All language subtitles for When.the.Weather.is.Fine.E02.200225.HDTV.H264.720p-Unknown-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,383 --> 00:00:11,112 (All characters, places, companies, ) 2 00:00:11,112 --> 00:00:12,927 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:41,763 --> 00:00:45,263 Members of the Good Night Club, the world's oldest... 4 00:00:45,263 --> 00:00:47,878 dispersed nocturnal organization. 5 00:00:48,032 --> 00:00:49,777 Are you all asleep? 6 00:01:06,222 --> 00:01:07,297 Darn it. 7 00:01:15,793 --> 00:01:17,937 Guys, I must say... 8 00:01:23,243 --> 00:01:26,547 (Good Night Bookstore) 9 00:01:29,342 --> 00:01:33,213 Sorry. I have something to ask you. 10 00:01:33,213 --> 00:01:34,281 No. 11 00:01:34,282 --> 00:01:36,088 What? What do you mean no? 12 00:01:36,153 --> 00:01:39,827 You know, what I said earlier. I was talking in the past perfect. 13 00:01:40,222 --> 00:01:43,497 Oh... Do you mean... 14 00:01:43,993 --> 00:01:46,092 when you said you liked me? 15 00:01:46,092 --> 00:01:48,508 Yes. It's an emotion that no longer exists. 16 00:02:01,543 --> 00:02:03,818 Guys, I must say... 17 00:02:04,842 --> 00:02:06,217 I blew it. 18 00:02:07,282 --> 00:02:09,187 I totally blew it. 19 00:02:12,652 --> 00:02:17,697 (Episode 2: Is It Past Perfect?) 20 00:02:23,163 --> 00:02:26,208 (To Jecheon, Cheongnyangni) 21 00:02:30,272 --> 00:02:33,372 (Hyecheon Station) 22 00:02:33,372 --> 00:02:36,817 (To Jecheon, Cheongnyangni) 23 00:02:39,013 --> 00:02:40,428 (Hyecheon Station) 24 00:03:00,772 --> 00:03:02,977 (Hyecheon High School) 25 00:03:33,272 --> 00:03:34,347 Don't run. 26 00:03:37,043 --> 00:03:39,518 - It's a new kid! - Who is she? 27 00:03:40,413 --> 00:03:41,443 - What? - Hello, sir. 28 00:03:41,443 --> 00:03:42,642 - Don't run. - Hello. 29 00:03:42,642 --> 00:03:43,717 Back to your classroom. 30 00:03:48,783 --> 00:03:50,223 Sir, look! 31 00:03:50,223 --> 00:03:52,527 He's showing off in the front seat. 32 00:03:52,753 --> 00:03:53,922 - No, I'm not. - Sit down. 33 00:03:53,922 --> 00:03:55,597 Everyone, quiet down. 34 00:03:56,492 --> 00:03:59,437 Attention. We have a new transfer student. 35 00:04:01,533 --> 00:04:02,932 Her name is Mok Hae Won. 36 00:04:02,932 --> 00:04:04,862 She's from Seoul. 37 00:04:04,862 --> 00:04:07,347 - Do you have anything to say? - She's from Seoul. 38 00:04:07,533 --> 00:04:08,672 You all know that... 39 00:04:08,672 --> 00:04:10,402 our school has no bullies, right? 40 00:04:10,402 --> 00:04:11,772 Be nice to her. 41 00:04:11,772 --> 00:04:12,772 - Okay! - Okay! 42 00:04:12,772 --> 00:04:13,847 Go take a seat. 43 00:04:15,043 --> 00:04:18,488 You know the mock exam is next week, right? 44 00:04:18,512 --> 00:04:19,988 Let's try to score... 45 00:04:20,213 --> 00:04:22,428 five points higher than the first semester, okay? 46 00:04:22,583 --> 00:04:25,028 Hae Won, you can sit there. 47 00:04:25,822 --> 00:04:28,492 And if you're on weekly duty, 48 00:04:28,492 --> 00:04:30,663 come to the teacher's room after class. 49 00:04:30,663 --> 00:04:32,098 Got it? 50 00:05:11,103 --> 00:05:12,178 So... 51 00:05:14,703 --> 00:05:15,978 What is it you wanted to say? 52 00:05:22,372 --> 00:05:24,058 ("Wind Blowing Through a Willow Tree") 53 00:05:24,882 --> 00:05:27,257 I wanted to ask if I could borrow this. 54 00:05:30,023 --> 00:05:31,098 Sure. 55 00:05:32,453 --> 00:05:34,397 Sorry for bothering you over nothing. 56 00:05:35,192 --> 00:05:36,267 No problem. 57 00:05:37,192 --> 00:05:38,567 You can borrow it. 58 00:05:41,692 --> 00:05:42,767 Okay. 59 00:05:43,302 --> 00:05:44,632 ("Wind Blowing Through a Willow Tree") 60 00:05:44,632 --> 00:05:48,278 So which one of these is your favorite? 61 00:05:50,072 --> 00:05:52,278 Well, I like all of them. 62 00:05:56,583 --> 00:05:59,257 Oh, I see. 63 00:06:00,312 --> 00:06:02,127 Then I'll get going. 64 00:06:02,713 --> 00:06:03,798 Okay. 65 00:06:37,983 --> 00:06:39,058 It's dark. 66 00:07:07,413 --> 00:07:09,257 You don't have to walk me home. 67 00:07:11,552 --> 00:07:12,957 Well, just in case. 68 00:07:14,692 --> 00:07:16,368 Isn't it too close? 69 00:07:18,822 --> 00:07:19,897 Still, 70 00:07:20,932 --> 00:07:22,707 it gets dark at night. 71 00:07:26,463 --> 00:07:27,608 What... 72 00:07:28,973 --> 00:07:30,978 I said during the reunion... 73 00:07:33,103 --> 00:07:35,447 I hope it doesn't bother you. 74 00:07:36,983 --> 00:07:40,228 Oh, there's nothing to be bothered about. 75 00:07:41,483 --> 00:07:43,897 I was thinking I should've just made up any name... 76 00:07:44,453 --> 00:07:46,257 on the way home. 77 00:07:49,552 --> 00:07:52,538 You said it in the past perfect anyway, 78 00:07:53,362 --> 00:07:54,437 didn't you? 79 00:08:07,372 --> 00:08:08,548 It looks different. 80 00:08:09,372 --> 00:08:11,118 - What? - The drawing. 81 00:08:13,012 --> 00:08:14,387 Oh, this? 82 00:08:15,812 --> 00:08:17,052 This is henna. 83 00:08:17,052 --> 00:08:18,897 I was having trouble sleeping, so I drew it. 84 00:08:19,382 --> 00:08:20,528 Can I see? 85 00:08:22,593 --> 00:08:23,668 Sure. 86 00:08:28,033 --> 00:08:29,507 They're willow leaves. 87 00:08:29,992 --> 00:08:31,137 Yes. 88 00:08:35,433 --> 00:08:37,077 How long does this last? 89 00:08:37,642 --> 00:08:40,112 Not sure. Unless you try to remove it on purpose, 90 00:08:40,112 --> 00:08:41,518 I'd say about a week? 91 00:08:42,112 --> 00:08:43,418 I see. 92 00:08:44,142 --> 00:08:45,288 It's pretty. 93 00:09:01,693 --> 00:09:04,778 By the way, doesn't it hurt when you get it? 94 00:09:04,833 --> 00:09:06,138 - This? - Yes. 95 00:09:06,162 --> 00:09:08,073 It does. It's very painful. 96 00:09:08,073 --> 00:09:10,542 The design is seared on the skin with a hot iron. 97 00:09:10,542 --> 00:09:12,673 - What? - You didn't know? 98 00:09:12,673 --> 00:09:13,748 That's got to be a lie. 99 00:09:14,542 --> 00:09:16,018 You're teasing me, right? 100 00:09:27,992 --> 00:09:29,097 Mom. 101 00:09:30,923 --> 00:09:32,937 Apparently, Hae Won isn't going back to Seoul. 102 00:09:35,292 --> 00:09:36,937 She quit her job. 103 00:09:37,463 --> 00:09:39,002 When a million other people are also unemployed. 104 00:09:39,002 --> 00:09:40,272 Gosh. 105 00:09:40,272 --> 00:09:42,673 I have to say, she's so spoiled. 106 00:09:42,673 --> 00:09:45,418 - Grandma, Auntie smokes. - Goodness. 107 00:09:45,642 --> 00:09:46,813 The house is a mess, 108 00:09:46,813 --> 00:09:49,217 and she reported the guesthouse as closed without consulting anyone. 109 00:09:50,183 --> 00:09:52,782 Also, she wears her sunglasses all the time. 110 00:09:52,782 --> 00:09:54,528 I have no idea why she does it. 111 00:09:54,853 --> 00:09:55,853 It's called fashion. 112 00:09:55,853 --> 00:09:57,998 Also, Auntie keeps... 113 00:09:59,752 --> 00:10:00,752 What? 114 00:10:00,752 --> 00:10:01,998 She keeps... 115 00:10:04,193 --> 00:10:05,862 It's also important... 116 00:10:05,862 --> 00:10:08,262 to take a look at the surrounding areas. 117 00:10:08,262 --> 00:10:10,362 From the back, 118 00:10:10,362 --> 00:10:13,977 you can see that the layout looks like this. 119 00:10:25,583 --> 00:10:27,357 My goodness, why... 120 00:10:27,912 --> 00:10:30,652 Why did you put that up my nose? 121 00:10:30,652 --> 00:10:32,782 I don't know! 122 00:10:32,782 --> 00:10:36,327 Why are you crying, sweetheart? Gosh, all right. 123 00:10:38,792 --> 00:10:41,268 Grandma, I really miss you. 124 00:11:02,512 --> 00:11:05,882 (Pharmacy) 125 00:11:05,882 --> 00:11:07,528 Hello. 126 00:11:07,792 --> 00:11:09,923 I have a terrible headache. 127 00:11:09,923 --> 00:11:12,138 Where and how? Could you describe the pain? 128 00:11:13,122 --> 00:11:15,908 I have a splitting headache. It started this morning. 129 00:11:20,303 --> 00:11:21,872 You can take this. 130 00:11:21,872 --> 00:11:24,343 Thank you. Here you go. 131 00:11:24,343 --> 00:11:26,648 (Medication Room) 132 00:11:27,142 --> 00:11:29,317 You didn't visit for a while. 133 00:11:30,012 --> 00:11:32,717 - Do you know who I am? - I do, of course. 134 00:11:33,282 --> 00:11:35,587 You're the Bukhyeon-ri guesthouse owner's granddaughter. 135 00:11:38,483 --> 00:11:42,622 It looks like a kid used to hang out here. 136 00:11:42,622 --> 00:11:44,798 Oh, that kid. 137 00:11:45,392 --> 00:11:47,138 That kid no longer exists. 138 00:11:47,593 --> 00:11:48,668 Pardon? 139 00:11:49,262 --> 00:11:51,278 That kid is long gone, 140 00:11:51,303 --> 00:11:54,502 but as for the feisty 18-year-old girl, Kwon Hyun Ji, 141 00:11:54,502 --> 00:11:57,242 who is always ready to pick a fight with you... 142 00:11:57,242 --> 00:11:59,303 and is about to explode with anger... 143 00:11:59,303 --> 00:12:00,388 I'm not sure. 144 00:12:00,713 --> 00:12:03,857 She's probably hanging out with her friends somewhere in Hyecheon. 145 00:12:09,112 --> 00:12:10,227 Thank you. 146 00:12:11,282 --> 00:12:13,928 By the way, has your aunt seen a doctor yet? 147 00:12:14,252 --> 00:12:16,597 She gets severe headaches. 148 00:12:17,193 --> 00:12:19,262 - My aunt? - Yes. 149 00:12:19,262 --> 00:12:22,207 She really has to see a doctor if it's that bad. 150 00:12:22,632 --> 00:12:26,337 If she suddenly faints, it may turn into a critical condition. 151 00:12:56,492 --> 00:12:59,477 Mok Hae Won, you're still here. 152 00:13:00,203 --> 00:13:01,278 I know, right? 153 00:13:02,002 --> 00:13:04,018 Do you want to go for coffee if you have some time? 154 00:13:06,103 --> 00:13:08,687 (Hyecheon City Hall) 155 00:13:13,853 --> 00:13:15,313 Hey, do you want coffee? 156 00:13:15,313 --> 00:13:17,158 - No, I'm all right. - Okay. 157 00:13:17,453 --> 00:13:21,227 The coffee from this vending machine at our city hall is the best. 158 00:13:21,252 --> 00:13:23,392 What would you have done if you hadn't gotten a job here? 159 00:13:23,392 --> 00:13:25,398 I would've gotten myself another job, I guess. 160 00:13:26,022 --> 00:13:27,492 When do you plan to go back to Seoul? 161 00:13:27,492 --> 00:13:29,237 Well, I'm not sure. 162 00:13:30,193 --> 00:13:32,077 Do you want to stay here for a while this time? 163 00:13:32,703 --> 00:13:34,577 I'll probably be here until the spring. 164 00:13:38,502 --> 00:13:41,048 Oh, right. You remember Kim Bo Yeong, right? 165 00:13:41,112 --> 00:13:42,187 What? 166 00:13:42,213 --> 00:13:45,658 Kim Bo Yeong. You two were close back in school. Am I wrong? 167 00:13:48,612 --> 00:13:49,652 Yes, we were close. 168 00:13:49,652 --> 00:13:51,553 She really wants to know how you're doing. 169 00:13:51,553 --> 00:13:53,823 She was supposed to come that day but couldn't make it. 170 00:13:53,823 --> 00:13:55,798 She was very sad to have missed you. 171 00:13:56,693 --> 00:13:57,798 Was she? 172 00:13:59,022 --> 00:14:00,862 Let's plan another get-together sometime soon. 173 00:14:00,862 --> 00:14:02,963 All our friends from Hyecheon High still live here. 174 00:14:02,963 --> 00:14:05,531 You were probably one of the few that moved to Seoul for school. 175 00:14:05,532 --> 00:14:07,402 But you went to college in Seoul too. 176 00:14:07,402 --> 00:14:09,207 Didn't you go to Seoul National University? 177 00:14:09,272 --> 00:14:11,042 But I'm back, as you can see. 178 00:14:11,042 --> 00:14:14,518 And I'm proud to work for the City of Hyecheon. 179 00:14:15,372 --> 00:14:16,713 Let's get together soon. 180 00:14:16,713 --> 00:14:20,317 I'll call everyone who couldn't come that day. 181 00:14:23,012 --> 00:14:24,628 The older you get, 182 00:14:24,882 --> 00:14:27,298 the more you realize that your old friends are the best. 183 00:14:27,453 --> 00:14:29,622 They remember me in my prime. 184 00:14:29,622 --> 00:14:31,898 And they talk about... Just a second. 185 00:14:37,433 --> 00:14:38,933 - Hae Won. - Yes? 186 00:14:38,933 --> 00:14:40,707 What are you doing this evening? 187 00:14:41,532 --> 00:14:43,378 - This evening? - Yes. 188 00:14:43,632 --> 00:14:45,048 Nothing much. 189 00:14:45,603 --> 00:14:46,717 Then... 190 00:14:48,412 --> 00:14:51,758 I know of a fun place. Do you want to come? 191 00:14:52,542 --> 00:14:54,083 Mom! 192 00:14:54,083 --> 00:14:56,558 Where are my neon socks? 193 00:14:56,583 --> 00:14:58,983 I don't know. Have you looked through your drawers? 194 00:14:58,983 --> 00:15:01,792 They're not there, Mom. That's why I'm asking you. 195 00:15:01,792 --> 00:15:04,693 Then I have no idea either. Look again. 196 00:15:04,693 --> 00:15:06,662 I told you that I have important plans today. 197 00:15:06,662 --> 00:15:09,408 Mom, help me find them! Please? 198 00:15:10,632 --> 00:15:12,638 Hey, Kwon Hyun Ji! 199 00:15:15,132 --> 00:15:16,872 Hyun Ji, aren't you going home with me? 200 00:15:16,872 --> 00:15:19,018 It's time to go home! 201 00:15:19,772 --> 00:15:22,918 Gosh, where did she go this time? 202 00:15:25,983 --> 00:15:28,652 Hey, what do you have in your hand? Why are you running away? 203 00:15:28,652 --> 00:15:30,313 Heat packs? Hey! 204 00:15:30,313 --> 00:15:32,827 - Whatever, bye! - Who are you giving those to? 205 00:15:34,093 --> 00:15:36,093 And I wonder who she gave the vitamins to. 206 00:15:36,093 --> 00:15:39,261 (LED, Lights, Electrical Supplies) 207 00:15:39,262 --> 00:15:41,308 Look at that. 208 00:15:41,593 --> 00:15:43,862 Let me tell you about that light. 209 00:15:43,862 --> 00:15:46,563 If you build it into the ceiling like that, 210 00:15:46,563 --> 00:15:48,772 you won't have to change it for the rest of your life. 211 00:15:48,772 --> 00:15:51,317 It's semipermanent. 212 00:15:52,402 --> 00:15:54,542 It's really amazing, 213 00:15:54,542 --> 00:15:56,713 so please call me if you'd like to buy one. 214 00:15:56,713 --> 00:15:59,713 Well, I'm in a rush. 215 00:15:59,713 --> 00:16:02,087 010. Please call me! 216 00:16:02,313 --> 00:16:03,428 - But... - Goodbye. 217 00:16:04,622 --> 00:16:06,723 - Grandpa! - Hey, Seung Ho. 218 00:16:06,723 --> 00:16:09,197 Seung Ho, turn off the lights. 219 00:16:09,223 --> 00:16:10,367 Oh, right. 220 00:16:13,933 --> 00:16:15,593 That's it. Good boy. 221 00:16:15,593 --> 00:16:17,477 We're late, Grandpa. 222 00:16:17,632 --> 00:16:18,837 Let's hurry. 223 00:16:19,002 --> 00:16:21,933 Today, we'll talk about winter. 224 00:16:21,933 --> 00:16:24,577 - Really? - That's why I read "Winter Sun". 225 00:16:26,242 --> 00:16:28,412 - What's this? - They're tangerines. 226 00:16:28,412 --> 00:16:29,742 You're going to roast these too? 227 00:16:29,742 --> 00:16:32,418 Everything tastes better when they're roasted. By me, that is. 228 00:16:32,583 --> 00:16:35,788 Coming through! Here I come! 229 00:16:38,053 --> 00:16:39,558 Coming through! 230 00:16:45,792 --> 00:16:51,577 (Rice) 231 00:16:56,502 --> 00:16:57,943 (Good Night Bookstore) 232 00:16:57,943 --> 00:16:59,872 All right. This is... 233 00:16:59,872 --> 00:17:01,713 - Hwi, have a seat. - Hi, Hwi. 234 00:17:01,713 --> 00:17:03,613 This is our new member, Mok Hae Won. 235 00:17:03,613 --> 00:17:04,913 My gosh. Hi, Hae Won. 236 00:17:04,913 --> 00:17:07,453 I'm Lim Hwi. I look nothing like him, but I'm his sister. 237 00:17:07,453 --> 00:17:08,558 Let's shake hands. 238 00:17:08,653 --> 00:17:09,927 Hi. 239 00:17:11,183 --> 00:17:13,322 I'm Lee Jang Woo, as you already know. 240 00:17:13,322 --> 00:17:16,322 I'm the city hall's hidden gem and irreplaceable asset. 241 00:17:16,322 --> 00:17:17,693 Gosh, don't be ridiculous. 242 00:17:17,693 --> 00:17:20,663 Jang Woo, why are you trying so hard to be funny these days? 243 00:17:20,663 --> 00:17:22,538 Do you want to be a comedian or what? 244 00:17:23,062 --> 00:17:26,238 - It's not easy to become one. - True that. 245 00:17:27,133 --> 00:17:29,473 Eun Seop, can I smack them? 246 00:17:29,473 --> 00:17:30,943 If you try, you'll get smacked first. 247 00:17:30,943 --> 00:17:32,647 Right. I probably will. 248 00:17:33,373 --> 00:17:34,373 Yes. 249 00:17:34,373 --> 00:17:36,643 Hae Won, you know who I am. I'm Auntie Su Jeong. 250 00:17:36,643 --> 00:17:39,188 - Yes. - Gosh, it's so good to see you. 251 00:17:40,113 --> 00:17:41,983 I'm Kwon Hyun Ji, and I'm 18. 252 00:17:41,983 --> 00:17:44,728 Oh, you must be the pharmacist's daughter. 253 00:17:45,483 --> 00:17:46,983 I'm Bae Geun Sang. 254 00:17:46,983 --> 00:17:48,653 I own an LED lighting store. 255 00:17:48,653 --> 00:17:50,792 If you have broken light fixtures or need new ones, 256 00:17:50,792 --> 00:17:52,863 please feel free to contact me anytime. 257 00:17:52,863 --> 00:17:54,062 - 010... - Gosh, please. 258 00:17:54,062 --> 00:17:56,262 I'm Seung Ho, Jung Seung Ho. 259 00:17:56,262 --> 00:17:57,607 I'm nine years old. 260 00:17:58,163 --> 00:18:01,208 - And that's my grandpa. - My gosh. 261 00:18:01,733 --> 00:18:04,042 Hello, sir. Is your hip okay? 262 00:18:04,042 --> 00:18:05,272 I heard you hurt your hip joint recently. 263 00:18:05,272 --> 00:18:08,042 By the way, what are we doing today? 264 00:18:08,042 --> 00:18:10,113 We'll do something very fun. 265 00:18:10,113 --> 00:18:12,218 - Something fun? - Then... 266 00:18:12,842 --> 00:18:15,683 shall we begin our first book club meeting of the new year? 267 00:18:15,683 --> 00:18:16,827 Applause, everyone! 268 00:18:17,923 --> 00:18:20,258 - Here, it's hot. - Thank you. 269 00:18:21,123 --> 00:18:22,427 Gosh, thank you. 270 00:18:24,322 --> 00:18:25,463 All right. 271 00:18:25,463 --> 00:18:27,067 ("The Person I Love") 272 00:18:30,532 --> 00:18:32,308 (A Drink) 273 00:18:32,802 --> 00:18:34,177 (A Drink) 274 00:18:35,703 --> 00:18:38,018 Please sit over there. I'll clear the table for you. 275 00:18:38,973 --> 00:18:40,788 "Life has never..." 276 00:18:41,413 --> 00:18:43,488 "bought me a drink." 277 00:18:43,873 --> 00:18:46,587 Please wait just a moment. A table will be available soon. 278 00:18:47,613 --> 00:18:48,788 One bean sprout soup, please. 279 00:18:51,022 --> 00:18:52,423 "On many winter nights," 280 00:18:52,423 --> 00:18:55,698 "at a snack stall in a dead-end alley," 281 00:18:59,292 --> 00:19:01,667 "I emptied out my pockets..." 282 00:19:03,163 --> 00:19:06,403 "to buy life a drink." 283 00:19:06,403 --> 00:19:08,607 (Try to entertain the kids more from tomorrow.) 284 00:19:10,873 --> 00:19:13,647 "But life has never bought me..." 285 00:19:13,903 --> 00:19:15,948 "a single drink." 286 00:19:29,752 --> 00:19:31,822 You said the lesson was boring, so I wore this today... 287 00:19:31,822 --> 00:19:35,268 - to entertain you kids. - What are you wearing? 288 00:19:40,363 --> 00:19:42,208 "Whether it was a snowy day..." 289 00:19:44,272 --> 00:19:45,478 "or a day when a stone lotus flower..." 290 00:19:46,203 --> 00:19:48,147 "silently bloomed..." 291 00:19:49,713 --> 00:19:51,218 "and fell." 292 00:19:55,812 --> 00:19:58,627 "A Drink" by Jeong Ho Seung. 293 00:19:59,252 --> 00:20:00,327 What do you guys think? 294 00:20:01,022 --> 00:20:02,167 I'm craving alcohol. 295 00:20:03,153 --> 00:20:06,837 Su Jeong's choice is excellent as always. 296 00:20:08,492 --> 00:20:09,863 All right. Next up is... 297 00:20:09,863 --> 00:20:11,963 Me! I prepared something too. 298 00:20:11,963 --> 00:20:13,332 Poems and novels related to winter... 299 00:20:13,332 --> 00:20:15,133 - No. That's okay. - Let me recite mine. 300 00:20:15,133 --> 00:20:18,718 That's fine. You can recite something some other time. 301 00:20:19,302 --> 00:20:21,373 I'd like our new member, Hae Won, 302 00:20:21,373 --> 00:20:23,413 to recite a passage related to winter for us. 303 00:20:23,413 --> 00:20:24,742 - That's a great idea. - Me? 304 00:20:24,742 --> 00:20:26,883 Anything that comes to your mind when you think of winter. 305 00:20:26,883 --> 00:20:29,657 Please. 306 00:20:31,252 --> 00:20:34,153 I don't think Hae Won had time to prepare anything. 307 00:20:34,153 --> 00:20:36,097 "Sleet fell..." 308 00:20:36,492 --> 00:20:38,938 "on the waters of Lake Hyecheon." 309 00:20:41,133 --> 00:20:44,508 "The time they spent together as lovers last night..." 310 00:20:44,863 --> 00:20:46,407 "melted away..." 311 00:20:46,863 --> 00:20:48,508 "completely." 312 00:20:49,272 --> 00:20:53,248 "Y thought of him, whom she left on the grass." 313 00:20:54,373 --> 00:20:58,157 "How much longer will I have to wander along the edges of pain..." 314 00:20:59,242 --> 00:21:02,988 "to kill off all the memories?" 315 00:21:05,082 --> 00:21:08,097 "If memories of love were sleet..." 316 00:21:09,223 --> 00:21:10,998 "or a snowman..." 317 00:21:11,262 --> 00:21:13,167 "lost in the wrong season," 318 00:21:14,262 --> 00:21:17,708 "no regrets are needed. I just want them gone." 319 00:21:19,703 --> 00:21:22,607 "Only disillusionment is left in the lonely grass." 320 00:21:24,203 --> 00:21:28,087 "An old love crosses the river of oblivion." 321 00:21:29,673 --> 00:21:30,847 "If only..." 322 00:21:31,643 --> 00:21:35,127 "I could also cross this field of futility." 323 00:21:38,623 --> 00:21:40,298 What's that? 324 00:21:41,252 --> 00:21:44,468 "An Empty Field of Grass" by Shim Myeong Yeo. 325 00:21:45,022 --> 00:21:46,837 That was beautiful. 326 00:21:47,322 --> 00:21:49,133 As you may or may not know, 327 00:21:49,133 --> 00:21:52,502 it's a novel written by Hae Won's aunt. 328 00:21:52,502 --> 00:21:54,832 Ms. Shim Myeong Yeo was once... 329 00:21:54,832 --> 00:21:57,208 one of the best-selling authors. 330 00:21:58,002 --> 00:22:00,417 How do you know it all by heart? 331 00:22:01,443 --> 00:22:02,817 Exactly. 332 00:22:03,213 --> 00:22:05,688 I haven't been this moved in a long time. 333 00:22:06,443 --> 00:22:07,758 Thank you. 334 00:22:10,183 --> 00:22:12,657 Grandpa roasted tangerines for us. 335 00:22:12,822 --> 00:22:14,492 - Thank you. - Thank you. 336 00:22:14,492 --> 00:22:16,827 - We appreciate it. - Thank you. 337 00:22:17,723 --> 00:22:18,863 They look amazing. 338 00:22:18,863 --> 00:22:20,262 But why would you roast tangerines? 339 00:22:20,262 --> 00:22:23,407 Grandpa roasts all kinds of things. 340 00:22:23,463 --> 00:22:25,032 He says they taste better that way. 341 00:22:25,032 --> 00:22:28,248 He's right. It smells much better. 342 00:22:29,002 --> 00:22:30,347 It smells so tasty. 343 00:22:30,602 --> 00:22:33,973 I heard that this white, stringy stuff on tangerines has a name. 344 00:22:33,973 --> 00:22:36,143 There's a name for that? 345 00:22:36,143 --> 00:22:38,087 Yes, it's called pith. 346 00:22:38,883 --> 00:22:41,113 That guy has a lot of useless knowledge. 347 00:22:41,113 --> 00:22:44,183 You're right. Eun Seop sure has a lot of useless knowledge. 348 00:22:44,183 --> 00:22:47,028 And you don't even have that. 349 00:22:49,123 --> 00:22:50,198 That's not true. 350 00:22:50,453 --> 00:22:52,897 I was always at the top of my class. 351 00:22:52,992 --> 00:22:55,193 You know I was, right? 352 00:22:55,193 --> 00:22:56,663 Eun Seop, please tell them. 353 00:22:56,663 --> 00:22:58,433 I'm not sure. I've never heard it before. 354 00:22:58,433 --> 00:22:59,832 What are you talking about? 355 00:22:59,832 --> 00:23:02,703 I was always in the top three. You know that. 356 00:23:02,703 --> 00:23:04,873 - What are you talking about? - Right? 357 00:23:04,873 --> 00:23:08,347 It's the history of Hyecheon High School. 358 00:24:25,923 --> 00:24:28,768 By the way, Hyun Ji, what's your dream? 359 00:24:28,923 --> 00:24:31,498 Gosh, I'll hear it for the 101st time. 360 00:24:31,762 --> 00:24:33,623 I want to be a rapper. 361 00:24:33,623 --> 00:24:36,133 But I'll never be on a competition show. 362 00:24:36,133 --> 00:24:37,292 I'm going to be famous, 363 00:24:37,292 --> 00:24:39,077 but I don't want to be a celebrity. 364 00:24:39,133 --> 00:24:42,473 I want to write popular lyrics that the public can relate to, 365 00:24:42,473 --> 00:24:45,478 but I don't want to write anything common. 366 00:24:45,943 --> 00:24:48,072 Thanks. What does all that mean? 367 00:24:48,072 --> 00:24:50,742 Nothing. It's all nonsense. 368 00:24:50,742 --> 00:24:51,817 What? 369 00:24:52,113 --> 00:24:54,357 Are you guys really friends? 370 00:24:54,453 --> 00:24:55,852 What do you think? 371 00:24:55,852 --> 00:24:57,627 Then why do you hang out together? 372 00:24:57,953 --> 00:25:00,252 It's because I have no other friends. 373 00:25:00,252 --> 00:25:02,352 I just keep her company... 374 00:25:02,352 --> 00:25:03,623 because I can't stand seeing someone miserable. 375 00:25:03,623 --> 00:25:05,762 Hey, I'm not miserable. 376 00:25:05,762 --> 00:25:07,738 Then you can eat alone. 377 00:25:08,032 --> 00:25:09,463 I can't do that. 378 00:25:09,463 --> 00:25:11,933 Here we are. Hwi, go on inside. 379 00:25:11,933 --> 00:25:14,278 Okay. Goodnight, Geun Sang. 380 00:25:14,602 --> 00:25:16,032 I'll walk you home too. 381 00:25:16,032 --> 00:25:17,107 See you. 382 00:25:17,502 --> 00:25:19,218 Whatever. 383 00:25:19,443 --> 00:25:22,342 - Hyun Ji. - Go ahead. 384 00:25:22,342 --> 00:25:24,018 It's about your mom's pharmacy. 385 00:25:24,782 --> 00:25:26,282 Is the sign working well? 386 00:25:26,282 --> 00:25:28,587 Are you sure you don't want to switch to LED lights? 387 00:25:28,812 --> 00:25:32,657 Geun Sang, you should talk to my mom instead. 388 00:25:32,923 --> 00:25:36,028 ("The Person I Love") 389 00:25:40,062 --> 00:25:41,508 You can borrow that too if you want. 390 00:25:53,572 --> 00:25:54,748 Actually, 391 00:25:56,072 --> 00:25:58,617 I didn't read any books for a while. 392 00:25:59,943 --> 00:26:01,018 Why not? 393 00:26:03,012 --> 00:26:06,827 Books tell stories, right? 394 00:26:07,423 --> 00:26:09,397 I couldn't handle... 395 00:26:09,852 --> 00:26:14,038 the conflicts between me and the people in the stories. 396 00:26:16,193 --> 00:26:19,077 My life was hard enough as it was. 397 00:26:19,602 --> 00:26:23,048 I didn't have the energy to care about other people's problems. 398 00:26:26,643 --> 00:26:28,147 That makes sense. 399 00:26:32,342 --> 00:26:35,927 But today, I became a little curious. 400 00:26:37,512 --> 00:26:38,698 Is that a good thing? 401 00:26:41,852 --> 00:26:44,193 Especially about this book of poems. 402 00:26:44,193 --> 00:26:46,337 ("The Person I Love") 403 00:26:53,332 --> 00:26:56,673 Oh, I'm still reading "Wind Blowing Through a Willow Tree". 404 00:26:56,673 --> 00:26:58,403 I'll try to return it as soon as I can. 405 00:26:58,403 --> 00:27:00,117 You can take your time. 406 00:27:02,312 --> 00:27:04,817 Ji Yeon thinks it's strange... 407 00:27:05,143 --> 00:27:06,582 that we weren't close at all... 408 00:27:06,582 --> 00:27:08,627 even though we lived next door to each other. 409 00:27:12,453 --> 00:27:15,067 But I do have some memories. 410 00:27:17,052 --> 00:27:18,137 Of what? 411 00:27:19,223 --> 00:27:20,367 Of you. 412 00:27:21,693 --> 00:27:22,768 Me? 413 00:27:23,832 --> 00:27:25,637 How you were back in school. 414 00:27:26,363 --> 00:27:28,607 Very vaguely, 415 00:27:29,302 --> 00:27:30,677 but I do remember it. 416 00:27:31,542 --> 00:27:32,617 What about you? 417 00:27:52,663 --> 00:27:55,407 But I do have some memories. 418 00:27:57,433 --> 00:27:58,607 Of you. 419 00:28:09,373 --> 00:28:10,542 "A Death Poem". 420 00:28:10,542 --> 00:28:14,387 This poem is about an intellectual's despair over losing his country. 421 00:28:14,812 --> 00:28:16,782 Based on the writers, readers, 422 00:28:16,782 --> 00:28:19,383 writing system, and content, 423 00:28:19,383 --> 00:28:23,427 some claim that this poem should be categorized as Korean literature. 424 00:28:28,233 --> 00:28:30,208 Attention. We have a new transfer student. 425 00:28:32,403 --> 00:28:33,962 Her name is Mok Hae Won. 426 00:28:33,963 --> 00:28:35,248 She's from Seoul. 427 00:28:35,302 --> 00:28:37,347 - Do you have anything to say? - She's from Seoul. 428 00:28:38,742 --> 00:28:40,147 You all know that... 429 00:28:40,673 --> 00:28:42,542 our school has no bullies, right? 430 00:28:42,542 --> 00:28:44,218 Be nice to her. 431 00:29:06,219 --> 00:29:11,219 [VIU Ver] jTBC E02 'When the Weather is Fine' "Is It Past Perfect?" -♥ Ruo Xi ♥- 432 00:29:34,933 --> 00:29:37,738 Hey, Eun Seop. Are you going home now? 433 00:29:39,933 --> 00:29:43,673 Hey, wait for me! Hey! What's wrong with him? 434 00:29:43,673 --> 00:29:44,817 Hae Won! 435 00:29:44,842 --> 00:29:46,772 Mok Hae Won! Come on, let's go. 436 00:29:46,772 --> 00:29:47,917 Okay. 437 00:30:26,713 --> 00:30:28,653 All right, that will be all for today. 438 00:30:28,653 --> 00:30:31,852 Memorize all the lyrics by next time. 439 00:30:31,852 --> 00:30:34,123 - What? - No way! 440 00:30:34,123 --> 00:30:35,723 Hey, quiet down. 441 00:30:35,723 --> 00:30:38,238 We have about five minutes left. 442 00:30:38,322 --> 00:30:40,998 I heard the new transfer student of Class 3... 443 00:30:41,022 --> 00:30:44,637 is an amazing cellist. Can you play for us? 444 00:30:50,903 --> 00:30:53,278 I didn't bring my cello today. 445 00:30:54,443 --> 00:30:57,248 Then is there anything else you're good at? 446 00:31:06,623 --> 00:31:09,653 I can't believe it. She's even good at playing the piano. 447 00:31:09,653 --> 00:31:11,768 That's amazing. 448 00:32:56,233 --> 00:32:57,808 Do you get headaches? 449 00:33:00,832 --> 00:33:02,403 I went to the pharmacy in town earlier today... 450 00:33:02,403 --> 00:33:04,708 and the pharmacist told me you get severe headaches. 451 00:33:06,042 --> 00:33:07,847 Who doesn't get headaches? 452 00:33:08,312 --> 00:33:10,218 And on top of that, I'm an author, you know. 453 00:33:11,143 --> 00:33:13,058 You don't write anything now. 454 00:33:13,742 --> 00:33:15,728 I wrote so much, so my head still hurts. 455 00:33:17,683 --> 00:33:19,852 - You should go to the hospital. - I did. 456 00:33:19,852 --> 00:33:22,498 - What did they say? - That nothing's wrong. 457 00:33:23,792 --> 00:33:24,867 By the way, 458 00:33:26,262 --> 00:33:28,938 are you going to keep bumming around like this? 459 00:33:29,532 --> 00:33:30,693 No, I won't. 460 00:33:30,693 --> 00:33:32,978 Really? That's good to hear. 461 00:33:33,433 --> 00:33:34,907 Go back to Seoul next week. 462 00:33:36,302 --> 00:33:38,943 No, I'm thinking of staying here and working part-time. 463 00:33:38,943 --> 00:33:40,077 What? 464 00:33:41,102 --> 00:33:43,572 I bet I can find someone who wants to take music lessons. 465 00:33:43,572 --> 00:33:44,718 You won't. 466 00:33:45,012 --> 00:33:46,988 I've lived here for 20 years, 467 00:33:47,012 --> 00:33:49,552 and I've never seen anyone who wanted to take music lessons. 468 00:33:49,552 --> 00:33:50,728 Not once. 469 00:33:51,953 --> 00:33:54,657 I'm not sure about the piano, but no one plays the cello. 470 00:33:55,153 --> 00:33:56,528 I'm good at playing the piano too. 471 00:33:56,653 --> 00:33:59,198 Oh, is that so? 472 00:34:00,592 --> 00:34:01,667 And dancing. 473 00:34:02,762 --> 00:34:03,938 Whatever. 474 00:34:10,533 --> 00:34:12,101 (Hiring part-timer, working hours are negotiable) 475 00:34:12,102 --> 00:34:13,277 (Good Night Bookstore) 476 00:34:36,662 --> 00:34:38,463 (Hiring part-timer, working hours are negotiable) 477 00:34:38,463 --> 00:34:39,677 (Good Night Bookstore) 478 00:34:48,972 --> 00:34:50,887 (Bukhyeon-ri Rice-paddy Skating Rink) 479 00:34:55,812 --> 00:34:59,058 (Bukhyeon-ri Rice-paddy Skating Rink Parking Lot) 480 00:35:03,352 --> 00:35:06,097 So you were looking for someone who knows how to skate. 481 00:35:08,792 --> 00:35:10,338 Do you know how to skate? 482 00:35:14,263 --> 00:35:15,947 By any chance, 483 00:35:16,073 --> 00:35:18,033 do you need someone who can play the piano? 484 00:35:18,033 --> 00:35:19,602 What? Piano? 485 00:35:19,602 --> 00:35:21,478 No, right? 486 00:35:21,602 --> 00:35:23,217 Forget it. Bye. 487 00:35:24,372 --> 00:35:25,458 Wait. 488 00:35:27,912 --> 00:35:30,128 Then how about you work at the bookstore? 489 00:35:31,252 --> 00:35:33,398 - What? - And I'll work here. 490 00:35:35,722 --> 00:35:36,722 Why? 491 00:35:36,722 --> 00:35:37,867 Why? 492 00:35:39,162 --> 00:35:40,237 Because... 493 00:35:41,093 --> 00:35:42,907 Because I know how to skate. 494 00:35:46,133 --> 00:35:47,237 How about it? 495 00:35:51,346 --> 00:36:51,357 (Ads 00:35:51 --> 00:36:51) 496 00:36:59,091 --> 00:37:01,197 ("Practicing Mindfulness", "A Drunken Night With You") 497 00:37:01,324 --> 00:37:04,598 There's not much to do. We hardly get any customers. 498 00:37:05,141 --> 00:37:06,946 Then how do you make a living? 499 00:37:08,041 --> 00:37:09,915 I sell books online too. 500 00:37:10,911 --> 00:37:12,455 I have to ship these out today. 501 00:37:14,081 --> 00:37:15,526 Still, we sometimes... 502 00:37:15,650 --> 00:37:18,196 get some customers here. 503 00:37:19,351 --> 00:37:21,995 So I just have to guard this place? 504 00:37:22,491 --> 00:37:23,596 Yes. 505 00:37:23,761 --> 00:37:24,895 Okay. 506 00:37:28,960 --> 00:37:31,636 Then I'll go to the skating rink. 507 00:37:31,900 --> 00:37:33,676 Ask me if you have any questions. 508 00:38:19,380 --> 00:38:21,181 - Hey, Eun Seop. - What? 509 00:38:21,181 --> 00:38:23,250 Go home and get me something. 510 00:38:23,250 --> 00:38:25,825 I left the red-pepper flakes at home. 511 00:38:39,871 --> 00:38:41,601 - Me too! Take me with you! - Gosh. 512 00:38:41,601 --> 00:38:43,400 Hey, you'll tire him out. 513 00:38:43,400 --> 00:38:45,041 - Let's go! - He'll be back soon. 514 00:38:45,041 --> 00:38:46,971 - Let's go! - Stop! 515 00:38:46,971 --> 00:38:48,610 Where are you going? Stop for a second. 516 00:38:48,610 --> 00:38:50,380 I got raw chestnuts. 517 00:38:50,380 --> 00:38:51,455 Here. 518 00:38:58,181 --> 00:39:00,050 - Honey, you should have one too. - Gosh. 519 00:39:00,050 --> 00:39:02,161 Hey, be careful! 520 00:39:02,161 --> 00:39:03,366 - Okay! - I'm taking this! 521 00:39:03,491 --> 00:39:06,366 - Bring it back! - Honey, where are you going? 522 00:39:06,530 --> 00:39:07,736 Gosh. 523 00:39:49,641 --> 00:39:52,316 - Hi. - You're the first customer today. 524 00:39:52,471 --> 00:39:53,616 Well... 525 00:39:53,911 --> 00:39:56,216 Once in a while, there are days when no one comes. 526 00:39:57,110 --> 00:39:58,185 "Once in a while"? 527 00:39:59,851 --> 00:40:01,455 Actually, almost every day. 528 00:40:05,851 --> 00:40:08,466 Thanks. You can leave now. 529 00:40:08,761 --> 00:40:09,966 I'll be off, then. 530 00:40:11,190 --> 00:40:13,061 Hey, where are you going? Don't leave. 531 00:40:13,061 --> 00:40:14,336 We're just getting started. 532 00:40:14,791 --> 00:40:15,875 I brought this. 533 00:40:20,701 --> 00:40:24,875 Gosh, I feel like things like this only happen to me. 534 00:40:32,980 --> 00:40:35,451 Goodness. I feel sick to my stomach whenever I talk about this. 535 00:40:35,451 --> 00:40:37,426 She's going bonkers. 536 00:40:37,851 --> 00:40:41,391 Just because she wants a grandkid as soon as possible, 537 00:40:41,391 --> 00:40:43,991 she's pressuring me to get married when I should be dating around. 538 00:40:43,991 --> 00:40:45,991 I mean, who gets married at the age of 30 these days? 539 00:40:45,991 --> 00:40:49,276 And I'm still in my 20s. I'm only 27. 540 00:40:49,630 --> 00:40:51,535 Ji Yeon told me... 541 00:40:52,030 --> 00:40:55,305 that people here tend to get married young. 542 00:40:55,641 --> 00:40:57,415 Yes, that's right. And that's the problem. 543 00:40:58,041 --> 00:41:00,670 I wonder who started that darned trend. 544 00:41:00,670 --> 00:41:02,616 Who is it? Your mom? 545 00:41:02,741 --> 00:41:03,955 Is it your mom? 546 00:41:03,980 --> 00:41:06,986 No, my mom wants me to get married as late as possible. 547 00:41:08,011 --> 00:41:11,650 Right. Eun Seop's mother loves him very much. 548 00:41:11,650 --> 00:41:13,725 She always calls him, "My dear son." 549 00:41:15,521 --> 00:41:19,305 Gosh, you're such a loser. Are you going to sip on that all night? 550 00:41:19,530 --> 00:41:21,061 I'm on my fourth can. 551 00:41:21,061 --> 00:41:23,305 Okay, I'll drink it myself. 552 00:41:26,000 --> 00:41:27,075 Well done. 553 00:41:29,201 --> 00:41:30,276 Hae Won. 554 00:41:30,871 --> 00:41:33,285 Who got on your nerves the most back in school? 555 00:41:33,610 --> 00:41:34,785 As for me, it was this guy. 556 00:41:35,271 --> 00:41:38,955 How should I put this? He always seemed aloof and indifferent. 557 00:41:39,181 --> 00:41:42,256 People like that irk me the most, and that's exactly how he was. 558 00:41:44,150 --> 00:41:46,550 You see, I've had to study and work very hard... 559 00:41:46,550 --> 00:41:48,366 to make my parents happy. 560 00:41:48,590 --> 00:41:51,366 You guys probably thought that my good grades... 561 00:41:51,391 --> 00:41:53,931 and all my accomplishments were achieved effortlessly, 562 00:41:53,931 --> 00:41:57,161 but I used to study all night... 563 00:41:57,161 --> 00:41:59,446 and bend over backwards to please everyone at school. 564 00:41:59,570 --> 00:42:02,415 And all that hard work made you 1 of the top 3. 565 00:42:02,670 --> 00:42:05,515 That's right. All my hard work paid off. 566 00:42:06,041 --> 00:42:07,771 - Did you just scoff? - "Top three"... 567 00:42:07,771 --> 00:42:09,911 Did you scoff? How dare you. 568 00:42:09,911 --> 00:42:11,710 - Do you owe me an apology or not? - I do. 569 00:42:11,710 --> 00:42:12,926 - You're sorry, right? - Yes. 570 00:42:12,951 --> 00:42:14,325 You fool. 571 00:42:15,011 --> 00:42:16,080 Gosh. 572 00:42:16,081 --> 00:42:18,455 Right. Didn't I talk to you about Kim Bo Yeong the other day? 573 00:42:20,351 --> 00:42:22,026 She wants to talk to you about something. 574 00:42:22,121 --> 00:42:24,791 She said there's been a misunderstanding between you two. 575 00:42:24,791 --> 00:42:26,506 She wants to clear up the misunderstanding. 576 00:42:37,771 --> 00:42:40,386 I really hate that word, "misunderstanding." 577 00:42:41,170 --> 00:42:42,486 What does it even mean? 578 00:42:42,880 --> 00:42:45,451 If you did something wrong, just admit that you made a mistake, 579 00:42:45,451 --> 00:42:47,055 and say sorry. 580 00:42:48,181 --> 00:42:50,096 I think it's just an excuse. 581 00:42:52,320 --> 00:42:54,495 An excuse for what? 582 00:42:57,121 --> 00:42:59,736 It implies that you did nothing wrong. 583 00:43:00,391 --> 00:43:03,676 It means, "I did nothing wrong. You just got the wrong idea." 584 00:43:04,101 --> 00:43:06,446 "Due to your communication skills that aren't sharp enough," 585 00:43:06,730 --> 00:43:09,245 "you misunderstood my action." 586 00:43:10,500 --> 00:43:12,911 It just means they'll keep putting the blame on you. 587 00:43:12,911 --> 00:43:14,816 It's such a ridiculous excuse. 588 00:43:15,541 --> 00:43:19,656 Gosh. Right, I guess it is a ridiculous excuse. 589 00:43:20,110 --> 00:43:22,495 She's very outspoken. 590 00:43:22,721 --> 00:43:23,851 She's blunt. 591 00:43:23,851 --> 00:43:26,750 I don't know what she means by a misunderstanding. 592 00:43:26,750 --> 00:43:28,225 I didn't misunderstand anything. 593 00:43:28,451 --> 00:43:29,820 All I know is that she's in the wrong... 594 00:43:29,820 --> 00:43:33,406 and that she never apologized. 595 00:43:34,590 --> 00:43:35,676 I see. 596 00:43:45,271 --> 00:43:48,041 Oh, my taxi is here to get me out... 597 00:43:48,041 --> 00:43:49,681 of this awkward situation. 598 00:43:49,681 --> 00:43:52,780 Great timing. I deeply thank this taxi driver. 599 00:43:52,780 --> 00:43:54,550 Hae Won, you're really scary when you're angry. 600 00:43:54,550 --> 00:43:55,625 I'm off. 601 00:44:00,121 --> 00:44:01,196 Well... 602 00:44:01,621 --> 00:44:02,960 Bo Yeong asked me for your number, 603 00:44:02,960 --> 00:44:04,121 so I gave her Hodu House's number. 604 00:44:04,121 --> 00:44:06,530 So... She might call you. 605 00:44:06,530 --> 00:44:08,705 I'm off, Eun Seop. Bye. 606 00:44:08,730 --> 00:44:09,805 Hey! 607 00:44:12,371 --> 00:44:13,745 Gosh, seriously. 608 00:44:26,980 --> 00:44:28,125 Is there... 609 00:44:29,181 --> 00:44:31,096 anything else you want to say? 610 00:44:51,000 --> 00:44:53,886 Hi, I'm Kim Bo Yeong. Nice to meet you. 611 00:44:55,911 --> 00:44:57,756 I'm Mok Hae Won. 612 00:44:57,911 --> 00:44:59,256 I heard you play the cello. 613 00:45:00,380 --> 00:45:01,455 Yes. 614 00:45:01,550 --> 00:45:04,426 My gosh, it's so cool. 615 00:45:04,480 --> 00:45:06,526 I know nothing about music. 616 00:45:09,420 --> 00:45:11,265 Can you show me sometime? 617 00:45:12,190 --> 00:45:14,765 I've never seen anyone playing the cello. 618 00:45:17,860 --> 00:45:18,935 Sure. 619 00:45:21,471 --> 00:45:22,741 Where do you live? 620 00:45:22,741 --> 00:45:25,015 I live near the post office in Bukhyeon-ri. 621 00:45:26,041 --> 00:45:29,480 I live at Hodu House. 622 00:45:29,480 --> 00:45:31,486 Oh, I know that place. 623 00:45:31,641 --> 00:45:33,785 It's very famous. 624 00:45:33,951 --> 00:45:35,955 Isn't it a super nice guesthouse? 625 00:45:36,550 --> 00:45:39,690 And I heard that the owner's daughter is a novelist. 626 00:45:39,690 --> 00:45:41,596 A very famous one. 627 00:45:42,050 --> 00:45:43,435 Is that your sister? 628 00:45:44,891 --> 00:45:46,805 No, that's my aunt. 629 00:45:48,230 --> 00:45:51,676 My gosh, you're so cool. 630 00:45:52,201 --> 00:45:55,046 Your aunt is a novelist, and you play the cello. 631 00:45:56,201 --> 00:45:57,915 You and I are very different. 632 00:46:00,110 --> 00:46:01,446 How are we different? 633 00:46:01,971 --> 00:46:03,216 We're very different. 634 00:46:03,880 --> 00:46:07,156 My family runs a mill. We make rice cakes. 635 00:46:09,550 --> 00:46:12,696 A mill and a guesthouse... 636 00:46:13,491 --> 00:46:14,625 are different? 637 00:46:17,221 --> 00:46:18,296 Gosh. 638 00:46:19,030 --> 00:46:21,906 You're very sweet. 639 00:46:24,800 --> 00:46:26,205 All right. Gather around! 640 00:46:26,431 --> 00:46:28,331 You guys over there, leave. 641 00:46:28,331 --> 00:46:30,000 Split up into teams of two. 642 00:46:30,000 --> 00:46:31,271 We'll do some stretching. 643 00:46:31,271 --> 00:46:32,641 Good stretching exercises... 644 00:46:32,641 --> 00:46:34,271 will help you live better... 645 00:46:34,271 --> 00:46:37,616 Hey! I told you to get out! 646 00:46:39,681 --> 00:46:42,081 Good stretching exercises will help you live a better life. 647 00:46:42,081 --> 00:46:44,325 - Split up into teams of two. Quick. - Yes, ma'am. 648 00:46:45,021 --> 00:46:47,196 - Hey. - You should team up with her. 649 00:46:49,460 --> 00:46:50,535 Hae Won. 650 00:46:52,661 --> 00:46:54,006 Do you want to team up with me? 651 00:47:12,750 --> 00:47:16,256 My gosh. It's raining so hard, isn't it? 652 00:47:19,891 --> 00:47:21,026 You can use this. 653 00:47:24,690 --> 00:47:26,866 I live close by, so I can just run home. 654 00:47:29,261 --> 00:47:31,336 Kim Bo Yeong... Bo Yeong. 655 00:47:33,000 --> 00:47:34,805 See you tomorrow, Hae Won! 656 00:47:36,800 --> 00:47:38,116 Bo Yeong! 657 00:48:24,920 --> 00:48:27,791 Oh, Mok Hae Won? The one who plays the cello? 658 00:48:27,791 --> 00:48:28,891 Yes. 659 00:48:28,891 --> 00:48:30,960 Guys, do you know... 660 00:48:30,960 --> 00:48:33,765 why she lives with her aunt? 661 00:48:33,791 --> 00:48:36,636 I did hear that she lives with her grandma and aunt. 662 00:48:36,661 --> 00:48:38,000 At Hodu House, right? 663 00:48:38,000 --> 00:48:40,475 You sat over there earlier. Go take a look. 664 00:48:41,000 --> 00:48:42,030 That's right. 665 00:48:42,030 --> 00:48:45,400 Don't you think it's strange that she doesn't live with her mom? 666 00:48:45,400 --> 00:48:46,971 I'm sure there's a reason. 667 00:48:46,971 --> 00:48:50,185 Where's my phone? Can you take a look over there? 668 00:48:50,610 --> 00:48:51,685 Exactly. 669 00:48:52,280 --> 00:48:54,555 Don't you want to know the reason? 670 00:48:54,581 --> 00:48:56,256 You know something, don't you? 671 00:48:56,380 --> 00:48:58,780 What is it? What's the reason? 672 00:48:58,780 --> 00:48:59,966 Mok Hae Won... 673 00:49:00,491 --> 00:49:03,466 Her mom is a murderer. 674 00:49:03,960 --> 00:49:05,236 - What? - What? 675 00:49:05,561 --> 00:49:06,636 A murderer. 676 00:49:06,860 --> 00:49:09,435 Even worse, she killed her own husband. 677 00:49:09,800 --> 00:49:11,236 Do you mean Hae Won's dad? 678 00:49:11,300 --> 00:49:13,170 - Unbelievable. - That's insane. 679 00:49:13,170 --> 00:49:16,170 - Are you sure? - Yes. That's why she's here. 680 00:49:16,170 --> 00:49:17,776 Her mom is in prison. 681 00:49:17,871 --> 00:49:20,610 No way. That's so creepy. 682 00:49:20,610 --> 00:49:23,081 Are you making it up? Who told you that? 683 00:49:23,081 --> 00:49:25,280 Who else do you think? 684 00:49:25,280 --> 00:49:28,280 - Who is it? - Who is it? 685 00:49:28,280 --> 00:49:30,926 - Who told you that? - Who is it? 686 00:49:31,581 --> 00:49:32,725 Kim... 687 00:49:34,721 --> 00:49:36,391 Bo Yeong. 688 00:49:36,391 --> 00:49:38,336 - Kim Bo Yeong? - Kim Bo Yeong? 689 00:49:39,230 --> 00:49:42,931 I knew it. There's always this darkness around Hae Won. 690 00:49:42,931 --> 00:49:44,630 Now it all makes sense. 691 00:49:44,630 --> 00:49:47,575 Aren't Bo Yeong and Hae Won close? 692 00:49:47,601 --> 00:49:50,101 They are, which means it has to be true. 693 00:49:50,101 --> 00:49:53,271 - You're right. Gosh. - I'm getting the chills. 694 00:49:53,271 --> 00:49:54,871 It's so creepy. 695 00:49:54,871 --> 00:49:57,081 We have a murderer's daughter in our class? 696 00:49:57,081 --> 00:49:59,681 I knew it. Her eyes... 697 00:49:59,681 --> 00:50:02,780 - Gosh! - What is that? 698 00:50:02,780 --> 00:50:04,756 - Run! - Let's go! 699 00:51:20,530 --> 00:51:21,935 That's why... 700 00:51:22,900 --> 00:51:24,875 calling it a misunderstanding... 701 00:51:26,230 --> 00:51:27,946 is just nonsense. 702 00:51:31,371 --> 00:51:32,446 I... 703 00:51:36,681 --> 00:51:38,716 Eun Seop, are you asleep? 704 00:51:41,011 --> 00:51:42,086 What? 705 00:51:44,550 --> 00:51:47,796 You're drunk, after two cans of beer. 706 00:51:50,061 --> 00:51:52,395 You really can't handle alcohol. 707 00:51:52,991 --> 00:51:54,305 I'm leaving. 708 00:51:54,331 --> 00:51:57,105 Wait, I'm not drunk. 709 00:52:00,170 --> 00:52:02,546 Let me see. 710 00:52:04,900 --> 00:52:06,886 You're obviously drunk. 711 00:52:10,411 --> 00:52:13,110 I really can't drink a lot. 712 00:52:13,110 --> 00:52:16,796 No, you can't. You're even worse than me. 713 00:52:24,021 --> 00:52:26,506 Oh, it's raining. 714 00:53:24,851 --> 00:53:26,791 I'm going home now. 715 00:53:26,791 --> 00:53:27,895 Irene. 716 00:53:28,851 --> 00:53:29,966 What? 717 00:53:34,331 --> 00:53:37,075 I'm so happy you're here, 718 00:53:39,431 --> 00:53:40,575 Irene. 719 00:53:59,486 --> 00:54:59,561 (Ads 00:53:59 --> 00:54:59) 720 00:56:41,657 --> 00:56:44,462 Auntie, do you have an eyebrow pencil? 721 00:56:46,228 --> 00:56:47,973 Where are you going so early in the morning? 722 00:56:48,327 --> 00:56:49,473 Me? 723 00:56:50,097 --> 00:56:51,172 To work. 724 00:56:52,228 --> 00:56:54,473 (Good Night Bookstore) 725 00:57:43,987 --> 00:57:52,062 (Good Night Bookstore) 726 00:58:13,878 --> 00:58:14,918 Good morning. 727 00:58:14,918 --> 00:58:16,518 - You're early. - Yes. 728 00:58:16,518 --> 00:58:18,263 I woke up early. 729 00:58:20,858 --> 00:58:22,163 Coffee? 730 00:58:23,528 --> 00:58:24,603 Sure. 731 00:58:25,958 --> 00:58:27,533 - Here. - Thanks. 732 00:58:45,693 --> 00:58:47,938 You really can't drink that much, can you? 733 00:58:49,193 --> 00:58:50,967 Yes, I know. 734 00:58:52,332 --> 00:58:55,338 You fell asleep right away after a few sips. 735 00:58:56,202 --> 00:58:59,007 I remember everything before I fell asleep, but I can't... 736 00:58:59,403 --> 00:59:00,748 remember anything after. 737 00:59:03,042 --> 00:59:04,717 You were out cold. 738 00:59:04,812 --> 00:59:06,588 Didn't you say you have insomnia? 739 00:59:06,943 --> 00:59:09,688 Yes. Maybe I should keep drinking. 740 00:59:19,693 --> 00:59:22,367 By the way, you said something else. 741 00:59:22,693 --> 00:59:23,838 What? 742 00:59:24,493 --> 00:59:27,677 "I'm so happy you're here, Irene." 743 00:59:30,372 --> 00:59:31,447 What? 744 00:59:33,843 --> 00:59:37,188 You said, "I'm so happy you're here." 745 00:59:39,473 --> 00:59:41,487 - I did? - Yes, you did. 746 00:59:43,912 --> 00:59:46,228 You called out her name very affectionately. 747 00:59:47,522 --> 00:59:49,867 How have you been, Hae Won? 748 01:00:05,973 --> 01:00:07,217 It's nice to see you. 749 01:00:17,452 --> 01:00:19,057 I'm Bo Yeong. 750 01:00:23,392 --> 01:00:25,327 It's been such a long time. 751 01:00:41,343 --> 01:00:44,887 (Good Night Bookstore) 752 01:01:10,272 --> 01:01:15,518 (Good Night Bookstore Private Blog Posting) 753 01:01:15,573 --> 01:01:20,557 (Irene borrowed "Wind Blowing Through a Willow Tree".) 754 01:01:20,613 --> 01:01:26,088 (I hope she enjoys the book, but if not, so be it.) 755 01:01:26,113 --> 01:01:30,867 (My favorite version of that book has Patrick Benson's illustrations.) 756 01:01:30,993 --> 01:01:33,892 (But I shouldn't say this out loud around the books...) 757 01:01:33,892 --> 01:01:36,092 (since books and drawings have ears too.) 758 01:01:36,093 --> 01:01:39,593 (The night is getting deep, and I've talked too much.) 759 01:01:39,593 --> 01:01:43,177 (Since the nighttime is a great time to talk.) 760 01:01:43,602 --> 01:01:47,217 (When the Weather is Fine) 761 01:01:47,502 --> 01:01:50,042 Some people never share their worries their entire lives. 762 01:01:50,042 --> 01:01:51,847 Like saying it's too hard... 763 01:01:51,973 --> 01:01:53,688 or that it hurts too much. 764 01:01:54,343 --> 01:01:55,588 All our pipes burst. 765 01:01:55,713 --> 01:01:57,553 We need to get out of here. 766 01:01:57,553 --> 01:01:58,728 What about me then? 767 01:01:58,852 --> 01:02:00,923 You should take care of yourself now. 768 01:02:00,923 --> 01:02:02,783 I'll just go back to Seoul. 769 01:02:02,783 --> 01:02:04,522 Just spend five days here. 770 01:02:04,522 --> 01:02:07,062 Everything will go back to normal after a bit of repair work. 771 01:02:07,062 --> 01:02:08,193 Eun Seop. 772 01:02:08,193 --> 01:02:10,608 I felt uneasy all day. 773 01:02:11,033 --> 01:02:14,378 I was worried you might not return. 53819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.