01:23:50,572
Get it? I was a chicken.
974
01:23:51,657 --> 01:23:52,783
You think so too?
975
01:23:56,078 --> 01:23:57,538
Tell me what
you think of me.
976
01:23:58,956 --> 01:24:01,124
Go on, tell me
what you think of me.
977
01:24:04,294 --> 01:24:05,337
Say it!
978
01:24:07,214 --> 01:24:10,425
You are just a
shit full of drugs.
979
01:24:14,930 --> 01:24:16,765
It's over you shit!
980
01:24:18,809 --> 01:24:19,810
No!
981
01:24:21,061 --> 01:24:23,272
Why did you do it? No!
982
01:24:24,815 --> 01:24:26,233
Stop it,
Carmine.
983
01:24:26,650 --> 01:24:28,902
Coward, coward!
984
01:24:28,944 --> 01:24:31,697
- Don't play stupid with me
- Coward.
985
01:24:31,738 --> 01:24:33,407
Don't be stupid with me!
986
01:24:44,501 --> 01:24:45,502
Shit!
987
01:24:49,006 --> 01:24:51,133
You shouldn't have
done that Carmine.
988
01:25:07,316 --> 01:25:09,568
I heard the
machine gun. You...
989
01:25:09,693 --> 01:25:11,028
Yes, I killed her.
990
01:25:12,738 --> 01:25:13,739
I killed her
991
01:25:14,573 --> 01:25:18,285
- We'll hide her later.
- I wonder how Carmine will take it.
992
01:25:18,619 --> 01:25:21,121
I don't care
about Carmine anymore.
993
01:25:24,041 --> 01:25:25,042
Not, that
994
01:25:27,919 --> 01:25:29,296
the suitcases
are up there.
995
01:25:30,964 --> 01:25:33,342
- Seen anyone on your way here?
- No, no-one.
996
01:25:34,009 --> 01:25:35,969
Is it a good
idea to get them?
997
01:25:36,386 --> 01:25:38,138
We'll have to,
sooner or later.
998
01:25:39,723 --> 01:25:42,643
Well... better
sooner than later.
999
01:25:43,602 --> 01:25:44,811
Come on,
lets do it.
1000
01:25:55,489 --> 01:25:56,490
Quick.
1001
01:25:57,741 --> 01:25:58,742
Lets go.
1002
01:26:07,834 --> 01:26:12,089
Half a billion in a
suitcase worth 100,000.
1003
01:26:12,214 --> 01:26:13,340
We're set.
1004
01:26:17,469 --> 01:26:21,181
If you use one to
wipe your ass every day,
1005
01:26:21,181 --> 01:26:22,307
you got enough
for 20 years.
1006
01:26:22,516 --> 01:26:24,726
Maybe it was worth
getting rid of someone for this.
1007
01:26:24,935 --> 01:26:29,773
Of course it was.
Did you doubt my genius?
1008
01:26:31,483 --> 01:26:33,694
I've cleaned everything too,
so we won't leave any prints.
1009
01:26:35,195 --> 01:26:38,740
Carmine should be here by now,
if everything went smoothly.
1010
01:26:39,324 --> 01:26:40,575
Everything went smoothly,
1011
01:26:40,617 --> 01:26:43,078
Vittorio, it always
goes smoothly with me.
1012
01:26:43,829 --> 01:26:45,122
But if Carmine
hasn't returned
1013
01:26:45,664 --> 01:26:46,832
maybe we're in
danger already.
1014
01:26:49,126 --> 01:26:50,210
Carmine's
been already.
1015
01:26:51,712 --> 01:26:54,464
He's over there...
dead.
1016
01:26:56,883 --> 01:26:58,844
I killed him because he wanted
to defend that tart.
1017
01:26:59,261 --> 01:27:02,389
- He attacked me from behind.
- Are you crazy?
1018
01:27:03,557 --> 01:27:06,977
- Carmine was my friend.
- So what? He was my friend too.
1019
01:27:07,352 --> 01:27:10,439
If they find him dead here,
they'll catch me!
1020
01:27:10,564 --> 01:27:11,732
It's your fault!
1021
01:27:11,982 --> 01:27:13,358
They'll find you as well!
1022
01:27:17,487 --> 01:27:18,488
This way they
won't catch you.
1023
01:27:18,613 --> 01:27:19,865
They definitely
won't catch you.
1024
01:27:57,486 --> 01:27:58,570
You won't
trick me, idiot.
1025
01:28:06,286 --> 01:28:08,413
- Surround the boat!
- Quickly, get down!
1026
01:28:14,377 --> 01:28:16,171
Don't worry
about me, move it!
1027
01:28:24,054 --> 01:28:25,639
There is a suitcase here!
Let's go.
1028
01:28:44,407 --> 01:28:47,035
- The girl's dead.
- Too late.
1029
01:28:47,828 --> 01:28:50,997
Sacchi. I bet
it was Sacchi.
1030
01:28:51,122 --> 01:28:53,959
Maybe, but keep calm.
He couldn't have got very far.
1031
01:28:57,921 --> 01:28:59,548
Good, I'll sort you out.
1032
01:29:15,564 --> 01:29:16,648
That's enough.
1033
01:29:18,149 --> 01:29:19,234
That's enough.
1034
01:29:27,033 --> 01:29:30,203
I'm Ugo Majone, I want to talk
to Inspector Walter Grandi.
1035
01:29:35,959 --> 01:29:37,168
You stay here as well
1036
01:29:41,089 --> 01:29:44,426
- He's not here.
- We were conned.
1037
01:29:44,467 --> 01:29:47,971
Leave two guards.
We'll sweep the area tomorrow morning.
1038
01:29:48,221 --> 01:29:50,056
Okay, but lets get you
to the hospital now.
1039
01:29:50,056 --> 01:29:52,183
A communication for Inspector Grand/Z
1040
01:29:53,143 --> 01:29:54,144
That's me, speak.
1041
01:29:54,519 --> 01:29:56,813
Sacchi has been seen
in Cologno Monzese.
1042
01:29:56,897 --> 01:29:57,898
The Majone billiard hall.
1043
01:29:58,189 --> 01:29:59,691
I repeat,
Cologno Monzese.
1044
01:30:00,025 --> 01:30:02,611
- Good, lets go right now!
- Your leg!
1045
01:30:02,694 --> 01:30:05,113
Don't worry about my leg.
Lets go. Hurry up!
1046
01:30:11,578 --> 01:30:15,582
He's a swindling bastard
who would cheat his mother.
1047
01:30:15,665 --> 01:30:18,460
That's not true,
they beat me because I was winning
1048
01:30:18,460 --> 01:30:20,629
and they didn't
want to pay me.
1049
01:30:21,087 --> 01:30:23,590
A little game
amongst friends.
1050
01:30:23,924 --> 01:30:25,717
But it's the
principle that counts.
1051
01:30:26,092 --> 01:30:28,178
They messed him up like that
then they slipped away.
1052
01:30:28,178 --> 01:30:31,097
They did the right thing,
even if it was against the law.
1053
01:30:31,264 --> 01:30:32,766
In any case I
don't want any trouble.
1054
01:30:32,766 --> 01:30:33,934
And I informed
you immediately.
1055
01:30:34,976 --> 01:30:36,019
Dry!
1056
01:30:38,229 --> 01:30:40,607
You've changed
son of a bitch!
1057
01:30:40,732 --> 01:30:43,193
What are you doing?
He didn't keep his cards there!
1058
01:30:44,277 --> 01:30:48,490
Quiet, keep quiet.
This pig killed a lot of people.
1059
01:30:48,698 --> 01:30:50,367
And if you are
covering up for him Majone,
1060
01:30:50,367 --> 01:30:51,952
this time you are finished.
1061
01:30:54,704 --> 01:30:56,081
He killed a lot of people?
1062
01:30:56,331 --> 01:30:58,083
Then put him
away for life, so
1063
01:30:58,166 --> 01:30:59,876
he'll stop cheating
his friends.
1064
01:31:00,043 --> 01:31:02,963
Yes, right. Understood.
1065
01:31:03,964 --> 01:31:07,133
- How long's he been here?
- I don't know.
1066
01:31:07,384 --> 01:31:10,720
I've got better things to do than
keep an eye on that lout.
1067
01:31:10,887 --> 01:31:11,888
Roughly?
1068
01:31:12,931 --> 01:31:14,474
Three or four hours.
1069
01:31:14,975 --> 01:31:16,685
The tussle started
an hour ago.
1070
01:31:17,310 --> 01:31:19,854
Friends, keep me
out of trouble!
1071
01:31:20,605 --> 01:31:21,731
Did you get the question?
1072
01:31:21,982 --> 01:31:24,317
When did this shit start?
1073
01:31:24,609 --> 01:31:26,778
Between eleven and
midnight Mr Majone.
1074
01:31:27,404 --> 01:31:28,822
Arrest all of them!
1075
01:31:28,947 --> 01:31:29,948
My head...
1076
01:31:30,740 --> 01:31:33,201
- All of them!
- Lean on me.
1077
01:31:33,326 --> 01:31:34,703
An ambulance, quick!
1078
01:31:36,997 --> 01:31:38,665
They'll keep you
in until the trial.
1079
01:31:38,665 --> 01:31:40,208
Tell me where
the suitcase is?
1080
01:31:40,291 --> 01:31:41,835
- Or don't you trust me?
- N0, I trust you.
1081
01:31:43,211 --> 01:31:45,088
I trust you, but
let's wait till I'm out.
1082
01:31:45,255 --> 01:31:46,256
Get out, out!
1083
01:31:46,506 --> 01:31:49,175
- Get out! Clear?
- Keep your hands off!
1084
01:31:50,010 --> 01:31:50,593
You too!
1085
01:31:50,593 --> 01:31:53,263
I've done nothing!
They beat me up because I was winning.
1086
01:31:54,389 --> 01:31:56,141
This one even called
me a "little turd"!
1087
01:31:56,975 --> 01:32:00,520
- Come on, quickly get out!
- I'll show you!
1088
01:32:01,021 --> 01:32:02,439
Let's go, Majone!
1089
01:32:08,778 --> 01:32:10,030
PUBLIC PROSECUTOR
1090
01:32:10,363 --> 01:32:11,364
Come in.
1091
01:32:12,240 --> 01:32:15,035
- D/d you understand Sir? its a legal point.
- Yes, yes.
1092
01:32:15,201 --> 01:32:16,786
- Hello.
- How are things?
1093
01:32:19,539 --> 01:32:22,459
Nobody can say that I
don't proceed cautiously.
1094
01:32:22,625 --> 01:32:24,252
- Please sit down.
- Thank you.
1095
01:32:24,419 --> 01:32:28,757
Inspector, I'm pleased to see you
after all that's happened.
1096
01:32:28,965 --> 01:32:32,635
I am sorry but my client
is completely uninvolved.
1097
01:32:33,178 --> 01:32:36,347
Who's your
client this time?
1098
01:32:37,432 --> 01:32:40,185
That poor jobless man,
Giulio Sacchi.
1099
01:32:41,478 --> 01:32:42,604
Clean as a whistle.
1100
01:32:43,271 --> 01:32:46,775
With a cast iron alibi
and no evidence which could justify
1101
01:32:46,775 --> 01:32:49,235
his staying in
prison for three weeks.
1102
01:32:49,486 --> 01:32:51,821
It's a typically
Italian scandal.
1103
01:32:52,238 --> 01:32:55,075
I spoke to the President of the
Higher Court yesterday.
1104
01:32:55,116 --> 01:32:56,201
I see.
1105
01:32:56,826 --> 01:32:59,704
Might I ask
what money that
1106
01:32:59,704 --> 01:33:01,790
poor jobless
man is paying you?
1107
01:33:01,915 --> 01:33:03,833
Your fees
are very high.
1108
01:33:04,084 --> 01:33:05,418
Don't offend me.
1109
01:33:05,794 --> 01:33:08,254
I didn't embrace this
profession for money alone.
1110
01:33:08,797 --> 01:33:11,591
- When an innocent citizen...
- Innocent citizen?
1111
01:33:12,967 --> 01:33:16,346
He's paying the
witnesses and you too, sir.
1112
01:33:16,346 --> 01:33:18,014
With Mr P0rrino's money.
1113
01:33:18,098 --> 01:33:20,683
This is an insult, I protest!
1114
01:33:20,892 --> 01:33:23,812
Oh please,
I have examined the documents.
1115
01:33:23,937 --> 01:33:26,022
There is nothing to
incriminate him, Inspector.
1116
01:33:26,397 --> 01:33:28,066
Are you quite
sure Judge?
1117
01:33:28,691 --> 01:33:31,820
I have no doubt that
Giulio Sacchi was the killer.
1118
01:33:32,320 --> 01:33:34,614
Have you seen the photos of
the cartridges in the report?
1119
01:33:35,031 --> 01:33:38,660
The machine-gun with which
he shot at us was the same
1120
01:33:39,119 --> 01:33:40,787
as the one with which
he killed all the others.
1121
01:33:41,037 --> 01:33:43,039
Yes, we've got the evidence that
it was the same machine-gun.
1122
01:33:43,206 --> 01:33:45,625
But we're not giving a
machine-gun a life sentence.
1123
01:33:45,750 --> 01:33:48,878
And there is no hard evidence
that connects it to Sacchi.
1124
01:33:48,920 --> 01:33:49,838
Who else?
1125
01:33:49,838 --> 01:33:52,674
When we found the
night watchman dead, he was there.
1126
01:33:52,757 --> 01:33:53,758
I saw him.
1127
01:33:54,300 --> 01:33:57,303
And it was his girlfriend
we fished out of the lake.
1128
01:33:57,428 --> 01:34:03,351
Her colleagues confirmed that
he picked her up outside her office.
1129
01:34:03,852 --> 01:34:06,104
He first saw Mr
Porrino's daughter there.
1130
01:34:06,229 --> 01:34:11,025
The bodies on the boat
were Giulio Sacchi's friends!
1131
01:34:11,776 --> 01:34:13,987
Who, moreover, disappeared
on the day of the kidnapping.
1132
01:34:14,154 --> 01:34:16,739
Isn't that evidence, Judge?
1133
01:34:16,948 --> 01:34:19,576
Suspicions, coincidences,
clues maybe.
1134
01:34:19,659 --> 01:34:21,870
But not enough
for a court.
1135
01:34:22,787 --> 01:34:24,914
I have to have him
released Inspector, I'm sorry.
1136
01:34:26,166 --> 01:34:29,711
You're sorry?
Tell that to that poor man, Porrino.
1137
01:34:30,044 --> 01:34:32,297
Tell that to the people
he massacred in the villa.
1138
01:34:32,922 --> 01:34:34,591
Alright, you
let him out.
1139
01:34:34,799 --> 01:34:36,843
And then ask
him forgiveness
1140
01:34:36,843 --> 01:34:38,261
in the name of
the Italian people.
1141
01:34:38,428 --> 01:34:40,680
When he mows
someone else down
1142
01:34:41,139 --> 01:34:42,473
we'll have him
0n our conscience.
1143
01:34:42,599 --> 01:34:45,185
Preventing crimes is
your job, Inspector.
1144
01:34:45,393 --> 01:34:47,478
You'll receive copy
of the release order.
1145
01:34:54,444 --> 01:34:57,113
He's just doing his job.
1146
01:34:58,907 --> 01:35:00,700
It's us who aren't
able to do ours.
1147
01:35:02,243 --> 01:35:04,454
As Giulio Sacchi
has shown.
1148
01:35:06,039 --> 01:35:09,250
They want evidence
as big as the Pirelli skyscraper
1149
01:35:09,542 --> 01:35:11,336
to give someone
a life sentence.
1150
01:35:12,837 --> 01:35:15,590
You can do anything
here if you got this.
1151
01:35:15,965 --> 01:35:18,509
Don't you read the newspapers,
you bunch of illiterates?
1152
01:35:19,260 --> 01:35:23,139
We're talking about
200...300...400 hundred million
1153
01:35:23,264 --> 01:35:24,933
if it's not a billion,
a billion and a half.
1154
01:35:24,933 --> 01:35:28,269
How are they going to catch them?
When are they going to catch them?
1155
01:35:28,394 --> 01:35:31,898
- You're right.
- Giulio, a cripple's looking for you.
1156
01:35:34,525 --> 01:35:37,028
A cripple?
What does a cripple want from me?
1157
01:35:37,237 --> 01:35:39,948
- He's been looking for you for three days.
- A cripple?
1158
01:35:51,542 --> 01:35:52,543
What are you doing?
1159
01:35:54,837 --> 01:35:55,964
Where are you going?
1160
01:36:04,430 --> 01:36:07,100
How's it going, sir?
Looking for me?
1161
01:36:09,852 --> 01:36:12,021
They told me at the
police headquarters
1162
01:36:12,188 --> 01:36:13,231
about the accident you had.
1163
01:36:13,856 --> 01:36:15,149
I'm sorry,
come and join me.
1164
01:36:16,651 --> 01:36:19,404
Will you have some?
Look, it's French champagne.
1165
01:36:21,322 --> 01:36:22,573
They told me about your leg.
1166
01:36:24,492 --> 01:36:27,120
Listen, about that thing,
1167
01:36:27,370 --> 01:36:29,080
I'm not involved,
I can explain.
1168
01:36:29,122 --> 01:36:32,125
- You don't have to explain anything.
- Inspector, I...
1169
01:36:32,417 --> 01:36:34,544
Get ready, Sacchi,
you're finished.
1170
01:36:34,919 --> 01:36:35,920
What do you mean,
"finished"?
1171
01:36:37,463 --> 01:36:39,173
I haven't done anything.
1172
01:36:39,382 --> 01:36:42,593
I condemn you to
death for kidnapping,
1173
01:36:42,593 --> 01:36:43,970
violence and massacre.
1174
01:36:44,095 --> 01:36:45,305
Listen, look...
1175
01:36:50,685 --> 01:36:53,229
- Inspector, just a minute!
- Stop!
1176
01:36:53,521 --> 01:36:55,440
The police can't shoot!
1177
01:36:55,481 --> 01:36:56,482
Stop!
1178
01:36:56,983 --> 01:37:00,320
The police can't shoot, Inspector!
There's no proof!
1179
01:37:02,697 --> 01:37:04,574
There's no proof
against me, Inspector!
1180
01:37:05,116 --> 01:37:06,200
HQIS Q
“W
1181
01:37:06,534 --> 01:37:07,535
HQIS Q
“W
1182
01:37:07,869 --> 01:37:08,995
HQIS Q
“W
1183
01:37:43,446 --> 01:37:45,573
Inform the
Public Prosecutor.
1184
01:37:45,615 --> 01:37:48,868
Tell him ex-Inspector Grandi
1185
01:37:49,786 --> 01:37:51,579
has killed Giulio Sacchi.
1186
01:39:01,858 --> 01:39:06,112
Any reference to persons
living or dead is unintentional.
88505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.