All language subtitles for The.Outsider.S01E08.SLOSubs.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,467 --> 00:00:08,467 www.titlovi.com 2 00:00:11,467 --> 00:00:13,083 V PREJ�NJI EPIZODI 3 00:00:13,083 --> 00:00:15,792 Klicali ste Holly Gibney. Ne morem se oglasiti. 4 00:00:16,167 --> 00:00:17,873 Poklicala bom, �im bom utegnila. 5 00:00:17,875 --> 00:00:19,875 Zakaj bi jo sploh hotel ubiti? 6 00:00:21,251 --> 00:00:24,417 Mislim, da ti je povedala, zakaj, vendar je nisi hotel sli�ati. 7 00:00:24,917 --> 00:00:26,582 Najprej sem mislila, da je moj zaveznik, 8 00:00:26,583 --> 00:00:28,583 potem sem opazila rano na njegovem vratu. 9 00:00:28,626 --> 00:00:29,916 Tako jih nadzira. 10 00:00:29,917 --> 00:00:31,917 Zakaj je izbralo mene? 11 00:00:32,459 --> 00:00:35,084 Ta stvar ... Privla�i jo bole�ina. 12 00:00:35,750 --> 00:00:38,125 Po vsem, kar sem ti v�eraj povedala o tem, 13 00:00:38,500 --> 00:00:40,834 da je Terryja opraskal Hofstadter, 14 00:00:41,167 --> 00:00:42,999 ki ga je verjetno opraskala Maria ... 15 00:00:43,000 --> 00:00:44,332 Caneles? Ja. 16 00:00:44,334 --> 00:00:47,125 Je res, da je Terryjeva razli�ica opraskala Clauda? 17 00:00:49,459 --> 00:00:51,459 To je razlika med nama. 18 00:00:51,667 --> 00:00:55,084 Ti potrebuje� vse to, da bi na�el smisel, s katerim lahko �ivi�. 19 00:00:57,959 --> 00:00:59,959 Jaz ho�em le konec. 20 00:01:08,394 --> 00:01:10,317 113, kako lahko pomagamo? 21 00:01:10,353 --> 00:01:14,024 Policist je ustreljen. Le�i v uli�ici blizu Westruma 484. 22 00:01:14,061 --> 00:01:21,323 Mislim, da ne bo pre�ivel. -Ste na tem naslovu? 23 00:02:45,493 --> 00:02:47,711 AVTSAJDER 24 00:03:28,288 --> 00:03:31,212 Ko si bil prvi� v zaporu, je nekdo vpra�al, 25 00:03:31,250 --> 00:03:38,800 kaj tip, kot je moj brat, po�ne v zaporu. Rekel sem: "Kar ho�e." 26 00:03:38,836 --> 00:03:45,055 Kdo pa je to vpra�al? -Mislim, da mama. 27 00:03:49,771 --> 00:03:53,445 Kako si? Dobro si videti, brat. 28 00:03:53,484 --> 00:03:58,030 Tudi ti nisi videti slabo. -Ja. Pridi, da popijeva pivo. 29 00:03:58,066 --> 00:04:02,575 Claude Bolton. Kje je zdaj? -Tudi jaz sem razmi�ljal o tem. 30 00:04:02,612 --> 00:04:05,750 Povpra�al sem. Nadzornika za pogojni izpust je prosil 31 00:04:05,787 --> 00:04:09,123 za dovoljenje, da zapusti dr�avo in obi��e brata v Tennesseeju. 32 00:04:09,159 --> 00:04:12,544 V Cecil naj bi �el, blizu Chattanooge. -Bil sem tam. 33 00:04:12,580 --> 00:04:17,846 Restavracija, dva bara in kup jam. To je vse. 34 00:04:17,882 --> 00:04:22,523 To nameravam danes. Sama, �e bo treba. 35 00:04:22,560 --> 00:04:28,731 �e je ta entiteta, Cuco, v postopku, da bo postal Claude Bolton, 36 00:04:28,769 --> 00:04:32,781 vi pa mislite, da je vtem mestu, 37 00:04:32,817 --> 00:04:36,793 grem tja, da ga poskusim izolirati. 38 00:04:36,971 --> 00:04:42,187 Izolirati od ... -Te�av. Krivde. 39 00:04:42,646 --> 00:04:45,235 Ko bo za�el ubijati, 40 00:04:45,273 --> 00:04:48,113 bo Claudova forenzika na �rtvah. 41 00:04:48,149 --> 00:04:50,528 Lahko sem pri�a, ki ga bo re�ila sojenja 42 00:04:50,564 --> 00:04:53,077 in pojasnila, da to bitje obstaja. 43 00:04:53,115 --> 00:04:56,180 �lovek ne more obstajati hkrati v dveh realnostih. 44 00:04:56,216 --> 00:04:59,245 Ko ste odkrili posnetek Terryja v hotelu 110 km pro� 45 00:04:59,281 --> 00:05:02,795 od kraja umora, je moral pobegniti, 46 00:05:02,833 --> 00:05:06,043 saj je vedel, da bo sledila nova preiskava. 47 00:05:06,081 --> 00:05:09,523 Mislim, da mora na enem mestu ostati ve� tednov 48 00:05:09,560 --> 00:05:13,307 po umoru, da si povrne mo�i za transformacijo. 49 00:05:13,343 --> 00:05:17,055 Moral je pobegniti, ko je bil �e pre�ibek, 50 00:05:17,091 --> 00:05:18,980 zato je zasu�njil Jacka. 51 00:05:19,016 --> 00:05:22,144 �e lahko jam�i�, kje je bil Claude 52 00:05:22,180 --> 00:05:24,985 pred novim napadom, 53 00:05:25,021 --> 00:05:30,278 policija pa za�ne iskati druge osumljence, bo torej pobegnil. 54 00:05:30,314 --> 00:05:35,617 �e bolj obupan in �ibkej�i. Ohraniti je treba pritisk. 55 00:05:35,653 --> 00:05:37,952 Potem bo postal nepreviden in razkrinkal se bo. 56 00:05:37,990 --> 00:05:41,711 Potem se bo razkril svetu. Upam. 57 00:05:41,749 --> 00:05:44,877 Pravi�, da mora� ohraniti pritisk, vendar imam vpra�anje. 58 00:05:44,913 --> 00:05:47,939 Kako bomo vedeli, kdo sledi, ko bo postal Claude? 59 00:05:47,975 --> 00:05:50,966 Zdaj se spreminja v Clauda, torej je biti z njim 60 00:05:51,002 --> 00:05:55,007 pred umorom prvi korak. 61 00:05:55,012 --> 00:05:57,394 Kako ve�, da ni �e ubil? 62 00:05:57,430 --> 00:06:00,392 Glede na �asovni razmak mislim, da ni dovolj mo�an. 63 00:06:00,428 --> 00:06:04,110 V zadnjih dneh preobrazbe je. 64 00:06:04,146 --> 00:06:06,983 Lahko gre� dol, da bo� jam�ila zanj, 65 00:06:07,019 --> 00:06:09,206 toda �e ti ali ... 66 00:06:09,242 --> 00:06:13,269 �e bi imel ve� pri� o tem, kje je ... 67 00:06:13,305 --> 00:06:17,257 Rad bi povedal, da ho�em s tabo. 68 00:06:17,293 --> 00:06:24,004 Jaz imam nekaj dopusta. To bi rad dokon�al. 69 00:06:24,040 --> 00:06:26,742 Jaz ne morem. 70 00:06:27,007 --> 00:06:30,658 �e bi lahko, bi �el. 71 00:06:32,932 --> 00:06:36,841 Dobro ... -Jaz bom �el. 72 00:06:41,435 --> 00:06:43,259 Dobro. 73 00:06:48,483 --> 00:06:51,903 Ne bi moral delati z njimi? 74 00:06:51,939 --> 00:06:54,119 Verjetno. 75 00:06:54,699 --> 00:06:59,290 Letos bo veliko. -Vedno je. 76 00:06:59,327 --> 00:07:03,211 Si zapustil "Ritko"? -"Breskvico". 77 00:07:03,249 --> 00:07:08,211 "Breskvico". Take slu�be jaz ne bi mogel pustiti. 78 00:07:08,247 --> 00:07:10,963 Kot pravijo, �e te bog res sovra�i, 79 00:07:11,002 --> 00:07:13,677 ti izpolni najve�jo �eljo. 80 00:07:13,713 --> 00:07:15,057 �e ti tako pravi�. 81 00:07:15,095 --> 00:07:19,807 Ob�utek sem imel, da bi se zgodilo nekaj slabega, 82 00:07:19,843 --> 00:07:23,185 �e ne bi od�el iz tistega mesta. 83 00:07:23,221 --> 00:07:25,141 Kaj pa? 84 00:07:27,981 --> 00:07:30,980 Ne morem spati. 85 00:07:31,069 --> 00:07:33,494 �estkrat na no� sko�im iz postelje. 86 00:07:33,529 --> 00:07:38,456 Preverjam klju�avnice na vratih in oknih. 87 00:07:38,492 --> 00:07:43,581 Kot bi bil nekdo v stanovanju ali pa bi posku�al priti noter. 88 00:07:43,619 --> 00:07:46,423 Si kdaj koga ulovil? -Ne. 89 00:07:46,459 --> 00:07:50,463 Kot ko si v zaporu in se bli�ajo te�ave, 90 00:07:50,500 --> 00:07:52,716 vendar ne ve�, kak�ne, kje in kdaj. 91 00:07:52,752 --> 00:07:56,365 Ve� pa, da bo slabo. 92 00:07:58,348 --> 00:08:00,432 Razumem. 93 00:08:02,353 --> 00:08:05,351 Oprosti, stari. 94 00:08:32,094 --> 00:08:35,738 Bolje, da te nadzornik ne zaloti. 95 00:08:35,774 --> 00:08:39,381 Sranje ... To je bil nadzornik. 96 00:08:40,184 --> 00:08:43,312 Nekaj ur bo trajalo, preden bodo vsi pripravljeni, 97 00:08:43,349 --> 00:08:45,148 potem pa �e nekaj, da pridemo tja, 98 00:08:45,184 --> 00:08:47,585 in �e malo, da ga najdemo. 99 00:08:47,621 --> 00:08:49,951 �e misli�, da je �as klju�en, 100 00:08:49,986 --> 00:08:53,032 lahko prosim, da ga aretirajo in zadr�ijo, da pridemo tja. 101 00:08:53,067 --> 00:08:55,700 Alibi najbolje potrdi celica. 102 00:08:55,736 --> 00:08:58,047 Ja, hvala. 103 00:08:59,495 --> 00:09:04,000 Bi �la z mano? -Mislim, da bi morala iti z njim. 104 00:09:04,038 --> 00:09:06,966 Dobro. -Andy, gre� z mano? 105 00:09:07,004 --> 00:09:13,778 Lahko si pripovedujeva zgodbe iz vojske. -Ja. 106 00:09:13,816 --> 00:09:20,551 Sem spet zamudil sestanek alkoholikov? Ralph? 107 00:09:22,438 --> 00:09:25,567 Si nor? -Mogo�e. 108 00:09:26,025 --> 00:09:29,116 V�asih me skrbi zate. 109 00:09:29,153 --> 00:09:34,414 Laska� mi. -Resno mislim. Povsem. 110 00:09:34,451 --> 00:09:38,245 Kakorkoli �e, Glory mi je kon�no dovolila, 111 00:09:38,283 --> 00:09:41,880 da to�im prav vse v mestu. 112 00:09:41,917 --> 00:09:44,294 Pri�el si mi torej vro�it vabilo na sodi��e. 113 00:09:44,331 --> 00:09:46,345 Temu si se ognil, prijatelj. 114 00:09:46,380 --> 00:09:49,802 Pri�el sem ti povedat, naj vaju z Jeannie ne skrbi, 115 00:09:49,837 --> 00:09:51,767 ko bo za�elo pokati. 116 00:09:51,802 --> 00:09:54,474 Ni mi jasno. Zakaj ne mene? 117 00:09:54,510 --> 00:10:02,461 Misli, da si ti edini, ki lahko opere Terryjevo ime. 118 00:10:04,812 --> 00:10:10,677 Previden bodi, kamorkoli bo� �e �el. 119 00:10:21,371 --> 00:10:25,750 Gre� samo zato, da bi mi ustregel? 120 00:10:25,788 --> 00:10:28,759 Nikakor ne. -Zakaj pa? 121 00:10:28,796 --> 00:10:33,676 �e bi imel drugo sled, ne bi �el. 122 00:10:33,711 --> 00:10:36,350 Ne hodi. -Zakaj ne? Kaj? 123 00:10:36,386 --> 00:10:39,870 Slep si. Ne verjame� v to stvar, 124 00:10:39,907 --> 00:10:43,316 torej je nisi sposoben videti. 125 00:10:43,351 --> 00:10:48,149 Si predstavlja�, da gre� z zaprtimi o�mi v bitko? 126 00:10:48,186 --> 00:10:51,928 J., ne bo bitke. -Bo. 127 00:10:53,361 --> 00:11:00,140 Ne bom mogla pre�iveti, �e izgubim �e tebe. 128 00:11:08,294 --> 00:11:12,590 V skladi��u jekla. Alfa 31, premor za hrano je odobren. 129 00:11:12,626 --> 00:11:17,058 Betty 12 krije tvoj sektor do 13h. 130 00:11:17,096 --> 00:11:21,142 Imamo tiralico za Johnom "Jackom" Hoskinsom, mo�kim. 131 00:11:21,177 --> 00:11:24,149 Belec, 42 let, detektiv iz Cherokee Cityja. 132 00:11:24,186 --> 00:11:28,106 I��ejo ga zaradi streljanja na civilista in poskusa umora. 133 00:11:28,143 --> 00:11:32,278 Osumljenec vozi �tirivratni dodge ram 1500 SLT, 134 00:11:32,315 --> 00:11:36,037 �rne tablice, HM11202. 135 00:11:36,072 --> 00:11:38,663 Osumljenec je oboro�en in nevaren. 136 00:11:38,700 --> 00:11:41,498 �e ga opazite, obvestite centralo in po�akajte okrepitve. 137 00:11:41,534 --> 00:11:48,144 Ne bli�ajte se mu brez okrepitev. -Sranje! 138 00:11:49,048 --> 00:11:55,582 Toliko, da ve�, Jack naj bi se zjutraj vrnil v mesto. 139 00:11:55,619 --> 00:12:01,715 Vdrl je v svoje stanovanje in ukradel svoj avto. 140 00:12:01,750 --> 00:12:07,142 Kje je bila policija? -Dobro vpra�anje. 141 00:12:07,179 --> 00:12:14,395 Po ogromnih koli�inah koktajlov mi je Jack neko� rekel, 142 00:12:14,432 --> 00:12:16,611 da si je od malega �elel 143 00:12:16,648 --> 00:12:21,193 izkoristiti svoje lovske sposobnosti in postati voja�ki ostrostrelec. 144 00:12:21,230 --> 00:12:26,575 V vojsko je �el pri osemnajstih, opravil osnovno urjenje 145 00:12:26,610 --> 00:12:28,956 in bil najbolj�i na streli��u, 146 00:12:28,993 --> 00:12:32,706 zato je �el lahko v �olo za ostrostrelce, kjer je bil najbolj�i. 147 00:12:32,741 --> 00:12:36,131 Njegove sanje so se uresni�ile. 148 00:12:36,168 --> 00:12:38,924 �akal je, da bi izvedel, kam ga bodo poslali. 149 00:12:38,961 --> 00:12:45,177 Opraviti je moral le �e zadnji krog psiholo�kega testiranja. 150 00:12:45,213 --> 00:12:48,566 Ne reci mi ... -Ja. 151 00:12:51,683 --> 00:12:55,855 Postal je delavec v skladi��u na Aleutskih otokih. 152 00:12:55,892 --> 00:12:59,155 Tam zgoraj, na koncu Aljaske. 153 00:12:59,192 --> 00:13:03,446 Govoril je, da bi lahko do Rusije in nazaj priplaval v eni uri. 154 00:13:03,481 --> 00:13:09,312 Ni� �udnega, da ga je El Cuco hotel. 155 00:13:10,410 --> 00:13:16,538 Recimo, da si me prepri�ala v El Cuca. 156 00:13:20,338 --> 00:13:22,552 Kaj ho�e? 157 00:13:24,634 --> 00:13:28,764 Kar ho�e vsak organizem. Nadaljevati svoj obstoj. 158 00:13:28,801 --> 00:13:33,274 Pre�iveti ho�e. Za vsako ceno. 159 00:13:33,309 --> 00:13:38,128 Tako, da se spremeni v nekoga do ravni DNK, 160 00:13:38,163 --> 00:13:42,945 mu�i in ubija otroke ter uni�uje dru�ine, 161 00:13:42,980 --> 00:13:47,621 podtika nedol�nim, potem pa izgine, 162 00:13:47,658 --> 00:13:49,999 se nato znova pojavi in vse skupaj ponovi 163 00:13:50,036 --> 00:13:52,601 v nekem drugem mestu ali dr�avi 20 dni pozneje? 164 00:13:52,638 --> 00:13:57,289 To ni podobno nobenemu meni znanemu zlo�incu. 165 00:13:57,326 --> 00:14:01,943 Ne gre za zlo�inca. Niti za �loveka ne gre. 166 00:14:02,976 --> 00:14:07,538 Vedel sem, da bo� to rekla. 167 00:14:08,806 --> 00:14:12,308 Po�asneje. Tja. -Streljaj. 168 00:14:12,346 --> 00:14:14,914 Daj. -Dajmo! 169 00:14:15,102 --> 00:14:16,536 To! 170 00:14:36,794 --> 00:14:42,009 Ljubo doma, kdor ga ima. -Lepo. 171 00:14:48,514 --> 00:14:53,229 Presneto, Seal. Ni�esar nisi spremenil, odkar je o�e umrl. 172 00:14:53,265 --> 00:14:56,488 Ne, tisti fotelj je nov. 173 00:14:56,524 --> 00:15:00,695 �e vedno sestavlja� sestavljanke. -Fantje potrebujejo hobi. 174 00:15:00,731 --> 00:15:03,495 Kaj je to? -Kdo ve? 175 00:15:03,530 --> 00:15:07,660 Kak�na je slika na �katli? -Ponosno jih ne gledam. 176 00:15:07,697 --> 00:15:11,038 Kako pa ve�, kam gredo ko��ki? 177 00:15:11,075 --> 00:15:13,645 To je izziv. 178 00:15:13,833 --> 00:15:19,177 Neverjeten si. Preve� �asa ima�. 179 00:15:25,470 --> 00:15:28,469 Torej verjame�? 180 00:15:29,765 --> 00:15:33,154 v kaj? -v Ei Cuca. 181 00:15:34,772 --> 00:15:40,860 Verjamem v Holly. Kam gre ... In podobno. 182 00:15:40,898 --> 00:15:44,662 Imata vidva kaj? -Kaj? 183 00:15:44,697 --> 00:15:48,963 No�em biti radoveden. -Je �e dobro. 184 00:15:49,000 --> 00:15:51,700 Ja. Res upam. 185 00:15:53,217 --> 00:15:56,736 Zelo edinstvena je. 186 00:15:57,044 --> 00:15:59,220 Ja, edinstvena. 187 00:15:59,255 --> 00:16:02,841 Sklepam, da si seznanjen z njenimi talenti. 188 00:16:02,878 --> 00:16:07,534 Videl sem predstavo ali dve. 189 00:16:09,725 --> 00:16:13,687 Si vedel, da lahko vstopi v prostor, poln ljudi, 190 00:16:13,722 --> 00:16:18,525 ter dolo�i tiste, ki bodo kmalu umrli? 191 00:16:18,562 --> 00:16:19,948 Seveda. 192 00:16:19,985 --> 00:16:24,547 Resno mislim. Videl sem to. 193 00:16:24,615 --> 00:16:27,914 Ko te bere in �uti, da se bli�a tvoj �as, 194 00:16:27,951 --> 00:16:32,539 najprej ne more pogledati stran, potem pa ne more gledati tebe. 195 00:16:32,576 --> 00:16:36,812 Enako je z rokami. Najprej se te ho�e dotakniti, 196 00:16:36,847 --> 00:16:41,048 potem pa jih umakne, kot bi bil radioaktiven. 197 00:16:41,085 --> 00:16:45,870 S tabo se ni tako vedla, ne? 198 00:16:54,312 --> 00:17:00,568 Si pravi �aljivec Obmo�ja somraka, kaj? 199 00:17:01,278 --> 00:17:07,409 Mojbog! Oprosti, stari ... Nisem si mogel kaj. 200 00:17:07,444 --> 00:17:10,244 Za trenutek me je �e skrbelo. 201 00:17:10,280 --> 00:17:13,763 Kakih deset sekund. 202 00:17:30,724 --> 00:17:32,816 Zakaj si �el? 203 00:17:32,852 --> 00:17:37,627 Iz istega razloga kot ti. I��em odgovore. 204 00:17:37,663 --> 00:17:42,403 Nekateri detektivi, ki jih poznam, bi ... 205 00:17:42,440 --> 00:17:44,447 Ko se jim umor zavle�e pod ko�o 206 00:17:44,483 --> 00:17:48,878 in nikakor ne napredujejo, 207 00:17:49,035 --> 00:17:54,901 se lotijo obupanih in norih ukrepov. 208 00:17:54,915 --> 00:17:57,461 Potem nikomur ne povedo, 209 00:17:57,498 --> 00:18:00,003 da se jim ne bi smejali. 210 00:18:00,041 --> 00:18:02,221 Res? -Ja. 211 00:18:02,508 --> 00:18:06,471 Zdaj bi tako obupano rad razre�il umora Frankieja Petersona 212 00:18:06,507 --> 00:18:09,015 in Terryja Maitlanda, 213 00:18:09,050 --> 00:18:11,521 da i��e� bavbava. 214 00:18:13,352 --> 00:18:16,089 Nekaj takega. 215 00:18:20,401 --> 00:18:24,368 Vem, da se �e vedno upira�. 216 00:18:24,404 --> 00:18:30,401 Jasno mi je. Zakaj se ne bi? -Res je. 217 00:18:33,580 --> 00:18:37,491 Toda iz nekega razloga 218 00:18:38,127 --> 00:18:45,948 se s tabo po�utim bolj trdno na tleh kot z drugimi. 219 00:18:51,016 --> 00:18:54,535 To je �e skrivnost. 220 00:18:54,560 --> 00:18:58,237 Dvomi� o vsem, kar povem. 221 00:18:58,272 --> 00:19:05,962 V�asih to potrebujem bolj kot tiste, ki verjamejo. 222 00:19:19,211 --> 00:19:22,089 Koliko �asa me lahko gosti�? 223 00:19:22,126 --> 00:19:26,000 To je tudi tvoja hi�a. 224 00:19:26,050 --> 00:19:29,936 Pa nadzor jeze? �e vedno hodi� na to? 225 00:19:29,972 --> 00:19:34,185 Moral bi re�i, da sem nehal, ker so me jezili, 226 00:19:34,222 --> 00:19:37,498 vendar mi iskreno pomagajo. 227 00:19:37,534 --> 00:19:40,775 Morda se bom znova vpisal. 228 00:19:40,813 --> 00:19:43,075 To je dobro. 229 00:19:43,111 --> 00:19:47,673 Mislim, da postajam bolj�i. 230 00:19:49,284 --> 00:19:55,710 Poglej jo. Kot bi komaj �akala, da ga je zapustila. 231 00:19:55,746 --> 00:20:02,096 Dru�ina Bolton. Ohranite 200 m razdalje. 232 00:20:05,303 --> 00:20:09,212 Daj mi trenutek, brat. 233 00:20:19,317 --> 00:20:23,023 Kam gre�? -V Burger King. 234 00:20:23,060 --> 00:20:26,730 Krompir�ek mi prinesi. 235 00:20:37,086 --> 00:20:39,040 Sranje. 236 00:20:56,189 --> 00:20:58,926 Kaj za vraga? 237 00:21:04,823 --> 00:21:08,493 Smem vpra�ati, kaj je narobe? -Prito�bo smo prejeli. 238 00:21:08,529 --> 00:21:11,247 Na kaj? Z vsem dol�nim spo�tovanjem, jaz ... 239 00:21:11,282 --> 00:21:14,796 G. Bolton, stopite iz avta. 240 00:21:14,833 --> 00:21:19,421 Lahko kar tukaj. Zaklenite ga in pojdite z nami. 241 00:21:19,458 --> 00:21:21,115 Prav. 242 00:21:24,300 --> 00:21:27,268 To ste �e po�eli, ne? 243 00:21:27,304 --> 00:21:32,726 �e vedno ne vem, zakaj ste me pripeljali. 244 00:21:32,761 --> 00:21:34,983 Rekel bi, da poznam svoje pravice, 245 00:21:35,019 --> 00:21:39,378 toda ko sem to nazadnje rekel policistu, 246 00:21:39,415 --> 00:21:43,737 sem s temi pravicami vred dobil �e levico. 247 00:21:43,773 --> 00:21:48,559 Lahko vsaj pokli�em? �e smem. 248 00:21:53,789 --> 00:21:55,614 Hvala. 249 00:22:07,136 --> 00:22:15,136 �udno se po�utim, da to govorim, toda ... Nisem vedela za tvojega sina. 250 00:22:16,895 --> 00:22:21,328 Ve�, kaj? Nekaj imam zate. 251 00:22:22,028 --> 00:22:24,503 Nekaj imam. 252 00:22:25,114 --> 00:22:30,118 Tisto no�, ko se je rodil moj sin, sem se vozil od porodni�nice 253 00:22:30,154 --> 00:22:33,873 proti domu, da bi vzel stvari za Jeannie. 254 00:22:33,910 --> 00:22:36,220 Med vo�njo 255 00:22:36,416 --> 00:22:40,462 sem se za�el pogovarjati z mamo. V glavi. 256 00:22:40,500 --> 00:22:43,713 Govoril sem denimo "ko bi ga le lahko videla" 257 00:22:43,750 --> 00:22:46,929 in "velik in krasen fant je", "ko bi le lahko 258 00:22:46,964 --> 00:22:51,895 vsaj enkrat vzela v naro�je vnuka". 259 00:22:51,933 --> 00:22:56,067 Umrla je 15 let prej, jaz sem bil star 16 let. 260 00:22:56,104 --> 00:23:01,902 Na svoj zadnji dan na Zemlji, ki se ga dobro spomnim, je bila doma. 261 00:23:01,938 --> 00:23:05,006 Le�ala je v postelji in za�ela je govoriti 262 00:23:05,042 --> 00:23:08,624 o pesmi, ki ji je bila v�e� kot najstnici. 263 00:23:08,660 --> 00:23:12,203 To je bila stara pesem "Washington Square" 264 00:23:12,240 --> 00:23:14,420 od The Village Stompersov. 265 00:23:14,457 --> 00:23:18,085 Ko je govorila, sem se spomnil, da sem jo videl 266 00:23:18,123 --> 00:23:20,717 v zbirki plo�� v kleti. 267 00:23:20,753 --> 00:23:25,301 �el sem dol in si ogledoval njene stare plo��e. 268 00:23:25,338 --> 00:23:27,769 Ni me bilo deset ali 15 minut. 269 00:23:27,805 --> 00:23:33,538 Ko sem se vrnil gor, je bila mrtva. 270 00:23:35,479 --> 00:23:38,488 �el sem v dnevno sobo, 271 00:23:38,523 --> 00:23:41,656 vzel gramofon, ga nesel v sobo, 272 00:23:41,693 --> 00:23:47,470 sedel na posteljo in ji predvajal pesem. 273 00:23:47,507 --> 00:23:53,247 Potem sem poklical o�eta in mu povedal. 274 00:23:54,790 --> 00:24:00,381 Dober sin si, Ralph. -Hvala, ampak po�akaj ... 275 00:24:00,416 --> 00:24:02,720 Bistvo je to. 276 00:24:02,756 --> 00:24:07,637 To pesem sem sli�al le takrat, ko sem ji jo predvajal, 277 00:24:07,673 --> 00:24:11,807 potem pa je 15 let nisem 278 00:24:13,268 --> 00:24:17,568 do no�i, ko sem se peljal 279 00:24:17,605 --> 00:24:21,109 in z mamo govoril o svojem sinu. 280 00:24:21,145 --> 00:24:25,540 Takrat, v tistem trenutku, 281 00:24:27,199 --> 00:24:32,829 je bila na radiu pesem "Washington Square". 282 00:24:32,866 --> 00:24:34,784 15 let. 283 00:24:39,795 --> 00:24:43,054 Kaj pravi� na to? 284 00:24:52,976 --> 00:24:57,145 Zdi se mi kot naklju�je. 285 00:25:01,401 --> 00:25:07,527 To je vse? Ker ... Mislil sem, da je ... 286 00:25:08,199 --> 00:25:13,806 Super anekdota. -Ne, res je dobra. 287 00:25:29,765 --> 00:25:31,720 Ojej ... 288 00:25:35,145 --> 00:25:39,577 Moji mami bi bilo to v�e�. 289 00:25:42,194 --> 00:25:46,991 Pri nas je plesala punca ... Princesa Sheena. 290 00:25:47,028 --> 00:25:48,948 Mojbog! 291 00:25:49,036 --> 00:25:52,329 �la je med napadalke v Kansas City Kitty-Kats 292 00:25:52,366 --> 00:25:54,791 v �enski ligi "Sugar and Spice". 293 00:25:54,827 --> 00:25:56,548 Kaj? -Povem ti. 294 00:25:56,585 --> 00:25:59,255 Igrale so v bikinkah in podvezicah. 295 00:25:59,290 --> 00:26:01,886 In s ��itniki ter �eladami. -Daj no! 296 00:26:01,923 --> 00:26:05,448 Ne nakladam. Ta punca je imela roko kot ... 297 00:26:05,484 --> 00:26:09,292 Zakaj ste ga pridr�ali? -Seal, umiri se. 298 00:26:09,329 --> 00:26:12,863 Zni�aj ton, Bolton. -Zakaj ste ga pridr�ali? 299 00:26:12,898 --> 00:26:16,396 �e se mu ne bi rad pridru�il, bo bolje, da ... 300 00:26:16,433 --> 00:26:19,772 Kaj? Kaj mi bo� naredil, Handy? 301 00:26:19,808 --> 00:26:23,295 Ti kmetavzar iz Forrest Gumpa! 302 00:26:23,332 --> 00:26:26,782 Seal, umiri se. Vse je v redu. 303 00:26:26,818 --> 00:26:28,957 �e zadnji� ti bom rekel, 304 00:26:28,993 --> 00:26:32,329 da zni�aj ton in bodi vljuden. 305 00:26:32,365 --> 00:26:35,067 Res? -Sranje! 306 00:26:37,627 --> 00:26:40,172 �e bi ga res hotel razjeziti, 307 00:26:40,209 --> 00:26:42,680 bi mu moral re�i Barney Fife. 308 00:26:42,717 --> 00:26:48,971 Forrest Gump je moj vzornik. -Utihnita! 309 00:28:20,066 --> 00:28:23,027 Najprej aretirate nedol�nega �loveka brez razloga, 310 00:28:23,064 --> 00:28:25,989 potem pa z elektriko od zadaj stresete drugega, 311 00:28:26,025 --> 00:28:29,326 ker vam niso v�e� njegova vpra�anja. 312 00:28:29,363 --> 00:28:33,661 Meni se zdi, da ste zato pi�ke. 313 00:28:33,697 --> 00:28:37,960 Res si rad v zaporu. -Dol mi visi. 314 00:28:37,996 --> 00:28:41,630 To morate sli�ati. Super je! 315 00:28:41,666 --> 00:28:43,804 Pi�e, da so v jami 316 00:28:43,840 --> 00:28:47,970 na�li odtise sabljezobega tigra, stare 35.000 let. 317 00:28:48,007 --> 00:28:51,304 Je to morda v Sabljezobi jami? 318 00:28:51,340 --> 00:28:53,561 Kako si vedel? 319 00:28:53,598 --> 00:28:56,914 V jami je o�ina, skozi katero mora�. 320 00:28:56,951 --> 00:29:01,259 Tako majhna je, da ji pravijo Sfinkter. 321 00:29:01,297 --> 00:29:05,568 Moral bi iti skozi. -Ne skrbi, bom. 322 00:29:05,605 --> 00:29:08,827 Oprosti. -Kaj je? 323 00:29:44,958 --> 00:29:47,042 Daj sem. 324 00:30:06,020 --> 00:30:08,366 La�en sem. 325 00:30:09,107 --> 00:30:11,942 Pravkar si jedel. 326 00:30:11,979 --> 00:30:15,047 Poln raka je bil. 327 00:30:15,083 --> 00:30:18,114 To ga ve� ne skrbi. 328 00:30:18,151 --> 00:30:20,721 Moram jesti. 329 00:30:30,724 --> 00:30:32,859 Kaj bomo povedali? 330 00:30:32,895 --> 00:30:36,317 Resnice ne. Ne bi verjeli. 331 00:30:36,353 --> 00:30:40,586 Resje. �e bi, bi pobegnili. 332 00:30:40,623 --> 00:30:44,819 Kaj pa bomo povedali? -Resnico. 333 00:30:51,998 --> 00:30:55,537 Kako ste danes, policist? 334 00:30:55,573 --> 00:30:59,789 Pri�la sva po Clauda Boltona. 335 00:30:59,826 --> 00:31:03,079 Nih�e mi ni povedal. -Hej, Claude, kako si? 336 00:31:03,116 --> 00:31:05,462 Kaj je to? -Spravili te bomo ven. 337 00:31:05,500 --> 00:31:08,711 Poro�nik, pooblastila imate le v Georgii. 338 00:31:08,748 --> 00:31:12,303 Smem vpra�ati, zakaj je pridr�an? 339 00:31:12,339 --> 00:31:16,259 Rekli so, da ga moramo pridr�ati ... -Je to rekel kapitan Becker? 340 00:31:16,297 --> 00:31:18,763 Preiskovalni urad Tennessee? -Ja, gospod. 341 00:31:18,799 --> 00:31:21,891 Pojasnil vam bo. 342 00:31:24,569 --> 00:31:30,243 Ne, gospod, tukaj policist Drayton Council iz Cecila. 343 00:31:30,279 --> 00:31:34,153 Ja, kapitan, tukaj je. 344 00:31:34,823 --> 00:31:36,778 Claude. 345 00:31:37,700 --> 00:31:43,247 Samo jaz? Pa moj brat? Ne grem brez brata. 346 00:31:43,284 --> 00:31:46,089 Napadel je policista. 347 00:31:46,126 --> 00:31:47,799 Niti dotaknil se ga nisem. 348 00:31:47,836 --> 00:31:51,346 Ti si se pribli�al in me od zadaj stresel. 349 00:31:51,383 --> 00:31:55,301 Tako odgovarjajo na vpra�anja, ko jim jih zastavi�. 350 00:31:55,338 --> 00:32:00,907 Kot sem rekel, brez njega ne grem. 351 00:32:02,018 --> 00:32:05,016 Potrebujemo ga. 352 00:32:06,355 --> 00:32:10,567 Povej mi, zakaj nisi �el z njimi. 353 00:32:10,605 --> 00:32:15,130 Kot sem rekel, Howie, delo. 354 00:32:27,753 --> 00:32:32,550 Ko so se ljudje za�eli ponujati, da bi �li, 355 00:32:32,587 --> 00:32:36,981 sem v ustih za�util baker. 356 00:32:37,388 --> 00:32:40,256 Kaj to pomeni? 357 00:32:40,308 --> 00:32:45,529 Ko sem bil v Iraku in smo morali na patruljo, 358 00:32:45,566 --> 00:32:50,751 sem imel ob�utek, da imam v ustih kovance. 359 00:32:52,237 --> 00:32:56,409 To je bilo pred 14 leti. 360 00:32:56,701 --> 00:33:00,828 Zjutraj, ko je za�ela zbirati ljudi, 361 00:33:00,866 --> 00:33:03,958 sem prvi� odtlej 362 00:33:07,086 --> 00:33:12,299 za�util ta okus v ustih, zato ... 363 00:33:14,845 --> 00:33:19,144 Ne hodim ve� na patrulje. 364 00:33:21,351 --> 00:33:25,521 Ja, zdaj bom ostal doma. 365 00:34:05,645 --> 00:34:08,273 Dobrodo�li v Cavestocku. Imate rezervacijo? 366 00:34:08,309 --> 00:34:10,489 Ja, gospa. 367 00:34:13,112 --> 00:34:17,021 V�e� so mi va�i uhani. 368 00:34:23,643 --> 00:34:26,146 Vrsta 6, mesto 12. -Prav. 369 00:34:26,184 --> 00:34:28,650 Veste, kje je Sabljezoba jama? 370 00:34:28,686 --> 00:34:31,074 Tu je ve� kot sto jam, 371 00:34:31,110 --> 00:34:37,411 zato lahko re�em le "nekje". Lepo se imejte. 372 00:34:37,447 --> 00:34:43,711 Za to ceno bi si lahko kupil svojo jamo. 373 00:34:45,081 --> 00:34:49,130 Hvala za karkoli �e je bilo to sranje. 374 00:34:49,166 --> 00:34:52,382 Aretirali so ga zaradi vas, ne? 375 00:34:52,418 --> 00:34:54,208 Zakaj? 376 00:34:54,592 --> 00:34:58,893 Nekje se moramo pogovoriti. -K vragu. 377 00:34:58,931 --> 00:35:05,394 Nekje se moramo pogovoriti. -Fanta, to ni pro�nja. 378 00:35:05,431 --> 00:35:10,318 Vem, da to, kar sem ti povedala, zveni noro. 379 00:35:10,353 --> 00:35:13,400 Noro ni niti blizu. 380 00:35:13,436 --> 00:35:16,449 Kako si zadnje �ase? 381 00:35:16,485 --> 00:35:18,273 Dobro. 382 00:35:20,744 --> 00:35:22,126 Slabo. 383 00:35:22,163 --> 00:35:25,333 Kot bi nekdo posku�al vstopiti v tvojo glavo? 384 00:35:25,369 --> 00:35:30,335 Glavo, hi�o, iz ogledala me gleda ... 385 00:35:30,371 --> 00:35:35,302 Sranje. Se zdaj to spreminja vame? 386 00:35:35,338 --> 00:35:37,907 Tako se zdi. 387 00:35:40,806 --> 00:35:46,856 Samo malo. Me zafrkavate? Je to zafrkancija? 388 00:35:46,893 --> 00:35:48,856 Kako so tebe prepri�ali? 389 00:35:48,893 --> 00:35:51,072 To je noro! 390 00:35:51,108 --> 00:35:53,242 Aretirali smo te, da bi te za��itili. 391 00:35:53,278 --> 00:35:56,449 V priporu bi policija jam�ila za tvoj alibi. 392 00:35:56,487 --> 00:35:58,041 Zato moramo ostati s tabo, 393 00:35:58,077 --> 00:36:00,454 dokler ne ugotovimo, kako te za��ititi. 394 00:36:00,490 --> 00:36:02,670 Samo malo. Tukaj? 395 00:36:02,706 --> 00:36:05,856 Bi �el raje v Cherokee City z nami? 396 00:36:05,893 --> 00:36:08,969 Odpade. Tam se je to sranje za�elo. 397 00:36:09,005 --> 00:36:13,509 Ne potrebujemo vas. Jaz bom jam�il zanj. 398 00:36:13,545 --> 00:36:18,592 S svojim brezhibnim pedigrejem? 399 00:36:31,945 --> 00:36:34,552 Pojdi domov. 400 00:36:35,449 --> 00:36:38,869 Ne gre le za to, da je tvoja �ena rekla, da nas bo� oviral. 401 00:36:38,905 --> 00:36:41,918 �e ne more� verjeti v to, 402 00:36:41,956 --> 00:36:45,960 nisi le ovira, temve� vse ogro�a�. 403 00:36:45,996 --> 00:36:49,927 Ne odzivam se dobro na ultimate. 404 00:36:49,965 --> 00:36:55,802 Daj mi mir. Pusti me, da napredujem v svojem ritmu. 405 00:36:55,840 --> 00:36:59,713 To se trudim narediti. 406 00:36:59,932 --> 00:37:02,733 �e to zate ni dovolj dobro, 407 00:37:02,769 --> 00:37:06,898 grem lahko v trenutku nazaj �ez mejo. 408 00:37:06,934 --> 00:37:11,027 Kaj pravi� na to? -Bolj se potrudi. 409 00:37:11,065 --> 00:37:12,983 Pohiti. 410 00:37:14,280 --> 00:37:16,235 Prosim. 411 00:38:38,909 --> 00:38:42,079 Lahko gremo sem ali ... -La�na sem! 412 00:38:42,115 --> 00:38:43,545 Dobro. -Pojdi. 413 00:38:43,581 --> 00:38:49,836 To moram videti. Smem? -Kar. V redu je. 414 00:38:50,211 --> 00:38:54,514 Greva po mrzlo pivo. -Ja. 415 00:38:56,802 --> 00:38:58,853 Lepi zadetki. 416 00:38:58,889 --> 00:39:01,855 Seal je rekel, da tega no�e popraviti, 417 00:39:01,891 --> 00:39:05,730 saj je to opomnik, da v hi�i ne sme� �istiti oro�ja. 418 00:39:05,766 --> 00:39:09,378 Pa drugi dve luknji? 419 00:39:10,525 --> 00:39:16,782 Ne mara� sestavljank? -Ne maram slonov. 420 00:39:31,130 --> 00:39:33,085 Kaj je? 421 00:39:35,802 --> 00:39:38,804 Moral bi iti z njimi. 422 00:39:38,840 --> 00:39:41,021 �ali� se! 423 00:39:41,559 --> 00:39:43,940 Holly tvega, 424 00:39:43,976 --> 00:39:46,228 mene pa je strah paziti nanjo? 425 00:39:46,264 --> 00:39:47,902 Na to temo, 426 00:39:47,938 --> 00:39:50,489 s tremi policisti je, 427 00:39:50,525 --> 00:39:52,820 ki imajo skupaj 50 let izku�enj. 428 00:39:52,856 --> 00:39:55,034 �e bo� �el ti tja, 429 00:39:55,070 --> 00:39:59,909 te bodo verjetno aretirali zaradi oro�ja brez dovoljenja. 430 00:39:59,945 --> 00:40:03,298 Vem, da ima� prav. 431 00:40:03,664 --> 00:40:06,797 Toda ne morem si kaj ... 432 00:40:06,833 --> 00:40:12,570 Zdi se mi, kot bi jo zapustil. Ve�? 433 00:40:20,891 --> 00:40:24,561 Stari, ho�em, da te riti odidejo. 434 00:40:24,599 --> 00:40:28,195 Koliko �asa nameravate ostati? 435 00:40:28,231 --> 00:40:32,032 Ne predolgo. Pripravljen je napasti 436 00:40:32,070 --> 00:40:35,155 in pustiti dovolj tvoje kemije, da te pribije na kri�. 437 00:40:35,192 --> 00:40:38,289 Moramo biti s tabo, ko se bo to zgodilo. 438 00:40:38,324 --> 00:40:43,998 Sprejmem lahko samo enega �loveka, kav� pa je zdelan. 439 00:40:44,034 --> 00:40:46,918 Druga�e se bo treba znajti. 440 00:40:46,954 --> 00:40:48,840 Kam naj gredo, Seal? 441 00:40:48,878 --> 00:40:50,880 Vse je zasedeno zaradi Cavestocka. 442 00:40:50,916 --> 00:40:54,027 Veranda mi ustreza. 443 00:40:54,063 --> 00:40:57,137 Tudi meni. -To sta dva. 444 00:40:57,172 --> 00:40:59,143 Lahko spim v avtu. 445 00:40:59,179 --> 00:41:04,525 Si prepri�an? -Ne bi bilo prvi�. 446 00:41:04,728 --> 00:41:05,983 Kam gre�? 447 00:41:06,021 --> 00:41:10,900 Nekaj sem videl na poti sem. Preveril bom. Kmalu se vrnem. 448 00:41:10,936 --> 00:41:14,987 Sklepam, da je zdelani kav� zame. 449 00:41:15,025 --> 00:41:19,038 Seal, pa tisto napihljivo le�i��e? 450 00:41:19,074 --> 00:41:23,338 Izgubil sem �rpalko. �al. 451 00:41:40,226 --> 00:41:43,442 Deb, po petnajstih letih prihajanja sem 452 00:41:43,478 --> 00:41:47,838 lahko z vso samozavestjo re�em, da sem se naveli�al. 453 00:41:47,875 --> 00:41:52,195 Zaradi otrok hodiva sem. -Se onadva se dolgo�asita. 454 00:41:52,231 --> 00:41:53,619 Sam se ne. 455 00:41:53,655 --> 00:41:55,539 Ve�, da imam zelo rad Sama, 456 00:41:55,574 --> 00:42:01,309 ampak mora� priznati, da je piflar. 457 00:42:04,250 --> 00:42:07,425 I��e� kaj posebnega? 458 00:42:07,461 --> 00:42:11,137 Jamo. -Zdaj si zo�il iskanje. 459 00:42:11,175 --> 00:42:17,181 V njej so odtisi sabljezobega tigra, stari 35.000 let. 460 00:42:17,217 --> 00:42:22,025 Za to ne vem, je pa blizu jama, 461 00:42:22,061 --> 00:42:25,396 v kateri so prazgodovinski odtisi krempljev na stropu. 462 00:42:25,434 --> 00:42:28,364 Katere �ivali? -Medvedov. 463 00:42:28,400 --> 00:42:33,905 V �asu sabljezobih tigrov so medvedi merili 4-5 metrov. 464 00:42:33,943 --> 00:42:36,867 Dvakrat ve�ji so bili od dana�njih. 465 00:42:36,902 --> 00:42:38,625 Vem, o tem sem bral. 466 00:42:38,661 --> 00:42:42,164 V tej jami so medvedi stopili na zadnje noge 467 00:42:42,201 --> 00:42:45,630 in si brusili kremplje na stropu. 468 00:42:45,668 --> 00:42:50,382 Res je nekaj posebnega. To bi moral videti. 469 00:42:50,418 --> 00:42:53,297 Ti poka�em? -Lahko. 470 00:42:53,333 --> 00:42:56,173 Potem pa greva. 471 00:43:10,193 --> 00:43:16,188 Mislim, da moram nagnati tista fanta. 472 00:43:16,826 --> 00:43:18,952 �e bo� to storil, se ne bo hotela pogovarjati s tabo. 473 00:43:18,989 --> 00:43:21,690 To je dilema. 474 00:43:30,496 --> 00:43:33,103 Super maska. 475 00:43:38,463 --> 00:43:42,634 Res je dobra. -Hej, Sam! 476 00:43:44,804 --> 00:43:47,931 Kam gre� z njim? 477 00:43:48,181 --> 00:43:52,231 Hej, to je moj brat! Kdorkoli! 478 00:43:52,268 --> 00:43:55,690 Stoj! Pusti ga! -Ustavite tistega tipa! 479 00:43:55,726 --> 00:44:01,164 Naj nekdo pomaga! -Kaj je narobe? 480 00:44:01,195 --> 00:44:04,454 Je to tvoj otrok? 481 00:44:17,463 --> 00:44:22,300 Ustavite tega tipa! -Ustavite ga! 482 00:44:22,336 --> 00:44:23,927 Pokli�ite policijo! 483 00:44:23,963 --> 00:44:26,012 Si v redu? 484 00:44:31,476 --> 00:44:35,387 Zdaj se ni� ne dogaja. 485 00:44:36,440 --> 00:44:42,436 Ni potrebe po ... Ne vem, koliko �asa. 486 00:44:49,744 --> 00:44:57,744 Seveda, �e se ni� ne zgodi ... Ve�, kaj? Te pokli�em nazaj. 487 00:45:08,097 --> 00:45:09,855 Cenim gostoljubnost, 488 00:45:09,891 --> 00:45:12,900 a prosim, da se zadr�i�, dokler ne gremo. 489 00:45:12,936 --> 00:45:16,438 Sranje, to je samo trava. Tako reko� v Svetem pismu je. 490 00:45:16,474 --> 00:45:18,028 Ja? -Seveda. 491 00:45:18,065 --> 00:45:20,489 Odkrili so grobnico kralja Salomona 492 00:45:20,527 --> 00:45:28,527 in ugiba� lahko, kaj je bilo na njegovi no�ni omarici. 493 00:45:28,742 --> 00:45:31,871 Po nekaj stvari moram. Lahko vzamem tvoj avto? 494 00:45:31,909 --> 00:45:34,291 Edini je na voljo. -Kar. 495 00:45:34,327 --> 00:45:36,117 Hvala. 496 00:45:41,342 --> 00:45:43,298 Bi dim? 497 00:46:06,813 --> 00:46:08,766 Kaj je? 498 00:46:10,190 --> 00:46:13,971 �ez minutko se vrnem. 499 00:46:51,610 --> 00:46:58,259 Kako ste nocoj, mlada dama? -Dobro. Hvala. 500 00:47:16,387 --> 00:47:18,936 Kak�no naklju�je ... 501 00:47:18,974 --> 00:47:21,898 Mislila sem, da si katolik. 502 00:47:21,934 --> 00:47:25,188 V nevihti je vsako pristani��e v redu, ne? 503 00:47:25,224 --> 00:47:26,621 Ja. 504 00:47:30,318 --> 00:47:35,139 Mojbog, stra�no utrujena sem. 505 00:47:54,010 --> 00:47:56,219 Hvala, Mike. Se sli�imo. 506 00:47:56,255 --> 00:47:59,608 Hvala. -Dajte jih. 507 00:48:02,434 --> 00:48:04,260 Wanda. 508 00:48:11,318 --> 00:48:13,989 �ivjo, Wanda. Detektiv Hidalgo. Jaz sem detektiv Healy. 509 00:48:14,025 --> 00:48:17,115 Me veseli. Sedi. 510 00:48:20,327 --> 00:48:24,291 Ne bo dolgo trajalo. Le nekaj vpra�anj imava. 511 00:48:24,327 --> 00:48:26,376 Si v redu? 512 00:51:13,476 --> 00:51:17,563 V hi�i je bila v vseh teh letih pogosto policija. 513 00:51:17,601 --> 00:51:21,155 Nih�e pa ni nikoli prespal. 514 00:51:21,193 --> 00:51:27,320 Hotel sem dokumentirati to prilo�nost. 515 00:51:33,414 --> 00:51:40,336 Jezus! Kaj je? Si preve� �krt, da bi pla�al sobo? 516 00:51:40,373 --> 00:51:41,677 Jezus! 517 00:51:41,713 --> 00:51:45,510 Nisem �e spoznal policaja, ki ne bi bil �krt. 518 00:51:45,547 --> 00:51:51,244 Neverjetno. -Ja. Prekleta policija. 519 00:52:17,505 --> 00:52:20,126 Kako sta vidva golob�ka pre�ivela no�? 520 00:52:20,163 --> 00:52:22,864 Rit. -Dreka�. 521 00:52:23,003 --> 00:52:26,393 Malo gne�e je, ne? 522 00:52:34,306 --> 00:52:36,403 Zaradi �esarkoli �e ste tu, nisem kriv. 523 00:52:36,440 --> 00:52:38,735 Tega sva vesela. I��eva tvojega brata Clauda. 524 00:52:38,771 --> 00:52:40,780 Zakaj? -Samo pogovorila bi se. 525 00:52:40,815 --> 00:52:43,369 Dobro jutro. -Dobro jutro. 526 00:52:43,407 --> 00:52:50,079 Kar pojdite noter in pustite, da mi to re�imo. Prav? 527 00:52:50,117 --> 00:52:51,920 Smemo naprej? 528 00:52:51,956 --> 00:52:56,909 Kar zunaj se pogovorimo. Prav? 529 00:53:00,293 --> 00:53:03,135 Karkoli se je �e zgodilo sino�i 530 00:53:03,172 --> 00:53:07,556 s �lovekom, ki je posku�al ugrabiti otroka, 531 00:53:07,592 --> 00:53:12,556 osebno zagotavljam, da je bil Claude Bolton tukaj 532 00:53:12,594 --> 00:53:18,161 z mano od v�eraj popoldne do zdaj. 533 00:53:18,686 --> 00:53:22,597 Kaj se dogaja, fantje? 534 00:53:30,574 --> 00:53:32,400 Jezus! 535 00:53:42,295 --> 00:53:44,512 Tukaj je. 536 00:53:47,842 --> 00:53:49,797 Prosim? 537 00:53:49,965 --> 00:53:52,181 Tukaj je. 538 00:54:34,600 --> 00:54:42,600 Prevod: TVRip Tehni�na Obdelava: CRAZY SRBIN 539 00:54:45,600 --> 00:54:49,600 Preuzeto sa www.titlovi.com 40031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.