All language subtitles for Seasons.of.the.Sun.E98.191025.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,179 --> 00:00:08,179 (Episode 98) 2 00:00:19,369 --> 00:00:20,668 Where did he go? 3 00:00:22,538 --> 00:00:24,279 You came too. 4 00:00:24,779 --> 00:00:26,279 Yes. 5 00:00:26,839 --> 00:00:29,578 Kwang Il is here, right? 6 00:00:29,709 --> 00:00:30,718 Yes. 7 00:00:30,718 --> 00:00:34,218 Did you see Chairman Kim Yoo Wol by any chance? 8 00:00:34,249 --> 00:00:35,618 He came with me. 9 00:00:35,688 --> 00:00:37,959 He just went to the hunting ground. 10 00:00:39,088 --> 00:00:40,658 The hunting ground? Why? 11 00:00:40,658 --> 00:00:43,559 Because Mr. Choi Kwang Il went hunting. 12 00:00:51,338 --> 00:00:52,968 Kwang Il! 13 00:01:00,038 --> 00:01:01,408 Where is he? 14 00:01:22,629 --> 00:01:23,668 No. 15 00:01:23,939 --> 00:01:25,299 No, Kwang Il. 16 00:01:27,638 --> 00:01:29,439 I was lonely leaving alone. 17 00:01:31,038 --> 00:01:32,439 Let's go together. 18 00:01:37,879 --> 00:01:38,879 No. 19 00:01:45,359 --> 00:01:46,758 Please, don't do this. 20 00:01:50,998 --> 00:01:52,299 It's my fault. 21 00:01:52,859 --> 00:01:55,769 I shouldn't have gone to Italy with you back then. 22 00:01:56,429 --> 00:01:57,498 Get away. 23 00:01:59,099 --> 00:02:02,168 If you want to kill someone, kill me instead. 24 00:02:02,808 --> 00:02:03,838 Don't do this. 25 00:02:04,008 --> 00:02:05,478 Get away, Shi Wol! 26 00:02:06,338 --> 00:02:08,049 Please, don't do this! 27 00:02:08,579 --> 00:02:10,878 Please, I'm begging you! 28 00:02:53,419 --> 00:02:55,688 No! 29 00:03:17,579 --> 00:03:18,648 No. 30 00:03:24,818 --> 00:03:27,259 Shi Wol! 31 00:03:39,039 --> 00:03:40,039 Shi Wol. 32 00:03:40,908 --> 00:03:42,669 Shi Wol, hang in there. 33 00:03:43,308 --> 00:03:45,009 Hang in there, Shi Wol. 34 00:03:45,438 --> 00:03:46,509 Shi Wol! 35 00:03:57,789 --> 00:04:00,889 If you want to kill someone, kill me instead. 36 00:04:01,558 --> 00:04:02,558 Don't do this. 37 00:04:02,688 --> 00:04:04,199 Get away, Shi Wol! 38 00:04:05,158 --> 00:04:06,759 Please, don't do this! 39 00:04:07,229 --> 00:04:09,669 Please, I'm begging you! 40 00:04:21,378 --> 00:04:22,448 No. 41 00:04:23,748 --> 00:04:26,378 You can't leave me like this, Shi Wol. 42 00:04:27,549 --> 00:04:30,049 You can't leave me like this. 43 00:05:05,419 --> 00:05:07,229 How could you do that? 44 00:05:07,328 --> 00:05:08,558 How? 45 00:05:10,159 --> 00:05:12,229 Why, Kwang Il? 46 00:05:15,628 --> 00:05:16,628 Grandmother. 47 00:05:17,268 --> 00:05:18,339 Yes? 48 00:05:21,039 --> 00:05:22,068 Yes? 49 00:05:22,469 --> 00:05:24,409 I can't reach Mommy. 50 00:05:25,078 --> 00:05:26,138 That's right. 51 00:05:27,508 --> 00:05:31,049 Mommy went out of town for work. 52 00:05:32,049 --> 00:05:34,919 She must have been too busy and forgot to call you. 53 00:05:35,248 --> 00:05:37,888 So that's why. I was worried. 54 00:05:38,659 --> 00:05:41,128 Sorry. I forgot to tell you. 55 00:05:41,688 --> 00:05:42,958 Seriously, though. 56 00:05:43,359 --> 00:05:45,299 She could've at least texted me. 57 00:05:45,899 --> 00:05:47,729 I was worried all day long. 58 00:05:47,799 --> 00:05:49,299 I know. 59 00:05:51,268 --> 00:05:53,839 Mommy was busy with work, that's why, 60 00:05:54,239 --> 00:05:56,138 so let's forgive her, okay? 61 00:05:57,578 --> 00:05:58,638 Okay. 62 00:06:01,909 --> 00:06:04,179 With a hunting rifle? 63 00:06:04,948 --> 00:06:05,948 Yes. 64 00:06:06,018 --> 00:06:08,549 Kwang Il shot her? 65 00:06:09,618 --> 00:06:10,659 Yes. 66 00:06:11,989 --> 00:06:13,458 My gosh. 67 00:06:15,859 --> 00:06:17,828 He hated guns... 68 00:06:18,529 --> 00:06:20,899 with such a passion. 69 00:06:23,068 --> 00:06:24,998 He hated it so much... 70 00:06:25,899 --> 00:06:28,438 whenever I asked him to go hunting. 71 00:06:28,938 --> 00:06:30,208 At first, 72 00:06:30,568 --> 00:06:33,409 he tried to kill himself. 73 00:06:35,008 --> 00:06:38,719 The chairman and Ms. Yoon were trying to stop him, and... 74 00:06:46,818 --> 00:06:48,159 How is Shi Wol? 75 00:06:48,888 --> 00:06:51,429 She's in surgery. 76 00:06:53,628 --> 00:06:55,498 My goodness. 77 00:06:59,368 --> 00:07:00,368 Shi Wol. 78 00:07:00,909 --> 00:07:02,708 You can't leave me. 79 00:07:03,268 --> 00:07:05,979 You can't leave me... 80 00:07:06,638 --> 00:07:08,679 like Set Byul and Mr. Hwang. 81 00:07:09,708 --> 00:07:11,479 If you leave me again, 82 00:07:12,049 --> 00:07:13,518 I will never... 83 00:07:14,149 --> 00:07:15,948 forgive you. 84 00:07:28,328 --> 00:07:29,568 Don't worry. 85 00:07:29,899 --> 00:07:31,768 Shi Wol will be fine. 86 00:07:32,299 --> 00:07:33,299 Yes. 87 00:07:34,339 --> 00:07:36,469 She's tough. 88 00:07:36,669 --> 00:07:40,078 She would never leave Ji Min and you. 89 00:07:47,018 --> 00:07:48,349 How is she? 90 00:07:48,388 --> 00:07:51,719 We were able to remove the bullet from the lung. 91 00:07:52,659 --> 00:07:55,489 The surgery went well. You don't need to worry. 92 00:08:10,008 --> 00:08:12,378 Really? Thank goodness. 93 00:08:12,378 --> 00:08:15,078 What a blessing. What a blessing indeed. 94 00:08:15,149 --> 00:08:17,818 You should relax now, Jung Hee. 95 00:08:17,919 --> 00:08:20,349 We'll go to the hospital first thing in the morning. 96 00:08:20,349 --> 00:08:21,888 Okay. Bye. 97 00:08:23,049 --> 00:08:25,018 How's Shi Wol? 98 00:08:25,089 --> 00:08:27,318 Luckily, the surgery went well. 99 00:08:27,359 --> 00:08:30,998 The bullet missed her heart and was lodged in her lung? 100 00:08:31,029 --> 00:08:34,568 That's right. A bullet? It's not like we live in a warzone. 101 00:08:34,568 --> 00:08:36,198 I'm just speechless. 102 00:08:36,198 --> 00:08:39,869 Kwang Il has seriously lost his mind. 103 00:08:39,938 --> 00:08:41,068 Hold on. 104 00:08:41,068 --> 00:08:45,009 He was trying to shoot Yoo Wol, and Shi Wol took the bullet instead? 105 00:08:45,009 --> 00:08:47,409 - Yes. - Isn't that attempted murder? 106 00:08:47,448 --> 00:08:48,848 Attempted murder? 107 00:08:48,909 --> 00:08:50,149 That's right. 108 00:08:50,308 --> 00:08:53,218 He shot the gun to kill Yoo Wol. 109 00:08:53,779 --> 00:08:54,818 Oh no. 110 00:08:54,818 --> 00:08:57,588 What do you mean? He should be punished for his crime. 111 00:08:58,358 --> 00:09:01,159 How did Kwang Il end up like this? 112 00:09:01,159 --> 00:09:02,629 Just how? 113 00:09:07,728 --> 00:09:10,198 What's wrong with Ji Eun? 114 00:09:12,698 --> 00:09:16,269 Regardless, Kwang Il was her first love. 115 00:09:17,009 --> 00:09:18,639 Oh my gosh. 116 00:09:23,179 --> 00:09:26,818 Why do you keep sighing? 117 00:09:27,488 --> 00:09:30,149 Yoo Wol, Kwang Il, and Shi Wol... 118 00:09:30,249 --> 00:09:33,119 Thinking about their future just makes me sigh. 119 00:09:33,988 --> 00:09:36,588 Gosh. You're right. 120 00:09:36,789 --> 00:09:38,659 What about Ji Min? 121 00:09:39,098 --> 00:09:42,369 His dad who raised him shot at his biological dad, 122 00:09:42,369 --> 00:09:44,499 and his mom took the bullet instead. 123 00:09:44,669 --> 00:09:48,139 Even if we keep it hush-hush, he'll find out eventually. 124 00:09:48,369 --> 00:09:50,539 How could he handle that? 125 00:09:51,039 --> 00:09:54,039 I know. That breaks my heart the most. 126 00:09:54,679 --> 00:09:57,179 People will talk. 127 00:09:57,208 --> 00:09:58,818 It's hard enough for an adult to handle. 128 00:09:58,818 --> 00:10:01,289 How could that young thing handle it? 129 00:10:02,649 --> 00:10:05,858 The police will be over to investigate. 130 00:10:06,019 --> 00:10:07,728 What should we say? 131 00:10:08,289 --> 00:10:11,529 What else? We should tell the truth. 132 00:10:11,598 --> 00:10:13,159 Then what about Kwang Il? 133 00:10:13,228 --> 00:10:15,499 Regardless, he shot someone. 134 00:10:15,929 --> 00:10:18,539 He tried to kill Yoo Wol. 135 00:10:18,999 --> 00:10:20,838 Oh, my heart. 136 00:10:29,149 --> 00:10:32,978 All of this is that jerk Tae Joon's fault. 137 00:10:33,149 --> 00:10:35,619 We need to catch him as soon as possible. 138 00:10:36,519 --> 00:10:39,259 That stupid cuckoo clock. 139 00:11:22,999 --> 00:11:24,198 Hello, Mr. Chairman. 140 00:11:24,468 --> 00:11:26,399 When is the boat coming? 141 00:11:27,068 --> 00:11:29,708 It'll come soon. Please wait. 142 00:11:30,169 --> 00:11:31,539 Are you sure? 143 00:11:32,009 --> 00:11:33,009 Yes. 144 00:11:35,108 --> 00:11:36,249 You're sure, right? 145 00:11:37,348 --> 00:11:39,179 Yes. Don't worry. 146 00:11:41,088 --> 00:11:42,588 Anything else? 147 00:11:43,119 --> 00:11:47,218 Oh, Ms. Yoon Shi Wol is in the hospital. 148 00:11:47,858 --> 00:11:49,389 She is? Why? 149 00:11:49,629 --> 00:11:51,759 I'm not sure. I don't know what happened, 150 00:11:51,899 --> 00:11:55,068 but she received emergency surgery at Yangji Hospital. 151 00:11:55,299 --> 00:11:56,499 Emergency surgery? 152 00:11:56,828 --> 00:11:57,838 Yes. 153 00:11:58,499 --> 00:11:59,899 I need to go now. 154 00:11:59,899 --> 00:12:01,938 Take care of yourself. 155 00:12:08,249 --> 00:12:09,649 Why did Shi Wol... 156 00:12:31,669 --> 00:12:32,738 It's me. 157 00:12:34,869 --> 00:12:37,438 Did something happen? 158 00:12:40,539 --> 00:12:42,009 Something happened, didn't it? 159 00:12:42,708 --> 00:12:43,708 I... 160 00:12:46,549 --> 00:12:47,789 I shot... 161 00:12:50,889 --> 00:12:52,619 Shi Wol with a gun. 162 00:12:53,588 --> 00:12:54,728 What was that? 163 00:12:54,988 --> 00:12:58,399 Shi Wol was hit by a bullet that I shot. 164 00:12:59,399 --> 00:13:01,269 You did? Why? 165 00:13:03,169 --> 00:13:05,098 I was going to kill myself, but... 166 00:13:05,838 --> 00:13:08,968 I was going to kill myself, but... 167 00:13:09,269 --> 00:13:11,578 Why would you die? Why? 168 00:13:11,938 --> 00:13:13,539 How can I live now? 169 00:13:14,679 --> 00:13:17,149 How can I live now? 170 00:13:20,879 --> 00:13:22,688 I should've been the one to die. 171 00:13:24,389 --> 00:13:25,419 I... 172 00:13:27,019 --> 00:13:28,929 I should've died. 173 00:13:29,988 --> 00:13:31,858 Why would you die? 174 00:13:34,159 --> 00:13:36,869 Don't even think about turning yourself in. 175 00:13:40,299 --> 00:13:41,539 Where are you? 176 00:13:42,438 --> 00:13:44,708 I'm somewhere safe. Don't worry. 177 00:13:45,608 --> 00:13:47,639 Take me with you. 178 00:13:48,308 --> 00:13:49,308 What? 179 00:13:49,379 --> 00:13:51,078 You said you were leaving the country. 180 00:13:51,119 --> 00:13:52,619 Take me with you. 181 00:13:53,049 --> 00:13:54,249 Why would you... 182 00:13:56,119 --> 00:13:57,649 No. Okay. 183 00:13:57,919 --> 00:14:01,259 Just in case, go to the airport right now... 184 00:14:01,259 --> 00:14:02,789 and leave the country. 185 00:14:03,929 --> 00:14:05,198 By myself? 186 00:14:05,429 --> 00:14:06,558 Yes. 187 00:14:06,558 --> 00:14:08,728 Get out before Yoo Wol calls the police. 188 00:14:09,299 --> 00:14:11,698 What am I supposed to do all by myself? 189 00:14:12,198 --> 00:14:13,669 Don't worry. 190 00:14:14,068 --> 00:14:15,639 Our secret Swiss account... 191 00:14:16,438 --> 00:14:19,478 has tens of millions of dollars, so you'll survive. 192 00:14:20,179 --> 00:14:21,948 Get out before you're banned from leaving the country, 193 00:14:21,948 --> 00:14:23,249 and get that money. 194 00:14:23,848 --> 00:14:25,978 You can meet up with me afterward. 195 00:14:27,448 --> 00:14:29,488 When will you come? 196 00:14:30,088 --> 00:14:31,818 A boat is coming from China. 197 00:14:32,188 --> 00:14:34,429 I just have to get on it and leave this country. 198 00:14:34,828 --> 00:14:37,759 I've made preparations for everything after that. 199 00:14:37,929 --> 00:14:40,499 So go and get your passport. 200 00:14:40,659 --> 00:14:42,499 Get out of the country. Now. 201 00:14:53,379 --> 00:14:55,978 Kwang Il shot Shi Wol? 202 00:14:56,409 --> 00:14:57,608 That's right. 203 00:14:57,779 --> 00:14:59,948 Thankfully, the surgery went well. 204 00:15:01,188 --> 00:15:03,549 How did he shoot her? 205 00:15:03,688 --> 00:15:06,188 Kwang Il loves Shi Wol to death. 206 00:15:06,358 --> 00:15:08,588 He tried to kill Yoo Wol. 207 00:15:08,588 --> 00:15:10,688 Not Shi Wol, but Yoo Wol. 208 00:15:11,698 --> 00:15:12,698 What? 209 00:15:12,728 --> 00:15:15,728 But Shi Wol tried to save Yoo Wol, 210 00:15:15,799 --> 00:15:17,629 and then... 211 00:15:19,139 --> 00:15:22,068 Are you saying Shi Wol took the bullet for Yoo Wol? 212 00:15:22,369 --> 00:15:24,438 Yes, that's right. 213 00:15:30,948 --> 00:15:32,179 Kwang Il, 214 00:15:32,848 --> 00:15:34,218 you've gone crazy. 215 00:15:36,119 --> 00:15:37,348 You've gone crazy, 216 00:15:37,858 --> 00:15:39,389 all of you. 217 00:15:49,468 --> 00:15:50,568 Hello? 218 00:15:50,828 --> 00:15:51,938 It's Mom. 219 00:15:52,238 --> 00:15:53,369 Mom. 220 00:15:53,869 --> 00:15:55,009 Are you doing well? 221 00:15:55,909 --> 00:15:57,738 How are you doing? 222 00:15:58,009 --> 00:16:00,039 I'm doing well, so don't worry. 223 00:16:00,409 --> 00:16:01,679 Is everything okay? 224 00:16:01,948 --> 00:16:04,149 No, everything is not okay. 225 00:16:05,179 --> 00:16:07,848 What do you mean? What's wrong? 226 00:16:08,988 --> 00:16:12,588 Your son Kwang Il shot Shi Wol. 227 00:16:14,119 --> 00:16:16,659 What? He did? Why? 228 00:16:16,858 --> 00:16:18,598 How would I know? 229 00:16:18,598 --> 00:16:20,698 Why don't you ask him yourself? 230 00:16:21,598 --> 00:16:23,968 What about Shi Wol? How is she? 231 00:16:24,539 --> 00:16:27,698 The surgery went well, so thankfully, she'll live. 232 00:16:29,669 --> 00:16:31,438 So come back. 233 00:16:31,438 --> 00:16:33,738 Stop driving me crazy. 234 00:16:35,208 --> 00:16:37,279 Okay, I'll go back. 235 00:16:37,348 --> 00:16:39,119 Wait just a little while. 236 00:16:40,119 --> 00:16:43,049 When? When will you be back? 237 00:16:44,348 --> 00:16:46,458 After I see Tae Joon get arrested. 238 00:16:46,659 --> 00:16:49,188 No, I'll go back after I catch him myself. 239 00:16:50,328 --> 00:16:52,159 When will you be back? 240 00:16:52,999 --> 00:16:54,259 I don't know. 241 00:16:55,399 --> 00:16:56,929 Can I call you at this number? 242 00:16:57,468 --> 00:16:59,399 No. This isn't mine. 243 00:16:59,399 --> 00:17:00,639 I borrowed it. 244 00:17:00,769 --> 00:17:03,369 Okay, I'll call you again. 245 00:17:07,309 --> 00:17:08,948 Kwang Il, how could you? 246 00:17:10,109 --> 00:17:11,448 Tae Joon. 247 00:17:12,179 --> 00:17:14,248 You've destroyed my son. 248 00:17:41,238 --> 00:17:42,478 Shi Wol. 249 00:17:44,978 --> 00:17:47,278 Were you here all night? 250 00:17:48,919 --> 00:17:50,448 Are you okay? 251 00:17:52,718 --> 00:17:54,018 I'm okay. 252 00:17:54,788 --> 00:17:56,288 Are you really okay? 253 00:17:57,728 --> 00:17:58,758 Yes. 254 00:18:03,329 --> 00:18:04,798 I mean it. 255 00:18:05,268 --> 00:18:06,498 Don't worry. 256 00:18:07,468 --> 00:18:09,069 Why did you do it? 257 00:18:10,438 --> 00:18:12,809 How was I supposed to live if you had died? 258 00:18:15,149 --> 00:18:16,379 I know, right? 259 00:18:17,008 --> 00:18:18,819 Why did I do that? 260 00:18:20,349 --> 00:18:22,419 I must have lost my mind. 261 00:18:28,089 --> 00:18:29,228 But... 262 00:18:30,028 --> 00:18:31,599 where's Kwang Il? 263 00:18:33,298 --> 00:18:34,559 I don't know. 264 00:18:35,298 --> 00:18:36,899 He must have run away. 265 00:18:37,429 --> 00:18:38,938 I didn't see him anywhere. 266 00:18:41,738 --> 00:18:42,869 I have... 267 00:18:43,839 --> 00:18:45,409 a favor to ask. 268 00:18:46,238 --> 00:18:47,379 What is it? 269 00:18:49,909 --> 00:18:51,619 Let's tell the police... 270 00:18:53,218 --> 00:18:56,688 that it was just an accident. 271 00:19:00,018 --> 00:19:02,188 That it happened... 272 00:19:03,188 --> 00:19:06,298 while we were trying to stop Kwang Il from committing suicide. 273 00:19:07,629 --> 00:19:09,298 Let's tell them that. 274 00:19:10,629 --> 00:19:11,639 But... 275 00:19:12,968 --> 00:19:15,139 he tried to kill me. 276 00:19:15,369 --> 00:19:17,238 And you almost died. 277 00:19:18,079 --> 00:19:19,909 But you want to protect him? 278 00:19:20,978 --> 00:19:23,208 If he hadn't met me, 279 00:19:23,809 --> 00:19:26,579 he probably wouldn't have come this far. 280 00:19:31,048 --> 00:19:32,788 I know it'll be hard, 281 00:19:33,458 --> 00:19:35,129 but please do that. 282 00:19:36,188 --> 00:19:38,228 If not, it'll be too hard for me... 283 00:19:39,159 --> 00:19:41,599 for the rest of my life. 284 00:19:45,938 --> 00:19:47,698 Please. 285 00:19:52,639 --> 00:19:53,978 I'm sorry, 286 00:19:56,309 --> 00:19:58,008 but I can't do that. 287 00:19:59,448 --> 00:20:00,548 Yoo Wol. 288 00:20:00,748 --> 00:20:03,218 Am I a saint? 289 00:20:03,819 --> 00:20:06,159 Why does everyone keep telling me to forgive? 290 00:20:07,958 --> 00:20:10,629 Think about what Kwang Il and his dad did to me all these years. 291 00:20:11,059 --> 00:20:12,329 Why should I forgive them? 292 00:20:21,069 --> 00:20:22,169 Give me a minute. 293 00:20:30,909 --> 00:20:31,919 Hey. 294 00:20:34,419 --> 00:20:35,448 Really? 295 00:20:36,619 --> 00:20:38,119 Okay, I'll be right there. 296 00:20:42,329 --> 00:20:43,429 How's Shi Wol? 297 00:20:43,659 --> 00:20:44,958 She just woke up. 298 00:20:45,458 --> 00:20:46,859 You must've been in such shock. 299 00:20:46,899 --> 00:20:49,768 I was. But I need to go somewhere urgently. 300 00:20:49,768 --> 00:20:51,069 Please look after her. 301 00:20:51,069 --> 00:20:53,139 - Okay. Don't worry, and go ahead. - Okay. 302 00:20:53,498 --> 00:20:56,708 Tell her I'm sorry for leaving without saying bye. 303 00:21:02,679 --> 00:21:03,849 Shi Wol. 304 00:21:07,518 --> 00:21:10,089 What happened? 305 00:21:13,589 --> 00:21:14,859 How do you feel? 306 00:21:16,329 --> 00:21:17,859 I'm okay. 307 00:21:19,998 --> 00:21:22,728 Yoo Wol... I mean, the chairman... 308 00:21:22,728 --> 00:21:25,298 said he had to rush somewhere, and hurried off. 309 00:21:25,399 --> 00:21:27,198 He said he was sorry for leaving first, 310 00:21:27,198 --> 00:21:30,139 and for leaving without saying bye. 311 00:21:31,309 --> 00:21:33,938 He had to rush somewhere? 312 00:21:34,609 --> 00:21:35,679 Yes. 313 00:21:37,548 --> 00:21:38,978 What could it be? 314 00:21:40,849 --> 00:21:41,988 That's right. 315 00:21:43,218 --> 00:21:44,619 Where's my head? 316 00:21:51,798 --> 00:21:52,929 Mommy. 317 00:21:54,599 --> 00:21:55,929 Ji Min. 318 00:21:57,028 --> 00:21:59,169 What took you so long to call? 319 00:22:00,339 --> 00:22:02,968 I've been too busy... 320 00:22:03,208 --> 00:22:05,478 and forgot to at least text. 321 00:22:06,008 --> 00:22:07,208 I know. 322 00:22:07,278 --> 00:22:09,248 Grandma told me. 323 00:22:10,309 --> 00:22:11,619 I see. 324 00:22:12,349 --> 00:22:14,319 Were you worried about me? 325 00:22:14,478 --> 00:22:16,018 Of course. 326 00:22:16,218 --> 00:22:17,788 When will you be back? 327 00:22:18,718 --> 00:22:19,718 What? 328 00:22:20,589 --> 00:22:23,089 Well... I don't know. 329 00:22:23,659 --> 00:22:25,929 I'm not sure. 330 00:22:26,198 --> 00:22:27,458 You don't know? 331 00:22:28,228 --> 00:22:29,829 I'll have to see... 332 00:22:30,099 --> 00:22:32,698 how things are first before I can go back. 333 00:22:36,309 --> 00:22:37,508 Don't worry. 334 00:22:37,669 --> 00:22:39,778 I'll take care of things here quickly... 335 00:22:39,778 --> 00:22:41,309 and go home soon. 336 00:22:42,248 --> 00:22:44,809 Okay. Take care of yourself. 337 00:22:46,048 --> 00:22:48,889 Okay. Let's chat again later. 338 00:22:54,559 --> 00:22:56,528 What will happen to Kwang ll now? 339 00:22:59,099 --> 00:23:00,159 What did Yoo Wol... 340 00:23:01,028 --> 00:23:03,298 I mean, what did the chairman say? 341 00:23:06,569 --> 00:23:07,569 (Motel) 342 00:23:09,468 --> 00:23:11,268 He's been staying here? 343 00:23:11,938 --> 00:23:13,109 That's right. 344 00:23:16,278 --> 00:23:17,508 It's Mr. Koo. 345 00:23:23,319 --> 00:23:25,018 Hello, Mr. Koo. 346 00:23:28,829 --> 00:23:30,629 How did you find... 347 00:23:32,329 --> 00:23:33,659 Where's Choi Tae Joon? 348 00:23:36,198 --> 00:23:37,998 Where's Choi Tae Joon? 349 00:23:38,998 --> 00:23:40,339 I don't know. 350 00:23:42,109 --> 00:23:43,409 Spill it. 351 00:23:44,609 --> 00:23:46,278 Where's Choi Tae Joon? 352 00:23:50,008 --> 00:23:51,679 That rat. 353 00:23:56,288 --> 00:23:57,488 Stop right there! 354 00:24:03,288 --> 00:24:04,829 Stop right there! 355 00:24:18,379 --> 00:24:19,538 Darn it. 356 00:24:20,909 --> 00:24:22,278 Where's Choi Tae Joon? 357 00:24:22,778 --> 00:24:24,208 I really don't know. 358 00:24:24,278 --> 00:24:25,748 I really don't. 359 00:24:27,379 --> 00:24:30,319 Please have mercy. Please. 360 00:24:30,589 --> 00:24:32,458 Darn it. 361 00:24:48,839 --> 00:24:50,569 Are you really not going to talk? 362 00:24:53,639 --> 00:24:55,978 I know you're in touch with Choi Tae Joon. 363 00:24:56,609 --> 00:24:58,419 So stop wasting our time and tell me. 364 00:24:59,018 --> 00:25:00,319 I really don't know. 365 00:25:00,879 --> 00:25:03,688 You'll talk once you go to the police station anyway. 366 00:25:04,389 --> 00:25:07,258 So tell me first. Where is he? 367 00:25:07,889 --> 00:25:10,159 Then just hand me over to the police. 368 00:25:10,429 --> 00:25:12,829 Why are you wasting your time? 369 00:25:12,829 --> 00:25:14,958 I want to catch him myself. That's why. 370 00:25:15,298 --> 00:25:17,028 I want to catch Choi Tae Joon myself. 371 00:25:17,798 --> 00:25:18,798 Happy? 372 00:25:20,639 --> 00:25:23,669 You know all the things he did to me. 373 00:25:24,609 --> 00:25:27,909 Then you must know why I'm doing this. 374 00:25:27,909 --> 00:25:28,909 Am I wrong? 375 00:25:30,478 --> 00:25:32,278 So tell me. 376 00:25:32,819 --> 00:25:34,448 Tell me! 377 00:25:54,599 --> 00:26:01,538 (Do Pharmacy) 378 00:26:02,179 --> 00:26:03,278 - Hello. - Hi. 379 00:26:03,548 --> 00:26:05,448 I'm getting chills, 380 00:26:05,478 --> 00:26:07,978 I have a fever, and am aching all over. 381 00:26:08,518 --> 00:26:10,048 You should go to a hospital. 382 00:26:10,048 --> 00:26:12,619 I'm fine. Just give me some cold medicine. 383 00:26:14,059 --> 00:26:15,059 Okay. 384 00:26:26,339 --> 00:26:28,399 (Noodle Soup, Pork and Kimchi Stew) 385 00:26:31,669 --> 00:26:33,409 (Introducing Moray Eel Soup!) 386 00:26:38,948 --> 00:26:40,379 What would you like? 387 00:26:40,748 --> 00:26:42,319 You have moray eel soup, right? 388 00:26:42,319 --> 00:26:43,948 Of course. Would you like that? 389 00:26:43,948 --> 00:26:45,619 - Yes. - Okay. 390 00:26:46,059 --> 00:26:47,758 One moray eel soup. 391 00:26:47,859 --> 00:26:49,028 Okay. 392 00:27:33,298 --> 00:27:35,609 You haven't eaten all day. 393 00:27:59,798 --> 00:28:01,099 He said... 394 00:28:02,129 --> 00:28:04,169 he'd flee the country by boat and go to Ecuador. 395 00:28:06,339 --> 00:28:07,698 Ecuador? 396 00:28:08,169 --> 00:28:09,169 Yes. 397 00:28:10,008 --> 00:28:13,309 He must have predicted this day would come. 398 00:28:14,478 --> 00:28:16,978 He already set up a business... 399 00:28:17,208 --> 00:28:19,278 for him to start up over there. 400 00:28:21,349 --> 00:28:23,119 He never disappoints. 401 00:28:24,288 --> 00:28:26,288 I was planning to go with him. 402 00:28:27,859 --> 00:28:28,929 But... 403 00:28:32,399 --> 00:28:33,859 I couldn't... 404 00:28:34,929 --> 00:28:37,069 leave my family. 405 00:28:40,569 --> 00:28:42,139 If the police had asked, 406 00:28:43,109 --> 00:28:45,038 I would've insisted I didn't know. 407 00:28:48,409 --> 00:28:50,278 Then why are you telling me? 408 00:28:52,349 --> 00:28:54,278 I know I was following orders, 409 00:28:55,119 --> 00:28:56,218 but... 410 00:28:57,748 --> 00:29:01,559 I've done terrible things to you. 411 00:29:03,988 --> 00:29:06,028 Are you asking for forgiveness? 412 00:29:06,629 --> 00:29:07,728 No. 413 00:29:08,599 --> 00:29:09,629 I... 414 00:29:10,829 --> 00:29:12,698 wouldn't dare. 415 00:29:13,798 --> 00:29:14,998 Then why? 416 00:29:15,609 --> 00:29:17,139 I wanted... 417 00:29:19,008 --> 00:29:20,278 to apologize... 418 00:29:21,738 --> 00:29:23,548 for everything I did. 419 00:29:28,518 --> 00:29:30,188 I'm sorry. 420 00:29:35,218 --> 00:29:36,859 I'm sorry. 421 00:29:38,429 --> 00:29:39,929 I'm sorry. 422 00:29:42,528 --> 00:29:44,069 Just eat. 423 00:29:47,938 --> 00:29:50,268 Our moray eel soup is the best. 424 00:29:50,309 --> 00:29:51,708 - Enjoy. - Thanks. 425 00:30:40,258 --> 00:30:42,559 Oh my gosh. You finished the whole thing. 426 00:30:42,559 --> 00:30:43,829 Isn't it really good? 427 00:30:44,028 --> 00:30:45,089 Yes. 428 00:30:58,309 --> 00:30:59,879 That was delicious. 429 00:31:00,708 --> 00:31:02,079 Thank you. 430 00:31:02,109 --> 00:31:03,809 Thank you. Good night. 431 00:31:03,849 --> 00:31:04,978 You too. 432 00:31:24,298 --> 00:31:26,998 (Traditional Gukbap) 433 00:31:27,038 --> 00:31:33,738 (57N 6614) 434 00:31:56,798 --> 00:31:59,698 A boat is coming tomorrow. 435 00:32:04,069 --> 00:32:05,169 Once it does, 436 00:32:06,038 --> 00:32:07,909 I'm supposed to call him. 437 00:32:30,429 --> 00:32:32,339 (A Place in the Sun) 438 00:32:32,438 --> 00:32:34,498 Okay. Just a little while longer. 439 00:32:34,498 --> 00:32:36,738 Kwang Il must be trying to flee the country. 440 00:32:36,738 --> 00:32:39,079 He asked me to bring him his passport. 441 00:32:39,079 --> 00:32:41,079 Don't go. Don't run away. 442 00:32:41,079 --> 00:32:42,909 You guys are toying with me, aren't you? 443 00:32:42,978 --> 00:32:44,708 Regardless, we gave you a chance. 444 00:32:44,708 --> 00:32:47,248 Whether or not you grab it, it's your choice. 445 00:32:47,419 --> 00:32:48,548 Sorry. 446 00:32:48,548 --> 00:32:50,319 I'm being punished, 447 00:32:50,389 --> 00:32:53,059 so don't make yourself miserable because of me. 448 00:32:53,258 --> 00:32:55,458 Kwang Il, I'm sorry. 449 00:32:55,589 --> 00:32:57,829 I'm so sorry for everything. 27990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.