All language subtitles for Taste Of Excitement (1970)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,386 --> 00:03:16,202 You don't believe a word of it, do you? 2 00:03:16,322 --> 00:03:19,153 It's a very serious allegation, Mademoiselle. 3 00:03:19,749 --> 00:03:22,782 I think you'd better come to the station and speak to the Inspector. 4 00:03:22,902 --> 00:03:26,638 You think this car followed you all the way from Avignon? 5 00:03:26,758 --> 00:03:28,349 I know it did! 6 00:03:28,783 --> 00:03:30,822 Inspector, I'm not imagining things. 7 00:03:30,942 --> 00:03:33,638 That car tried to run me off the road! 8 00:03:33,758 --> 00:03:34,873 Why? 9 00:03:34,993 --> 00:03:36,627 I don't know why! 10 00:03:36,747 --> 00:03:39,465 Last night in Paris, the same guy tried to run me over! 11 00:03:39,916 --> 00:03:40,869 How? 12 00:03:40,989 --> 00:03:43,794 It was a dark street, and I was about to cross it... 13 00:03:43,914 --> 00:03:48,472 when suddenly, a car came at me with its headlights blazing so I stopped. 14 00:03:48,592 --> 00:03:51,629 But deliberately, he went right at me! 15 00:03:51,749 --> 00:03:55,290 And how did you see the color, Miss Kerrell? 16 00:03:56,454 --> 00:03:58,490 He slowed down at the end of the street! 17 00:03:58,610 --> 00:04:00,158 Did you see the number plate? 18 00:04:00,278 --> 00:04:01,198 No. 19 00:04:01,696 --> 00:04:03,407 I was too upset. 20 00:04:03,754 --> 00:04:07,459 Then, can you be quite sure it was the same car today? 21 00:04:07,579 --> 00:04:09,684 Well, no. How can you be certain? 22 00:04:09,804 --> 00:04:11,005 Exactly! 23 00:04:11,371 --> 00:04:14,317 Now, suppose a car nearly hit you last night... 24 00:04:14,437 --> 00:04:15,963 Naturally, you are shocked. 25 00:04:16,083 --> 00:04:18,714 Today on the road, you see a similar car. 26 00:04:18,834 --> 00:04:20,014 It passes you... 27 00:04:20,134 --> 00:04:22,966 then it stops, maybe for petrol. 28 00:04:23,086 --> 00:04:25,890 Later, you're on a dangerous piece of the road. 29 00:04:26,010 --> 00:04:28,056 Maybe you're a little afraid of the road. 30 00:04:28,176 --> 00:04:31,651 The car appears again, unwisely it tries to pass you. 31 00:04:31,771 --> 00:04:33,651 Very neat, but not true! 32 00:04:33,771 --> 00:04:36,272 But if someone is trying to kill you... 33 00:04:36,392 --> 00:04:40,545 you must have some idea who they are or why they're trying to do it? 34 00:04:40,665 --> 00:04:42,647 There is no reason at all! 35 00:04:42,767 --> 00:04:45,462 That's why it's such a nightmare. - Yes. 36 00:04:48,979 --> 00:04:51,903 So you won't do anything? - What can I do? 37 00:04:52,023 --> 00:04:55,694 Do you want me to stop every white Mercedes in the south of France and... 38 00:04:55,814 --> 00:04:59,036 ask the driver if he tried to murder anyone lately? 39 00:04:59,621 --> 00:05:01,007 I see your point. 40 00:05:17,764 --> 00:05:18,739 Hello? 41 00:05:19,064 --> 00:05:21,880 Hello? There is a Dr. Forla here to see you. 42 00:05:22,183 --> 00:05:24,630 I'm sorry, I don't know a Dr. Forla. 43 00:05:24,750 --> 00:05:26,883 Oh, just a minute please. 44 00:05:27,475 --> 00:05:29,619 Miss Kerrell doesn't seem to know you, monsieur. 45 00:05:29,739 --> 00:05:30,745 That's right. 46 00:05:30,865 --> 00:05:35,099 Tell her that I was in the Station when she was making the complaint. 47 00:05:35,219 --> 00:05:37,287 I think I could help. 48 00:05:37,619 --> 00:05:39,352 Oh, I see. 49 00:05:39,655 --> 00:05:41,539 Tell him I'll come down. 50 00:05:52,002 --> 00:05:53,236 Miss Kerrell? - Yes? 51 00:05:53,356 --> 00:05:54,558 I'm Dr. Forla. 52 00:05:54,678 --> 00:05:56,399 Good afternoon. - Good afternoon. 53 00:05:56,519 --> 00:05:58,376 Shall we sit down here? - If you wish. 54 00:05:58,496 --> 00:06:00,499 What a fantastic view, huh? 55 00:06:00,619 --> 00:06:03,228 Though a lot of people find the height rather frightening. 56 00:06:03,348 --> 00:06:05,264 I can understand that. 57 00:06:05,384 --> 00:06:08,194 You were in the Police Station? I hadn't seen you there. 58 00:06:08,314 --> 00:06:11,335 I was in the fore room, discussing a very trivial matter. 59 00:06:11,455 --> 00:06:13,953 I couldn't help overhearing what's been happening to you. 60 00:06:14,073 --> 00:06:16,747 Yes? - The Inspector wasn't helpful, was he? 61 00:06:16,867 --> 00:06:20,386 Though in all fairness, I don't think this is a police matter. 62 00:06:20,506 --> 00:06:22,401 What can you do? 63 00:06:22,890 --> 00:06:25,706 Help you! But it may take some time. 64 00:06:25,826 --> 00:06:27,569 What sort of a doctor are you? 65 00:06:27,689 --> 00:06:29,193 A psychiatrist. 66 00:06:29,800 --> 00:06:31,446 Please, Miss Kerrell! 67 00:06:32,174 --> 00:06:34,709 Sit down and listen to me. 68 00:06:36,832 --> 00:06:38,045 Well... 69 00:06:38,370 --> 00:06:41,792 You're being very defensive. It's very hard to help. 70 00:06:41,912 --> 00:06:44,073 I don't need any help! 71 00:06:44,193 --> 00:06:48,795 Look, I've been thinking over these incidents, these attempts to kill me... 72 00:06:48,915 --> 00:06:50,686 There is only one explanation. 73 00:06:50,806 --> 00:06:53,870 It's a simple case of mistaken identity! 74 00:06:54,195 --> 00:06:57,097 I must look like... whoever they want to kill! 75 00:06:57,217 --> 00:07:01,700 But now that I'm registered in this hotel under my own name, it will stop. 76 00:07:02,090 --> 00:07:05,036 And that's what you've decided? - Yes. 77 00:07:05,794 --> 00:07:08,740 All the same, I'm leaving you my card. 78 00:07:08,860 --> 00:07:09,600 Why? 79 00:07:09,720 --> 00:07:13,629 Because I want you to promise to call me if these incidents don't stop. 80 00:07:23,861 --> 00:07:27,261 Miss Kerrell, what made you choose to stay in this hotel? 81 00:07:29,315 --> 00:07:31,070 Photos of it... 82 00:07:31,190 --> 00:07:33,647 and the view is rather spectacular, isn't it? 83 00:07:33,767 --> 00:07:35,445 Why do you ask? 84 00:07:35,565 --> 00:07:39,279 May I answer your question with another question? 85 00:07:40,553 --> 00:07:44,171 Have you at any time had any desire to commit suicide? 86 00:08:20,154 --> 00:08:21,367 Hello? 87 00:08:21,487 --> 00:08:23,508 Miss Kerrell, I have a call for you. 88 00:08:26,346 --> 00:08:27,580 Hello? 89 00:08:29,227 --> 00:08:31,566 Hello, are you there? 90 00:08:53,997 --> 00:08:55,470 Hello, can I help you? 91 00:08:55,590 --> 00:08:57,420 Are you sure this call was for me? 92 00:08:57,540 --> 00:08:59,131 Quite certain. 93 00:08:59,251 --> 00:09:02,488 The gentleman asked for you by name and also gave your room number. 94 00:09:02,608 --> 00:09:04,069 Do you know where it came from? 95 00:09:04,189 --> 00:09:07,534 Well...no. Except that it was a local call. 96 00:09:07,654 --> 00:09:08,812 Thank you. 97 00:11:04,059 --> 00:11:04,925 No! 98 00:11:05,424 --> 00:11:06,312 No! 99 00:11:10,850 --> 00:11:11,976 Help! 100 00:11:12,886 --> 00:11:13,947 Help! 101 00:11:18,106 --> 00:11:19,276 Why are you here? 102 00:11:19,396 --> 00:11:21,095 I spend many hours in the zoo. 103 00:11:21,215 --> 00:11:24,088 Studying animals helps me to understand humans. 104 00:11:25,690 --> 00:11:27,467 Is something wrong? 105 00:11:27,965 --> 00:11:29,394 The gibbon... 106 00:11:29,514 --> 00:11:31,236 was opening his cage! 107 00:11:31,356 --> 00:11:34,004 He was coming to attack me! - A gibbon? 108 00:11:34,124 --> 00:11:35,369 Attack you? 109 00:11:35,489 --> 00:11:36,777 Oh, come now! 110 00:11:36,897 --> 00:11:38,055 It's true! 111 00:11:38,175 --> 00:11:39,744 The cage is open! 112 00:11:39,864 --> 00:11:42,560 This is something we can clear up right now. 113 00:11:42,680 --> 00:11:43,689 Come... 114 00:11:57,879 --> 00:12:00,132 But the door was open! 115 00:12:00,820 --> 00:12:02,098 He was getting out! 116 00:12:02,218 --> 00:12:05,910 Yes, to you it was open... and he was going to attack you. 117 00:12:11,237 --> 00:12:13,100 You must let me help you! 118 00:12:13,220 --> 00:12:16,024 You must let me help you before it's too late! 119 00:12:49,258 --> 00:12:50,796 Don't touch me! 120 00:12:50,916 --> 00:12:53,975 What in hell do you think you're doing walking in the middle of the road? 121 00:12:54,095 --> 00:12:55,556 Would someone help me? 122 00:12:55,676 --> 00:12:58,594 What are you making such a fuss about? You're not hurt! - He tried to kill me! 123 00:12:58,714 --> 00:13:01,308 You practically knocked my car over! 124 00:13:02,434 --> 00:13:04,990 Either you're a nut or this is an insurance scam! 125 00:13:05,110 --> 00:13:07,330 Alright then, how much? 126 00:13:09,521 --> 00:13:11,124 Oh, I'm sorry. 127 00:13:11,990 --> 00:13:13,810 You look terrible. 128 00:13:16,409 --> 00:13:19,312 Come and sit down and I'll buy you a drink. 129 00:13:19,432 --> 00:13:20,723 What's your name? 130 00:13:20,843 --> 00:13:22,283 Jane Kerrell. 131 00:13:22,629 --> 00:13:24,124 Mine's Paul Hedley. 132 00:13:25,554 --> 00:13:27,005 The painter? 133 00:13:27,125 --> 00:13:28,846 Yes, that's right. 134 00:13:28,966 --> 00:13:30,426 Do you like my work? 135 00:13:30,546 --> 00:13:32,332 I don't actually. 136 00:13:33,588 --> 00:13:35,169 Two cognacs. 137 00:13:35,667 --> 00:13:39,241 I'm sorry. I suppose it was my fault for nearly getting run over. 138 00:13:39,361 --> 00:13:41,951 But if you had been through what I've been through lately... 139 00:13:42,071 --> 00:13:43,857 What have you been through? 140 00:13:43,977 --> 00:13:47,914 Someone tried to run me down in Paris, just exactly like that! 141 00:13:48,335 --> 00:13:50,631 It came from nowhere... I had to jump! 142 00:13:50,751 --> 00:13:52,212 French drivers! 143 00:13:52,332 --> 00:13:54,855 There's more. - There is? 144 00:13:55,630 --> 00:13:56,821 I won a Mini... 145 00:13:56,941 --> 00:13:58,597 Nice. My cousin has a Mini. 146 00:13:58,717 --> 00:14:02,713 and all the way from Paris, another car tried to push me off the road. 147 00:14:02,833 --> 00:14:06,133 Perhaps you've noticed, they drive on the wrong side of the road here. 148 00:14:06,253 --> 00:14:07,714 It was deliberate! 149 00:14:07,834 --> 00:14:10,227 You should have phoned the police. - I did! 150 00:14:10,347 --> 00:14:11,960 What did they say? 151 00:14:12,080 --> 00:14:14,126 They thought I was crazy... 152 00:14:14,494 --> 00:14:15,988 and so did that doctor. 153 00:14:16,108 --> 00:14:18,232 Doctor? - Dr. Forla. He's a psychiatrist. 154 00:14:18,352 --> 00:14:21,113 I was running away from him just now. 155 00:14:21,233 --> 00:14:23,171 He was in the zoo. 156 00:14:23,496 --> 00:14:26,745 What was he doing in the zoo? - Search me! 157 00:14:29,097 --> 00:14:32,173 He knew something about that gibbon... - What gibbon? 158 00:14:32,293 --> 00:14:34,079 The one on the phone last night. 159 00:14:34,199 --> 00:14:36,938 I should be going... - That's why I went to the zoo! 160 00:14:37,058 --> 00:14:40,332 To finish the conversation with the gibbon? 161 00:14:41,003 --> 00:14:44,534 Someone wanted me to go to the gibbon's cage... 162 00:14:44,654 --> 00:14:49,321 Why was it unlocked one moment, and had a big padlock on it the next? 163 00:14:49,441 --> 00:14:53,811 Perhaps the gibbon had been watching Tarzan on TV and thought you were Jane! 164 00:14:53,931 --> 00:14:56,377 Ah, your name is Jane, isn't it? 165 00:14:56,497 --> 00:14:58,218 You don't believe me! 166 00:14:58,338 --> 00:15:01,185 Well, it is a bit difficult to follow. 167 00:15:01,488 --> 00:15:03,113 Pick up your brandy! 168 00:15:03,233 --> 00:15:05,669 Thank you, but I don't really want it. 169 00:15:12,167 --> 00:15:16,082 You staying around here? - No, at the Vistaero Hotel. 170 00:15:29,101 --> 00:15:30,812 Won't be a minute... 171 00:15:38,892 --> 00:15:40,993 Will you be okay now? - Thank you, yes. 172 00:15:41,608 --> 00:15:43,190 Room 32, please. 173 00:15:43,310 --> 00:15:45,399 Want me to look under your bed for any gibbons? 174 00:15:45,519 --> 00:15:47,565 Don't be silly! 175 00:15:48,843 --> 00:15:51,702 I wouldn't answer the phone tonight. - No, I won't. 176 00:15:51,822 --> 00:15:53,452 Well, then... 177 00:15:53,950 --> 00:15:58,044 Enjoy the rest of your holiday. - Thank you very much. Bye-bye. 178 00:16:04,074 --> 00:16:05,352 Dr. Forla... 179 00:16:05,472 --> 00:16:07,453 you asked me to telephone... 180 00:16:07,573 --> 00:16:09,403 Miss Kerrell has just returned. 181 00:16:24,146 --> 00:16:25,705 What happened? 182 00:16:26,572 --> 00:16:28,738 Someone's cut the railing! 183 00:16:35,983 --> 00:16:38,019 Do you mind if I say something? 184 00:16:38,139 --> 00:16:39,059 No. 185 00:16:40,830 --> 00:16:43,603 I'm a painter and I've got my own problems. 186 00:16:43,723 --> 00:16:46,454 One of them is finding solitude. 187 00:16:47,537 --> 00:16:50,050 Until today, I thought I'd licked that. 188 00:16:50,170 --> 00:16:51,393 I'm sorry to intrude. 189 00:16:51,513 --> 00:16:54,555 That's alright, as long as we understand one another. 190 00:16:55,852 --> 00:16:58,408 You will be very comfortable at my hotel. 191 00:16:58,528 --> 00:17:02,675 No one will know where you are, and you can enjoy the rest of your holiday. 192 00:17:02,795 --> 00:17:05,664 Only I must be able to get on with my work... 193 00:17:05,989 --> 00:17:07,332 You understand? 194 00:17:07,452 --> 00:17:08,458 Okay. 195 00:17:11,101 --> 00:17:13,115 It's been doing this ever since I came to France. 196 00:17:13,235 --> 00:17:17,361 That's the French petrol. You need to get your carburetor adjusted. 197 00:17:21,585 --> 00:17:23,686 There's a car following us! 198 00:17:24,661 --> 00:17:27,000 With a gibbon driving it, I suppose? 199 00:17:27,120 --> 00:17:30,822 I've never seen a white Mercedes driven by a gibbon. 200 00:17:37,672 --> 00:17:38,993 Could be nothing. 201 00:17:39,113 --> 00:17:41,939 There are a lot of white Mercedes and this is the main road to Nice. 202 00:17:42,059 --> 00:17:44,495 It is the same car! I know it is! 203 00:17:46,076 --> 00:17:48,892 Alright then, we'll just have to try and get rid of it. Want me to drive? 204 00:17:49,012 --> 00:17:50,085 No, it's alright. 205 00:17:50,205 --> 00:17:53,083 Then do exactly as I say, and I think we can lose them! 206 00:18:23,097 --> 00:18:24,245 Damn it! 207 00:18:24,851 --> 00:18:26,757 It was a good try! 208 00:18:26,877 --> 00:18:29,898 Never mind, I have another trick up my sleeve. Step on it! 209 00:18:43,060 --> 00:18:47,067 There's been a landslide. It's not possible...I thought the gap was wider! 210 00:18:52,248 --> 00:18:56,190 Now, what's the alternative? - He continues to follow us? 211 00:20:52,305 --> 00:20:54,298 Now do you believe me? 212 00:20:55,467 --> 00:20:58,196 I even believe the gibbon phoned you! 213 00:21:00,600 --> 00:21:01,965 He's going. 214 00:21:02,085 --> 00:21:05,863 We'd better hurry. It will take him 15 minutes to go around. 215 00:21:05,983 --> 00:21:07,640 So we lost him? 216 00:21:07,760 --> 00:21:09,178 I'm safe! 217 00:21:09,298 --> 00:21:10,312 Yes... 218 00:21:10,767 --> 00:21:12,131 You're safe. 219 00:21:44,144 --> 00:21:46,051 He's there. Do you see it? 220 00:21:46,397 --> 00:21:47,978 Yes, that's it. 221 00:21:48,098 --> 00:21:52,289 Go into the hotel and book yourself a room. I'll settle this! 222 00:22:00,711 --> 00:22:03,202 Get on in, Jane! I'll settle this! 223 00:22:05,321 --> 00:22:07,769 What the hell are you doing here? 224 00:22:08,549 --> 00:22:10,000 Parking. 225 00:22:10,368 --> 00:22:12,188 Who are you and why have you been chasing us? 226 00:22:12,308 --> 00:22:13,444 Chasing? 227 00:22:14,355 --> 00:22:17,366 I wanted to pass, but you wouldn't pull over. 228 00:22:17,486 --> 00:22:20,225 The roads are very narrow. Agree? 229 00:22:20,345 --> 00:22:23,041 What's the idea of the photograph? 230 00:22:23,387 --> 00:22:25,510 You make such a beautiful couple, I... 231 00:22:25,630 --> 00:22:27,761 I could not resist! 232 00:22:28,671 --> 00:22:30,815 I hope you enjoy your stay, Miss Kerrell. 233 00:22:30,935 --> 00:22:32,852 Thank you very much. 234 00:22:39,571 --> 00:22:42,430 Oh! A real Paul Hadley! 235 00:22:42,798 --> 00:22:45,203 Yes, Mr. Paul gave it to us. 236 00:22:45,323 --> 00:22:47,783 He's very generous to his friends. 237 00:22:47,903 --> 00:22:50,124 There were only two right? 238 00:22:50,428 --> 00:22:51,835 Who's the girl? 239 00:22:51,955 --> 00:22:54,998 Oh that, that was just a girl who stayed here one Summer. 240 00:22:55,118 --> 00:22:59,265 One Summer? She was here two Days! He's a very fast worker! 241 00:22:59,385 --> 00:23:02,362 Michela, this is Jane Kerrell. She ran into a spot of trouble. 242 00:23:02,482 --> 00:23:03,467 How do you do? 243 00:23:03,587 --> 00:23:06,240 If he moves you in here, you'll have more trouble! 244 00:23:06,360 --> 00:23:08,362 You'll end up as a nude on his wall! 245 00:23:12,376 --> 00:23:13,892 Yes, thank you. 246 00:23:14,455 --> 00:23:17,574 Who is he? Did you find out? - No, not a thing. 247 00:23:17,694 --> 00:23:20,023 What did he want the photos for? 248 00:23:38,092 --> 00:23:39,630 Do you know who he is? 249 00:23:39,750 --> 00:23:41,818 The police perhaps? -No. 250 00:23:41,938 --> 00:23:45,305 He is Paul Hadley, the painter. 251 00:23:47,449 --> 00:23:51,123 He lives here? - Yes, at the Cap Estel Hotel. 252 00:23:52,899 --> 00:23:55,021 What if Miss Kerrell has told him already? 253 00:23:55,141 --> 00:23:56,993 No, she would not be so stupid. 254 00:23:57,113 --> 00:24:00,443 She is merely using him as a bodyguard. 255 00:24:00,877 --> 00:24:02,631 Now that she is not alone, 256 00:24:02,751 --> 00:24:05,512 you will not be able to scare here with you tricks. 257 00:24:05,632 --> 00:24:09,612 It would be a pity to have to take her to the clinic by force. 258 00:24:09,732 --> 00:24:12,710 Fortunately, that won't be necessary. 259 00:24:13,549 --> 00:24:17,144 Herr Beiber owns 3 of his paintings. 260 00:24:23,562 --> 00:24:24,840 Hello there! 261 00:24:25,338 --> 00:24:26,204 Hi! 262 00:24:27,157 --> 00:24:28,804 You're being a bit hardy! 263 00:24:28,924 --> 00:24:30,558 Guess I'll survive! 264 00:24:43,796 --> 00:24:44,749 Hey! 265 00:24:45,152 --> 00:24:46,863 What's the matter? 266 00:24:48,488 --> 00:24:50,632 Nothing, just an idea! 267 00:24:51,065 --> 00:24:53,123 Have you had breakfast yet? 268 00:24:53,426 --> 00:24:55,181 No, not yet! 269 00:24:55,301 --> 00:24:59,249 Order for me! I'll see you on the terrace in 15 minutes! 270 00:24:59,369 --> 00:25:00,483 Okay! 271 00:25:04,826 --> 00:25:07,122 That's you as you looked yesterday. 272 00:25:08,465 --> 00:25:09,960 That's very nice! 273 00:25:10,501 --> 00:25:14,530 You don't bother much with makeup and things like that, do you? 274 00:25:15,614 --> 00:25:16,719 Go on... 275 00:25:17,087 --> 00:25:18,972 I was thinking that if you did... 276 00:25:19,535 --> 00:25:21,831 got yourself a decent hairstyle and so on... 277 00:25:21,951 --> 00:25:23,195 You could look like that. 278 00:25:25,411 --> 00:25:28,573 If you did look like this, they'd never recognize you, would they? 279 00:25:28,693 --> 00:25:31,909 No they wouldn't, but it's impossible! - It is! 280 00:25:32,234 --> 00:25:33,880 It is possible. 281 00:25:35,267 --> 00:25:37,260 Now Jane... 282 00:25:37,380 --> 00:25:39,079 please don't take this wrong. 283 00:25:39,199 --> 00:25:41,416 I'm not. I know you're trying to help, but... 284 00:25:41,536 --> 00:25:43,344 this girl is not me, and will never be! 285 00:25:43,464 --> 00:25:47,957 These are all your features: the eyes, the mouth, etc. Exactly as they are! 286 00:25:48,307 --> 00:25:50,971 No, Paul. This girl is beautiful. 287 00:25:51,361 --> 00:25:54,047 Well, you have a very good bone structure. 288 00:25:55,152 --> 00:25:57,664 Paul, telephone call for you! 289 00:26:04,835 --> 00:26:06,633 Did you sleep well? 290 00:26:06,753 --> 00:26:08,431 I'll slap your bottom in a minute! 291 00:26:08,551 --> 00:26:09,780 Yes, hello? 292 00:26:09,900 --> 00:26:11,946 Is this Mr. Paul Hedley? - Yes... 293 00:26:12,066 --> 00:26:16,019 This is Miss Barrow. I'm the secretary for Herr Hans Beiber. 294 00:26:16,139 --> 00:26:17,022 Oh, yes! 295 00:26:17,142 --> 00:26:20,314 Do you recall the devotee of your paintings in London last year? 296 00:26:20,434 --> 00:26:21,809 Yes, of course. 297 00:26:21,929 --> 00:26:27,765 He would regard it as a great favor if you could find time to come see him. 298 00:26:27,885 --> 00:26:31,736 What time do you suggest? - 11:30 this morning? 299 00:26:31,856 --> 00:26:33,127 That will be fine. 300 00:26:33,247 --> 00:26:36,311 He will be pleased! Thank you, Mr. Hedley. 301 00:26:36,431 --> 00:26:38,066 Goodbye now! 302 00:27:11,189 --> 00:27:14,091 Monsieur Hedley? Come in. - Thanks. 303 00:27:17,736 --> 00:27:21,527 Hedley, my dear chap! Nice to see you! - Good to see you again, too! 304 00:27:21,647 --> 00:27:22,913 You're looking well! 305 00:27:23,033 --> 00:27:24,646 Drink? - Thanks, a beer. 306 00:27:24,766 --> 00:27:26,301 Please, sit down. 307 00:27:26,421 --> 00:27:28,576 Very good of you to come on such short notice! 308 00:27:28,696 --> 00:27:30,157 Miss Barrow was very persuasive. 309 00:27:30,277 --> 00:27:32,605 Remarkable woman! I'd be lost without her. 310 00:27:32,725 --> 00:27:34,836 I'm afraid I overheard that! 311 00:27:34,956 --> 00:27:37,242 I hope your ears aren't burning! 312 00:27:39,170 --> 00:27:41,661 You're lucky you have someone you can trust. 313 00:27:41,781 --> 00:27:43,805 That's very perceptive! 314 00:27:44,347 --> 00:27:46,166 I see I'm still in the "place of honor." 315 00:27:46,286 --> 00:27:48,762 Yes, I've lived with this for a year now. 316 00:27:48,882 --> 00:27:51,102 That's quite a test. - Yes, I suppose so. 317 00:27:51,222 --> 00:27:54,134 Come on, let's have our drinks on the terrace! 318 00:27:55,332 --> 00:27:59,837 I spend so much time in London every hour of sunshine is precious. 319 00:27:59,957 --> 00:28:02,220 You're lucky today! 320 00:28:02,631 --> 00:28:04,581 And now to business... 321 00:28:05,861 --> 00:28:10,345 Mr. Hedley, will you please tell me what you know about Miss Jane Kerrell? 322 00:28:12,186 --> 00:28:13,334 Miss Kerrell? 323 00:28:13,767 --> 00:28:15,024 Who's she? 324 00:28:22,928 --> 00:28:26,134 What should I know about her? - You're photographed together! 325 00:28:26,254 --> 00:28:29,123 I was just helping a complete stranger who was scared because of... 326 00:28:29,243 --> 00:28:30,683 various things that happened to her... 327 00:28:30,803 --> 00:28:33,347 including your Italian friend who took that photograph! 328 00:28:33,467 --> 00:28:35,009 He is not my friend. 329 00:28:35,312 --> 00:28:36,959 Acquaintance then. 330 00:28:38,410 --> 00:28:41,074 I was asking you about Miss Jane Kerrell... 331 00:28:41,897 --> 00:28:43,587 You tell me. 332 00:28:44,170 --> 00:28:46,596 Jane Margaret Kerrell, born in Z�rich, Switzerland... 333 00:28:46,716 --> 00:28:48,632 Bachelor of Science degree, Cambridge University. 334 00:28:48,752 --> 00:28:51,816 Present occupation: Computer Programmer, Statistics Division... 335 00:28:51,936 --> 00:28:54,394 Mercantile and Combined Insurance. 336 00:28:55,152 --> 00:28:56,863 Arrived...thank you. 337 00:28:57,231 --> 00:29:02,040 Arrived Vistaero Hotel, March 25. Left Vistaero Hotel, March 26. 338 00:29:04,176 --> 00:29:05,649 Seems you know it all. 339 00:29:05,769 --> 00:29:09,462 That doesn't tell us anything... merely identifies her. 340 00:29:10,718 --> 00:29:13,014 Why do you want to know about her? 341 00:29:13,134 --> 00:29:16,984 I want to offer her a job. Computers play a big part in our business. 342 00:29:17,104 --> 00:29:19,562 Then why not ask her yourself? 343 00:29:21,700 --> 00:29:26,184 You know about the things that occurred to her since she came to France? 344 00:29:26,304 --> 00:29:27,289 Yes. 345 00:29:28,128 --> 00:29:31,161 Has she ever suggested the reason these things happened to her? 346 00:29:31,281 --> 00:29:33,630 No, it's a complete mystery to her. 347 00:29:33,750 --> 00:29:35,731 Put yourself into her position. 348 00:29:36,159 --> 00:29:37,891 A complete stranger, me... 349 00:29:38,011 --> 00:29:40,989 asks her to his villa and offers her a job. 350 00:29:42,370 --> 00:29:44,644 She'd run away. - Exactly 351 00:29:45,402 --> 00:29:47,980 But you know me, my reputation... 352 00:29:48,100 --> 00:29:51,576 All I'm asking is for you to act as a "go-between." 353 00:29:51,696 --> 00:29:53,301 As a favor to me. 354 00:29:54,427 --> 00:29:57,308 Aren't you going to a lot of trouble to get a girl who... 355 00:29:57,428 --> 00:29:59,907 simply pushes buttons on a computer? 356 00:30:01,250 --> 00:30:02,117 Yes. 357 00:30:02,633 --> 00:30:04,518 Yes, of course you are right. 358 00:30:04,638 --> 00:30:07,702 I'm afraid I'm being less than frank with you. 359 00:30:08,308 --> 00:30:11,363 I'm a little alarmed about Miss Kerrell's future. 360 00:30:12,398 --> 00:30:15,950 I want to protect her as well as offer her a job. 361 00:30:21,084 --> 00:30:22,622 If I agree... 362 00:30:31,082 --> 00:30:32,490 Mr. Beiber... 363 00:30:32,928 --> 00:30:35,007 you've not only scared her out of her wits... 364 00:30:35,127 --> 00:30:37,866 you've scared her out of the country! 365 00:30:38,668 --> 00:30:41,245 Seems we're wasting each others' time. 366 00:30:41,766 --> 00:30:44,322 It's a pity. You could have helped Miss Kerrell. 367 00:30:45,773 --> 00:30:47,788 But there's still one thing... 368 00:30:48,606 --> 00:30:53,393 tell her if she wants the job, all she has to do is telephone Miss Barrow. 369 00:30:53,513 --> 00:30:55,711 I told you, she's gone! 370 00:30:55,831 --> 00:30:57,682 I'd still like you to tell her. 371 00:30:57,802 --> 00:31:02,542 But she must understand that Wednesday noon, that's the limit! 372 00:31:03,755 --> 00:31:06,268 Pierre, have you seen Miss Kerrell? - No, Mr. Hedley. 373 00:31:06,388 --> 00:31:08,332 Bring me a drink, please. 374 00:31:19,264 --> 00:31:21,625 Good morning! 375 00:31:23,120 --> 00:31:26,152 It was a pleasant drive yesterday! 376 00:31:26,455 --> 00:31:28,643 You're working for Beiber, aren't you? 377 00:31:28,763 --> 00:31:31,747 I do not know why I drink aperitifs. 378 00:31:32,202 --> 00:31:33,956 I do not like them! 379 00:31:34,076 --> 00:31:36,231 Why are you and Beiber after Miss Kerrell? 380 00:31:36,351 --> 00:31:39,263 She is charming, don't you think? 381 00:31:40,379 --> 00:31:42,459 Now, you listen to me! 382 00:31:42,579 --> 00:31:45,773 You may be able push that girl around, but it's not going to work with me! 383 00:31:45,893 --> 00:31:47,571 I'm warning you... 384 00:31:47,691 --> 00:31:49,152 Get off my back! 385 00:31:51,852 --> 00:31:54,992 When you see Miss Kerrell, tell her the present hour. 386 00:31:55,112 --> 00:31:58,285 There's not much time left. She will understand. 387 00:31:58,405 --> 00:32:00,321 Well, I don't understand! 388 00:32:00,714 --> 00:32:03,119 In fact, I don't even know where she is! 389 00:32:03,239 --> 00:32:06,065 How clever...to disappear. 390 00:32:08,512 --> 00:32:11,707 Is that why you came here, to give her that message? 391 00:32:12,162 --> 00:32:16,299 Listen closely, because I don't think that killing... 392 00:32:16,419 --> 00:32:18,465 is a good business policy! 393 00:33:44,237 --> 00:33:45,276 Hello? 394 00:33:45,661 --> 00:33:46,982 It's me, Jane! 395 00:33:47,102 --> 00:33:49,278 Jane! Where are you? 396 00:33:49,581 --> 00:33:53,004 In the hotel. I've all these messages that say you were looking for me! 397 00:33:53,124 --> 00:33:54,929 I thought something happened to you! 398 00:33:55,049 --> 00:33:57,571 No, I'm alright. I've been shopping! 399 00:33:57,691 --> 00:33:59,759 I've got to speak to you. A lot's been going on. 400 00:33:59,879 --> 00:34:03,875 I think we should go to the Police. See you in the bar in 15 minutes? 401 00:34:03,995 --> 00:34:05,844 Okay, Paul. - Right. 402 00:34:21,832 --> 00:34:24,215 A martini for me, please. 403 00:34:28,393 --> 00:34:29,931 I don't believe it! 404 00:34:30,051 --> 00:34:33,180 It was your idea! - But you're gorgeous! 405 00:34:33,500 --> 00:34:37,096 I like me as I was. - No, no this is much better! 406 00:34:38,608 --> 00:34:41,337 The old Jane Kerrell has really disappeared, hasn't she? 407 00:34:41,457 --> 00:34:44,001 You are loaded with compliments! - No, it's the truth! 408 00:34:44,121 --> 00:34:46,557 Here stand up and let me have a look! 409 00:34:48,486 --> 00:34:50,046 Absolutely great! 410 00:34:50,166 --> 00:34:51,064 Wow! 411 00:34:51,184 --> 00:34:52,970 Let's have a drink! 412 00:34:53,858 --> 00:34:56,826 I thought you wanted to talk to me? - To hell with that, let's celebrate! 413 00:34:56,946 --> 00:34:58,364 Okay, a martini. 414 00:35:07,978 --> 00:35:10,361 Somebody shot at you? 415 00:35:10,481 --> 00:35:13,242 Now we know how desperate they are. 416 00:35:13,362 --> 00:35:16,060 That shot may have been to warn me off. 417 00:35:16,385 --> 00:35:18,638 They want to have you for themselves. 418 00:35:18,758 --> 00:35:22,580 I don't want to grovel anymore. Suddenly, I'm sober. 419 00:35:25,336 --> 00:35:28,477 What do they mean, "there isn't much time?" 420 00:35:30,101 --> 00:35:31,834 I don't know! 421 00:35:32,224 --> 00:35:35,387 They said you would. Both Beiber and the assailant. 422 00:35:36,931 --> 00:35:37,928 Paul... 423 00:35:38,469 --> 00:35:40,440 I have never heard of Beiber. 424 00:35:40,560 --> 00:35:42,585 I don't want a new job. 425 00:35:42,705 --> 00:35:46,180 and I haven't the fainest idea of what they are talking about. 426 00:35:46,300 --> 00:35:48,476 You must believe me. 427 00:35:49,169 --> 00:35:50,404 Okay. 428 00:35:57,120 --> 00:36:00,088 This is Miss Jane Margaret Kerrell, isn't it? 429 00:36:00,976 --> 00:36:01,929 Yes! 430 00:36:02,049 --> 00:36:04,636 I am Detective Inspector Malling of Scotland Yard. 431 00:36:04,756 --> 00:36:07,062 We have already met, Mademoiselle. 432 00:36:07,409 --> 00:36:09,987 This is the Inspector from the police station I told you about. 433 00:36:10,107 --> 00:36:11,265 Yes? 434 00:36:11,958 --> 00:36:16,182 Miss Kerrell, I'm investigating the death of a man named Maxwell Chalker. 435 00:36:16,302 --> 00:36:19,156 His body was found on the cross-channel ferry at Boulogne... 436 00:36:19,276 --> 00:36:21,473 on the afternoon of August 24. 437 00:36:21,593 --> 00:36:23,856 But there must be some mistake! 438 00:36:23,976 --> 00:36:27,495 I never heard of a man named Chalker! 439 00:36:28,188 --> 00:36:29,986 Let's find somewhere more private. 440 00:36:30,106 --> 00:36:32,325 At the end of the garden. We'll be alone there. 441 00:36:32,445 --> 00:36:36,961 You came to France in your car on the ferry, Jeanne D'Arc on August 24. 442 00:36:37,081 --> 00:36:39,653 You left the ferry at Boulogne, drove to Paris... 443 00:36:39,773 --> 00:36:42,642 and put your self and your car on the Auto Train that night. 444 00:36:42,762 --> 00:36:45,242 Arrived in Avignon on the morning of August 25. 445 00:36:45,362 --> 00:36:47,609 And from there you drove to the C�te d'Azur. 446 00:36:47,729 --> 00:36:50,577 Yes, that's right. - How long have you known Mr. Chalker? 447 00:36:50,697 --> 00:36:51,703 Mister...? 448 00:36:51,823 --> 00:36:53,609 The murdered man! 449 00:36:53,729 --> 00:36:54,887 Murder? 450 00:36:55,880 --> 00:36:59,043 I've never heard of a Mr. Chalker. - She already told you that! 451 00:36:59,163 --> 00:37:02,855 Mr. Hedley, do not interrupt or I'll ask you to leave, understand? 452 00:37:02,975 --> 00:37:04,003 Okay. 453 00:37:05,150 --> 00:37:08,247 You still say you do not know Mr. Chalker? 454 00:37:08,367 --> 00:37:12,861 I never heard of him until tonight! - Then how do you account for this? 455 00:37:15,173 --> 00:37:19,158 "The Homicide Dept., New Scotland Yard, London. My name is Maxwell Chalker..." 456 00:37:19,278 --> 00:37:23,231 If anything happens to me, please contact lady driving red Mini-Cooper... 457 00:37:23,351 --> 00:37:27,753 LOB916S in the south of France, in the car! 458 00:37:28,999 --> 00:37:30,472 In the car? 459 00:37:30,592 --> 00:37:33,028 That's as far as the poor chap got. 460 00:37:33,148 --> 00:37:34,397 He was murdered! 461 00:37:34,517 --> 00:37:36,758 While writing that letter about you, Miss Kerrell. 462 00:37:36,878 --> 00:37:39,747 His body was found on the ferry you traveled on. 463 00:37:39,867 --> 00:37:44,231 He was in a locked cabin. He'd been shot in the head through a deck window. 464 00:37:45,271 --> 00:37:46,961 I don't understand this! 465 00:37:47,081 --> 00:37:48,715 I don't know him! 466 00:37:48,835 --> 00:37:51,466 He obviously knew you! 467 00:37:52,246 --> 00:37:54,412 Paul, please believe me. 468 00:37:54,532 --> 00:37:56,543 Are you suggesting she had anything to do with this? 469 00:37:56,663 --> 00:37:59,510 Mr. Hadley, for the last time... 470 00:37:59,900 --> 00:38:02,803 Tell us about anyone you spoke to on the boat! 471 00:38:02,923 --> 00:38:05,402 I didn't speak to anyone! - You must have! 472 00:38:05,522 --> 00:38:07,500 I didn't, I didn't! I... 473 00:38:07,620 --> 00:38:09,796 Oh yes, there was a man... - Where? 474 00:38:09,916 --> 00:38:12,742 In the bar, he wanted to share my table. 475 00:38:12,862 --> 00:38:14,453 What did he talk about? 476 00:38:14,573 --> 00:38:17,769 I don't know, I wasn't interested! 477 00:38:18,657 --> 00:38:20,195 Miss Kerrell... 478 00:38:24,484 --> 00:38:26,173 Please try to remember. 479 00:38:26,293 --> 00:38:28,212 It could be very important to us, 480 00:38:28,332 --> 00:38:31,764 Paul, give me a cigarette, will you? - Yes. 481 00:38:33,475 --> 00:38:35,815 I think he asked where I was going... 482 00:38:35,935 --> 00:38:38,731 and I told him to the south of France. 483 00:38:41,699 --> 00:38:45,727 I remember hoping that he wasn't trying to catch a lift. 484 00:38:46,031 --> 00:38:47,157 Is that all? 485 00:38:47,801 --> 00:38:53,390 He rambled about cars, what car I had, what color, and I told him! 486 00:38:53,888 --> 00:38:55,079 Yes, and... 487 00:38:55,664 --> 00:38:57,613 and then there was a bet! - A bet? 488 00:38:57,733 --> 00:39:00,316 Yes, he asked me did I know... 489 00:39:00,619 --> 00:39:04,886 that 9 out of 10 people didn't know the license number of their own car. 490 00:39:05,006 --> 00:39:08,843 And he bet me that I didn't know mine! - So you told him the number! 491 00:39:08,963 --> 00:39:11,659 Yes! Yes, I suppose I did! 492 00:39:14,583 --> 00:39:16,164 Miss Kerrell... 493 00:39:16,284 --> 00:39:19,738 This photo... it's not very pretty, but... 494 00:39:19,858 --> 00:39:23,225 is this the man who talked to you in the bar? 495 00:39:24,785 --> 00:39:25,803 Yes. 496 00:39:27,641 --> 00:39:28,832 Yes, it is. 497 00:39:29,916 --> 00:39:32,948 I guess the car lost us, and thought we had left him. 498 00:39:33,068 --> 00:39:35,402 When we arrived at the hotel, there he was waiting for us! 499 00:39:35,522 --> 00:39:37,611 And all he did was take a photo of us! 500 00:39:37,731 --> 00:39:41,055 And that was the last time you saw him? - No... 501 00:39:41,175 --> 00:39:45,502 Today, just before someone took that shot at me, he turned up again. 502 00:39:45,622 --> 00:39:48,859 He asked me to tell Miss Kerrell that "there wasn't much time left." 503 00:39:48,979 --> 00:39:51,848 And that's the same message Herr Beiber gave me. 504 00:39:52,152 --> 00:39:54,274 Are you sure it was Hans Beiber? 505 00:39:54,394 --> 00:39:55,639 That's the one! 506 00:39:56,960 --> 00:39:58,975 Miss Kerrell... - Yes? 507 00:39:59,949 --> 00:40:03,393 Have you ever had any previous contact with Beiber? - No. 508 00:40:03,513 --> 00:40:05,007 Going back to Chalker... 509 00:40:05,127 --> 00:40:07,411 After you talked about cars, did you ever see him again? 510 00:40:07,531 --> 00:40:10,855 No, I went on deck and that's the last I saw of him. 511 00:40:10,975 --> 00:40:14,494 Inspector, I think we'd better get back to the station. 512 00:40:15,664 --> 00:40:19,433 Miss Kerrell, don't leave your hotel room in the morning. 513 00:40:19,553 --> 00:40:21,707 A colleague of mine may want to question you. 514 00:40:21,827 --> 00:40:24,198 Thanks for the drink, Mr. Hadley! 515 00:40:24,318 --> 00:40:26,191 Good night. - Good night. 516 00:40:31,320 --> 00:40:34,959 It's turning out to be a very odd sort of holiday. 517 00:40:35,349 --> 00:40:36,865 It'll get better! 518 00:40:37,255 --> 00:40:39,833 I intend to see that it does! 519 00:40:44,143 --> 00:40:46,678 Paul, do you believe me? 520 00:40:47,176 --> 00:40:49,078 When I'm with you, I believe you. 521 00:40:49,198 --> 00:40:52,305 When I'm not with you, I have doubts. 522 00:40:53,280 --> 00:40:54,775 That's honest! 523 00:40:56,572 --> 00:40:59,215 You really are quite a girl! 524 00:40:59,335 --> 00:41:01,979 The way you recover from each new shock 525 00:41:02,099 --> 00:41:03,798 It's the whiskey this time! 526 00:41:06,333 --> 00:41:09,755 I'm not used to it! I think it makes me excitable! 527 00:41:09,875 --> 00:41:12,506 Should make you feel sleepy. - Thank you. 528 00:41:14,233 --> 00:41:16,399 It's night's end...quiet. 529 00:41:17,526 --> 00:41:19,562 Be quite, they're still in bed. 530 00:41:20,277 --> 00:41:21,793 Yes, it would be. 531 00:41:56,448 --> 00:41:59,394 She's not so pretty. How long did she stay? 532 00:41:59,514 --> 00:42:01,343 About a month. 533 00:42:02,708 --> 00:42:05,957 Most of them don't have as good a figure as mine. Why do you paint them? 534 00:42:06,077 --> 00:42:07,824 I've got to live... 535 00:42:08,343 --> 00:42:11,181 and the tourists like them. 536 00:42:16,301 --> 00:42:19,854 Do you have much trouble getting them to take their clothes off? 537 00:42:19,974 --> 00:42:23,168 Jane, I think you'd better be getting to bed. 538 00:42:24,619 --> 00:42:26,807 There's no picture of Michela. 539 00:42:26,927 --> 00:42:29,097 She's very attractive, isn't she? 540 00:42:29,217 --> 00:42:31,133 Yes, very. 541 00:42:35,134 --> 00:42:36,845 Have you slept with her? 542 00:42:37,473 --> 00:42:42,022 I don't intend to give you a day-by-day summary of my sex life! 543 00:42:42,142 --> 00:42:45,639 So you do have a sex life... - I have my moments. 544 00:42:45,962 --> 00:42:47,414 How does one tell? 545 00:42:47,534 --> 00:42:49,753 I turn purple and hiss! 546 00:42:49,873 --> 00:42:51,508 Oh, how very odd! 547 00:42:51,628 --> 00:42:54,085 Jane, will you go to bed? 548 00:42:55,844 --> 00:42:58,031 Which one? - Your own! 549 00:43:01,952 --> 00:43:03,078 Why? 550 00:43:03,198 --> 00:43:05,739 Because I don't want to get involved with someone who might upset... 551 00:43:05,859 --> 00:43:09,964 my careful plans for living and working in solitude! 552 00:43:10,367 --> 00:43:13,065 Oh, you know you don't stand a chance! 553 00:43:19,778 --> 00:43:21,519 Good night, Paul Hedley. 554 00:43:47,022 --> 00:43:48,764 Good morning! Sleep well? 555 00:43:48,884 --> 00:43:51,673 What happened to your car? 556 00:43:52,672 --> 00:43:55,135 Don't tell me more things are starting! 557 00:43:55,255 --> 00:43:57,132 Leave this to me! 558 00:44:06,562 --> 00:44:08,240 I've come to see... 559 00:44:10,607 --> 00:44:12,646 This happens to be my office, Mr. Hedley! 560 00:44:12,766 --> 00:44:15,619 While you've been sitting here, they've stolen her car! 561 00:44:15,739 --> 00:44:17,913 We have it, Mr. Hedley. 562 00:44:22,682 --> 00:44:27,015 That's no way to treat a lady's car when she hasn't been asked! 563 00:44:27,397 --> 00:44:29,712 Who's he? - Mr. Hedley. 564 00:44:29,832 --> 00:44:31,388 Oh yes, the amateur. 565 00:44:31,508 --> 00:44:35,423 This is Mr. Breeze. You'll be seeing a lot of him! 566 00:44:35,720 --> 00:44:38,269 I hear you've been taking a lot on yourself. 567 00:44:38,389 --> 00:44:39,926 Only in Miss Kerrell's interest! 568 00:44:40,046 --> 00:44:43,315 Yes, I'm told she is a very good looking woman. 569 00:44:43,633 --> 00:44:47,180 Damned if I can find anything! - What's he looking for? 570 00:44:47,711 --> 00:44:50,345 You've been seeing Herr Beiber! - There's no law against that! 571 00:44:50,465 --> 00:44:53,572 Depends on who's side you're on! - I'm on Miss Kerrell's side! 572 00:44:53,692 --> 00:44:54,846 Which side is that? 573 00:44:54,966 --> 00:44:58,032 That's what you're here to find out, isn't it? - Oh, we will! 574 00:44:58,152 --> 00:45:00,666 Even if she proves to be on Herr Beiber's side. 575 00:45:00,786 --> 00:45:03,109 Don't be bloody stupid! 576 00:45:03,513 --> 00:45:06,401 It may not be as bloody stupid as you think! 577 00:45:06,521 --> 00:45:08,759 Have you ever wondered why he's offering her a job? 578 00:45:08,879 --> 00:45:12,539 Because he's behind the whole thing! Why don't you arrest him? 579 00:45:12,659 --> 00:45:15,470 Now, there speaks the amateur! 580 00:45:16,490 --> 00:45:19,484 You've all heard about these incidents... 581 00:45:19,604 --> 00:45:21,969 from the white Mercedes... 582 00:45:22,089 --> 00:45:24,495 the gibbon, the phony Dr. Forla, the broken rail... 583 00:45:24,615 --> 00:45:26,916 even the Italian following us and taking a shot at me! 584 00:45:27,036 --> 00:45:29,444 Everything leads to Beiber! 585 00:45:29,564 --> 00:45:32,863 Everything in this mess Jane Kerrell's in leads back to him! 586 00:45:32,983 --> 00:45:35,914 I wouldn't be surprised if this Chalker fellow was his maiden aunt! 587 00:45:36,034 --> 00:45:37,104 Not quite! 588 00:45:37,224 --> 00:45:39,758 He was manager of the London branch of the Beiber organization! 589 00:45:39,878 --> 00:45:42,732 There you are then! - And he's dead, Mr. Hedley! 590 00:45:42,852 --> 00:45:45,833 Rather nastily dead! - Why? 591 00:45:46,492 --> 00:45:50,782 Because he was mixed up in something very big, powerful and ruthless! 592 00:45:51,334 --> 00:45:53,352 Go home and look after Miss Kerrell! 593 00:45:59,966 --> 00:46:01,814 What's he in all this? 594 00:46:01,934 --> 00:46:03,853 All in good time, Mr.Hedley. 595 00:46:03,973 --> 00:46:08,381 Come with me. You know nothing of the international aspect of all this... 596 00:46:11,626 --> 00:46:13,516 There's someone we want you to meet. 597 00:46:13,636 --> 00:46:16,681 Mr. Hedley, this is Detective Kemal... 598 00:46:16,801 --> 00:46:19,973 assigned to Miss Kerrell as her personal bodyguard. 599 00:46:20,093 --> 00:46:21,183 Bodyguard? 600 00:46:21,303 --> 00:46:23,213 Do you have your car here? 601 00:46:23,333 --> 00:46:27,971 We'd like you to drive him to the hotel to meet Miss Kerrell. 602 00:46:28,091 --> 00:46:29,882 Does this mean you believe this story? 603 00:46:30,002 --> 00:46:32,370 When you're ready, Mr. Hedley. 604 00:46:32,490 --> 00:46:34,918 I'm ready now, come on! 605 00:47:18,919 --> 00:47:19,854 Hey! 606 00:47:21,022 --> 00:47:22,381 How do you like it? 607 00:47:22,501 --> 00:47:25,206 For Heaven's sake, lie down before it falls off! 608 00:47:25,326 --> 00:47:28,829 I strongly suspect you're having puritanical tendencies! 609 00:47:29,658 --> 00:47:33,247 Puritans don't lie around half-naked with predatory females. 610 00:47:37,206 --> 00:47:39,648 Why didn't you want to sleep with me? 611 00:47:40,710 --> 00:47:42,919 You've got it all wrong... 612 00:47:45,288 --> 00:47:47,731 You mean you did want to sleep with me? 613 00:47:48,198 --> 00:47:51,766 I refuse to discuss this in front of all these people! 614 00:48:01,916 --> 00:48:03,785 Kemal's rather nice. 615 00:48:09,553 --> 00:48:11,168 Do you really turn purple? 616 00:48:11,288 --> 00:48:14,120 Come on! You're going in the water! You need to cool off! 617 00:48:14,240 --> 00:48:16,414 No, I can't go in the water! 618 00:48:18,723 --> 00:48:20,316 This is a matter for NATO to decide! 619 00:48:20,436 --> 00:48:23,311 This is a matter for the Beiber Organization only! 620 00:48:23,431 --> 00:48:24,606 We can handle it ourselves! 621 00:48:24,726 --> 00:48:28,429 Strategic materials from your co. are going to forbidden territory! 622 00:48:28,549 --> 00:48:30,999 The balance of power of the entire Middle East is in jeopardy! 623 00:48:31,119 --> 00:48:33,676 And you seem powerless to stop this thing! - Mr. Breeze... 624 00:48:33,796 --> 00:48:36,379 The Beiber Organization must insist on discretion. 625 00:48:36,499 --> 00:48:39,990 There must be no hint of scandal! Or our shares will crash... 626 00:48:40,110 --> 00:48:41,944 That's your problem! 627 00:48:42,602 --> 00:48:45,661 If there's a traitor in our setup, I shall find him without publicity! 628 00:48:45,781 --> 00:48:50,015 No, I will find the traitor and I don't give a damn about publicity! 629 00:48:50,135 --> 00:48:54,237 For the last time, will you tell me how you know about Jane Kerrell? 630 00:48:54,853 --> 00:48:56,552 No, I will not! 631 00:48:59,755 --> 00:49:03,620 By the way, I expected to find you in mourning. 632 00:49:03,981 --> 00:49:07,698 For your London man, Mr. Chalker. He was shot, you know! 633 00:49:07,818 --> 00:49:10,859 Of course, I know. Mr. Chalker was one of our oldest associates. 634 00:49:10,979 --> 00:49:13,620 He had something pretty important to disclose. 635 00:49:13,740 --> 00:49:16,784 Perhaps the name of the so-called "traitor" in your organization. 636 00:49:16,904 --> 00:49:19,992 The one you say you can catch! 637 00:49:20,112 --> 00:49:23,602 Perhaps that's why someone shot him after he had a talk with Miss Kerrell. 638 00:49:23,722 --> 00:49:27,404 I wonder, why was he coming to NATO to talk and not to you? 639 00:49:27,524 --> 00:49:31,046 How should I know? - Shall I tell you what NATO has worked out? 640 00:49:31,166 --> 00:49:32,235 I'm not interested! 641 00:49:32,355 --> 00:49:36,398 That more money could be made selling strategic materials to enemy blocs... 642 00:49:36,518 --> 00:49:38,584 than on your legitimate sales. 643 00:49:38,704 --> 00:49:42,492 Are you suggesting that I'm playing it both ways? 644 00:49:42,612 --> 00:49:46,443 To some people, it makes simple mathematics, Herr Beiber! 645 00:49:49,037 --> 00:49:51,820 Chalker obviously knew he was being watched. 646 00:49:51,940 --> 00:49:53,710 That's why he didn't make it to Brussels... 647 00:49:53,830 --> 00:49:54,963 to us! 648 00:49:55,940 --> 00:49:57,554 The question is... 649 00:49:57,674 --> 00:50:00,338 did his information die with him? 650 00:50:00,806 --> 00:50:02,292 And the answer... 651 00:50:02,759 --> 00:50:04,204 is Miss Kerrell. 652 00:50:07,963 --> 00:50:09,471 Mr. Breeze! - Yes? 653 00:50:10,767 --> 00:50:13,549 Don't push Miss Kerrell too hard. 654 00:50:13,669 --> 00:50:15,673 Why do you say that? 655 00:50:15,793 --> 00:50:20,579 Big business people are ruthless and we don't want any more killings, do we? 656 00:50:21,457 --> 00:50:23,263 Good day, Mr. Beiber. 657 00:50:38,164 --> 00:50:39,757 Where's Miss Kerrell? 658 00:50:39,877 --> 00:50:41,987 I told her to wait in her hotel. - Good. 659 00:50:42,107 --> 00:50:43,867 I must talk to her! There's not much time! 660 00:50:43,987 --> 00:50:45,779 I sent a detective back with Mr. Hedley. 661 00:50:45,899 --> 00:50:49,198 That's not enough! Put a 24 hour guard on her! Let's go! 662 00:50:49,581 --> 00:50:53,000 Whether she knows it or not, Chalker passed some information on to her! 663 00:50:53,120 --> 00:50:55,400 And if we don't get it, they will! 664 00:51:48,400 --> 00:51:49,759 Miss Kerrell! 665 00:52:06,193 --> 00:52:07,892 Miss Kerrell... - Yes? 666 00:52:08,012 --> 00:52:10,749 I want to talk with you about your meeting with Chalker. 667 00:52:10,869 --> 00:52:13,298 I believe he was trying to pass some information to you. 668 00:52:14,849 --> 00:52:18,733 Now, he may have given it to you or he may have hidden it in your car. 669 00:52:38,528 --> 00:52:41,753 I need your cooperation. I want nothing said about this! 670 00:52:42,879 --> 00:52:45,300 They must not know they killed him! 671 00:52:45,420 --> 00:52:48,252 For God's sake, answer that telephone! 672 00:52:51,022 --> 00:52:51,999 Hello? 673 00:52:52,997 --> 00:52:54,569 Yes, speaking... 674 00:52:54,689 --> 00:52:56,884 It's a Miss Barrow! - Who's she? 675 00:52:57,004 --> 00:52:58,286 Beiber's secretary! 676 00:52:58,406 --> 00:53:00,304 Cut her off! - But she's here! 677 00:53:00,623 --> 00:53:02,046 Tell her to wait! 678 00:53:02,166 --> 00:53:03,405 What's that? 679 00:53:03,808 --> 00:53:04,828 Oh no! 680 00:53:06,591 --> 00:53:09,904 She's on her way over! - Then stop her! 681 00:53:10,617 --> 00:53:14,185 Quickly, get in the chalet! You're not suppose to be here! 682 00:53:24,230 --> 00:53:25,972 There you are, Mr. Hedley! 683 00:53:26,092 --> 00:53:27,926 I've been looking for you everywhere! 684 00:53:28,046 --> 00:53:30,538 I have a message from Herr Beiber... 685 00:53:30,658 --> 00:53:33,385 He asked me to see that owing to changed circumstances... 686 00:53:33,505 --> 00:53:37,717 he would be obliged if Miss Kerrell would give her answer tonight. 687 00:53:38,149 --> 00:53:39,423 Why give me the message? 688 00:53:39,543 --> 00:53:42,546 I couldn't say. I'm only delivering the message. 689 00:53:42,666 --> 00:53:44,755 May I continue? - Yes, by all means. 690 00:53:44,875 --> 00:53:48,174 Herr Beiber's giving a dinner party at the casino tonight... 691 00:53:48,294 --> 00:53:51,700 and he would like for you and Miss Kerrell to join us. 692 00:53:51,820 --> 00:53:54,610 Thank you, but I can't answer for Miss Kerrell. 693 00:53:54,730 --> 00:53:56,628 Dinner's at 10. 694 00:53:56,748 --> 00:53:58,794 May we hope that you can both join us? 695 00:53:58,914 --> 00:54:02,628 I can't answer for Miss Kerrell! Maybe I'd better telephone Herr Beiber. 696 00:54:02,748 --> 00:54:06,153 Herr Beiber? I can give any message you like... 697 00:54:06,273 --> 00:54:09,318 but Herr Beiber rarely talks to anyone on the telephone. 698 00:54:09,621 --> 00:54:12,085 You don't know Herr Beiber! 699 00:54:20,363 --> 00:54:22,253 I still don't think we should! 700 00:54:22,373 --> 00:54:24,802 Besides, I told Beiber that Jane has left! 701 00:54:24,922 --> 00:54:28,009 I'm asking you to go and take her! - Why? 702 00:54:28,463 --> 00:54:31,076 You know who's involved in this. Why don't you round them up? 703 00:54:31,196 --> 00:54:32,924 These men are small fry. 704 00:54:33,044 --> 00:54:35,239 They didn't organize these killings... 705 00:54:35,359 --> 00:54:37,150 but they could lead us to the man at the top. 706 00:54:37,270 --> 00:54:41,377 Don't be too frightened Miss Kerrell. Kemal will be there, others too. 707 00:54:41,497 --> 00:54:44,159 He wasn't able to stop the bullet that killed poor Mr. Breeze! 708 00:54:44,279 --> 00:54:48,535 How do you know it wasn't meant for me? - Oh no, they need you alive! 709 00:54:52,514 --> 00:54:54,617 This makes you forget all the... 710 00:54:56,082 --> 00:54:57,420 I'm sorry. 711 00:55:02,541 --> 00:55:03,646 Paul... 712 00:55:04,389 --> 00:55:05,409 What? 713 00:55:06,173 --> 00:55:08,616 Do you know how to catch a tiger? 714 00:55:08,977 --> 00:55:09,933 No. 715 00:55:11,377 --> 00:55:12,991 Inspector Malling does. 716 00:55:15,160 --> 00:55:19,047 You take a little goat and you tie it to a tree in the jungle... 717 00:55:19,167 --> 00:55:21,341 then you go away and hide. 718 00:55:21,461 --> 00:55:24,039 Then the goat bleats and bleats... 719 00:55:24,159 --> 00:55:26,630 like the silly creature it is. 720 00:55:28,796 --> 00:55:31,706 Then in the end, the tiger comes. 721 00:55:31,826 --> 00:55:34,638 You have to be quick then, and if you're lucky... 722 00:55:34,758 --> 00:55:36,719 you catch a tiger. 723 00:55:37,845 --> 00:55:40,457 And if the little goat is VERY lucky... 724 00:55:40,776 --> 00:55:43,252 he lives to breathe another day. 725 00:55:45,843 --> 00:55:48,752 Only it has to be very lucky indeed. 726 00:55:49,899 --> 00:55:52,448 You're forgetting one thing, Jane... 727 00:55:52,996 --> 00:55:56,670 the tiger isn't going to recognize this little goat! 728 00:56:22,096 --> 00:56:23,816 Smile, for Pete's sake! 729 00:56:23,936 --> 00:56:26,550 I'm too scared! - Be natural. 730 00:56:27,018 --> 00:56:28,866 i am. - Enjoy yourself! 731 00:56:29,290 --> 00:56:31,605 Pretend you're in a casino in the south of France! 732 00:56:31,725 --> 00:56:34,048 Surrounded by tigers... 733 00:56:34,602 --> 00:56:38,021 Laugh, you just said something funny! - Have I? 734 00:56:38,531 --> 00:56:40,230 Keep your chin up. 735 00:56:40,350 --> 00:56:42,927 Like a little goat tied to a tree. 736 00:56:43,047 --> 00:56:45,646 We're surrounded by police. There's one. 737 00:56:54,455 --> 00:56:56,175 There are a couple more. 738 00:56:56,536 --> 00:56:58,192 Mr. Smoothie... 739 00:56:58,312 --> 00:56:59,934 and Chewing Gum. 740 00:57:01,896 --> 00:57:06,207 Here comes the real test, Miss Barrow. - Thank you. 741 00:57:07,503 --> 00:57:12,046 Mr. Hedley! This really is nice! Herr Beiber will be pleased! 742 00:57:12,166 --> 00:57:14,998 Miss Barrow, I'm glad to say Miss Kerrell was able to come. 743 00:57:18,290 --> 00:57:20,690 I'm so glad you could make it! 744 00:57:20,810 --> 00:57:24,491 Herr Beiber will be very happy! Shall we go and meet him? 745 00:57:24,611 --> 00:57:27,847 It's so nice that you invite me to your party! 746 00:57:27,967 --> 00:57:29,419 You are rich? 747 00:57:29,539 --> 00:57:32,656 Sometimes, I don't know where my next meal is coming from! 748 00:57:33,102 --> 00:57:37,180 Hedley, good to see you! I thought you might not care for this sort of thing! 749 00:57:39,367 --> 00:57:40,769 Would you introduce me? 750 00:57:40,889 --> 00:57:43,904 Jane Kerrell, Hans Beiber. - How do you do? 751 00:57:45,980 --> 00:57:47,616 I'm delighted, Miss Kerrell! 752 00:57:47,736 --> 00:57:50,441 So, she didn't go back to England after all? 753 00:57:50,561 --> 00:57:53,457 Mr. Hedley must have told you that I was looking forward to meeting you. 754 00:57:53,577 --> 00:57:56,728 He did. Something about a job in your organization. 755 00:57:56,848 --> 00:58:01,421 Keep that until dinner. You can sit next to me so that we can really talk! 756 00:58:01,541 --> 00:58:03,121 I look forward to it! 757 00:58:03,241 --> 00:58:05,288 Now you want to play, no doubt! 758 00:58:05,408 --> 00:58:07,810 Miss Barrow, take Miss Kerrell. 759 00:58:25,167 --> 00:58:29,394 Shall we play the roulette table? - Yes, of course! 760 00:59:10,768 --> 00:59:13,360 Here's our friend, the trigger-happy photographer! 761 00:59:13,721 --> 00:59:16,121 Remember, you don't know him. 762 00:59:16,241 --> 00:59:17,424 Laugh! 763 00:59:29,840 --> 00:59:33,239 Good evening. - Good evening. 764 00:59:35,554 --> 00:59:38,952 Can I play 17 now? - Play 16, 17, 18. 765 00:59:51,238 --> 00:59:53,595 That's clever, you won that! 766 00:59:59,457 --> 01:00:04,215 No Herr Beiber, that is not the girl I saw in the boat or in the car. 767 01:00:05,461 --> 01:00:08,583 You're certain? - I am quite sure. 768 01:00:08,923 --> 01:00:11,025 It is not Jane Kerrell. 769 01:00:12,215 --> 01:00:13,425 Why? 770 01:00:14,767 --> 01:00:16,912 Why has Hedley done this? 771 01:00:17,032 --> 01:00:20,013 Who's he working for? Why would he want to deceive us? 772 01:00:20,402 --> 01:00:23,842 Might I suggest that you talk to him? 773 01:00:23,962 --> 01:00:25,529 Challenge him. 774 01:00:26,251 --> 01:00:28,205 Shall I...bring him over? 775 01:00:28,566 --> 01:00:29,819 Yes, please. 776 01:00:33,247 --> 01:00:35,605 I just won again! 700! 777 01:00:51,312 --> 01:00:52,863 Mr. Hedley... 778 01:00:52,983 --> 01:00:56,919 Herr Beiber's compliments. He'd be happy if you could spare him a moment. 779 01:00:57,854 --> 01:01:00,742 But I'm in the middle of playing! - Herr Beiber asked me to... 780 01:01:00,862 --> 01:01:04,534 stress the urgency of the matter he wants to discuss with you. 781 01:01:06,679 --> 01:01:08,102 Very well then. 782 01:01:12,511 --> 01:01:14,783 Won't be a minute. Miss Barrow... 783 01:01:14,903 --> 01:01:16,865 make sure she doesn't bet too much! 784 01:01:16,985 --> 01:01:19,753 But she's winning, Mr. Hedley! 785 01:01:25,257 --> 01:01:29,335 What sort of trick is this? That young lady is not Miss Kerrell! 786 01:01:29,653 --> 01:01:31,034 No, of course she isn't! 787 01:01:31,154 --> 01:01:34,135 Why have you brought this girl? I didn't invite her! 788 01:01:34,255 --> 01:01:38,766 I'm sorry! I tried to ask you, but Miss Barrow wouldn't let me speak to you. 789 01:01:39,530 --> 01:01:41,654 Where is Jane Kerrell? 790 01:01:41,774 --> 01:01:45,089 This is most important to me. She must be found! 791 01:01:48,126 --> 01:01:51,652 Your system doesn't seem to be working, Miss Barrow. 792 01:01:52,495 --> 01:01:54,980 It's time to double your stakes! 793 01:01:55,100 --> 01:01:57,444 Yes, I think I should! 794 01:01:57,741 --> 01:02:01,352 Excuse me, I'm just going to get some more chips. 795 01:02:03,282 --> 01:02:06,171 You have no idea what is involved! 796 01:02:06,595 --> 01:02:09,526 Miss Kerrell knows something vital to me. 797 01:02:10,185 --> 01:02:13,222 We both have our problems! Actually, I hardly knew her. 798 01:02:14,687 --> 01:02:19,105 Very sorry I brought an uninvited guest to your party. We'd best go. 799 01:02:19,225 --> 01:02:23,735 Has Mr. Breeze's murder anything to do with Miss Kerrell's disappearance? 800 01:02:23,855 --> 01:02:26,458 Now, how did you know about that? 801 01:02:48,104 --> 01:02:50,206 You cannot go in there! 802 01:02:50,326 --> 01:02:52,054 I beg your pardon? 803 01:02:52,174 --> 01:02:54,581 We know that you are not Miss Kerrell! 804 01:02:54,701 --> 01:02:57,283 Hedley admitted it! Herr Beiber is extremely angry! 805 01:02:57,403 --> 01:02:58,897 Where's Mr. Hedley? 806 01:02:59,017 --> 01:03:02,593 He got into an argument with Beiber and the casino asked him to leave. 807 01:03:02,954 --> 01:03:05,588 Mr. Hedley would never leave without me! 808 01:03:05,919 --> 01:03:07,405 To be quite frank... 809 01:03:07,525 --> 01:03:10,103 he had no choice! They threw him out! 810 01:03:10,223 --> 01:03:12,482 And you have no idea where he is? 811 01:03:12,602 --> 01:03:15,030 He's being attended to in a car outside. 812 01:03:16,024 --> 01:03:17,214 Thank you. 813 01:03:22,545 --> 01:03:24,987 There are many facts that can't be told. 814 01:03:25,107 --> 01:03:27,557 If only we could be honest with each other. 815 01:03:27,677 --> 01:03:31,359 You still haven't told me how you knew that Breeze was murdered! 816 01:03:31,742 --> 01:03:32,910 I can't. 817 01:04:18,920 --> 01:04:21,511 Further along, Miss. In the Mercedes. 818 01:04:21,631 --> 01:04:23,422 I don't believe you! 819 01:04:24,782 --> 01:04:26,651 Please let me go! 820 01:04:27,248 --> 01:04:29,542 Don't move! He'll use the gun if he has too! 821 01:04:48,964 --> 01:04:50,132 Jane! 822 01:04:57,893 --> 01:04:59,146 Leave her! 823 01:05:05,050 --> 01:05:06,049 Jane! 824 01:05:09,621 --> 01:05:12,658 Where's Kemal? Where the hell are all the police? 825 01:05:13,783 --> 01:05:15,419 Mr. Hedley... 826 01:05:15,539 --> 01:05:17,779 if you hadn't interfered... 827 01:05:17,899 --> 01:05:20,200 we'd have these men on a kidnapping charge! 828 01:05:20,320 --> 01:05:22,919 If you'd caught them! - Both ends of the road were blocked. 829 01:05:23,039 --> 01:05:25,319 We had police cars on every side turning. 830 01:05:25,439 --> 01:05:27,655 They wouldn't have got more than 100m. 831 01:05:27,775 --> 01:05:30,886 It was all arranged! That's why Kemal and the others have all disappeared. 832 01:05:31,006 --> 01:05:33,477 Then why the hell didn't you tell us! - Miss Kerrell... 833 01:05:33,597 --> 01:05:35,474 Who were these men? - In the car? 834 01:05:35,594 --> 01:05:40,040 There was Guardi, another man I didn't know and the doctor, Dr. Forla. 835 01:05:51,615 --> 01:05:54,843 Good night, Mr. Malling. I'm rather tired. 836 01:06:00,484 --> 01:06:02,629 I'll see you in a minute, Jane. 837 01:06:06,254 --> 01:06:08,356 Do you think they'll try again? 838 01:06:08,476 --> 01:06:09,737 They must! 839 01:06:09,857 --> 01:06:11,627 Then arrest them! 840 01:06:12,732 --> 01:06:15,217 I need evidence, Mr. Hedley! 841 01:06:17,968 --> 01:06:21,473 Can't you tell me something? So I'm not so much in the dark... 842 01:06:21,593 --> 01:06:24,595 Ever heard of the embargo on strategic materials? 843 01:06:25,593 --> 01:06:28,163 It's some sort of political nonsense? 844 01:06:28,777 --> 01:06:31,495 There are some things that you're not allowed to sell... 845 01:06:33,747 --> 01:06:37,824 There are some things that you're not allowed to sell to the other side. 846 01:06:37,944 --> 01:06:38,981 Well... 847 01:06:39,661 --> 01:06:42,379 Some millions of pounds worth of Beiber's materials... 848 01:06:42,499 --> 01:06:44,737 have beaten the embargo. 849 01:06:45,544 --> 01:06:49,197 We're satisfied that Beiber himself has nothing to do with it. 850 01:06:49,685 --> 01:06:52,298 Someone in the organization is responsible. 851 01:06:52,418 --> 01:06:55,123 We don't know who. Neither does he. 852 01:06:55,909 --> 01:06:57,905 But Chalker did! 853 01:06:59,052 --> 01:07:01,197 That's what Breeze was after. 854 01:07:34,213 --> 01:07:35,849 Are you angry? 855 01:07:36,465 --> 01:07:38,419 I was when I thought you hadn't waited. 856 01:07:39,460 --> 01:07:40,967 And not now? 857 01:07:41,087 --> 01:07:42,645 No, not now. 858 01:08:04,805 --> 01:08:07,566 I really think you should go back to London. 859 01:08:08,835 --> 01:08:11,978 And leave you with that other girl? 860 01:08:30,508 --> 01:08:34,840 I think purple is going to become my favorite color! 861 01:08:36,762 --> 01:08:39,085 I'll paint you all in purples. 862 01:08:42,802 --> 01:08:44,883 Will you make a portrait of me? 863 01:08:45,903 --> 01:08:47,612 That depends.. 864 01:08:55,415 --> 01:08:57,284 How long's your holiday? 865 01:09:04,167 --> 01:09:05,802 What's the matter? 866 01:09:08,818 --> 01:09:09,795 Nothing. 867 01:09:13,087 --> 01:09:14,892 Something's the matter. 868 01:09:15,963 --> 01:09:18,363 You just reminded me of London... 869 01:09:18,483 --> 01:09:20,359 the old Jane Kerrell. 870 01:09:22,674 --> 01:09:24,628 It's all so different. 871 01:09:25,548 --> 01:09:27,354 You're no different. 872 01:09:28,834 --> 01:09:30,151 Oh, yes! 873 01:09:31,752 --> 01:09:36,998 You take a simple, ordinary girl and turn her into something very attractive. 874 01:09:37,444 --> 01:09:39,589 Her whole personality might have changed. 875 01:09:51,176 --> 01:09:53,109 You were never simple, Jane. 876 01:10:00,104 --> 01:10:03,481 What's going to happen when you get back to London? 877 01:10:04,543 --> 01:10:07,347 I don't know...depends on you. 878 01:10:09,377 --> 01:10:11,246 And Herr Beiber! 879 01:10:28,501 --> 01:10:29,775 Keep still! 880 01:10:30,821 --> 01:10:32,690 I can't get comfortable! 881 01:10:33,730 --> 01:10:35,663 I deserve a rest! 882 01:10:35,783 --> 01:10:37,936 Don't you think I deserve a rest? 883 01:10:38,913 --> 01:10:41,546 I think you deserve everything you get! 884 01:10:43,136 --> 01:10:45,748 Guilty, puritan attitude! 885 01:10:46,491 --> 01:10:50,378 I wonder if Kemal has puritanical tendencies? 886 01:10:52,828 --> 01:10:56,609 Do you realize that he probably sat outside your chalet all night? 887 01:11:27,512 --> 01:11:29,126 It's only Michela. 888 01:11:37,150 --> 01:11:40,145 Relax! It's the girl with the hotel! 889 01:12:56,573 --> 01:12:59,164 Get the helicopter up immediately! 890 01:12:59,284 --> 01:13:02,201 Brown boat... two men wearing beach shirts! 891 01:13:02,321 --> 01:13:04,580 Girl wearing... - Black knit swim suit. 892 01:13:04,700 --> 01:13:06,428 Black knit swim suit. 893 01:13:16,523 --> 01:13:18,435 Set up your radio link here! 894 01:13:18,555 --> 01:13:21,790 When you're certain each area is clear, you move in closer. 895 01:13:22,524 --> 01:13:24,351 I'll make contact as soon as we're set up. 896 01:13:25,965 --> 01:13:29,044 Your lookout said they didn't cross here towards Nice. 897 01:13:29,164 --> 01:13:32,549 Hedley and the French girl confirmed they didn't go this way... 898 01:13:33,076 --> 01:13:35,200 And they couldn't have gotten to Villefranche... 899 01:13:35,320 --> 01:13:38,535 by the time the helicopter came over. - They must be along this coast! 900 01:13:40,391 --> 01:13:42,366 How many of these properties have boathouses? 901 01:13:42,486 --> 01:13:44,936 About 20, no more. - We'll search the lot! 902 01:13:45,056 --> 01:13:47,272 Starting with Beiber's! It's right in the middle! 903 01:13:47,392 --> 01:13:50,649 He doesn't have a boathouse. It's impossible that he's involved! 904 01:13:50,769 --> 01:13:52,500 We will still search there! 905 01:13:52,620 --> 01:13:54,752 We can't start searching without permission! 906 01:13:54,872 --> 01:13:56,557 Many influential people live there! 907 01:13:56,677 --> 01:13:59,169 A girl's been kidnapped! Her life may be in danger! 908 01:13:59,289 --> 01:14:02,058 I'm going to start that search right now! 909 01:14:02,178 --> 01:14:03,927 I'll come with you! - No you don't! 910 01:14:04,047 --> 01:14:06,709 Leave it to the professionals, Hedley. 911 01:14:34,400 --> 01:14:35,448 Having trouble? 912 01:14:35,568 --> 01:14:37,416 It's in the carburetor. - The what? 913 01:14:37,536 --> 01:14:39,349 In the carburetor! 914 01:14:42,288 --> 01:14:44,306 Thanks, pal! 915 01:15:12,854 --> 01:15:15,275 Road block 8...road block 8... 916 01:15:15,395 --> 01:15:20,585 Dispatch another launch in the west area. Search for a concealed speed boat. 917 01:16:31,108 --> 01:16:34,485 She will be quiet now for a minute or two. 918 01:16:42,661 --> 01:16:47,801 Stay in the garden and don't let anyone in the grounds or the house. 919 01:16:48,786 --> 01:16:53,012 Keep away from the electric fence and gates. I'm turning on the power. 920 01:17:06,931 --> 01:17:09,352 The police are much too close! I don't like it! 921 01:17:09,472 --> 01:17:12,177 The police won't search Herr Beiber's villa! 922 01:17:18,260 --> 01:17:20,405 How long does that stuff take to work? 923 01:17:21,680 --> 01:17:23,676 Only a few minutes... 924 01:17:23,796 --> 01:17:26,161 then she will tell the truth. 925 01:17:26,947 --> 01:17:28,009 There. 926 01:17:30,579 --> 01:17:34,487 Suppose she says nothing because she knows nothing? 927 01:17:34,607 --> 01:17:37,842 People are always drowning in the Mediterranean! 928 01:18:39,404 --> 01:18:40,870 Will this be all, Miss Barrow? 929 01:18:40,990 --> 01:18:44,459 You should reply to that delivery order. - Yes, that's right. 930 01:18:44,579 --> 01:18:50,436 Write to his usual address, refer to his letter and answer his queries. 931 01:19:06,199 --> 01:19:09,321 What's this helicopter doing out there? - I think it... 932 01:19:22,574 --> 01:19:25,548 I wonder what the police are searching for? 933 01:19:26,163 --> 01:19:30,284 Some careless swimmer got himself drowned I suppose! 934 01:19:51,802 --> 01:19:53,607 How are you feeling? 935 01:19:55,540 --> 01:19:57,897 I'm feeling fine, thank you. 936 01:20:00,765 --> 01:20:02,995 Now, I want you to listen carefully... 937 01:20:06,830 --> 01:20:09,293 What is your name? - Jane Kerrell. 938 01:20:09,413 --> 01:20:10,865 Who am I? 939 01:20:13,865 --> 01:20:15,797 You are Dr. Forla. 940 01:20:16,371 --> 01:20:19,047 I am your friend. I'm going to help you. 941 01:20:19,344 --> 01:20:21,213 I always wanted to help you! 942 01:20:35,108 --> 01:20:36,977 You're alright now! 943 01:21:00,721 --> 01:21:02,632 Jane, are you alright? 944 01:21:03,343 --> 01:21:06,359 Yes, I'm alright. - They didn't hurt you? 945 01:21:07,753 --> 01:21:08,985 No. 946 01:21:09,105 --> 01:21:12,022 They did not hurt me very much. - Can you walk? 947 01:21:13,700 --> 01:21:15,420 Yes, I can walk. 948 01:21:16,100 --> 01:21:17,884 I can also run! 949 01:21:19,377 --> 01:21:21,331 Jane, what's the matter? 950 01:21:23,094 --> 01:21:25,133 Have they been giving you drugs? 951 01:21:25,855 --> 01:21:26,938 Yes... 952 01:21:28,274 --> 01:21:30,165 They gave me a drug. 953 01:21:30,285 --> 01:21:33,414 Try to think. Did they say what drug it was? 954 01:21:34,731 --> 01:21:35,835 Yes... 955 01:21:37,181 --> 01:21:40,282 They said something about a truth drug. 956 01:21:47,683 --> 01:21:49,573 Here, slip these on! 957 01:21:50,274 --> 01:21:52,356 It was Roadblock 6, sir! 958 01:21:52,476 --> 01:21:55,202 They are moving it in. Completed two more searches here... 959 01:21:55,322 --> 01:21:57,559 and here. Both negative. 960 01:21:57,679 --> 01:21:58,787 What about this one? 961 01:21:58,907 --> 01:22:02,058 It's owned by one of our magistrates. It will be difficult to get permission. 962 01:22:02,178 --> 01:22:05,818 You're missing the point! It's just the sort of place they'd chose! 963 01:22:31,502 --> 01:22:33,753 Come on as fast as you can! 964 01:22:39,990 --> 01:22:42,178 Quick, down the steps! 965 01:23:04,615 --> 01:23:05,719 Up here! 966 01:23:16,850 --> 01:23:19,909 That girl...I gave her the drug and then he came in and... 967 01:23:20,029 --> 01:23:22,436 Where are they? - They escaped! 968 01:23:24,237 --> 01:23:26,637 Franco, Luigi! - Yes? 969 01:23:26,757 --> 01:23:30,757 She's escaped with Hedley! Luigi, you take the bushes! 970 01:23:30,877 --> 01:23:34,835 Franco, you take the east end, I'll take the west. 971 01:23:34,955 --> 01:23:37,108 What are you doing with Miss Kerrell in my house? 972 01:23:37,228 --> 01:23:39,211 Some other time! 973 01:23:46,008 --> 01:23:48,480 You're in this with Guardi! Who else? 974 01:23:48,600 --> 01:23:50,837 He didn't know enough! He wasn't smart enough! 975 01:23:50,957 --> 01:23:54,465 Who else? - Please, I don't know! 976 01:23:54,585 --> 01:23:56,300 Chalker knew... 977 01:23:56,420 --> 01:23:59,613 That's why he was shot. But did he tell the girl? 978 01:23:59,953 --> 01:24:03,373 That's what you had to find out! That's what I had to find out! 979 01:24:03,493 --> 01:24:04,712 And Miss Barrow said... 980 01:24:04,832 --> 01:24:07,728 that she was sure that the girl knew the name of the traitor in our midst. 981 01:24:07,848 --> 01:24:11,912 She showed me the photograph of Mr. Hedley and the girl... 982 01:24:12,480 --> 01:24:14,412 Get Mr. Hedley... 983 01:24:14,532 --> 01:24:18,214 to bring the girl over here. Offer her a job! 984 01:24:18,334 --> 01:24:20,410 Suggestive Miss Barrow! 985 01:24:21,748 --> 01:24:23,383 If she had come... 986 01:24:23,503 --> 01:24:26,208 you'd had have her upstairs with your dirty truth drug! 987 01:24:26,328 --> 01:24:30,535 I wouldn't have had a chance to question her! You used me! 988 01:24:33,912 --> 01:24:36,822 Miss Barrow is very, very smart. 989 01:24:36,942 --> 01:24:39,890 Have a little party in the casino, huh? 990 01:24:40,421 --> 01:24:41,929 But it nearly worked! 991 01:24:42,049 --> 01:24:44,606 Because Guardi told me she was not Jane Kerrell! 992 01:24:44,726 --> 01:24:48,067 But she is Miss Kerrell and we nearly kidnapped her. 993 01:24:48,187 --> 01:24:50,890 Today it went much better! 994 01:24:57,780 --> 01:25:03,068 You won't get through! My switchboard has the only line out! 995 01:25:07,019 --> 01:25:08,208 Don't! 996 01:25:14,771 --> 01:25:19,549 I don't think you would! - Don't make me do it, Herr Beiber! 997 01:25:20,782 --> 01:25:23,288 Don't make me do it... 998 01:25:37,244 --> 01:25:38,369 Wait! 999 01:25:39,817 --> 01:25:41,665 We've got to get to those gates! 1000 01:25:41,785 --> 01:25:43,683 My car's just outside! 1001 01:25:43,803 --> 01:25:44,872 Quickly! 1002 01:26:19,385 --> 01:26:21,275 There's only one way out now... 1003 01:26:21,395 --> 01:26:23,017 The way I came in. 1004 01:26:23,414 --> 01:26:25,304 We have to swim for it. 1005 01:26:28,894 --> 01:26:29,849 Wait! 1006 01:26:38,352 --> 01:26:39,265 Wait! 1007 01:26:39,385 --> 01:26:40,624 Get down! 1008 01:26:55,220 --> 01:26:58,724 Franco! Luigi! Stand by! 1009 01:27:00,678 --> 01:27:03,248 Miss Kerrell, are you there? 1010 01:27:07,826 --> 01:27:10,014 Yes, I'm here! 1011 01:27:22,928 --> 01:27:24,924 Are you hurt? - Yes. 1012 01:27:25,044 --> 01:27:26,917 Give me your scarf. 1013 01:27:35,150 --> 01:27:37,996 If only I could get that helicopter over here! 1014 01:27:39,928 --> 01:27:41,394 Do you see what I see? 1015 01:27:41,514 --> 01:27:43,992 Fires on the Riviera are forbidden this time of year... 1016 01:27:44,112 --> 01:27:46,604 and if the helicopter saw the smoke, they'd fetch the police! 1017 01:27:46,724 --> 01:27:49,556 Hang on, I'll see what I can do! 1018 01:28:45,567 --> 01:28:47,733 This seems to be it, sir! 1019 01:28:48,455 --> 01:28:50,940 Fire at Beiber's place! - Any sign of the girl? 1020 01:28:51,060 --> 01:28:53,722 Man with bandages waving to the helicopter... 1021 01:28:53,842 --> 01:28:56,738 Man wearing red and white striped shirt. - Hedley! 1022 01:29:18,294 --> 01:29:19,249 Jane? 1023 01:29:23,433 --> 01:29:24,559 Jane! 1024 01:29:27,370 --> 01:29:30,535 Stop, Inspector! It's electrified! 1025 01:29:34,761 --> 01:29:36,843 Cut it off! - How? 1026 01:29:37,719 --> 01:29:40,693 We'll cut off the whole area! 1027 01:29:43,432 --> 01:29:44,473 Jane! 1028 01:29:47,740 --> 01:29:48,781 Jane! 1029 01:29:50,246 --> 01:29:51,627 Yes, Paul! 1030 01:30:08,796 --> 01:30:11,323 You may as well give up, Guardi! 1031 01:30:11,443 --> 01:30:14,955 We found Chalker's message! He names the lot of you! 1032 01:30:18,289 --> 01:30:20,031 It's been cut off! 1033 01:30:26,702 --> 01:30:27,636 Paul? 1034 01:30:33,159 --> 01:30:34,369 Paul? 1035 01:30:40,877 --> 01:30:42,258 Paul Hedley? 1036 01:30:45,486 --> 01:30:46,505 Paul! 1037 01:30:49,288 --> 01:30:50,222 What? 1038 01:30:53,290 --> 01:30:55,413 I have something for you! 1039 01:30:55,987 --> 01:30:57,580 What is it? 1040 01:30:58,387 --> 01:30:59,704 A gun. 1041 01:31:00,221 --> 01:31:02,451 He told me to let you have it. 1042 01:31:05,064 --> 01:31:06,083 Jane... 1043 01:31:07,761 --> 01:31:09,545 Drop that gun! 1044 01:31:11,932 --> 01:31:13,037 No, Paul... 1045 01:31:14,014 --> 01:31:15,012 Jane... 1046 01:31:16,307 --> 01:31:18,516 Please drop the gun! 1047 01:31:23,113 --> 01:31:24,472 No, Paul... 1048 01:31:25,152 --> 01:31:27,594 I must do what he tells me. 1049 01:31:27,714 --> 01:31:30,100 What...did he tell you, Jane? 1050 01:31:31,267 --> 01:31:34,135 He told me to give you the gun... 1051 01:31:34,687 --> 01:31:38,085 and then he said he's going up to the Villa... 1052 01:31:38,205 --> 01:31:40,294 to give himself up. 1053 01:31:51,975 --> 01:31:53,526 Said he went up to the villa? 1054 01:31:53,646 --> 01:31:54,545 Yes. 1055 01:31:54,665 --> 01:31:56,253 And he went up there? 1056 01:31:56,373 --> 01:31:57,188 No. 1057 01:31:58,087 --> 01:32:00,849 He went down to the beach. That way. 1058 01:32:02,123 --> 01:32:03,608 That's my girl! 1059 01:32:04,840 --> 01:32:06,794 Tell me...do you love me? 1060 01:32:07,898 --> 01:32:09,618 Yes, I do love you. 1061 01:32:10,086 --> 01:32:11,339 That's good! 1062 01:32:42,423 --> 01:32:44,250 Where do you think you're going? 1063 01:32:45,904 --> 01:32:47,115 Fishing! 1064 01:32:59,174 --> 01:33:00,427 Miss Barrow... 1065 01:33:09,042 --> 01:33:11,152 Kiss before work? 1066 01:33:13,531 --> 01:33:14,975 Very special! 1067 01:33:17,710 --> 01:33:20,089 You're not very jokey today, are you? 1068 01:33:20,386 --> 01:33:23,530 I never am when I'm working. Get ready, will you? 1069 01:33:26,779 --> 01:33:28,818 Poor Paul! 1070 01:33:28,938 --> 01:33:32,523 Gets a new Jane Kerrell and now she's getting out of your control! 1071 01:33:32,884 --> 01:33:34,349 Never mind... 1072 01:33:34,469 --> 01:33:38,321 your well-thought out design for living, won't be interrupted for long! 1073 01:33:38,441 --> 01:33:40,466 In 10 days, I'll be back in London! 1074 01:33:42,272 --> 01:33:43,673 What for? 1075 01:33:46,259 --> 01:33:47,555 My job. 1076 01:33:48,765 --> 01:33:50,762 Holidays don't last forever! 1077 01:33:50,882 --> 01:33:52,270 This one could. 1078 01:33:52,737 --> 01:33:53,927 Paul... 1079 01:33:54,047 --> 01:33:56,829 You're not the marrying kind, neither am I. 1080 01:33:57,948 --> 01:34:01,027 I think the new Jane Kerrell will enjoy life in London! 1081 01:34:01,643 --> 01:34:04,553 Now, how do you want me to pose? 1082 01:34:05,481 --> 01:34:06,925 Hang on... 1083 01:34:08,603 --> 01:34:10,366 There now, relax... 1084 01:34:10,486 --> 01:34:12,469 That's fine! Now... 1085 01:34:12,589 --> 01:34:15,803 Head back, eyes closed, mouth slightly open... 1086 01:34:16,930 --> 01:34:19,797 There like that. Absolutely fine. 1087 01:34:25,261 --> 01:34:28,787 Will you stop trying to fool me? 1088 01:34:29,105 --> 01:34:33,268 The other day when you were under the drug, I asked you several questions. 1089 01:34:35,660 --> 01:34:39,738 You must never believe a woman when she's telling you the truth! 82541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.