Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,991 --> 00:00:34,351
De volgende.
2
00:00:37,711 --> 00:00:39,190
Hoe lang is dit voor?
3
00:00:39,191 --> 00:00:40,231
Een week.
4
00:00:40,972 --> 00:00:42,411
Een week?
5
00:00:42,631 --> 00:00:45,351
We trekken allemaal samen,
we hebben gelijk als regen.
6
00:00:59,070 --> 00:01:00,590
Zullen we je dat geven?
7
00:01:05,950 --> 00:01:07,749
Hoe was de grote overwinning?
8
00:01:07,750 --> 00:01:09,549
Het was moeilijk.
9
00:01:09,550 --> 00:01:11,029
Er is veel verloren gegaan.
10
00:01:11,030 --> 00:01:13,292
Vier wat we hebben.
11
00:01:13,317 --> 00:01:14,957
Vier het wonder.
12
00:01:17,248 --> 00:01:19,208
Je man komt terug.
13
00:01:21,949 --> 00:01:23,229
Ja natuurlijk.
14
00:03:04,226 --> 00:03:05,666
Amy!
15
00:03:12,665 --> 00:03:14,225
Amy!
16
00:04:33,702 --> 00:04:35,702
Waar ben jij?
17
00:04:37,982 --> 00:04:39,622
Ik weet dat je daar bent.
18
00:04:44,062 --> 00:04:45,942
Kom hier!
19
00:04:50,262 --> 00:04:51,462
Ik weet dat je daar bent!
20
00:05:00,581 --> 00:05:02,381
Ik zag je!
21
00:05:16,661 --> 00:05:18,020
Pardon, juffrouw.
22
00:05:18,021 --> 00:05:19,618
Een man met een border terrier,
heb je hem gezien?
23
00:05:19,619 --> 00:05:21,594
- Nee, het spijt me zo.
- Amy!
24
00:05:21,595 --> 00:05:23,181
Amy!
25
00:05:27,581 --> 00:05:29,499
Amy, de vluchtelingen komen niet meer.
26
00:05:29,500 --> 00:05:32,220
Er is geen enkele
van Horsell of Woking.
27
00:05:33,220 --> 00:05:34,739
Het vuur moet zijn gedoofd.
28
00:05:34,740 --> 00:05:36,900
Misschien is hij gewoon gewond!
29
00:05:37,301 --> 00:05:40,380
Als hij niet komt opdagen, dan ... dan
Ik ga terug.
30
00:05:40,405 --> 00:05:42,724
En wat te doen als hij dat nooit doet?
31
00:05:42,749 --> 00:05:43,908
Wat?
32
00:05:43,940 --> 00:05:45,579
Wat moet er aan dit kind worden gedaan?
33
00:05:45,580 --> 00:05:47,179
Dat is niet jouw zorg.
34
00:05:47,660 --> 00:05:49,179
Nou, als er iets is gebeurd met George,
35
00:05:49,180 --> 00:05:52,164
- Ik denk liever dat het mijn zorg is.
- Ik heb je hulp niet nodig!
36
00:05:52,165 --> 00:05:54,045
Geen van ons heeft uw hulp nodig!
37
00:05:55,325 --> 00:05:57,444
Nou, misschien is hij teruggegaan naar zijn vrouw!
38
00:05:58,924 --> 00:06:01,563
Was dit de straf die je in gedachten had?
39
00:06:01,564 --> 00:06:04,319
Is dit het loon van onze zonde?
40
00:06:17,279 --> 00:06:19,044
Het is tussen ons en de stad.
41
00:06:20,684 --> 00:06:21,923
Dat was waar ze naartoe ging.
42
00:06:21,924 --> 00:06:23,283
Mijn vrouw.
43
00:06:23,719 --> 00:06:27,078
Het is geen goedheid voor de juiste soort
van vrouw om haar een weduwe te maken.
44
00:06:29,238 --> 00:06:30,998
Ze verwacht eigenlijk een kind.
45
00:06:33,489 --> 00:06:35,129
Ik ga vader worden.
46
00:06:41,639 --> 00:06:42,959
Ik was...
47
00:06:44,740 --> 00:06:46,024
... begraven.
48
00:06:46,358 --> 00:06:49,163
Onder een halve ton aarde,
het voelde als.
49
00:06:51,283 --> 00:06:52,561
Alleen was het geen aarde.
50
00:06:52,562 --> 00:06:54,281
Het was, eh ...
51
00:06:54,898 --> 00:06:56,298
... van de lichamen.
52
00:06:56,887 --> 00:06:58,487
Mijn vrienden.
53
00:06:59,797 --> 00:07:01,001
Dode paarden.
54
00:07:09,404 --> 00:07:12,042
- Oh God...
- We moeten de baby vinden.
55
00:07:14,962 --> 00:07:17,001
Het komt uit een van die huizen.
56
00:07:17,002 --> 00:07:18,481
Kom op.
57
00:07:18,482 --> 00:07:19,762
Wat ben je aan het doen?
58
00:07:29,997 --> 00:07:31,418
We moeten dekking zoeken!
59
00:07:31,419 --> 00:07:32,920
Waar komt het vandaan?
60
00:07:44,081 --> 00:07:46,080
- Het is daar. HET IS DAAR!
- Nee!,
61
00:07:46,081 --> 00:07:48,160
Laat het! Laat het in godsnaam!
62
00:07:48,161 --> 00:07:50,615
- Kom op! Hier!
- We moeten de baby krijgen!
63
00:07:55,880 --> 00:07:57,640
We moeten de baby krijgen!
64
00:08:18,039 --> 00:08:19,959
Wees stil...
65
00:08:34,079 --> 00:08:36,611
Er was een uitbarsting van Mars
elke nacht om middernacht
66
00:08:36,612 --> 00:08:38,158
voor de laatste paar dagen.
67
00:08:38,393 --> 00:08:40,712
Wanneer nam deze kerel de laatste
fotograaf?
68
00:08:40,713 --> 00:08:41,952
Vrijdag.
69
00:08:41,953 --> 00:08:43,832
Maar dat wil niet zeggen dat het zo was
de laatste explosie.
70
00:08:43,833 --> 00:08:46,591
De overtuiging is dat hij is vermoord
om ... om ...
71
00:08:47,295 --> 00:08:48,615
... bij Horsell.
72
00:08:49,152 --> 00:08:50,552
Hoe ver weg is Mars?
73
00:08:52,232 --> 00:08:55,511
Oh, het is duizenden kilometers.
Honderdduizenden.
74
00:08:55,512 --> 00:08:58,353
Het is momenteel ongeveer 35 miljoen.
75
00:08:58,712 --> 00:09:00,711
Dan, volgens die logica, beste dame,
76
00:09:00,712 --> 00:09:03,072
in tien dagen moet het ding hebben
gereisd, wat?
77
00:09:05,152 --> 00:09:08,031
150.000 mph.
78
00:09:08,032 --> 00:09:10,111
Klinkt dat echt waarschijnlijk?
79
00:09:10,112 --> 00:09:12,392
Nou, niets klinkt waarschijnlijk, toch ?!
80
00:09:14,391 --> 00:09:15,672
Goed!
81
00:09:16,432 --> 00:09:18,870
En ze zag wat er echt gebeurde
bij Horsell?
82
00:09:18,871 --> 00:09:20,590
Was ze daar met je broer?
83
00:09:20,591 --> 00:09:21,990
Ja hij...
84
00:09:21,991 --> 00:09:25,350
Het ding kwam in de lucht,
blijkbaar.
85
00:09:25,351 --> 00:09:27,950
Het explodeerde niet,
het veroorzaakte geen bosbrand.
86
00:09:27,951 --> 00:09:29,350
Het stuurde een ...
87
00:09:29,351 --> 00:09:33,792
... een soort pols die brandde
mensen dood.
88
00:09:34,471 --> 00:09:37,670
En de volgende dag
er kwam iets uit de grond
89
00:09:37,671 --> 00:09:40,950
en verbrandde alles wat er tussen was
Maybury Hill en Weybridge.
90
00:09:40,951 --> 00:09:42,669
Het lijkt een soort van ...
91
00:09:42,670 --> 00:09:45,589
... een soort wezen, zoals een ...
92
00:09:45,590 --> 00:09:47,030
...een machine.
93
00:09:47,968 --> 00:09:50,909
Het liet gewoon deze ... deze vuurstorm ontsnappen.
94
00:09:50,910 --> 00:09:52,989
We moeten er een paar insturen
de Londense batterijen.
95
00:09:52,990 --> 00:09:54,349
Enkele grotere wapens.
96
00:09:54,350 --> 00:09:56,629
Reageert dat niet onnodig?
97
00:09:56,630 --> 00:09:58,189
Ik bedoel te zeggen dat we niet eens ...
98
00:09:58,190 --> 00:09:59,629
Als het een ongepaste reactie is om te proberen
99
00:09:59,630 --> 00:10:01,589
en stop een van die dingen tegen
hier komen
100
00:10:01,590 --> 00:10:02,820
en iedereen in Londen afslachten
101
00:10:02,821 --> 00:10:05,350
doe het dan beslist niet.
102
00:10:08,510 --> 00:10:12,263
Ze is vrij zeker van dit wezen?
103
00:10:12,264 --> 00:10:15,029
Ja meneer. Zij is.
104
00:10:17,189 --> 00:10:19,069
Ze is niet de enige, mijnheer.
105
00:10:45,989 --> 00:10:47,467
Waar is de sergeant-majoor?
106
00:10:47,468 --> 00:10:49,549
- Hij is er gewoon, hij is die.
- Bedankt.
107
00:10:52,268 --> 00:10:54,547
Alleen jullie twee?
Waar kom je vandaan?
108
00:10:54,548 --> 00:10:56,867
Horsell. Is er iemand anders gekomen
vanuit die richting?
109
00:10:56,868 --> 00:10:59,507
Ik meld me voor dienst, sergeant-majoor.
110
00:10:59,508 --> 00:11:02,669
Ik was bij kapitein Cartwright,
West Surrey Artillerie.
111
00:11:04,068 --> 00:11:07,308
Hij is dood, samen met de rest van
het bedrijf.
112
00:11:09,027 --> 00:11:11,548
Wat ons ook heeft gebracht, mijnheer,
het is daar nog steeds.
113
00:11:12,467 --> 00:11:15,546
Ik moet mijn vrouw vinden. We waren
gescheiden op Maybury Hill
114
00:11:15,547 --> 00:11:17,386
en zij ging deze kant op.
115
00:11:17,387 --> 00:11:19,192
We hebben een pounder van 12.
116
00:11:19,193 --> 00:11:21,198
Bestellingen moeten naar het bos bij Byfleet gaan,
117
00:11:21,199 --> 00:11:22,566
waar het tweede ding landde.
118
00:11:22,567 --> 00:11:24,427
Beschiet het voordat het opent.
119
00:11:25,747 --> 00:11:26,946
Kun jij een wapen hanteren?
120
00:11:26,947 --> 00:11:28,346
Nee. Heb je haar gezien?
121
00:11:28,347 --> 00:11:31,784
Ze heeft rood haar en ze is 25 en
ze kwam uit Maybury Hill!
122
00:11:31,785 --> 00:11:32,932
- Maybury Hill!
- Luister...
123
00:11:32,957 --> 00:11:36,025
Luister! We werden weggevaagd.
124
00:11:36,026 --> 00:11:37,825
We kregen geen schot.
125
00:11:37,826 --> 00:11:40,826
Het enige dat naar beneden kwam
Maybury Hill was de dood.
126
00:11:43,026 --> 00:11:44,267
Ze zei dat we ...
127
00:11:46,146 --> 00:11:48,505
Ze zei dat we elkaar zouden ontmoeten
Londen, zie je, dus ...
128
00:11:48,506 --> 00:11:50,425
Ik vraag om vrijwilligers, mijnheer.
129
00:11:50,426 --> 00:11:52,025
Er is geen weg naar Londen vrij.
130
00:11:52,026 --> 00:11:53,666
Ze is zwanger, zie je.
131
00:11:55,909 --> 00:11:58,105
Ze is zwanger, dus ... dat is dat.
132
00:11:58,106 --> 00:11:59,345
Ik echt...
133
00:11:59,346 --> 00:12:00,706
Ik moet haar echt vinden.
134
00:12:02,945 --> 00:12:04,704
Blijf en doe je plicht.
135
00:12:04,705 --> 00:12:06,105
Als een Engelsman.
136
00:12:09,345 --> 00:12:11,745
Maak je kind trots op je,
als het komt.
137
00:12:55,216 --> 00:12:56,856
Heeft papa gevochten?
138
00:12:58,983 --> 00:13:00,462
Ja natuurlijk.
139
00:13:01,056 --> 00:13:02,296
Was hij een soldaat?
140
00:13:02,663 --> 00:13:06,264
Nee. Hij was heel dapper.
141
00:13:10,143 --> 00:13:12,062
Wat zegt dit woord?
142
00:13:12,063 --> 00:13:13,544
Lees de letters.
143
00:13:14,223 --> 00:13:16,062
Wee-ah ...
144
00:13:16,063 --> 00:13:18,583
Wee-ah-pionnen ...
145
00:13:22,371 --> 00:13:23,651
Wapens.
146
00:13:24,543 --> 00:13:27,862
"Wapens zijn behoorlijk nutteloos,
mijn beste sergeant! "
147
00:13:36,902 --> 00:13:38,701
- Daar is het doel, mannen!
- Mooi zo.
148
00:13:38,702 --> 00:13:40,782
Goed, vlak terrein.
149
00:13:44,822 --> 00:13:47,142
Het zal zijn alsof je vissen in een vat schiet.
150
00:13:48,502 --> 00:13:49,781
Sir!
151
00:13:49,782 --> 00:13:52,041
Meneer, denk maar na.
152
00:13:52,042 --> 00:13:54,380
Ik denk niet dat je hier op schiet
dingen is een goed idee, mijnheer.
153
00:13:54,381 --> 00:13:56,100
Nummer een pistool, klaar?
154
00:13:56,101 --> 00:13:57,300
Yep!
155
00:13:57,301 --> 00:13:59,220
HIJ, 400 meter!
156
00:13:59,221 --> 00:14:01,399
- Instellen!
- Breng ons een schelp!
157
00:14:01,400 --> 00:14:03,305
Kijk, mijnheer, ik heb wat gezien
deze wezens kunnen doen!
158
00:14:03,306 --> 00:14:05,300
- Hou je mond en doe wat je gezegd wordt! Shell!
- Welke is de schaal?
159
00:14:05,301 --> 00:14:07,982
Daar! Zekering vertraagd, vijf seconden.
160
00:14:10,741 --> 00:14:12,380
Laad het.
161
00:14:12,381 --> 00:14:14,301
Ik probeer het verdomde goed te maken.
162
00:14:18,381 --> 00:14:19,420
Kom op...!
163
00:14:20,581 --> 00:14:21,621
OK!
164
00:14:22,349 --> 00:14:23,628
Focus op het werk.
165
00:14:23,653 --> 00:14:24,893
Patroon! Patroon!
166
00:14:31,781 --> 00:14:33,379
Kom op, kom op, kom op!
167
00:14:33,380 --> 00:14:34,779
Klaar!
168
00:14:36,780 --> 00:14:38,140
BRAND!
169
00:14:51,871 --> 00:14:53,560
Verdomme.
170
00:14:54,635 --> 00:14:56,738
Rechtsaf! Nummer een pistool, laad het!
171
00:14:56,739 --> 00:14:58,538
Mijnheer, dit is een vergissing.
172
00:14:58,539 --> 00:15:00,978
Heb je het gezien? Heeft u het gezien, mijnheer ?!
173
00:15:00,979 --> 00:15:04,009
We vernietigen dit verdomde ding eerst,
meneer, dan kunnen we allemaal gaan.
174
00:15:04,010 --> 00:15:05,459
Okee?
175
00:15:14,739 --> 00:15:16,578
BENT U?
176
00:15:16,579 --> 00:15:17,907
BRAND BIJ WILLEN!
177
00:15:17,908 --> 00:15:21,338
Shell! Shell, mijnheer! Shell!
178
00:15:38,138 --> 00:15:40,097
Klaar!
179
00:15:40,098 --> 00:15:41,538
BRAND!
180
00:16:01,017 --> 00:16:02,416
Okee.
181
00:16:02,417 --> 00:16:04,216
Wade in!
182
00:16:04,217 --> 00:16:06,096
We zien wat we kunnen ophalen.
183
00:16:06,097 --> 00:16:07,697
Breng het naar de bovenste messing.
184
00:16:21,016 --> 00:16:22,175
Kom op.
185
00:16:22,176 --> 00:16:23,656
Je bent nog niet klaar.
186
00:16:25,096 --> 00:16:27,135
Dames en heren,
187
00:16:27,136 --> 00:16:29,016
als ik een paar woorden mag zeggen.
188
00:16:30,416 --> 00:16:33,935
Het lijkt erop dat iets
is aangekomen in Engeland.
189
00:16:33,936 --> 00:16:36,335
Iets heeft misschien
190
00:16:37,000 --> 00:16:38,760
ter wereld gebracht.
191
00:16:39,896 --> 00:16:43,654
Het is volledig vernietigd
Weybridge treinstation
192
00:16:44,816 --> 00:16:48,367
en slachtte een heel bataljon af
193
00:16:48,368 --> 00:16:52,016
van de West Surrey Artillery.
194
00:17:04,015 --> 00:17:05,615
Christus.
195
00:17:11,574 --> 00:17:17,310
Formidabel als het lijkt,
de bezoeker of bezoekers,
196
00:17:18,015 --> 00:17:23,015
nauwelijks van het gebied verwijderd zijn
waarin het is gevallen.
197
00:17:26,654 --> 00:17:30,293
Wat de kracht van dit ding ook is
kan blijken te zijn ...
198
00:17:30,294 --> 00:17:31,653
Houd je vuur vast!
199
00:17:31,654 --> 00:17:34,093
... we kunnen gerust zijn in de gedachte
200
00:17:34,094 --> 00:17:37,933
van onze dappere soldaten
geconfronteerd met de dreiging frontaal.
201
00:17:37,934 --> 00:17:42,612
Het Great British Army is rivaal
door man noch monster.
202
00:17:42,613 --> 00:17:44,332
Parlay!
203
00:17:44,333 --> 00:17:46,212
Begrijp je?
204
00:17:46,213 --> 00:17:47,853
We parlay!
205
00:17:49,093 --> 00:17:53,252
Dit is voor niemand iets
zorgen te maken over.
206
00:17:53,253 --> 00:17:56,094
Je bent in Groot-Brittannië!
207
00:18:02,133 --> 00:18:05,252
Wij zijn de meesters van oorlogvoering.
208
00:18:08,212 --> 00:18:11,691
Onze cavalerie, ons kanon,
209
00:18:11,692 --> 00:18:14,212
zijn de beste ter wereld.
210
00:18:21,124 --> 00:18:22,523
GEEF ONS UW HAND!
211
00:18:22,548 --> 00:18:24,187
- GEEF ONS UW BLOEDIGE HAND!
- Het spijt me...
212
00:18:24,212 --> 00:18:25,892
- HALLO!
- Het spijt me!
213
00:18:31,172 --> 00:18:35,570
En dus voor iedereen die zich zorgen maakt
door deze rapporten,
214
00:18:35,571 --> 00:18:38,052
onthoud alsjeblieft een ding ...
215
00:18:39,891 --> 00:18:43,268
... er kan niet meer zijn dan
twee van hen...
216
00:18:45,451 --> 00:18:48,331
... tegen onze miljoenen!
217
00:19:06,010 --> 00:19:09,769
♪ .. verstrooi zijn vijanden ♪
218
00:19:09,770 --> 00:19:13,249
♪ En laat ze vallen ♪
219
00:19:13,250 --> 00:19:17,449
♪ Verward hun politiek ♪
220
00:19:17,450 --> 00:19:21,529
♪ Frustreer hun schunnige trucs ♪
221
00:19:21,530 --> 00:19:25,529
♪ Op u richten wij onze hoop ♪
222
00:19:25,530 --> 00:19:29,530
♪ God redt ons allemaal. ♪
223
00:20:08,328 --> 00:20:09,408
Hallo.
224
00:20:14,128 --> 00:20:15,287
Een kus voor een held.
225
00:20:15,288 --> 00:20:16,849
Ik ben een getrouwde vrouw.
226
00:20:18,488 --> 00:20:20,367
Dat is een doorweekte gordijnring.
227
00:20:20,368 --> 00:20:22,007
En je bent dronken.
228
00:20:22,008 --> 00:20:23,488
Laat me nu voorbij.
229
00:21:42,245 --> 00:21:43,285
Amy!
230
00:21:51,605 --> 00:21:52,723
Rennen!
231
00:21:52,724 --> 00:21:54,884
Minister, kom op!
232
00:22:30,803 --> 00:22:32,282
- Hieronder.
- Weet je het zeker?
233
00:22:32,283 --> 00:22:33,523
Er zijn tunnels.
234
00:22:35,843 --> 00:22:37,482
Sir!
235
00:22:37,483 --> 00:22:39,403
Minister!
236
00:22:42,003 --> 00:22:43,603
Kom op!
237
00:22:44,923 --> 00:22:47,644
Frederick, Frederick sluit deze deuren.
238
00:22:50,042 --> 00:22:51,202
Sluit ze!
239
00:22:54,682 --> 00:22:56,121
Laat me binnen! Alstublieft!
240
00:22:56,122 --> 00:22:58,242
- Niet doen!
- We kunnen hem niet verlaten.
241
00:23:21,001 --> 00:23:23,001
Mijn God!
242
00:23:24,372 --> 00:23:26,611
Oké, we moeten verhuizen.
243
00:23:26,636 --> 00:23:30,195
Er zijn hier tunnels,
naar de zeedokken.
244
00:23:30,220 --> 00:23:31,509
Rechtsaf.
245
00:23:31,534 --> 00:23:37,803
Gifgas! ongelooflijk,
sloeg mensen neer als kegels.
246
00:23:37,841 --> 00:23:42,122
Stel je voor wat er een keer zal gebeuren ... een keer
we hebben een van die dingen in handen!
247
00:23:43,401 --> 00:23:45,599
Uitbreiding is alles.
248
00:23:45,600 --> 00:23:48,319
We moeten er een van pakken
machines!
249
00:23:49,201 --> 00:23:51,069
Denk je echt dat ze van Mars komen?
250
00:23:51,070 --> 00:23:52,296
Maakt het uit?
251
00:23:52,297 --> 00:23:55,367
Ik bedoel,
het oppervlak van de wereld is beperkt.
252
00:23:55,368 --> 00:23:58,679
Ons doel was om te nemen
zoveel mogelijk van de wereld.
253
00:23:58,680 --> 00:24:01,999
Maar als we daar naar boven kunnen gaan,
254
00:24:02,000 --> 00:24:04,641
een rijk buiten de aarde.
255
00:24:05,360 --> 00:24:06,560
Denken!
256
00:24:13,239 --> 00:24:14,599
Sir?
257
00:24:35,103 --> 00:24:36,143
Rennen!
258
00:24:37,559 --> 00:24:39,519
- Heb je het ingeademd?
- Ik denk het niet.
259
00:24:53,993 --> 00:24:55,193
Dat is Londen.
260
00:24:59,343 --> 00:25:01,263
Ik haal wat water voor je.
261
00:25:04,718 --> 00:25:06,797
Deze kar gaat in stukken vallen.
262
00:25:06,798 --> 00:25:07,958
Het is verrot.
263
00:25:09,317 --> 00:25:11,516
Mijn man heeft wat water nodig.
264
00:25:11,517 --> 00:25:14,518
Het is erg aardig van ze
om deze dingen over te laten.
265
00:25:21,438 --> 00:25:23,637
Is ze een verstandig persoon?
266
00:25:25,077 --> 00:25:26,317
Mijn vrouw?
267
00:25:28,477 --> 00:25:30,678
Ja, in de meeste situaties.
268
00:25:31,517 --> 00:25:32,757
Water?
269
00:25:38,476 --> 00:25:43,637
Dat gezien, zou ik een verstandige zeggen
persoon zou naar de kust gaan.
270
00:26:02,556 --> 00:26:04,768
Ik heb een ... een zomerhuis
271
00:26:04,769 --> 00:26:07,474
in Shoeburyness, aan de kust van Essex.
272
00:26:07,475 --> 00:26:09,154
Weet George ervan?
273
00:26:09,155 --> 00:26:11,194
Vroeger was het van onze moeder.
274
00:26:11,195 --> 00:26:15,114
Frederick, als hij ...
als hij niet naar Londen kan komen,
275
00:26:15,115 --> 00:26:18,635
als hij je hier niet kan ontmoeten,
misschien gaat hij daarheen.
276
00:26:21,195 --> 00:26:23,034
Frederick?
277
00:26:23,035 --> 00:26:25,954
Ik weet niet wat er met George is gebeurd.
278
00:26:25,955 --> 00:26:27,834
Het spijt me.
279
00:26:27,835 --> 00:26:31,385
Maar onze gedachten, voor dit moment,
moet overleefd worden,
280
00:26:31,386 --> 00:26:33,154
over je overleving.
281
00:26:36,754 --> 00:26:40,555
Hoe we deze rotzooi gaan beheersen,
en terug vechten.
282
00:26:41,194 --> 00:26:43,361
We gaan naar het noorden. Begrijp je?
283
00:26:43,362 --> 00:26:46,433
Het is mijn plicht,
vooral omdat de minister ...
284
00:26:46,434 --> 00:26:48,793
Ja, Frederick, ik begrijp het.
Dank u voor uw hulp.
285
00:26:48,794 --> 00:26:50,321
Wat is het adres van uw zomerhuis?
286
00:26:50,322 --> 00:26:53,175
We moeten naar het noorden gaan, luisteren.
Luister naar mij...
287
00:26:54,834 --> 00:26:56,993
- Help me alsjeblieft.
- Laat me je helpen.
288
00:26:56,994 --> 00:26:58,514
Shoeburyness, je zei, ja?
289
00:27:03,473 --> 00:27:04,953
Amy!
290
00:27:16,873 --> 00:27:17,913
Amy!
291
00:27:22,433 --> 00:27:23,753
Amy?
292
00:27:58,911 --> 00:28:01,351
Wat was je eerder? Wetenschapper?
293
00:28:02,111 --> 00:28:04,712
Nee, alleen een amateur.
294
00:28:06,298 --> 00:28:11,577
Ik vraag me soms af of we dat niet hadden gedaan
tot nu toe gevorderd,
295
00:28:12,072 --> 00:28:14,631
of ze dat niet zouden hebben gedaan
kom in de eerste plaats voor ons.
296
00:28:16,280 --> 00:28:17,440
Wie weet?
297
00:28:19,391 --> 00:28:22,391
Het is gemakkelijk om jezelf te verliezen
in ... herinneren.
298
00:28:23,751 --> 00:28:25,152
Dat moet je niet doen.
299
00:28:25,710 --> 00:28:29,029
Het is onze plicht om de geest op te vrolijken. Hoop.
300
00:28:29,030 --> 00:28:31,909
Ja, wel
Daar had ik eerder niet veel aan.
301
00:28:31,910 --> 00:28:35,389
Dus ik ben het nu zeker niet, geloof me.
302
00:28:35,390 --> 00:28:37,951
Ik heb het geprobeerd en het werkt niet.
303
00:28:38,550 --> 00:28:40,591
Je hebt veel om blij om te zijn.
304
00:28:41,230 --> 00:28:42,910
Jij bent de enige met een kind.
305
00:28:48,590 --> 00:28:49,950
Ja.
306
00:28:52,550 --> 00:28:53,989
Je hebt gelijk, het spijt me.
307
00:28:56,989 --> 00:28:59,349
U komt uit Woking, nietwaar?
308
00:29:01,029 --> 00:29:02,948
Ik was.
309
00:29:02,949 --> 00:29:04,869
Kort gezegd, in een ander leven.
310
00:29:06,429 --> 00:29:09,670
Er was een kerel uit Woking
op de kerkelijke lijsten.
311
00:29:10,469 --> 00:29:11,829
Horsell Common.
312
00:29:13,509 --> 00:29:16,389
Je bent neer als zijn nabestaanden.
Ik ben net vanmorgen langsgekomen.
313
00:29:21,069 --> 00:29:24,228
Maar de kerk geeft een lijst
zijn voor levende mensen.
314
00:29:25,908 --> 00:29:27,028
Dus zij zijn.
315
00:29:28,668 --> 00:29:31,107
Hij reist helemaal
uit Worcester.
316
00:29:31,108 --> 00:29:32,628
Hij zal hier morgenochtend zijn.
317
00:29:34,828 --> 00:29:39,188
Nu, als dat niet geclassificeerd moet worden
als een wonder, ik weet niet wat het is.
318
00:31:00,659 --> 00:31:03,538
Hij zal niet blij zijn om naar Frankrijk te gaan.
319
00:31:03,866 --> 00:31:07,984
Goedheid, je, eh, je neus
bloedt, gaat het?
320
00:31:07,985 --> 00:31:09,784
- Ja.
- Voel je je goed?
321
00:31:09,785 --> 00:31:14,625
Ik voel me een beetje onder
het weer, dat is alles.
322
00:31:18,699 --> 00:31:21,138
Kijk, ik denk dat het strand
is gewoon daar beneden.
323
00:31:21,459 --> 00:31:24,619
Jij blijft hier, en ik zal
kom terug voor jou, oké?
324
00:31:26,744 --> 00:31:28,544
Oh mijn liefste.
325
00:32:03,503 --> 00:32:06,342
Alleen vrouwen en kinderen!
326
00:32:06,343 --> 00:32:08,984
Alleen vrouwen en kinderen!
327
00:32:09,943 --> 00:32:13,061
Anderen moeten hun toevlucht zoeken waar mogelijk.
328
00:32:13,062 --> 00:32:14,341
Ga weg!
329
00:32:14,342 --> 00:32:16,101
Ga weg!
330
00:32:16,102 --> 00:32:18,221
Er is geen veiligheid op de wegen.
331
00:32:18,222 --> 00:32:20,341
Er is geen veiligheid op de rots.
332
00:32:20,342 --> 00:32:21,581
Verwijder die man!
333
00:32:21,582 --> 00:32:24,101
- Waar is het gebonden?
- Houd deze mannen terug.
334
00:32:24,102 --> 00:32:25,941
Duinkerken, als het kan.
335
00:32:25,942 --> 00:32:28,061
Zijn er mensen daar?
336
00:32:28,062 --> 00:32:29,861
Is het daar ook gebeurd?
337
00:32:29,862 --> 00:32:32,501
We weten alleen dat het hier is gebeurd.
338
00:32:32,502 --> 00:32:34,302
Rustig aan!
339
00:32:49,206 --> 00:32:52,205
Haal deze mannen terug!
340
00:32:52,901 --> 00:32:55,777
Haal deze mannen terug!
341
00:32:55,802 --> 00:32:59,140
Wat bedoel je daar is
geen veiligheid in het noorden?
342
00:32:59,141 --> 00:33:02,502
Ik ben secretaris van de
Minister van Oorlog, mijnheer.
343
00:33:03,981 --> 00:33:06,340
Ze zijn weggevaagd
de steden daarboven ook.
344
00:33:06,341 --> 00:33:08,499
Manchester, Birmingham,
Liverpool tenminste ...
345
00:33:08,500 --> 00:33:11,419
Hoe zit het met het leger?
Wat heeft het leger gedaan?
346
00:33:11,941 --> 00:33:13,739
Geweren kunnen ze niet aanraken.
347
00:33:13,740 --> 00:33:15,659
Mortieren, schelpen ...
348
00:33:16,101 --> 00:33:18,379
... het is als bogen en pijlen
tegen bliksem.
349
00:33:18,380 --> 00:33:19,700
We moeten verzenden.
350
00:33:22,020 --> 00:33:24,019
Houd die mannen uit de boot!
351
00:33:24,901 --> 00:33:27,580
Houd die mannen uit de boot!
352
00:33:42,139 --> 00:33:44,818
Amy, je moet aan boord van de boot komen.
353
00:33:44,819 --> 00:33:46,299
Nee. Hij zal hier ergens zijn, Fredrick.
354
00:33:46,300 --> 00:33:48,898
- Hij zal hier zijn.
- George komt niet!
355
00:33:48,899 --> 00:33:50,658
Hij is zeer waarschijnlijk dood.
356
00:33:50,659 --> 00:33:53,258
En als hij dat bij wonder niet is,
dan heb je hem gedaan
357
00:33:53,259 --> 00:33:55,798
niet goed door hier te wachten om gedood te worden.
358
00:33:55,799 --> 00:33:58,658
Dat betekent dat ze eraan komen.
359
00:33:58,659 --> 00:34:00,818
Het is duidelijk dat we klaar zijn.
360
00:34:00,819 --> 00:34:02,618
- Nee! Je moet gaan.
- Nee!
361
00:34:03,540 --> 00:34:07,017
- Alleen vrouwen en kinderen.
- Nee, ik hou van hem.
362
00:34:07,018 --> 00:34:10,697
- Frederick!
- Live! Leven! Alstublieft!
363
00:34:10,698 --> 00:34:13,453
Doe dat voor George,
en voor mijn familie, alsjeblieft.
364
00:34:13,454 --> 00:34:15,737
Nee!
365
00:34:15,738 --> 00:34:17,617
Frederick, alsjeblieft!
366
00:34:17,618 --> 00:34:19,298
Frederick!
367
00:34:55,377 --> 00:34:56,857
Fred!
368
00:34:58,577 --> 00:35:00,856
Waar is Amy? Is Amy bij jou?
- Ja.
369
00:35:06,376 --> 00:35:08,015
Amy?
370
00:35:08,016 --> 00:35:09,710
Amy!
371
00:35:09,711 --> 00:35:11,615
George!
372
00:35:11,616 --> 00:35:13,095
George!
373
00:35:13,096 --> 00:35:14,816
Amy!
374
00:35:21,637 --> 00:35:22,757
George!
375
00:35:23,988 --> 00:35:25,228
Amy!
376
00:35:51,135 --> 00:35:52,775
Grijp dit vast.
377
00:35:56,153 --> 00:35:57,633
Houd je goed vast.
378
00:35:58,815 --> 00:36:00,854
George!
379
00:36:00,879 --> 00:36:01,919
Amy!
380
00:36:08,442 --> 00:36:09,842
Blijf zwemmen.
381
00:37:01,812 --> 00:37:03,573
George...
382
00:37:04,692 --> 00:37:06,331
Ik dacht dat ik je kwijt was.
383
00:37:06,332 --> 00:37:07,652
Je zult me nooit verliezen.
384
00:37:08,742 --> 00:37:09,862
Ooit.
385
00:37:24,091 --> 00:37:25,891
Kom laten we gaan!
386
00:38:47,248 --> 00:38:49,248
Het spijt me dat ik niet iemand anders ben.
387
00:38:54,088 --> 00:38:55,768
Het is ok.
388
00:38:57,157 --> 00:38:58,477
Het is ok.
389
00:39:16,647 --> 00:39:18,127
Goede nacht.
390
00:39:33,047 --> 00:39:34,687
Waar ben je geweest?
391
00:39:37,097 --> 00:39:39,017
Vooral aan de deur van de dood.
392
00:39:40,513 --> 00:39:42,073
Ten eerste, cholera.
393
00:39:43,526 --> 00:39:45,885
Toen kreeg ik dit.
394
00:39:45,886 --> 00:39:49,966
Proberen te experimenteren
met gevangen wapens.
395
00:39:52,858 --> 00:39:55,458
Ik heb een tijdje op een voldoende leuke plek gezeten.
396
00:39:57,326 --> 00:39:59,286
En toen raakte het eten op.
397
00:40:05,120 --> 00:40:07,160
En je hebt deze fijne jongeman.
398
00:40:14,005 --> 00:40:15,885
Waar is George?
399
00:40:20,005 --> 00:40:21,685
Ik verloor hem.
400
00:40:22,965 --> 00:40:24,645
Ik heb hem nooit meer gezien.
401
00:40:40,364 --> 00:40:43,604
Niet veel verder en dan kunnen we rusten.
402
00:41:04,763 --> 00:41:06,083
Hallo?
403
00:41:12,043 --> 00:41:13,483
Hallo?
404
00:41:18,803 --> 00:41:21,962
Nou, ze zijn verder gegaan, nietwaar?
405
00:41:21,963 --> 00:41:24,002
Ze zijn verder gegaan.
406
00:41:24,003 --> 00:41:25,723
Ik denk niet dat ik veel verder kan gaan.
407
00:41:44,358 --> 00:41:47,123
We kunnen net zo goed blijven slapen.
408
00:41:49,522 --> 00:41:52,042
Dat krijgt mijn stem, de nacht blijven.
409
00:42:01,801 --> 00:42:04,681
Nou, iemand vecht tenminste terug.
410
00:42:19,121 --> 00:42:21,000
Kom op, laten we je naar binnen brengen.
411
00:42:21,423 --> 00:42:23,263
Er is een deuropening.
412
00:42:29,150 --> 00:42:32,069
Het heroïsche gevecht
en de grote overwinning.
413
00:42:32,320 --> 00:42:33,919
Het is onzin.
414
00:42:33,920 --> 00:42:35,479
Alles.
415
00:42:35,480 --> 00:42:37,160
We herinneren ons de verkeerde dingen.
416
00:42:38,560 --> 00:42:39,920
Over de oorlog?
417
00:42:41,000 --> 00:42:43,200
Denk je dat het goed is om het een oorlog te noemen?
418
00:42:44,188 --> 00:42:47,307
Wat nog meer? Een bloedbad?
419
00:42:47,480 --> 00:42:49,159
Een bezoek.
420
00:42:49,160 --> 00:42:50,879
Een verkenning.
421
00:42:50,880 --> 00:42:52,439
Een zaaien.
422
00:42:52,729 --> 00:42:53,929
Wat?
423
00:42:54,760 --> 00:42:57,056
We hebben misschien iets gewonnen, mevrouw Thing
424
00:42:57,081 --> 00:42:58,903
blaasde ze op, doodde ze.
425
00:43:00,199 --> 00:43:02,639
Maar kun je deze overwinning echt noemen?
426
00:43:04,159 --> 00:43:07,079
Dit ziet er heel erg uit
een rode planeet voor mij.
427
00:43:16,759 --> 00:43:19,038
Wat als dit is wat ze wilden?
428
00:43:19,039 --> 00:43:21,080
Om machines neer te zetten,
429
00:43:21,759 --> 00:43:27,078
om het proces van maken te starten
De aarde weer naar het beeld van Mars?
430
00:43:29,678 --> 00:43:32,958
Dat is wat de zwarte rook deed,
daar was het voor.
431
00:43:34,558 --> 00:43:38,797
Wat het heeft achtergelaten, heeft zich verspreid
over de aarde als een virus.
432
00:43:38,798 --> 00:43:42,170
Eerst in de rode wiet groeien
dan in de scherven
433
00:43:42,171 --> 00:43:44,238
we zien uit de grond komen.
434
00:43:49,798 --> 00:43:51,239
Oogsten mislukken.
435
00:43:52,078 --> 00:43:53,916
Het water wordt roder.
436
00:43:54,245 --> 00:43:55,925
Baby's worden niet geboren.
437
00:43:56,877 --> 00:43:59,717
Tenzij we een manier kunnen bedenken
om dit te stoppen ...
438
00:44:02,517 --> 00:44:05,117
... dit zal onze planeet niet meer zijn.
439
00:44:28,076 --> 00:44:29,796
Hoe denk je dat de marsmannetjes stierven?
440
00:44:31,156 --> 00:44:33,875
Zoals er staat in George Junior's
prentenboek,
441
00:44:33,876 --> 00:44:36,555
neergeschoten door het Woolwich Arsenal
442
00:44:36,556 --> 00:44:39,036
en de macht van
de Birmingham Small Arms Company.
443
00:44:41,756 --> 00:44:43,156
Waarom wil je dat weten?
444
00:44:52,035 --> 00:44:53,075
Hallo?
445
00:45:11,862 --> 00:45:13,316
Hallo?
446
00:45:14,115 --> 00:45:16,036
Juist, ik denk wat we moeten doen ...
447
00:45:17,914 --> 00:45:19,753
Laten we proberen je te vinden
ergens om te gaan liggen.
448
00:45:19,754 --> 00:45:22,194
Zullen we dat doen?
Zullen we daar doorheen gaan?
449
00:45:23,536 --> 00:45:24,655
Ja.
450
00:45:41,674 --> 00:45:43,433
Wanneer het allemaal voorbij is,
451
00:45:44,075 --> 00:45:46,273
kunnen we teruggaan voor mijn man?
452
00:45:48,633 --> 00:45:51,553
Niemand zal achterblijven.
Maak je geen zorgen.
453
00:45:53,996 --> 00:45:55,436
Daar gaan we.
454
00:45:59,953 --> 00:46:01,353
Wat is je naam?
455
00:46:03,713 --> 00:46:05,433
Hm?
456
00:46:09,348 --> 00:46:10,828
Ik ben George.
457
00:46:13,632 --> 00:46:15,406
Weet je wat ik denk dat het probleem is?
458
00:46:15,407 --> 00:46:17,617
Hier zal ik je vertellen wat ik denk
het probleem is.
459
00:46:17,618 --> 00:46:21,111
Ik denk dat iemand,
een nalatige kerel,
460
00:46:21,112 --> 00:46:24,671
in slaap is gevallen,
en hij is vergeten wakker te worden.
461
00:46:24,672 --> 00:46:27,551
En we zijn allemaal verward geraakt in zijn droom,
462
00:46:27,552 --> 00:46:31,831
en ik denk dat we hier vastzitten,
463
00:46:32,457 --> 00:46:34,257
tot zijn wekker afgaat.
464
00:46:35,302 --> 00:46:36,902
Ik vind het gewoon een droom.
465
00:46:39,472 --> 00:46:40,992
En hij zal wakker worden.
466
00:47:32,790 --> 00:47:34,629
Sorry dat ik je niet eerder heb gevonden.
467
00:47:34,630 --> 00:47:37,029
Het zijn gewoon die dingen
zijn nogal ongebruikelijk geweest.
468
00:47:37,030 --> 00:47:39,989
Ik maakte me een beetje zorgen
over jou, ik zal eerlijk zijn.
469
00:47:42,349 --> 00:47:45,068
Anders dan dat, niets slecht.
470
00:47:45,350 --> 00:47:47,122
Ik heb zelfs half vrienden gemaakt
met je broer.
471
00:47:47,123 --> 00:47:50,670
Nou, dat is goed nieuws.
472
00:47:52,815 --> 00:47:54,895
Het huis staat nog steeds,
het is er nog steeds.
473
00:47:57,288 --> 00:47:58,768
Maria.
474
00:48:17,462 --> 00:48:19,782
Wanneer komt de baby?
475
00:48:24,548 --> 00:48:26,467
Ongeveer 7,5 maanden.
476
00:48:26,468 --> 00:48:28,307
Dus januari. Is het januari?
477
00:48:28,308 --> 00:48:29,787
1906.
478
00:48:29,788 --> 00:48:31,548
Na Kerstmis, na de ...
479
00:48:33,428 --> 00:48:34,947
... na de zomer.
480
00:48:37,547 --> 00:48:40,227
We hebben zoveel dingen
om naar uit te kijken tot dan.
481
00:48:45,905 --> 00:48:48,425
- Wat?
- Ik zag veel mensen vermoord.
482
00:48:51,387 --> 00:48:53,427
Ik zag veel mensen vermoord ...
483
00:48:54,892 --> 00:48:56,412
... en er was een man ...
484
00:48:57,307 --> 00:49:00,028
... wie was, herm, hij was een soldaat.
485
00:49:01,947 --> 00:49:04,985
Hij wilde mijn hand en ik niet
geef het aan hem omdat ik wegliep.
486
00:49:04,986 --> 00:49:07,027
- George ...
- Omdat je ziet dat het ding is, Amy,
487
00:49:07,052 --> 00:49:09,786
Ik wilde leven.
Voor jou en voor de ...
488
00:49:12,947 --> 00:49:16,019
Er was een baby aan
Maybury Hill en het huilde.
489
00:49:16,020 --> 00:49:17,905
Nee, niet doen.
490
00:49:17,906 --> 00:49:19,106
Niet doen.
491
00:49:21,346 --> 00:49:25,105
Alles waar we ons op moeten concentreren
op dit moment is overleven. Ja?
492
00:49:25,106 --> 00:49:26,152
- Ja.
- Beloof je me dat?
493
00:49:26,177 --> 00:49:28,306
Dat beloof ik je. Dat beloof ik je.
494
00:49:29,786 --> 00:49:32,824
Er was gewoon een doos met lucifers
en wat kaarsen.
495
00:49:32,825 --> 00:49:35,024
Ze moeten genomen hebben
al het andere maar ...
496
00:49:49,305 --> 00:49:51,110
Zoek dekking!
497
00:49:51,111 --> 00:49:52,665
Onder de tafel.
498
00:49:54,018 --> 00:49:55,178
Snel!
499
00:50:25,784 --> 00:50:27,503
Het komt eraan!
500
00:50:47,103 --> 00:50:49,103
Het ding is, Ogilvy ...
501
00:50:52,243 --> 00:50:54,402
... ik denk niet dat we ze hebben vermoord.
502
00:50:57,170 --> 00:50:59,770
Ik bedoel, ik denk het niet
we hebben ze vermoord met wapens.
503
00:51:15,298 --> 00:51:18,343
Zie je, er waren mensen ondergedoken.
504
00:51:19,182 --> 00:51:21,335
Ze waren geïsoleerd. Ze waren...
505
00:51:22,132 --> 00:51:23,462
ver weg.
506
00:51:26,901 --> 00:51:28,621
Maar ik was erbij.
507
00:51:31,061 --> 00:51:32,300
We zouden moeten gaan.
508
00:51:32,301 --> 00:51:34,420
Nee, we weten niet wat hier allemaal staat.
509
00:51:34,421 --> 00:51:36,020
We hebben rust nodig, meer dan wat dan ook.
510
00:51:36,021 --> 00:51:38,501
We hebben een kind en een zieke.
511
00:51:40,163 --> 00:51:43,443
Ik voel me niet zo goed
mezelf, om eerlijk te zijn.
512
00:51:45,690 --> 00:51:47,330
Je bent een beetje warm.
513
00:51:51,025 --> 00:51:53,425
Hoe lang blijven we, een nacht?
514
00:51:57,860 --> 00:52:01,100
Ik was daar toen ze naar buiten kwamen
van hun machines.
515
00:52:04,666 --> 00:52:07,106
Kwamen ze uit hun machines?
36197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.