Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,957 --> 00:00:02,959
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:04,308 --> 00:00:05,309
[BLOWING NOSE]
3
00:00:07,224 --> 00:00:09,183
[GROANS]
4
00:00:12,360 --> 00:00:15,102
Well, Dad, we're on our way
to Adam's funeral.
5
00:00:15,189 --> 00:00:17,408
[MUMBLING]
6
00:00:17,495 --> 00:00:19,628
Funeral? I thought Adam
was getting married.
7
00:00:19,715 --> 00:00:22,718
[SCOFFS] Wedding, funeral,
what's the difference?
8
00:00:22,805 --> 00:00:24,241
Either way,
his life's over.
9
00:00:24,328 --> 00:00:28,767
I mean, getting married
10
00:00:28,854 --> 00:00:30,726
Thanks a lot, J.T.
11
00:00:30,813 --> 00:00:33,685
Oh! Sam, Sam.
No, no, no. I just--
12
00:00:33,772 --> 00:00:37,515
You're fine.
13
00:00:37,602 --> 00:00:40,475
but, uh, that's not
it either, huh?
14
00:00:40,562 --> 00:00:42,042
That's not it.
15
00:00:42,129 --> 00:00:49,614
Well, look at the time.
Time to go.
16
00:00:49,701 --> 00:00:50,789
[FRANK GROANS]
17
00:00:51,964 --> 00:00:55,751
Oh, Frank.
18
00:00:55,838 --> 00:00:59,537
She'll understand.
No, honey.
19
00:00:59,624 --> 00:01:02,323
Listen it-- Oh, boy.
Oh, gee, are you sure
you're okay?
20
00:01:02,410 --> 00:01:05,239
Yeah, yeah.
I'll be as good as new.
21
00:01:09,156 --> 00:01:11,027
You don't have to worry
about the swing set,
22
00:01:11,114 --> 00:01:13,986
'cause I found
somebody else to build it.
23
00:01:14,074 --> 00:01:15,727
Well, now, honey,
come on now.
24
00:01:15,814 --> 00:01:17,903
You can't just get anybody
to build you a swing set.
25
00:01:17,990 --> 00:01:19,905
It takes
a trained professional.
26
00:01:19,992 --> 00:01:21,864
Somebody who really
knows what they're doing
27
00:01:21,951 --> 00:01:23,648
and who has
all the right tools.
28
00:01:24,475 --> 00:01:25,737
Bonjour.
29
00:01:31,091 --> 00:01:36,574
[AMERICAN ACCENT]
My name's Ben.
I build things.
30
00:01:36,661 --> 00:01:39,577
It says,
"If you could read this,
I'm probably workin'."
31
00:01:52,808 --> 00:01:55,506
Oh, hi!
32
00:01:55,593 --> 00:01:58,335
It was such a lovely ceremony,
Mrs. Landers.
33
00:01:58,422 --> 00:02:00,032
Yeah, your daughter
makes a beautiful bride.
34
00:02:00,120 --> 00:02:01,599
I'm glad you could be here.
35
00:02:01,686 --> 00:02:03,471
You are such
a darling couple.
36
00:02:03,558 --> 00:02:05,516
[KISSES]
37
00:02:05,603 --> 00:02:08,128
So, when are you two
tying the knot?
38
00:02:08,215 --> 00:02:11,522
[LAUGHS NERVOUSLY]
Well, uh, we're a long way
from that.
39
00:02:11,609 --> 00:02:14,046
I mean, you know,
we've only been together
for eight months.
40
00:02:14,134 --> 00:02:16,179
Oh, honey, Ed and I
got married after two months.
41
00:02:16,266 --> 00:02:18,529
Ed, come here.
I want you to meet
Dana and Rich.
42
00:02:18,616 --> 00:02:20,488
They're thinking about
getting married.
43
00:02:20,575 --> 00:02:21,750
No, actually,
we were just--
44
00:02:21,837 --> 00:02:24,056
Oh, hey, kids,
congratulations.
45
00:02:24,144 --> 00:02:27,364
Oh, you're gonna
love being married.
You really are.
46
00:02:27,451 --> 00:02:29,584
It's the best thing
I ever did.[LAUGHS]
47
00:02:29,671 --> 00:02:31,063
Really.
48
00:02:31,151 --> 00:02:32,543
Real happy
for you folks,
49
00:02:32,630 --> 00:02:36,939
but we're not thinking
about marriage.
50
00:02:37,026 --> 00:02:39,681
I mean, my career comes
before anything else.
51
00:02:39,768 --> 00:02:41,683
[BOTH LAUGH]
Put a ring on
her finger, son.
52
00:02:41,770 --> 00:02:43,728
She'll forget all about
this career garbage.
53
00:02:43,815 --> 00:02:44,816
[LAUGHS]
54
00:02:46,470 --> 00:02:48,298
You're gorgeous!
[BOTH LAUGH]
55
00:02:50,039 --> 00:02:53,521
Ah, um, Mr. Landers,
um, today's woman is--
56
00:02:53,608 --> 00:02:55,784
Honey, let's go sit down.
No, I was just
gonna tell him--
57
00:02:55,871 --> 00:02:58,003
I know what you were
going to tell him.
Let's go sit down.
58
00:02:59,309 --> 00:03:01,746
Bye, kids.
[MUMBLING]
59
00:03:01,833 --> 00:03:05,097
Oh, hi, J.T.
and Samantha.
60
00:03:05,185 --> 00:03:08,405
Ooh! You are such
a darling couple.
61
00:03:09,972 --> 00:03:12,366
[HUMMING
HERE COMES THE BRIDE]
62
00:03:12,453 --> 00:03:15,499
[LAUGHS] Hey, ho,
take it easy there.
63
00:03:15,586 --> 00:03:17,632
We just met,
so don't give her
any ideas, all right?
64
00:03:17,719 --> 00:03:20,374
Marriage is out of
the question, okay?
65
00:03:20,461 --> 00:03:23,681
Yeah, we're not sure
we're going to even
keep dating.
66
00:03:27,468 --> 00:03:28,947
You were just
saying that, right?
67
00:03:33,822 --> 00:03:35,171
[GRUNTS AND GROANS]
68
00:03:35,258 --> 00:03:37,129
I can't believe
I have this cold
69
00:03:37,217 --> 00:03:38,870
and I'm trying to put
together a swing set.
70
00:03:41,177 --> 00:03:42,439
[NORMAL ACCENT]
You know, Frank, yesterday
I felt terrible.
71
00:03:42,526 --> 00:03:44,136
I had the most awful cold.
72
00:03:44,224 --> 00:03:46,313
I couldn't breathe,
I couldn't taste nothing.
73
00:03:46,400 --> 00:03:48,010
And then,
one of my customers,
74
00:03:48,097 --> 00:03:50,142
she gave me
this home remedy.
75
00:03:50,230 --> 00:03:53,102
I-I am completely
a new man.
76
00:03:53,189 --> 00:03:55,452
Really?
Yeah, she gave me
an extra bottle.
77
00:03:55,539 --> 00:03:57,672
Here.
Right over here.
78
00:03:57,759 --> 00:03:59,369
There you go.
79
00:03:59,456 --> 00:04:01,502
Oh, uh,
what's in it?
80
00:04:01,589 --> 00:04:03,634
Well, uh, evidently,
81
00:04:03,721 --> 00:04:06,028
it's just nothing
but natural ingredients.
82
00:04:06,115 --> 00:04:07,638
She did mention
juniper berries,
83
00:04:07,725 --> 00:04:09,727
but, uh, it really is
a good fixer-upper.
84
00:04:09,814 --> 00:04:10,772
You should try it.
85
00:04:11,729 --> 00:04:16,125
Wow.
86
00:04:16,212 --> 00:04:17,474
[BOTH LAUGH]
87
00:04:17,561 --> 00:04:19,084
Did she, uh,
say how much to take?
88
00:04:19,171 --> 00:04:21,478
Uh, yeah, she said just
take enough to feel better.
89
00:04:24,133 --> 00:04:26,396
Oh, okay, then I'll just
take a little bit here.
90
00:04:30,748 --> 00:04:32,794
Oh, boy, that warms
you right up, doesn't it?
91
00:04:32,881 --> 00:04:34,361
[BOTH LAUGH]
92
00:04:34,448 --> 00:04:36,711
Whoa. You're sure
this is totally herbal?
93
00:04:36,798 --> 00:04:40,018
Hey, my body
is my temple, okay?
94
00:04:40,105 --> 00:04:44,632
I don't put nothing in there
that isn't absolutely
100% pure.
95
00:04:44,719 --> 00:04:47,461
As a matter of fact,
I'm gonna take another
little swig
96
00:04:47,548 --> 00:04:50,202
of this home remedy
cold medicine right now,
97
00:04:50,290 --> 00:04:52,292
in case, you know,
I don't wanna have a relapse.
98
00:04:52,379 --> 00:04:54,294
In case there's any
little bug in there,
99
00:04:54,381 --> 00:04:56,426
I just get it
all cleared out.
100
00:04:59,429 --> 00:05:02,302
Jean-Luc, you know,
my congestion is
almost cleared up.
101
00:05:02,389 --> 00:05:04,347
Mmm-hmm.
I can breathe again.
102
00:05:04,434 --> 00:05:08,308
You see that?
103
00:05:08,395 --> 00:05:10,875
BOTH: Just to
get it all cleared out.
104
00:05:13,922 --> 00:05:17,839
You know, Frank--
What?
105
00:05:17,926 --> 00:05:21,321
She said, "Jean-Luc, um,
you know, the more you take,
the better you gonna feel."
106
00:05:21,408 --> 00:05:23,323
And-and-and I said,
"Oh, really?"
107
00:05:23,410 --> 00:05:26,804
And so, what I think
I'm gonna do is, I'll just
take a little bit more.
108
00:05:26,891 --> 00:05:28,110
Just a little bit.
109
00:05:30,373 --> 00:05:33,158
You know, just
to get it all cleared out.All cleared out.
110
00:05:33,245 --> 00:05:34,682
Mmm-hmm.
111
00:05:40,427 --> 00:05:41,819
[BAND PLAYING SLOW
DANCE MUSIC]
112
00:05:41,906 --> 00:05:44,213
Dana?
[GASPS]
113
00:05:44,300 --> 00:05:47,129
Nicole!
I can't believe it.
114
00:05:47,216 --> 00:05:49,349
So good to see you.
It's good to
see you, too.
115
00:05:49,436 --> 00:05:51,089
Oh, this is
my boyfriend, Rich.
116
00:05:51,176 --> 00:05:52,656
Oh, and this is
my husband, Scott.
117
00:05:52,743 --> 00:05:53,918
Rich Halke,
how are you doing?
118
00:05:54,005 --> 00:05:55,355
Your husband?
119
00:05:55,442 --> 00:05:57,095
Don't act
so surprised.
120
00:05:57,182 --> 00:05:59,054
Everybody says you two are
getting married any day now.
121
00:06:01,099 --> 00:06:03,058
[LAUGHS]
122
00:06:03,145 --> 00:06:05,060
Well, everybody's wrong.
123
00:06:05,147 --> 00:06:07,845
So, uh, how's school
up in Madison?
124
00:06:07,932 --> 00:06:09,543
Oh, I quit college.
125
00:06:09,630 --> 00:06:12,067
Scott and I just found out,
we're gonna have a baby.
126
00:06:12,937 --> 00:06:14,504
A baby?
127
00:06:14,591 --> 00:06:16,593
I-I thought you wanted
to go to law school?
128
00:06:16,680 --> 00:06:18,726
Well, that's on the
back burner for now.
129
00:06:18,813 --> 00:06:20,858
I want to stay home
and raise the baby.
130
00:06:20,945 --> 00:06:23,252
Besides, Scott just
got a promotion.
131
00:06:23,339 --> 00:06:25,820
He's the assistant
snack food manager
at the Piggly Wiggly.
132
00:06:27,691 --> 00:06:29,258
Yep, with my new raise,
133
00:06:29,345 --> 00:06:32,609
we'll be able to afford
our own modular home soon.
134
00:06:32,696 --> 00:06:34,916
[CHUCKLES]
You mean a trailer?
135
00:06:36,221 --> 00:06:42,358
Well, yeah.
136
00:06:42,445 --> 00:06:43,968
Wow! Man!
137
00:06:44,055 --> 00:06:46,754
You guys got it made.
Whoa, jeez.
138
00:06:46,841 --> 00:06:48,712
A job.
A place to live.
139
00:06:48,799 --> 00:06:51,498
A little baby on the way.
[LAUGHS]
140
00:06:51,585 --> 00:06:53,978
It just doesn't get
better than that.
141
00:06:57,025 --> 00:06:57,982
[SONG ENDS]
142
00:06:58,069 --> 00:06:59,375
[ALL APPLAUDING]
143
00:07:00,158 --> 00:07:01,421
That's enough, okay.
144
00:07:01,508 --> 00:07:03,814
All you single gals, uh,
145
00:07:03,901 --> 00:07:06,034
Janet's going to throw her bouquet so we can find out
146
00:07:06,121 --> 00:07:07,949
who is going to be next
to be married.
147
00:07:08,036 --> 00:07:09,429
[CHEERING]
148
00:07:13,171 --> 00:07:15,217
Dana, let's go try
and catch the bouquet.
149
00:07:15,304 --> 00:07:18,133
I'd rather French kiss
Bob Dole. Thanks.
[CLEARS THROAT]
150
00:07:18,220 --> 00:07:20,178
Well, I'm going.
I'm going, too.
151
00:07:20,265 --> 00:07:22,006
Hey, ho-ho,
excuse me.
152
00:07:22,093 --> 00:07:23,791
You can't catch
the bouquet.
153
00:07:23,878 --> 00:07:25,836
No, but I can knock it away
from Sam. [CLICKS TONGUE]
154
00:07:27,664 --> 00:07:29,753
Go on, Dana.
It's not too late.
155
00:07:29,840 --> 00:07:32,147
Uh, no, really.
I think I'll just sit here.
156
00:07:35,367 --> 00:07:36,847
[WOMEN CLAMORING]
157
00:07:46,553 --> 00:07:47,554
[THUD]
158
00:07:53,777 --> 00:07:55,736
Congratulations.
159
00:08:01,176 --> 00:08:04,614
Hey, you guys see this?
[LAUGHS]
160
00:08:04,701 --> 00:08:08,400
Looks like we're next.
Hey, hey!
161
00:08:09,576 --> 00:08:11,316
[EXCLAIMING EXCITEDLY]
162
00:08:19,716 --> 00:08:22,284
Well, glory be, Dana Foster
caught the bouquet.
163
00:08:22,371 --> 00:08:25,635
It's a sign from God.
164
00:08:25,722 --> 00:08:27,637
I think I'm having
chest pains.
165
00:08:30,248 --> 00:08:32,729
BOTH: Oh!
166
00:08:32,816 --> 00:08:35,340
Oh, Dana, I was hoping
you'd catch the bouquet.
167
00:08:35,427 --> 00:08:37,386
I told you
you'd be next.
168
00:08:37,473 --> 00:08:38,822
You're gonna be pregnant
169
00:08:38,909 --> 00:08:40,607
and big as a house
before you know it.
170
00:08:42,260 --> 00:08:44,828
Okay, everybody,
time to limbo.
171
00:08:47,048 --> 00:08:48,310
[LIMBO MUSIC PLAYING]
172
00:08:52,227 --> 00:08:55,273
You know, you look
like you could use
a glass of champagne.
173
00:08:55,360 --> 00:08:57,014
Bring the bottle.
174
00:09:00,409 --> 00:09:02,280
MR. LANDERS:
You're gonna be pregnant
and big as a house
175
00:09:02,367 --> 00:09:03,978
before you know it.
176
00:09:04,065 --> 00:09:06,067
REVEREND:
It's a sign from God.
177
00:09:07,677 --> 00:09:09,679
[BANJO PLAYING]
178
00:09:11,725 --> 00:09:12,682
Yeah.
179
00:09:15,555 --> 00:09:17,992
Hey, honey, come on out.
It's a beautiful day.
180
00:09:20,821 --> 00:09:22,605
[LAUGHS]
181
00:09:25,260 --> 00:09:27,784
Just as pretty as the day
I married her and twice
as much to love!
182
00:09:29,743 --> 00:09:31,658
Come on out,
kids, breakfast.
183
00:09:31,745 --> 00:09:33,007
Hey, there, Rich Jr.
[KIDS SCREAMING]
184
00:09:33,094 --> 00:09:34,443
Hey there.
How you doin'?
185
00:09:34,530 --> 00:09:36,358
Hey, little Dana.
186
00:09:36,445 --> 00:09:38,403
Littler Dana.
Tiny Dana, hey.
187
00:09:38,490 --> 00:09:41,493
Hey! Ross, don't pick
your nose there, kid.
188
00:09:43,757 --> 00:09:46,586
Uh, is there any chance, uh,
maybe after the baby's born,
189
00:09:46,673 --> 00:09:49,110
I could actually
attend law school?
190
00:09:49,197 --> 00:09:52,069
I mean, I was
accepted at Harvard.[RICH CHUCKLES]
191
00:09:52,156 --> 00:09:54,202
What, you mean,
you wanna be at Harvard,
192
00:09:54,289 --> 00:09:56,726
rather than here
in paradise?
193
00:09:56,813 --> 00:10:00,512
Well, it always was
kind of a dream of mine.
194
00:10:00,600 --> 00:10:02,689
CAROL: Rich,
could you give us a hand?
195
00:10:02,776 --> 00:10:05,561
Oh, yeah, sure thing,
Mother Lambert.
196
00:10:05,648 --> 00:10:07,868
Well, I'll go help
your parents.
197
00:10:08,520 --> 00:10:09,913
[GRUNTS]
198
00:10:11,480 --> 00:10:14,875
Hey, kids. Hey, hey.
Looking good, Mr. L.
199
00:10:14,962 --> 00:10:17,442
Hey. Hey, Mr. L,
how about those
reflexes, huh?
200
00:10:17,529 --> 00:10:19,967
Whoa!
Oh! [LAUGHS]
201
00:10:20,054 --> 00:10:21,925
Oh.
202
00:10:22,012 --> 00:10:23,623
Okay, there ya go,
Frankie.
203
00:10:25,015 --> 00:10:27,583
Grandpa, Grandpa,
I lost a tooth.
204
00:10:27,670 --> 00:10:29,237
Can I have some money?
205
00:10:29,324 --> 00:10:32,066
Oh. Carol?
Mmm-hmm?
206
00:10:32,153 --> 00:10:34,503
Reach on in
Frankie's pocket here,
207
00:10:34,590 --> 00:10:37,724
see if you can roam around
and find a quarter.
[LAUGHS]
208
00:10:37,811 --> 00:10:39,813
Oh, Frankie,
you old rascal.
209
00:10:39,900 --> 00:10:43,033
Eighty-two years old
and he's still a pistol.
[LAUGHS]
210
00:10:43,120 --> 00:10:44,818
Go sit down.
I'll pay you later.
211
00:10:46,515 --> 00:10:48,343
Mom, you look great.
212
00:10:48,430 --> 00:10:51,955
Well, how come you're 82
and you have the body of
a 24-year-old?
213
00:10:52,042 --> 00:10:55,785
Well, one word...
ThighMaster. [LAUGHS]
214
00:10:55,872 --> 00:10:58,745
So, how's my little
baby machine, huh?
215
00:10:58,832 --> 00:11:01,486
Mom, can I ask
you a question?Absolutely.
216
00:11:01,573 --> 00:11:03,619
Did you ever regret
having so many kids?
217
00:11:03,706 --> 00:11:07,231
[GASPS] No!
218
00:11:07,318 --> 00:11:09,190
[GASPS]
Speak for yourself.
219
00:11:09,277 --> 00:11:12,323
I'm 82 years old.
I'm taking my first
tennis lesson.
220
00:11:12,410 --> 00:11:16,458
Oh, that reminds me.
221
00:11:16,545 --> 00:11:18,460
and see if you can find
a tennis ball?
222
00:11:18,547 --> 00:11:21,593
Oh, Frankie, not in
front of the kids.
[COUGHS]
223
00:11:21,681 --> 00:11:23,683
Well, you okay, Frankie?
[COUGHS]
224
00:11:23,770 --> 00:11:25,597
Okay, we have to go.
225
00:11:25,685 --> 00:11:28,252
Yeah, before we play tennis,
we're stopping for lunch.
226
00:11:28,339 --> 00:11:30,341
Lunch?
Oh, that reminds me, honey,
227
00:11:30,428 --> 00:11:32,517
why don't you reach on in
Frankie's pocket
228
00:11:32,604 --> 00:11:34,215
and see if you can
find a Happy Meal?
229
00:11:34,302 --> 00:11:35,999
Oh, Frankie.
230
00:11:37,784 --> 00:11:39,742
Oh, Dana.
231
00:11:39,829 --> 00:11:41,570
I'm so glad you're here.
232
00:11:41,657 --> 00:11:45,226
I flew in to thank you
for not going to Harvard.
233
00:11:47,402 --> 00:11:49,491
Well, because
you didn't go,
234
00:11:49,578 --> 00:11:51,580
there was a space for me.
235
00:11:51,667 --> 00:11:56,193
And today, they made me
a Supreme Court Justice.
236
00:11:56,280 --> 00:11:59,022
No way, honey!
How about that, huh?
237
00:11:59,109 --> 00:12:03,635
Karen here's
a Supreme Court Justice
238
00:12:03,723 --> 00:12:04,898
Whoa!
239
00:12:04,985 --> 00:12:06,334
Don't you think
that's funny, Dana?
240
00:12:09,119 --> 00:12:10,120
Dana...
241
00:12:11,513 --> 00:12:13,733
Dana? Dana?
242
00:12:13,820 --> 00:12:15,647
Don't touch me,
I'll get pregnant.
243
00:12:18,563 --> 00:12:21,262
I think you and your mother
need to have a little talk.
244
00:12:31,185 --> 00:12:33,143
Jean-Luc?
Yeah.
245
00:12:33,230 --> 00:12:35,189
Where are ya?
Ah, well...
246
00:12:35,276 --> 00:12:38,714
I... I'm right here.
247
00:12:38,801 --> 00:12:42,762
Well, I've fallen and
I can't get up. [LAUGHS]
248
00:12:42,849 --> 00:12:45,765
You think that's bad?
I'm up and I can't fall down.
249
00:12:48,202 --> 00:12:49,899
Oh. Okay.
250
00:12:49,986 --> 00:12:52,336
I can't fall down.
Here we go.
251
00:12:52,423 --> 00:12:56,558
I think... I think
I see a thing...Upsy-daisy.
252
00:12:56,645 --> 00:12:59,691
...that could help me
get in the place of...
253
00:13:01,955 --> 00:13:04,044
We're just a couple of
swingin' guys.[BOTH LAUGH]
254
00:13:06,133 --> 00:13:07,438
CAROL:
Frank, we're home.
255
00:13:11,442 --> 00:13:13,053
Hi, Carol!
256
00:13:13,140 --> 00:13:15,359
[FRANK LAUGHING]
257
00:13:17,927 --> 00:13:20,321
Oh, my God,
they're bombed.
258
00:13:20,408 --> 00:13:22,018
Have you two been drinking?
259
00:13:22,105 --> 00:13:23,759
[GASPS]
[GRUNTS]
260
00:13:23,846 --> 00:13:26,414
Oh! Well, no.
261
00:13:26,501 --> 00:13:32,507
But we have
been taking
262
00:13:32,594 --> 00:13:35,118
Yes, but, honey,
it's herbal.
263
00:13:35,205 --> 00:13:38,643
It's made entirely
out of the juice
of buniper jerries.
264
00:13:38,730 --> 00:13:40,254
Uh-huh.
265
00:13:40,341 --> 00:13:42,691
You mean
juniper berries?
266
00:13:42,778 --> 00:13:45,955
Well, so is gin.
Mrs. Thompson
is a big lush.
267
00:13:46,042 --> 00:13:47,652
Well, yeah.
268
00:13:47,739 --> 00:13:50,046
I think I'll go
make some coffee.
269
00:13:50,133 --> 00:13:52,919
I cannot believe you two
took some homemade medication
270
00:13:53,006 --> 00:13:54,964
from some old bat
who whipped it up
271
00:13:55,051 --> 00:13:57,184
in her kitchen sink
without knowing what's in it.
272
00:13:57,271 --> 00:13:59,360
I mean, you guys are lucky
you're just drunk.
273
00:13:59,447 --> 00:14:00,883
You could've been killed.
274
00:14:00,970 --> 00:14:03,320
[SIGHS]
Wow!
275
00:14:05,540 --> 00:14:07,498
Hey. Hey.
Shh.
276
00:14:07,585 --> 00:14:11,502
[DOOR OPENS]
277
00:14:11,589 --> 00:14:13,243
We are not drunk.
278
00:14:13,330 --> 00:14:15,855
And you wanna
know how I know?Ooh.
279
00:14:16,768 --> 00:14:18,074
How?
280
00:14:20,685 --> 00:14:23,645
how could we construct
such a fine swing set?
281
00:14:32,262 --> 00:14:34,221
[MUSIC PLAYING]
[INDISTINCT TALKING]
282
00:14:38,747 --> 00:14:40,792
So, Rich, buddy.
283
00:14:40,880 --> 00:14:42,664
Dana caught
the bouquet, huh?
284
00:14:42,751 --> 00:14:44,579
You've got
big problems, bud.
285
00:14:45,406 --> 00:14:49,584
Come on.
286
00:14:49,671 --> 00:14:56,721
Are you crazy?
287
00:14:56,808 --> 00:14:59,463
DANA:
My career comes before
anything else.
288
00:14:59,550 --> 00:15:02,336
J.T.:
That's like being married
to Cujo with a law degree.
289
00:15:02,423 --> 00:15:04,555
Cujo with a law degree.
290
00:15:04,642 --> 00:15:05,687
Cujo with a law degree.
291
00:15:12,215 --> 00:15:13,651
[PHONE RINGS]
292
00:15:17,568 --> 00:15:19,048
Hello.
293
00:15:19,135 --> 00:15:21,485
J.T., my best friend.
How are you?
294
00:15:21,572 --> 00:15:22,791
Listen, I really
can't talk right now.
295
00:15:22,878 --> 00:15:24,532
Dana's on her way home.
296
00:15:24,619 --> 00:15:26,099
Yeah, it's our anniversary.
297
00:15:26,186 --> 00:15:27,752
I want everything
to be really romantic.
298
00:15:27,839 --> 00:15:31,060
I got champagne, candles,
299
00:15:31,147 --> 00:15:34,368
even had my hair done.
300
00:15:34,455 --> 00:15:36,196
DANA: I'm home.
Oh.
301
00:15:36,283 --> 00:15:37,762
She's home.
Listen, I gotta go.
302
00:15:37,849 --> 00:15:39,590
Okay, I'll talk to you
later, kisses.
303
00:15:46,510 --> 00:15:48,121
Hi, honey.
304
00:15:48,208 --> 00:15:49,557
Why is it so dark in here?
305
00:15:50,297 --> 00:15:56,433
Well, I, uh,
306
00:15:56,520 --> 00:15:58,087
Oh, yeah?
307
00:15:58,174 --> 00:16:00,220
Why's that?
Um, well...
308
00:16:00,307 --> 00:16:02,613
[CLEARS THROAT]
Sweetheart, it's the, uh...
309
00:16:03,397 --> 00:16:04,528
Uh...
310
00:16:08,576 --> 00:16:10,317
Oh, my God.
311
00:16:10,404 --> 00:16:12,580
Oh, I can't believe
I forgot.
312
00:16:12,667 --> 00:16:14,538
I forgot to file briefs
on the Maxwell case.
313
00:16:14,625 --> 00:16:16,584
I gotta go back
to the office.
314
00:16:16,671 --> 00:16:18,760
Sweetheart,
it's our anniversary.
315
00:16:19,587 --> 00:16:20,849
Today?
316
00:16:20,936 --> 00:16:26,289
Are you sure?
317
00:16:26,376 --> 00:16:27,899
Okay.
318
00:16:27,987 --> 00:16:31,251
Um, well, then, uh...
319
00:16:31,338 --> 00:16:33,122
Just forget it.
320
00:16:33,209 --> 00:16:39,563
You go on back
to your office.
321
00:16:39,650 --> 00:16:42,131
Look, honey,
I'm sorry.Oh, no, you're not.
322
00:16:43,306 --> 00:16:44,742
Come on, you never...
323
00:16:44,829 --> 00:16:46,266
even look at
me anymore.
324
00:16:48,877 --> 00:16:51,662
Do you know that I got
my hair done today
325
00:16:52,489 --> 00:16:59,888
just for you
326
00:16:59,975 --> 00:17:01,063
Looks great.
327
00:17:01,150 --> 00:17:02,282
[SCOFFS]
328
00:17:03,544 --> 00:17:05,067
Too late.
329
00:17:09,680 --> 00:17:10,899
You know...
330
00:17:10,986 --> 00:17:15,077
[CLEARS THROAT]
331
00:17:15,164 --> 00:17:16,600
But you know what?
332
00:17:16,687 --> 00:17:18,820
I don't know you anymore.
333
00:17:25,218 --> 00:17:28,003
[SIGHS] Okay. Honey.
334
00:17:28,090 --> 00:17:29,831
Look, I love you.
335
00:17:29,918 --> 00:17:34,270
I mean, you're my wife.
I-I mean, my husband.
336
00:17:34,357 --> 00:17:36,490
Look, I know I spend
too much time at the office,
337
00:17:36,577 --> 00:17:38,709
but it's only because
I want to get you all of
the things that you want.
338
00:17:38,796 --> 00:17:42,844
I mean, this house,
339
00:17:42,931 --> 00:17:45,194
That new kitchen
you want.
340
00:17:49,807 --> 00:17:51,157
I need you.
341
00:17:52,114 --> 00:17:53,898
Look, you're right.
342
00:17:53,985 --> 00:17:56,597
Forget about the office.
Forget the briefs.
343
00:18:03,386 --> 00:18:04,779
You're not
just saying that?
344
00:18:04,866 --> 00:18:07,347
No, honey, I mean it.
345
00:18:07,434 --> 00:18:10,698
You are the most important
thing in my life.
346
00:18:13,266 --> 00:18:15,181
[PHONE RINGS]
347
00:18:16,921 --> 00:18:18,053
Dana Foster.
348
00:18:18,793 --> 00:18:19,968
Right now?
349
00:18:20,055 --> 00:18:21,448
Okay, I'm on the case.
350
00:18:21,535 --> 00:18:23,406
Honey, love ya.
Gotta go.
351
00:18:24,320 --> 00:18:25,539
What--
352
00:18:25,626 --> 00:18:27,367
Just like that?
Sweetie, you--
353
00:18:27,454 --> 00:18:29,369
It... It's our anniversary.
354
00:18:29,456 --> 00:18:31,284
Oh, yeah.
Happy anniversary, Rick.
355
00:18:33,677 --> 00:18:35,157
It's Rich.
356
00:18:35,244 --> 00:18:36,941
It's Rich!
357
00:18:37,028 --> 00:18:38,465
Rich!
358
00:18:38,552 --> 00:18:39,596
Rich!
359
00:18:39,683 --> 00:18:41,032
DANA: Rich.
360
00:18:42,077 --> 00:18:43,122
Rich!
361
00:18:43,818 --> 00:18:45,211
Rich?
362
00:18:45,907 --> 00:18:48,039
Dana.
363
00:18:48,127 --> 00:18:52,174
I just had the weirdest vision
of our future together.
364
00:18:52,261 --> 00:18:53,784
Was I pregnant?
365
00:18:54,698 --> 00:19:00,051
No.
366
00:19:00,139 --> 00:19:03,316
Oh, yeah?
367
00:19:03,403 --> 00:19:05,144
we were living in a trailer
with eight kids,
368
00:19:05,231 --> 00:19:07,102
and you wouldn't let me
go to law school.
369
00:19:07,189 --> 00:19:09,757
I wouldn't--
Excuse me, um...
370
00:19:09,844 --> 00:19:12,890
I wouldn't let you
go to law school?
I'm sorry.
371
00:19:12,977 --> 00:19:14,675
You know I would
never do that.
372
00:19:14,762 --> 00:19:16,677
Dana, I-I want a family,
373
00:19:16,764 --> 00:19:18,635
yeah, but I want you
to have a career, too.
374
00:19:18,722 --> 00:19:20,681
I know how important
that is to you.
375
00:19:20,768 --> 00:19:23,771
Good. Thanks.
[CHUCKLES]
376
00:19:23,858 --> 00:19:26,165
I just hope that,
uh, when you become
377
00:19:26,252 --> 00:19:30,473
a big-shot lawyer,
you won't forget
all about me.
378
00:19:30,560 --> 00:19:35,522
I could never
forget about you.
379
00:19:35,609 --> 00:19:39,352
And then you jetted off
to New York and you left me
crying on the bed.
380
00:19:41,745 --> 00:19:45,662
Believe me, if we got married,
it would never be like that.
381
00:19:45,749 --> 00:19:47,708
Really?
I promise.
382
00:19:50,711 --> 00:19:52,887
I'd like to
make a proposal.
383
00:19:55,455 --> 00:19:56,673
Proposal?
384
00:19:58,893 --> 00:20:04,159
Dana Foster,
385
00:20:04,246 --> 00:20:05,639
in sickness
and in health,
386
00:20:08,032 --> 00:20:12,385
ever...
387
00:20:12,472 --> 00:20:15,257
[LAUGHS] I do.
388
00:20:23,047 --> 00:20:25,311
[MUSIC PLAYING ON TV]
389
00:20:25,398 --> 00:20:27,182
MAN ON TV:
We'll be right back
for the conclusion of
390
00:20:27,269 --> 00:20:29,010
Murder, She Wrote.
391
00:20:29,097 --> 00:20:32,274
Huh. Hey, Carol?
Mmm-hmm?
392
00:20:32,361 --> 00:20:34,494
It's almost noon.
That's right, Frankie.
393
00:20:34,581 --> 00:20:36,322
It's time for dinner.
Okay.
394
00:20:38,802 --> 00:20:40,369
after 67 years,
395
00:20:40,456 --> 00:20:42,415
we're finally all alone.
396
00:20:42,502 --> 00:20:45,635
Oh.
Now we can do what
we always wanted to do.
397
00:20:45,722 --> 00:20:47,855
Ooh! In the middle
of the afternoon?
398
00:20:47,942 --> 00:20:49,291
You betcha!
399
00:20:49,378 --> 00:20:51,032
Hot diggity.
Yes.
400
00:20:51,119 --> 00:20:52,381
I tell you what,
I'm gonna go upstairs
401
00:20:52,468 --> 00:20:54,035
and slip into
something flannel.
402
00:20:54,644 --> 00:20:56,690
Oh.
403
00:20:56,777 --> 00:20:58,387
I'm right behind you,
love puppy.
404
00:20:59,997 --> 00:21:02,348
Wait for your old
stud muffin.
405
00:21:02,435 --> 00:21:04,654
Here he comin' now.
406
00:21:06,395 --> 00:21:08,658
I'm right
behind you, baby.
407
00:21:09,442 --> 00:21:11,444
I'm-- [PANTING]
408
00:21:13,228 --> 00:21:14,490
Where the hell was I going?
409
00:21:18,929 --> 00:21:20,061
Who the hell am I?
410
00:21:22,368 --> 00:21:23,760
Where's J.R.?
28778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.