All language subtitles for 2-5미라클워커스

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:04,600 Hear ye ! Hear ye ! I'm the town crier, 2 00:00:04,760 --> 00:00:07,960 here to wish you a happy Harvest Day. 3 00:00:08,560 --> 00:00:12,120 We're gonna kick off festivities with a play commemorating 4 00:00:12,240 --> 00:00:16,080 the first-ever Harvest Day, which was celebrated, peacefully, 5 00:00:16,200 --> 00:00:19,720 by King Cragnoor's knights and the native Leaf People. 6 00:00:20,520 --> 00:00:23,280 Give a round of applause. How adorable ! 7 00:00:24,040 --> 00:00:26,760 Will this performance mention how we murdered 8 00:00:26,880 --> 00:00:29,080 the Leaf People and stole their land ? 9 00:00:29,200 --> 00:00:31,760 History always gets whitewashed over time. 10 00:00:31,880 --> 00:00:35,280 The genocide happened three years ago. We were all there. 11 00:00:35,400 --> 00:00:38,800 There was a tribe called the Leaf People, who, for years, 12 00:00:38,920 --> 00:00:43,080 lived just outside of Lower Murkford, doing whatever it is they did. 13 00:00:44,720 --> 00:00:47,760 Corn. Then the noble King Cragnoor 14 00:00:47,880 --> 00:00:50,760 led an expedition to the Leaf Person territory 15 00:00:50,880 --> 00:00:53,880 in order to be friends with them. 16 00:00:54,840 --> 00:00:58,040 I'm King Cragnoor the Kind, and I love the Leaf People. 17 00:01:00,080 --> 00:01:01,200 Oh, wonderful. 18 00:01:02,520 --> 00:01:06,320 - Can I have this land, please ? - Yes. We do not want it. Goodbye. 19 00:01:06,760 --> 00:01:09,840 And then the Leaf People just... 20 00:01:11,200 --> 00:01:13,680 You know, they went away. Bye-bye ! 21 00:01:14,600 --> 00:01:16,120 We killed them ! 22 00:01:16,240 --> 00:01:19,920 That's why once a year, on Harvest Day, we celebrate peace, 23 00:01:20,120 --> 00:01:23,680 togetherness, and the winning spirit of Lower Murkford. 24 00:01:24,440 --> 00:01:25,800 The end. 25 00:01:28,560 --> 00:01:30,000 Why are you clapping ? 26 00:01:30,320 --> 00:01:33,200 The little kid who played Cragnoor was electric. 27 00:01:33,480 --> 00:01:36,120 - Happy Harvest Day ! - Encore ! 28 00:01:38,000 --> 00:01:44,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 29 00:01:59,480 --> 00:02:01,600 MIRACLE WORKERS DARK AGES 30 00:02:07,400 --> 00:02:11,680 - That bone stew is smelling great. - Wouldn't be Harvest Day without it. 31 00:02:11,800 --> 00:02:16,040 I'm so excited for Bert to get here. Will you tell your famous wolf story ? 32 00:02:16,160 --> 00:02:17,960 Are you excited, Al ? 33 00:02:18,280 --> 00:02:21,800 No, not really. Me and Bert fight every year, and I hate him. 34 00:02:21,960 --> 00:02:24,760 I know you're not too crazy about his politics. 35 00:02:24,880 --> 00:02:28,720 Yeah, the guy is nuts. He voted for King Cragnoor. That's crazy. 36 00:02:28,840 --> 00:02:31,720 - Why is that crazy ? - Because we're a monarchy. 37 00:02:31,840 --> 00:02:36,040 We don't even get a vote. Uncle Bert wrote "Cragnoor" on a piece of paper 38 00:02:36,160 --> 00:02:38,120 because he loves the guy so much. 39 00:02:38,240 --> 00:02:40,960 Can we just have a nice dinner ? 40 00:02:41,960 --> 00:02:45,680 Bert's my little brother, and I don't get to see him very often. 41 00:02:45,800 --> 00:02:48,800 - He did have a pretty rough year. - I can be civil. 42 00:02:48,920 --> 00:02:52,400 As long as he can be civil, too, there won't be any problems. 43 00:02:53,080 --> 00:02:54,480 They're here. 44 00:02:56,600 --> 00:02:57,680 Bert alert ! 45 00:02:58,600 --> 00:03:00,560 Cousin Chip, Cousin Tunt ! 46 00:03:03,080 --> 00:03:05,680 - How the hell you doing ? - Can't complain. 47 00:03:06,560 --> 00:03:09,520 - There's our little bookworm. - Hi, Uncle Bert. 48 00:03:09,760 --> 00:03:12,200 Al just started in the family business. 49 00:03:12,800 --> 00:03:15,400 Puttin' that fancy degree to good use, huh ? 50 00:03:17,000 --> 00:03:18,920 Pow ! Bert alert ! 51 00:03:20,080 --> 00:03:23,680 Hey, be a doll, uncork that bottle for me here. Thanks, hon. 52 00:03:24,800 --> 00:03:26,440 Sure thing, Uncle Bert. 53 00:03:29,600 --> 00:03:32,240 Chauncley, your aunt and uncles are here. 54 00:03:36,880 --> 00:03:41,760 King Trex. King Morgdon. Queen Gamillagoor. 55 00:03:43,960 --> 00:03:46,960 Lord Vexler. Have you ever noticed how my family is 56 00:03:47,080 --> 00:03:50,360 so, I don't know, stiff and formal with each other ? 57 00:03:50,800 --> 00:03:54,520 Let's shake hands in acknowledgement of each other's presence. 58 00:03:56,040 --> 00:03:58,680 It's just like, where's the love, you know ? 59 00:03:58,960 --> 00:04:01,560 You come from a family of insane warlords. 60 00:04:01,680 --> 00:04:05,280 - They could kill each other. - It'd be nice if we could bond. 61 00:04:06,080 --> 00:04:09,840 If we can't connect as a family on Harvest Day, then when can we ? 62 00:04:09,960 --> 00:04:13,360 Stay out of the way and let the day pass without incident. 63 00:04:13,760 --> 00:04:17,920 Or I could curate a fun series of games and other icebreakers 64 00:04:18,040 --> 00:04:21,440 that will tear down the walls my relatives have put up. 65 00:04:22,320 --> 00:04:24,600 Did someone say "Family Game Night" ? 66 00:04:24,920 --> 00:04:26,160 I did. It was me. 67 00:04:27,400 --> 00:04:31,600 Shall we commence with small talk about how traffic was on the way here ? 68 00:04:33,080 --> 00:04:34,360 'Twas rough. 69 00:04:35,320 --> 00:04:37,000 Color forty-two ! 70 00:04:38,720 --> 00:04:40,320 Hut, hut, hike ! 71 00:04:48,080 --> 00:04:50,520 - How was the trip over, Bert ? - Not good. 72 00:04:50,720 --> 00:04:53,360 We stopped at breakfast in Middle Murkford. 73 00:04:53,480 --> 00:04:55,400 And we had this guy serving us. 74 00:04:55,520 --> 00:04:58,280 He smelled like he just got off the spice trail. 75 00:04:58,400 --> 00:05:01,040 I said, "I don't know where you come from," 76 00:05:01,160 --> 00:05:05,280 "but around here, there ain't no sea monsters and we wash our ass." 77 00:05:06,720 --> 00:05:10,240 I forgot. I'm supposed to watch my words around this one. 78 00:05:14,400 --> 00:05:18,240 You're a grown man. You're allowed to say whatever's on your mind. 79 00:05:18,960 --> 00:05:20,400 Yeah, for now. 80 00:05:20,640 --> 00:05:24,000 Pretty soon, you won't be able to say anything anymore. 81 00:05:24,600 --> 00:05:28,320 I have an idea. Why don't we all say what we're grateful for. 82 00:05:29,040 --> 00:05:31,960 I'll start. I'm grateful for this beautiful home, 83 00:05:32,200 --> 00:05:35,680 my wonderful son, and my brilliant, talented daughter. 84 00:05:36,800 --> 00:05:38,600 And I'm grateful for my boys. 85 00:05:40,200 --> 00:05:44,000 But, more than anything, I'm grateful that I live in Murkford, 86 00:05:44,240 --> 00:05:47,560 and that's something that we all should be grateful for. 87 00:05:47,720 --> 00:05:50,200 And you can thank King Cragnoor for that. 88 00:05:52,000 --> 00:05:56,240 I might argue that Cragnoor is the absolute worst king 89 00:05:56,360 --> 00:05:58,560 in the history of the entire realm. 90 00:05:58,960 --> 00:06:02,160 You're young. You haven't been out in the real world. 91 00:06:02,280 --> 00:06:03,920 You don't know how it works. 92 00:06:04,040 --> 00:06:06,880 Says the guy who's hardly ever left the swamp. 93 00:06:07,360 --> 00:06:09,440 I think the claws are coming out. 94 00:06:13,240 --> 00:06:14,880 Pow ! Bert alert ! 95 00:06:15,760 --> 00:06:17,720 Round one, Uncle Bert. 96 00:06:19,640 --> 00:06:21,120 Please excuse me. 97 00:06:29,320 --> 00:06:32,960 Hey, Al, come back downstairs. The bone stew is almost ready. 98 00:06:33,080 --> 00:06:35,960 Dad and Uncle Bert might tell the wolf story soon. 99 00:06:36,080 --> 00:06:37,600 I'll come down in a bit. 100 00:06:37,720 --> 00:06:41,960 And Uncle Bert and I are going to have a very interesting conversation. 101 00:06:42,200 --> 00:06:45,240 Be nice to Uncle Bert. He's had a really rough year. 102 00:06:45,360 --> 00:06:48,400 You know what happened between him and Aunt Rhonda. 103 00:06:48,520 --> 00:06:52,000 That doesn't give him a pass to be a full-blown nightmare. 104 00:06:52,120 --> 00:06:54,840 Dad said that you can't fight with Uncle Bert. 105 00:06:54,960 --> 00:06:57,560 He did not say I can't carefully outfox him 106 00:06:57,680 --> 00:07:01,080 with a set of well-researched political talking points, 107 00:07:01,200 --> 00:07:04,360 all backed up with objective statistics and facts. 108 00:07:04,720 --> 00:07:07,760 That's just 'cause Dad doesn't know those words. 109 00:07:09,800 --> 00:07:13,320 That is how you play charades. So, who'd like to go first ? 110 00:07:17,400 --> 00:07:20,360 - Uncle Morgdon, how about you ? - I accept. 111 00:07:26,280 --> 00:07:29,760 So, I just pretend to do the thing that it says on the paper. 112 00:07:30,040 --> 00:07:31,640 - Exactly. - Very well. 113 00:07:39,080 --> 00:07:42,360 - Beheading a man. - Clubbing the head of a rival queen. 114 00:07:44,440 --> 00:07:48,320 - Beheading an innocent man. - Hurling a corpse off a mountain. 115 00:07:48,440 --> 00:07:50,960 - I said beheading an innocent man. - No. 116 00:07:51,760 --> 00:07:52,840 No talking. 117 00:07:54,120 --> 00:07:56,360 - Fishing. - Correct. 118 00:07:57,400 --> 00:07:59,640 - That was fun. - Yes, that was fun. 119 00:07:59,960 --> 00:08:03,240 - I enjoyed myself also. - I, too, am enjoying myself. 120 00:08:04,440 --> 00:08:05,720 This is nice. 121 00:08:06,320 --> 00:08:09,280 Yes. It feels good to be the winner of the game... 122 00:08:10,480 --> 00:08:12,280 And, therefore, the best. 123 00:08:16,600 --> 00:08:22,360 - Chauncley, introduce the next game. - Absolutely. Told you. 124 00:08:28,440 --> 00:08:30,080 Stew's almost ready. 125 00:08:31,600 --> 00:08:34,440 - Hey ! She lives. - Hey, Bert. 126 00:08:35,760 --> 00:08:38,600 You work in the sludge-mining industry, right ? 127 00:08:39,160 --> 00:08:40,920 Local thirteen. 128 00:08:42,280 --> 00:08:45,560 I heard an interesting little factoid the other day. 129 00:08:46,520 --> 00:08:50,520 King Cragnoor doesn't use locally mined sludge in his castle moat. 130 00:08:50,640 --> 00:08:55,760 That's fake. People like you just believe the lies that the town crier 131 00:08:55,880 --> 00:08:58,920 is trying to shove down your mutton-hole. 132 00:08:59,120 --> 00:09:03,000 King Cragnoor is the best thing that ever happened to Murkford. 133 00:09:03,120 --> 00:09:04,600 - Amen, brother ! - Amen. 134 00:09:04,720 --> 00:09:08,880 - Mikey, you're on Uncle Bert's side ? - He's a lot louder than you are. 135 00:09:10,320 --> 00:09:11,880 - Pow ! - Bert alert ! 136 00:09:15,520 --> 00:09:16,800 A gauntlet. 137 00:09:18,120 --> 00:09:20,280 - A castle keep. - No. 138 00:09:21,200 --> 00:09:25,600 A map. Is it a cloud ? It doesn't look like anything. 139 00:09:25,880 --> 00:09:28,240 - Time's up. - 'Twas an eagle. 140 00:09:28,640 --> 00:09:32,720 - One wing, other wing, the tail. - Have you ever seen an eagle ?! 141 00:09:32,840 --> 00:09:37,240 - You haven't seen an eagle ! - You do not know what I have seen. 142 00:09:37,640 --> 00:09:41,680 Prince, let's just serve dinner and get these maniacs out of here. 143 00:09:41,800 --> 00:09:44,560 I'll just calm things down with a lighter game. 144 00:09:44,680 --> 00:09:47,880 Okay, this next game is called "Never Have I Ever." 145 00:09:48,200 --> 00:09:51,920 I say something that I've never done, and if you have done it... 146 00:09:52,040 --> 00:09:55,280 - You get to take a little drink. - Okay. I've got one. 147 00:09:57,000 --> 00:09:59,880 Never have I ever brought shame upon my kingdom 148 00:10:00,000 --> 00:10:03,840 due to my own incompetence and cowardice. 149 00:10:04,680 --> 00:10:07,920 - Was that directed at me ? - It definitely isn't me. 150 00:10:10,960 --> 00:10:16,200 - Maybe it was directed at all of you. - We can just have a lovely dinner. 151 00:10:16,600 --> 00:10:20,920 Never have I ever been closer to pulling my sword on my own kin ! 152 00:10:21,320 --> 00:10:22,880 - Nor have I. - Nor have I. 153 00:10:24,040 --> 00:10:25,480 Nor I. 154 00:10:29,240 --> 00:10:31,920 - Okay. - To vengeance ! 155 00:10:49,880 --> 00:10:54,120 It is done ! I have slain my siblings ! 156 00:10:55,280 --> 00:10:59,960 Family is nothing ! Happy Harvest Day ! 157 00:11:11,960 --> 00:11:13,320 Now, that was fun ! 158 00:11:14,160 --> 00:11:17,440 You can't deny that ever since King Cragnoor took over, 159 00:11:17,600 --> 00:11:20,800 poverty has been at an all-time high in Lower Murkford. 160 00:11:20,920 --> 00:11:23,840 Your generation just doesn't want to work hard. 161 00:11:23,960 --> 00:11:27,800 This stew's just about ready. I can smell the bones getting soft. 162 00:11:27,920 --> 00:11:31,160 All you got to do is pull yourself up by your bootstraps. 163 00:11:31,280 --> 00:11:34,560 - That's how Cragnoor did it. - He was born into royalty. 164 00:11:34,680 --> 00:11:38,120 - You're stupid. - Careful, you might hurt my feelings. 165 00:11:38,400 --> 00:11:42,440 - Oh, my God ! You're impossible ! - This stew is really good. 166 00:11:42,880 --> 00:11:47,480 You're the one who brought this stuff up. Why do you get so emotional ? 167 00:11:48,120 --> 00:11:49,960 Emotional ?! 168 00:11:50,480 --> 00:11:55,360 I bet you were pretty emotional when your wife left you for the town baker. 169 00:11:56,600 --> 00:11:58,400 Pow ! Al alert, bitch ! 170 00:12:10,440 --> 00:12:11,800 It's true. 171 00:12:14,680 --> 00:12:20,880 Boys, I know I told you that your mom was away on a long business trip, 172 00:12:22,640 --> 00:12:25,920 but I lied 173 00:12:28,040 --> 00:12:31,240 because I was too embarrassed to tell you the truth. 174 00:12:33,360 --> 00:12:39,400 Your mother left me because I wasn't able to please her sexually. 175 00:12:41,160 --> 00:12:43,520 So she ran off with the town baker 176 00:12:44,480 --> 00:12:48,480 because he was better at having sex with her than I was. 177 00:12:56,560 --> 00:12:59,440 Pow. Sad alert. 178 00:13:02,440 --> 00:13:04,560 Bert... She didn't mean to... 179 00:13:04,720 --> 00:13:08,240 I think it's time that we got going here. 180 00:13:09,240 --> 00:13:13,800 I was gonna give you this after dinner, but... Here. 181 00:13:15,800 --> 00:13:19,320 Your dad said you like books. I don't know what they are, 182 00:13:19,800 --> 00:13:24,160 but the lady at the shop said that you'd like that one, so... 183 00:13:25,480 --> 00:13:28,720 Come on, boys. Let's go home to our studio apartment. 184 00:13:35,680 --> 00:13:39,040 - I'm sorry, Dad. - It's okay. 185 00:13:40,560 --> 00:13:43,480 I mean, I guess, well, you tried your best. 186 00:13:45,760 --> 00:13:48,560 Yeah, so, the stew's ready. You two should... 187 00:13:49,200 --> 00:13:51,040 I'm just gonna go to bed. 188 00:14:06,360 --> 00:14:09,800 Uncle Bert ? Uncle Bert ! 189 00:14:12,680 --> 00:14:16,000 Your dad is no good, boys. He belongs in the mud. 190 00:14:18,560 --> 00:14:20,200 Hey, Uncle Bert. 191 00:14:23,480 --> 00:14:26,400 Listen, I'm sorry for what I said back at the house. 192 00:14:28,800 --> 00:14:30,480 That was a cheap shot. 193 00:14:32,160 --> 00:14:35,320 But, yeah, I... I guess I had it coming. 194 00:14:36,520 --> 00:14:39,800 I shouldn't have been pushing your buttons like that. 195 00:14:41,640 --> 00:14:44,400 I know we don't see eye-to-eye on everything, 196 00:14:44,520 --> 00:14:48,640 but how about we just put that aside, at least for the rest of tonight ? 197 00:14:49,040 --> 00:14:53,560 - What do you say ? Truce ? - Truce. 198 00:14:57,760 --> 00:14:59,400 Okay. Come on, boys. 199 00:15:07,520 --> 00:15:11,000 Hey, buddy ! How you doing ? 200 00:15:12,800 --> 00:15:15,840 I just wanted one normal holiday with my family. 201 00:15:17,200 --> 00:15:21,000 And, instead, I have turned this into the worst Harvest Day ever. 202 00:15:21,120 --> 00:15:24,160 No. Technically, the first Harvest Day was worse, 203 00:15:24,320 --> 00:15:26,080 in terms of death count. 204 00:15:26,840 --> 00:15:29,920 What do you say we eat those dead people's desserts ? 205 00:15:30,040 --> 00:15:33,800 Thank you. I think I just need to get out of the castle for a bit. 206 00:15:50,040 --> 00:15:55,120 - Hey, great stew, Dad. - Yeah, thanks. 207 00:16:00,440 --> 00:16:03,200 So, anyone got any big plans for the year ? 208 00:16:04,560 --> 00:16:05,960 Nope. 209 00:16:13,480 --> 00:16:19,040 Uncle Bert, what was that one story about you and Dad and the wolf ? 210 00:16:21,880 --> 00:16:24,600 Why, that is a crazy story. 211 00:16:25,240 --> 00:16:28,560 So, yeah, one night, me and your old man here, 212 00:16:28,720 --> 00:16:32,320 we accidentally left the door to the house open. 213 00:16:32,640 --> 00:16:35,040 - When we went to bed. - Big mistake. 214 00:16:35,600 --> 00:16:39,280 Guess what showed up in the kitchen in the middle of the night ! 215 00:16:40,040 --> 00:16:42,560 - What ? - A wolf ! 216 00:16:44,480 --> 00:16:46,080 - No way ! - Yeah. 217 00:16:46,280 --> 00:16:49,320 Our old man gets on our case for leaving the door open. 218 00:16:49,440 --> 00:16:51,440 He gives us this big ax and he says, 219 00:16:51,640 --> 00:16:53,920 "Go in the forest and don't come back" 220 00:16:54,040 --> 00:16:56,360 "until you kill that damn wolf." 221 00:16:58,920 --> 00:17:01,760 Nuts ! Just when the night was getting started. 222 00:17:02,040 --> 00:17:04,720 I'll do a liquor run. You guys keep talking. 223 00:17:05,800 --> 00:17:09,400 We were just four and five years old. Never killed before. 224 00:17:09,640 --> 00:17:13,200 - We were out there for days. - We get captured by Visigoths. 225 00:17:17,680 --> 00:17:20,600 - I love you, Daddy. - I love you too, sweetie. 226 00:17:23,720 --> 00:17:25,240 Thanks. 227 00:17:29,080 --> 00:17:31,640 Chauncley, hey. What are you doing in town ? 228 00:17:32,040 --> 00:17:35,840 I was just going for a little walk. How's your Harvest Day going ? 229 00:17:35,960 --> 00:17:39,440 Actually starting to be kind of fun. How about you ? 230 00:17:40,480 --> 00:17:43,560 My dad just killed all of my relatives in front of me. 231 00:17:43,880 --> 00:17:47,760 - Holy shit. Are you okay ? - Yes. I'm fine. 232 00:17:48,200 --> 00:17:52,040 Don't worry about me. I will let you get back to the festivities. 233 00:17:52,800 --> 00:17:55,240 - Happy Harvest Day. - Wait. 234 00:17:56,640 --> 00:17:58,880 - Do you want to come over ? - Really ? 235 00:17:59,040 --> 00:18:03,320 It's pretty low-key. We're sitting around, talking and playing games. 236 00:18:03,640 --> 00:18:05,680 - You're playing games ? - You in ? 237 00:18:05,880 --> 00:18:07,600 - Yes, I'm in. - Great. 238 00:18:10,480 --> 00:18:12,640 You have a little blood in your hair. 239 00:18:12,920 --> 00:18:14,680 I thought I got it all off. 240 00:18:14,800 --> 00:18:17,640 My dad is not what you'd call a gentle murderer. 241 00:18:17,760 --> 00:18:21,320 Yeah, he sucks. Do me a favor, when we get to the house, 242 00:18:21,440 --> 00:18:23,240 no talking about politics. 243 00:18:23,360 --> 00:18:25,760 - Fine with me. - Cool. Thanks, dude. 244 00:18:25,880 --> 00:18:27,320 These ugly ducks ! 245 00:18:32,920 --> 00:18:35,040 Blowing the bugs off your pillow ? 246 00:18:36,520 --> 00:18:39,960 Having a heatstroke at work. Reviving a dying friend. 247 00:18:40,360 --> 00:18:41,560 Time ! 248 00:18:41,720 --> 00:18:45,640 It was blowing on a hot goose-egg omelet before your midday feast. 249 00:18:46,520 --> 00:18:48,080 - So close. - Hard one. 250 00:18:48,360 --> 00:18:51,800 - You did well, though. - How much do I owe you for losing ? 251 00:18:52,800 --> 00:18:55,360 You don't have to pay me. It's just a game. 252 00:18:55,720 --> 00:18:57,400 Money in the bank ! 253 00:18:59,400 --> 00:19:00,960 Okay, my turn, my turn. 254 00:19:05,320 --> 00:19:08,920 Oh, I don't know how to read. So I'm gonna pretend to be a dog. 255 00:19:19,320 --> 00:19:22,640 MIRACLE WORKERS DARK AGES 255 00:19:23,305 --> 00:19:29,340 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 21574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.