Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,140
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,140 --> 00:00:05,309
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,940 --> 00:00:07,950
(Episode 61)
4
00:00:07,950 --> 00:00:10,310
What are you doing in front of our house?
5
00:00:11,050 --> 00:00:13,179
I was just looking at the house.
6
00:00:14,119 --> 00:00:15,189
What was that?
7
00:00:15,550 --> 00:00:17,320
I like this house for some reason.
8
00:00:17,690 --> 00:00:20,359
If you decide to sell it later on, sell it to me.
9
00:00:20,559 --> 00:00:22,190
I'll pay you generously.
10
00:00:22,989 --> 00:00:25,129
That will never happen,
11
00:00:25,230 --> 00:00:26,429
so dream on.
12
00:00:27,059 --> 00:00:29,000
No one knows what will happen in the future.
13
00:00:29,370 --> 00:00:31,030
Anyway, I've let you know how I felt.
14
00:00:32,670 --> 00:00:35,170
Didn't Shi Wol say something?
15
00:00:37,170 --> 00:00:39,179
I'm sure she did.
16
00:00:40,880 --> 00:00:42,310
Do you mean about Ji Min?
17
00:00:45,119 --> 00:00:46,149
That's right.
18
00:00:46,280 --> 00:00:48,390
That's why I came here.
19
00:00:48,490 --> 00:00:49,920
To discuss that.
20
00:00:51,659 --> 00:00:52,659
I hear...
21
00:00:54,189 --> 00:00:55,789
Ji Min is my son.
22
00:00:58,399 --> 00:01:00,929
What does this family have against me?
23
00:01:01,729 --> 00:01:03,369
You take away my life,
24
00:01:03,530 --> 00:01:06,299
you take away my assets with the merger, and now my son.
25
00:01:07,540 --> 00:01:09,370
Your family took away everything.
26
00:01:11,239 --> 00:01:12,439
What was that?
27
00:01:12,439 --> 00:01:14,180
Does Chairman Jang know...
28
00:01:14,579 --> 00:01:16,150
that Ji Min is my son?
29
00:01:16,950 --> 00:01:18,180
He does not.
30
00:01:19,579 --> 00:01:22,290
Then I should go in and tell him...
31
00:01:22,290 --> 00:01:23,750
that Ji Min is my son...
32
00:01:24,019 --> 00:01:25,319
and to give him back.
33
00:01:26,390 --> 00:01:27,459
You can't.
34
00:01:28,359 --> 00:01:30,329
He doesn't know anything.
35
00:01:30,359 --> 00:01:32,260
- He doesn't? - No.
36
00:01:33,060 --> 00:01:35,269
So talk to me about Ji Min.
37
00:01:36,400 --> 00:01:37,400
Fine.
38
00:01:37,799 --> 00:01:39,269
But it's hot here.
39
00:01:39,569 --> 00:01:41,040
Let's talk inside.
40
00:01:49,409 --> 00:01:51,650
Stop. Stop right there.
41
00:01:54,280 --> 00:01:56,250
Where do you think you're going?
42
00:01:58,159 --> 00:02:00,260
It's hot out, so I want to talk inside where it's cool.
43
00:02:00,620 --> 00:02:02,689
It's not something to discuss under the hot sun.
44
00:02:03,030 --> 00:02:05,930
Then let's go to a cafe or something.
45
00:02:06,359 --> 00:02:08,500
Why would we do that when the house is right here?
46
00:02:08,670 --> 00:02:09,770
No.
47
00:02:10,129 --> 00:02:11,939
What are you trying to pull?
48
00:02:12,740 --> 00:02:14,300
What are you so afraid of?
49
00:02:14,509 --> 00:02:16,669
Are you afraid I'll cause a scene?
50
00:02:19,340 --> 00:02:20,439
Don't worry.
51
00:02:20,840 --> 00:02:23,080
I'll talk nicely and leave.
52
00:02:24,750 --> 00:02:25,750
So...
53
00:02:26,020 --> 00:02:29,090
you won't tell Chairman Jang about Ji Min, right?
54
00:02:30,050 --> 00:02:31,689
No, I won't.
55
00:02:31,990 --> 00:02:33,360
Then come with me.
56
00:02:34,789 --> 00:02:36,560
I notice it every time I come here.
57
00:02:37,259 --> 00:02:39,400
You keep a great garden.
58
00:02:39,729 --> 00:02:41,599
Well enough to maintain an arboretum.
59
00:02:42,000 --> 00:02:44,669
You find joy in gardening, so it's only natural, but still.
60
00:02:48,610 --> 00:02:50,039
Remember I told you...
61
00:02:50,770 --> 00:02:53,210
it was my dream to become a great gardener after I retire.
62
00:02:54,810 --> 00:02:56,610
Please teach me gardening...
63
00:02:59,479 --> 00:03:00,620
when you have time.
64
00:03:07,689 --> 00:03:10,889
Are you sure this is enough for dinner?
65
00:03:11,300 --> 00:03:14,099
I have no appetite anyway, so I want to eat something light.
66
00:03:14,530 --> 00:03:16,000
Isn't Jung Hee eating?
67
00:03:16,270 --> 00:03:19,069
Her stomach was bothering her, so she went out for a walk.
68
00:03:19,599 --> 00:03:20,840
Okay.
69
00:03:24,039 --> 00:03:25,310
Come this way.
70
00:03:30,879 --> 00:03:31,949
Just a minute.
71
00:03:41,729 --> 00:03:43,060
Hello, sir.
72
00:03:45,159 --> 00:03:46,199
What...
73
00:03:46,960 --> 00:03:48,129
Why are you...
74
00:03:48,870 --> 00:03:51,370
He wanted to talk to me.
75
00:03:52,199 --> 00:03:53,400
What about?
76
00:03:54,469 --> 00:03:56,639
Well, that's...
77
00:03:57,870 --> 00:03:59,139
As a large shareholder,
78
00:03:59,610 --> 00:04:01,310
I'd like to speak openly with her...
79
00:04:01,550 --> 00:04:04,379
about Yangji Corporation after the merger.
80
00:04:07,180 --> 00:04:08,590
Have you had dinner?
81
00:04:09,020 --> 00:04:10,490
No, not yet.
82
00:04:11,319 --> 00:04:13,360
Do you like naengmyeon?
83
00:04:13,659 --> 00:04:15,259
Yes, I do.
84
00:04:16,159 --> 00:04:19,060
You're here anyway, so have some.
85
00:04:19,259 --> 00:04:21,399
- Bring him some too. - Yes, sir.
86
00:04:22,170 --> 00:04:23,300
And you, ma'am?
87
00:04:24,000 --> 00:04:25,269
Me too.
88
00:04:25,639 --> 00:04:26,639
Yes, ma'am.
89
00:04:29,709 --> 00:04:30,709
Have a seat.
90
00:04:31,240 --> 00:04:32,279
Yes, sir.
91
00:04:42,490 --> 00:04:43,720
I wanted...
92
00:04:44,389 --> 00:04:46,819
to see you soon anyway.
93
00:04:48,060 --> 00:04:50,160
I appreciate you withdrawing...
94
00:04:50,230 --> 00:04:52,000
your opposition to the merger.
95
00:04:55,300 --> 00:04:56,430
I thought...
96
00:04:56,670 --> 00:04:59,970
we wouldn't be able to see you for a while.
97
00:05:00,899 --> 00:05:04,069
Thank you for coming yourself.
98
00:05:05,139 --> 00:05:06,939
I'll visit often.
99
00:05:07,879 --> 00:05:08,910
What?
100
00:05:09,180 --> 00:05:11,620
There are too many things I need to get back.
101
00:05:13,680 --> 00:05:15,949
You have many things to get back?
102
00:05:16,689 --> 00:05:18,389
You'll find out over time.
103
00:05:20,019 --> 00:05:22,560
What is this punk planning to do this time?
104
00:05:36,439 --> 00:05:37,769
Enjoy.
105
00:05:39,540 --> 00:05:41,610
- Please eat. - Thank you.
106
00:05:43,079 --> 00:05:46,550
We make very good naengmyeon.
107
00:05:47,319 --> 00:05:48,620
I'm sure I'll enjoy it.
108
00:05:57,060 --> 00:05:58,199
How is it?
109
00:05:59,560 --> 00:06:01,870
The broth is like no other.
110
00:06:02,199 --> 00:06:03,569
Right?
111
00:06:03,899 --> 00:06:05,240
Eat up.
112
00:06:05,670 --> 00:06:06,670
Thank you.
113
00:06:19,680 --> 00:06:20,920
Welcome home.
114
00:06:21,920 --> 00:06:23,819
- Do we have a guest? - Yes.
115
00:06:23,889 --> 00:06:26,089
Mr. Oh from next door is here.
116
00:06:26,790 --> 00:06:28,930
- Mr. Oh? - Yes.
117
00:06:30,160 --> 00:06:33,259
That punk. How dare he come here?
118
00:06:47,209 --> 00:06:48,379
Welcome home.
119
00:06:55,649 --> 00:06:58,120
Kwang Il, have a seat and eat with us.
120
00:06:58,790 --> 00:07:00,060
I'm good.
121
00:07:01,189 --> 00:07:04,360
True. You don't like naengmyeon.
122
00:07:05,459 --> 00:07:06,459
Get out.
123
00:07:09,300 --> 00:07:10,569
I'm eating right now.
124
00:07:10,899 --> 00:07:13,670
Why are you eating naengmyeon here?
125
00:07:14,600 --> 00:07:16,970
I told him to eat with me.
126
00:07:17,310 --> 00:07:18,509
Grandfather.
127
00:07:18,610 --> 00:07:21,279
Why are you raising your voice while we're eating?
128
00:07:24,680 --> 00:07:26,279
I'm sorry.
129
00:07:26,680 --> 00:07:27,750
It's okay.
130
00:07:29,050 --> 00:07:31,420
Look. If you're not going to eat, get out.
131
00:07:31,819 --> 00:07:34,089
We can't eat because of you.
132
00:07:41,699 --> 00:07:42,930
Gosh.
133
00:07:43,769 --> 00:07:47,300
He used to be docile like a deer,
134
00:07:47,300 --> 00:07:48,910
but he changed recently.
135
00:07:49,139 --> 00:07:51,310
He became vicious like a lion.
136
00:07:52,180 --> 00:07:53,279
I see.
137
00:07:53,910 --> 00:07:55,079
He must...
138
00:07:55,949 --> 00:07:59,050
lead the Yangji kingdom going forward.
139
00:07:59,279 --> 00:08:02,519
He needs to become vicious. He's surrounded by enemies.
140
00:08:06,689 --> 00:08:07,819
What's wrong?
141
00:08:08,389 --> 00:08:09,759
You should keep eating.
142
00:08:10,290 --> 00:08:11,490
I'm done.
143
00:08:11,829 --> 00:08:12,860
Already?
144
00:08:13,699 --> 00:08:15,500
I love naengmyeon.
145
00:08:16,199 --> 00:08:19,069
You do? That's the same as me.
146
00:08:19,439 --> 00:08:22,839
Your family's naengmyeon is a perfect match for my palate.
147
00:08:22,870 --> 00:08:24,769
I'll be thinking about it constantly.
148
00:08:24,879 --> 00:08:27,180
Yes, then you should...
149
00:08:27,339 --> 00:08:30,050
come over often and eat with me.
150
00:08:30,050 --> 00:08:31,620
We're neighbors.
151
00:08:31,819 --> 00:08:34,120
It isn't a big deal to eat together.
152
00:08:34,990 --> 00:08:37,450
I'll come whenever you invite me.
153
00:08:38,690 --> 00:08:41,960
Why is this punk acting so nice?
154
00:08:44,029 --> 00:08:45,659
Sure.
155
00:08:46,200 --> 00:08:48,299
We can eat naengmyeon together...
156
00:08:48,570 --> 00:08:51,370
and play Go together too.
157
00:08:51,840 --> 00:08:54,240
If you're done eating, let's go talk.
158
00:08:55,210 --> 00:08:56,210
No.
159
00:08:56,940 --> 00:08:58,580
I'll go home for today.
160
00:08:58,909 --> 00:09:00,440
You'll go home?
161
00:09:00,909 --> 00:09:03,179
Yes. Let's talk about it later.
162
00:09:03,210 --> 00:09:05,179
But you came to talk about it.
163
00:09:05,879 --> 00:09:07,879
I was given delicious naengmyeon.
164
00:09:08,220 --> 00:09:10,320
I don't want to fight today.
165
00:09:11,049 --> 00:09:12,590
Let's talk about it later.
166
00:09:21,399 --> 00:09:22,899
Why did you come here?
167
00:09:26,440 --> 00:09:27,440
What?
168
00:09:27,940 --> 00:09:29,470
Can't I come here?
169
00:09:30,639 --> 00:09:31,779
No, you can't.
170
00:09:32,340 --> 00:09:34,279
So stay away from my house.
171
00:09:35,909 --> 00:09:39,620
Your mother went to see my mother-in-law today.
172
00:09:41,480 --> 00:09:42,620
I hear Ji Min...
173
00:09:44,750 --> 00:09:46,059
is my son.
174
00:09:50,690 --> 00:09:52,059
You knew, didn't you?
175
00:09:54,759 --> 00:09:57,830
Your mother told my mother-in-law...
176
00:09:58,269 --> 00:09:59,639
that she'll make you get divorced.
177
00:10:00,840 --> 00:10:02,470
Then what happens to Ji Min?
178
00:10:03,039 --> 00:10:05,039
Why are you worrying about that?
179
00:10:05,039 --> 00:10:06,710
If not me, who?
180
00:10:08,110 --> 00:10:09,610
Ji Min is my son.
181
00:10:10,049 --> 00:10:11,049
What?
182
00:10:12,320 --> 00:10:14,179
I hear you're kicking him out.
183
00:10:15,049 --> 00:10:18,120
So I'm going to raise him as my son.
184
00:10:21,929 --> 00:10:23,730
Who says you can raise him?
185
00:10:23,860 --> 00:10:25,100
Who says?
186
00:10:35,470 --> 00:10:36,909
What is wrong with them?
187
00:10:39,210 --> 00:10:40,539
It's not like...
188
00:10:41,309 --> 00:10:43,309
you can raise him yourself.
189
00:10:44,679 --> 00:10:48,049
I can't let my son grow up without a father.
190
00:10:49,590 --> 00:10:50,919
I'll raise Ji Min.
191
00:10:52,559 --> 00:10:54,320
Do you want to use him as an excuse...
192
00:10:54,519 --> 00:10:56,789
to get back together with Shi Wol?
193
00:10:57,590 --> 00:10:58,659
Are you stupid?
194
00:10:59,159 --> 00:11:00,960
Not only did she betray me,
195
00:11:01,429 --> 00:11:04,370
she deceived me and hid the fact that Ji Min is my son.
196
00:11:04,929 --> 00:11:06,600
Why would I want someone like her?
197
00:11:08,840 --> 00:11:11,240
My mother-in-law and wife found out...
198
00:11:12,279 --> 00:11:13,710
that Ji Min is my son.
199
00:11:14,809 --> 00:11:16,509
Given what it is,
200
00:11:17,350 --> 00:11:19,519
I need to ask them...
201
00:11:20,179 --> 00:11:21,679
if we can raise Ji Min.
202
00:11:21,750 --> 00:11:23,320
Don't make me laugh.
203
00:11:24,450 --> 00:11:25,820
I'll raise Ji Min.
204
00:11:26,919 --> 00:11:28,590
Please, face reality.
205
00:11:29,960 --> 00:11:32,000
Your family won't accept him.
206
00:11:32,000 --> 00:11:33,230
So how?
207
00:11:35,529 --> 00:11:37,330
If you care about his future,
208
00:11:37,899 --> 00:11:40,269
it's better to send him to me rather than Shi Wol.
209
00:11:41,240 --> 00:11:42,409
Be smart.
210
00:11:48,909 --> 00:11:50,149
What are those two...
211
00:11:50,950 --> 00:11:52,820
talking about?
212
00:11:56,389 --> 00:11:58,620
Why did Tae Yang come over?
213
00:11:59,159 --> 00:12:00,590
He told you.
214
00:12:00,590 --> 00:12:02,730
He came to discuss Yangji Corporation.
215
00:12:03,789 --> 00:12:06,600
Does he want to be compensated for the loss he incurred...
216
00:12:06,799 --> 00:12:08,500
because of the merger?
217
00:12:09,129 --> 00:12:11,399
No. Not yet.
218
00:12:14,440 --> 00:12:17,309
I was shocked because he suddenly showed up.
219
00:12:17,309 --> 00:12:20,509
I thought I was going to die while eating naengmyeon.
220
00:12:21,110 --> 00:12:24,149
Actually, I was shocked too.
221
00:12:24,379 --> 00:12:27,279
I had no idea he'd do that.
222
00:12:28,450 --> 00:12:31,450
I just can't understand what he's thinking.
223
00:12:32,289 --> 00:12:33,789
I know.
224
00:12:34,519 --> 00:12:36,789
I should invite him over often.
225
00:12:38,259 --> 00:12:39,629
Mr. Oh?
226
00:12:40,399 --> 00:12:43,700
That way, I'll be able to tell what he's thinking.
227
00:12:45,029 --> 00:12:46,740
Don't do that.
228
00:12:47,139 --> 00:12:50,370
Mr. Oh and we are destined to be enemies.
229
00:12:50,509 --> 00:12:51,669
Who knows?
230
00:12:51,809 --> 00:12:54,210
Maybe we were destined to be close friends.
231
00:12:56,379 --> 00:12:57,879
Why do you say that?
232
00:12:58,649 --> 00:13:01,220
It's just the feeling I get.
233
00:13:02,549 --> 00:13:04,549
We'll know over time...
234
00:13:04,820 --> 00:13:08,830
whether we're destined to be enemies or close friends.
235
00:13:21,600 --> 00:13:23,009
Let's talk.
236
00:13:36,190 --> 00:13:37,820
What did Mr. Oh say?
237
00:13:39,019 --> 00:13:41,289
He says he'll raise Ji Min.
238
00:13:44,429 --> 00:13:46,730
Why did you go see his mother-in-law?
239
00:13:48,429 --> 00:13:52,139
I wanted to see whether or not he knew...
240
00:13:52,700 --> 00:13:54,340
Ji Min was his son.
241
00:13:55,269 --> 00:13:57,139
Thanks to that,
242
00:13:57,139 --> 00:13:59,480
he and his entire family found out.
243
00:14:00,980 --> 00:14:02,250
Sorry.
244
00:14:02,610 --> 00:14:05,779
He says he'll take Ji Min, knowing we're getting a divorce.
245
00:14:06,320 --> 00:14:08,019
Will you let him?
246
00:14:08,179 --> 00:14:09,889
That's unacceptable.
247
00:14:10,720 --> 00:14:13,320
Right? That's unacceptable, right?
248
00:14:15,059 --> 00:14:17,389
Ji Min should live with his mom.
249
00:14:18,460 --> 00:14:21,600
That's the best thing for him.
250
00:14:22,100 --> 00:14:23,830
I said I'll raise him.
251
00:14:24,200 --> 00:14:26,299
That's ridiculous.
252
00:14:26,340 --> 00:14:28,070
How could you raise him?
253
00:14:28,639 --> 00:14:29,639
Mother.
254
00:14:29,639 --> 00:14:31,539
If you're not careful,
255
00:14:31,840 --> 00:14:34,110
he may end up living with Mr. Oh.
256
00:14:34,639 --> 00:14:37,110
Not with you or Shi Wol,
257
00:14:37,210 --> 00:14:39,049
but with Mr. Oh and his wife.
258
00:14:40,019 --> 00:14:41,049
That's not...
259
00:14:41,580 --> 00:14:44,320
what you want, is it?
260
00:14:46,490 --> 00:14:49,230
So let Shi Wol take him.
261
00:14:50,190 --> 00:14:51,830
I've thought it over...
262
00:14:52,100 --> 00:14:53,830
and that's the only way.
263
00:15:03,970 --> 00:15:05,279
Where did you go?
264
00:15:08,179 --> 00:15:09,679
Why did you go next door?
265
00:15:10,350 --> 00:15:12,049
What did you talk about with Mr. Choi?
266
00:15:14,720 --> 00:15:15,950
Let's talk.
267
00:15:25,299 --> 00:15:26,659
Chairman Jang's family...
268
00:15:27,230 --> 00:15:29,230
found out Ji Min is my son.
269
00:15:30,100 --> 00:15:31,100
So?
270
00:15:31,429 --> 00:15:34,139
Mr. Choi's mother met with Mother today.
271
00:15:35,370 --> 00:15:37,669
She met with my mom?
272
00:15:37,970 --> 00:15:38,980
That's right.
273
00:15:39,309 --> 00:15:41,110
I think they plan to have them divorced...
274
00:15:41,409 --> 00:15:43,809
and give full parental rights to Shi Wol.
275
00:15:45,519 --> 00:15:46,679
So...
276
00:15:47,720 --> 00:15:49,090
I have a favor to ask.
277
00:15:50,120 --> 00:15:51,519
You want a divorce?
278
00:15:54,090 --> 00:15:55,730
Let's raise Ji Min.
279
00:15:58,059 --> 00:15:59,159
I can't let my son...
280
00:16:00,159 --> 00:16:02,000
grow up without a dad.
281
00:16:04,100 --> 00:16:07,370
You want me to raise Ji Min?
282
00:16:07,899 --> 00:16:09,070
Sorry,
283
00:16:10,110 --> 00:16:11,509
but I'd like you to.
284
00:16:12,080 --> 00:16:13,509
What if I refuse?
285
00:16:16,049 --> 00:16:17,509
Then what will you do?
286
00:16:20,019 --> 00:16:21,480
Then I'll have no choice.
287
00:16:24,320 --> 00:16:25,820
I'll have to divorce you.
288
00:16:38,230 --> 00:16:39,399
What are you doing?
289
00:16:41,399 --> 00:16:43,370
What are you doing there?
290
00:16:43,370 --> 00:16:44,740
Hush.
291
00:16:47,009 --> 00:16:48,539
What is it?
292
00:16:49,450 --> 00:16:50,809
They are...
293
00:16:51,379 --> 00:16:53,549
talking about something important.
294
00:16:54,049 --> 00:16:56,250
Is it about Ji Min?
295
00:16:56,649 --> 00:16:58,590
Well... Forget this.
296
00:16:59,159 --> 00:17:00,220
Come here.
297
00:17:02,159 --> 00:17:04,559
How could you tell him?
298
00:17:04,590 --> 00:17:07,329
Do you think he won't find out just because I keep quiet?
299
00:17:07,660 --> 00:17:10,900
This is something you shouldn't keep a secret.
300
00:17:11,799 --> 00:17:14,299
So? What did he say?
301
00:17:15,269 --> 00:17:16,970
I think...
302
00:17:17,539 --> 00:17:20,380
he's trying to persuade Duk Shil...
303
00:17:20,680 --> 00:17:22,380
to raise Ji Min with him.
304
00:17:22,710 --> 00:17:24,279
He wants to raise Ji Min?
305
00:17:24,450 --> 00:17:25,950
That's right.
306
00:17:27,480 --> 00:17:29,220
So you should...
307
00:17:29,619 --> 00:17:32,049
persuade her too.
308
00:17:32,960 --> 00:17:36,960
Tae Yang would divorce her if anything.
309
00:17:37,190 --> 00:17:39,700
He will never give up on his child.
310
00:17:40,829 --> 00:17:42,470
And Duk Shil...
311
00:17:42,970 --> 00:17:45,299
can't live without him.
312
00:17:49,809 --> 00:17:51,109
My gosh.
313
00:17:51,109 --> 00:17:54,710
Our poor Min Jae is dying here because of our in-laws.
314
00:17:56,349 --> 00:17:58,880
Still, don't scold Ji Eun.
315
00:17:59,019 --> 00:18:00,549
She did nothing wrong.
316
00:18:00,650 --> 00:18:03,250
He's always taking his wife's side.
317
00:18:03,250 --> 00:18:04,849
He's right.
318
00:18:05,049 --> 00:18:07,619
Ji Eun, don't feel bad at all.
319
00:18:07,660 --> 00:18:09,990
- Honey! - That jerk Choi Tae Joon...
320
00:18:10,130 --> 00:18:13,500
never intended to give Min Jae Yangji Pharmaceuticals.
321
00:18:13,700 --> 00:18:16,769
They're using Daesong as an excuse.
322
00:18:17,630 --> 00:18:19,299
How do you know that?
323
00:18:19,440 --> 00:18:21,170
I looked into it.
324
00:18:21,400 --> 00:18:23,470
They cooked the books like crazy...
325
00:18:23,470 --> 00:18:26,079
for Yangji Pharmaceuticals to increase Logis' value.
326
00:18:26,380 --> 00:18:29,349
Logis is their largest shareholder.
327
00:18:30,279 --> 00:18:33,480
Then are you saying it's a good thing...
328
00:18:33,480 --> 00:18:34,950
he didn't get Yangji Pharmaceuticals?
329
00:18:35,079 --> 00:18:36,819
That's not it,
330
00:18:37,089 --> 00:18:41,190
but I think there's something way too complicated to explain...
331
00:18:41,190 --> 00:18:43,390
with Yangji Pharmaceuticals.
332
00:18:44,160 --> 00:18:45,630
What could it be?
333
00:18:46,630 --> 00:18:49,029
Don't look like a deer in headlights.
334
00:18:49,029 --> 00:18:51,599
Find out something, will you?
335
00:18:52,299 --> 00:18:53,299
That's right.
336
00:18:53,569 --> 00:18:56,869
Is everyone doing their respective assignments?
337
00:18:57,809 --> 00:18:58,940
Assignment?
338
00:19:00,339 --> 00:19:03,609
I knew it.
339
00:19:03,710 --> 00:19:05,579
This is our family's problem.
340
00:19:05,579 --> 00:19:08,650
You don't do your assignments, which is fundamental.
341
00:19:09,490 --> 00:19:11,690
What were our assignments?
342
00:19:14,220 --> 00:19:16,359
Father will dig into Uncle,
343
00:19:16,359 --> 00:19:18,329
Mother will dig into Ms. Yang,
344
00:19:18,490 --> 00:19:21,599
and you were supposed to dig into Kwang Il.
345
00:19:23,029 --> 00:19:24,630
Anyway, Ji Wook.
346
00:19:25,769 --> 00:19:29,240
Will you really become king of the bear kingdom...
347
00:19:29,240 --> 00:19:30,769
when you grow up?
348
00:19:33,440 --> 00:19:36,210
What are you teaching the kid?
349
00:19:36,210 --> 00:19:38,710
He says he'll become a bear when he grows up.
350
00:19:38,779 --> 00:19:40,349
Don't worry, Mother.
351
00:19:40,450 --> 00:19:42,890
He has a new dream now.
352
00:19:43,490 --> 00:19:45,420
He does? What is it?
353
00:19:45,720 --> 00:19:46,819
Ji Wook.
354
00:19:47,019 --> 00:19:50,490
What did you say you want to become when you grow up?
355
00:19:51,029 --> 00:19:52,329
Tell us.
356
00:19:52,329 --> 00:19:54,230
What do you want to become besides becoming a bear?
357
00:19:54,329 --> 00:19:56,500
I want to become a king.
358
00:19:59,440 --> 00:20:00,799
What did he just say?
359
00:20:01,240 --> 00:20:03,539
What do you want to become when you grow up?
360
00:20:03,569 --> 00:20:07,440
I want to become king of the kingdom Great-grandpa created.
361
00:20:08,609 --> 00:20:11,180
The next time Great-grandpa asks,
362
00:20:11,180 --> 00:20:12,279
that's what you say, okay?
363
00:20:12,680 --> 00:20:13,680
Okay.
364
00:20:14,220 --> 00:20:17,519
See? Our daughter-in-law is the best.
365
00:20:17,690 --> 00:20:21,019
Gosh. This is why education during childhood is important.
366
00:20:22,119 --> 00:20:25,630
I will teach Ji Wook to become king.
367
00:20:26,059 --> 00:20:27,700
Good. Yes, you should.
368
00:20:27,799 --> 00:20:29,400
That's right.
369
00:20:30,500 --> 00:20:33,200
We really are a family of geniuses!
370
00:20:33,200 --> 00:20:34,470
That's right.
371
00:20:34,470 --> 00:20:35,569
You're the best.
372
00:20:35,569 --> 00:20:37,009
- The best. - That's right.
373
00:20:38,410 --> 00:20:40,880
What? Oh Tae Yang found out?
374
00:20:41,609 --> 00:20:42,609
Yes.
375
00:20:45,009 --> 00:20:48,119
He told Kwang Il that he'll raise Ji Min.
376
00:20:49,150 --> 00:20:50,250
What do we do?
377
00:20:50,519 --> 00:20:53,190
So why did you have to go see Mr. Oh's mother-in-law?
378
00:20:55,259 --> 00:20:57,490
How did you know...
379
00:20:57,730 --> 00:20:59,160
I met her?
380
00:21:00,029 --> 00:21:01,029
What?
381
00:21:01,960 --> 00:21:03,329
Did she tell you...
382
00:21:03,430 --> 00:21:05,599
that I went to her restaurant?
383
00:21:06,599 --> 00:21:09,710
I wanted to know anyway, so I'll ask while we're on the topic.
384
00:21:10,170 --> 00:21:12,940
What's your relationship with her?
385
00:21:13,240 --> 00:21:14,509
What relationship?
386
00:21:14,940 --> 00:21:16,650
What are you saying?
387
00:21:17,210 --> 00:21:20,450
Then why did you meet with her and talk to her...
388
00:21:20,480 --> 00:21:21,779
about Ji Min?
389
00:21:21,880 --> 00:21:24,920
Imagine how frustrated I was that I resorted to that.
390
00:21:25,190 --> 00:21:28,690
It's not like I could talk to Mr. Oh's wife about it.
391
00:21:29,589 --> 00:21:31,789
Do you call that an excuse?
392
00:21:33,500 --> 00:21:35,930
Fine. I was wrong. Sorry.
393
00:21:37,430 --> 00:21:39,069
Why did I meet with her?
394
00:21:39,069 --> 00:21:41,599
I only made things worse.
395
00:21:44,140 --> 00:21:46,309
Let's not talk about that anymore.
396
00:21:46,440 --> 00:21:47,839
Let's put an end to this...
397
00:21:48,180 --> 00:21:50,180
before Father finds out.
398
00:21:51,250 --> 00:21:54,319
You don't want Ji Min growing up under Mr. Oh either,
399
00:21:54,519 --> 00:21:56,190
right?
400
00:22:00,559 --> 00:22:01,960
Mr. Oh?
401
00:22:02,319 --> 00:22:03,329
That's right.
402
00:22:04,990 --> 00:22:07,259
No. No way.
403
00:22:08,400 --> 00:22:11,470
You two aren't working together, are you?
404
00:22:12,170 --> 00:22:14,240
That's absurd.
405
00:22:15,470 --> 00:22:16,710
Don't tell me...
406
00:22:16,839 --> 00:22:19,240
you plan to give Ji Min to him.
407
00:22:20,109 --> 00:22:21,309
Are you mad?
408
00:22:21,410 --> 00:22:23,009
I wouldn't give that jerk my son.
409
00:22:24,450 --> 00:22:26,779
Good. That's impossible.
410
00:22:28,849 --> 00:22:30,589
Is that what you really think?
411
00:22:31,819 --> 00:22:35,119
Why do you think I didn't tell him about Ji Min all this time?
412
00:22:35,589 --> 00:22:37,630
It's because I knew he'd do this.
413
00:22:41,130 --> 00:22:44,269
I won't let Ji Min grow up living with a stepmom.
414
00:22:44,799 --> 00:22:46,799
I'd rather have you raise him than that.
415
00:22:50,009 --> 00:22:51,509
Please, I'm begging you.
416
00:22:51,640 --> 00:22:53,309
Let me keep Ji Min.
417
00:22:56,509 --> 00:22:58,710
He can't live here anymore.
418
00:22:58,809 --> 00:22:59,950
Don't you agree?
419
00:23:21,539 --> 00:23:23,539
I'm going to say I'll raise Ji Min.
420
00:23:24,569 --> 00:23:27,640
You say you will never accept that.
421
00:23:33,920 --> 00:23:36,250
Ji Min, wait a little.
422
00:23:36,920 --> 00:23:38,549
I'll come get you soon.
423
00:23:43,460 --> 00:23:45,160
Now that Oh Tae Yang...
424
00:23:46,430 --> 00:23:49,269
found out that Ji Min is his son,
425
00:23:49,670 --> 00:23:52,130
it's a matter of time before everything is revealed.
426
00:23:52,970 --> 00:23:56,240
Once Grandfather finds out, it's really over.
427
00:23:57,039 --> 00:23:59,680
So divorce Shi Wol right away...
428
00:23:59,880 --> 00:24:01,480
and remove Ji Min from your family registry.
429
00:24:04,509 --> 00:24:07,579
Do it before Oh Tae Yang does anything else.
430
00:24:11,119 --> 00:24:12,450
Give me some time.
431
00:24:12,619 --> 00:24:14,089
We don't have time.
432
00:24:14,690 --> 00:24:17,130
Give it to me anyway. I need to check something.
433
00:24:24,029 --> 00:24:25,069
Today?
434
00:24:25,299 --> 00:24:27,670
Yes. I need to tell you something.
435
00:24:29,609 --> 00:24:30,670
Fine.
436
00:24:30,940 --> 00:24:32,839
I wanted to see you too.
437
00:24:33,779 --> 00:24:35,579
I'll text you the address.
438
00:24:51,490 --> 00:24:55,000
Mr. Oh says he wants to raise Ji Min as his son.
439
00:24:55,559 --> 00:24:56,730
Did you know that?
440
00:24:59,740 --> 00:25:00,740
Yes.
441
00:25:03,539 --> 00:25:06,779
Don't tell me you agreed.
442
00:25:09,549 --> 00:25:12,349
I wanted to know whether it's his idea...
443
00:25:12,750 --> 00:25:15,019
or if it was agreed up...
444
00:25:15,079 --> 00:25:16,390
with his wife.
445
00:25:18,650 --> 00:25:20,390
Did you want to see me...
446
00:25:20,690 --> 00:25:22,289
to find that out?
447
00:25:22,630 --> 00:25:23,630
Yes.
448
00:25:24,089 --> 00:25:25,789
Then let me ask you something too.
449
00:25:28,130 --> 00:25:29,430
Will you...
450
00:25:30,170 --> 00:25:31,569
divorce Shi Wol?
451
00:25:36,210 --> 00:25:39,309
It looks like your parents want you to no matter what.
452
00:25:40,339 --> 00:25:42,309
I wonder if that is...
453
00:25:42,509 --> 00:25:43,609
what you want as well.
454
00:25:43,650 --> 00:25:45,609
Regardless of the divorce,
455
00:25:45,650 --> 00:25:47,579
I'm going to raise Ji Min.
456
00:25:47,849 --> 00:25:50,349
So tell your husband...
457
00:25:50,890 --> 00:25:52,589
to give it up.
458
00:25:53,490 --> 00:25:55,930
No matter what anyone says, Ji Min is my son.
459
00:25:56,190 --> 00:25:58,730
Don't even dream about taking him.
460
00:26:00,460 --> 00:26:01,500
We will...
461
00:26:02,200 --> 00:26:03,700
raise Ji Min.
462
00:26:11,670 --> 00:26:12,680
What was that?
463
00:26:13,009 --> 00:26:16,079
My husband and I will raise him well.
464
00:26:16,880 --> 00:26:18,779
We've already agreed to do that.
465
00:26:22,150 --> 00:26:24,349
Why would you people raise him?
466
00:26:25,690 --> 00:26:28,559
Your family won't accept him as their grandson.
467
00:26:29,019 --> 00:26:31,390
Think about his future.
468
00:26:31,990 --> 00:26:33,460
Have you no self-respect?
469
00:26:33,930 --> 00:26:36,069
Oh Tae Yang is one thing.
470
00:26:36,869 --> 00:26:38,029
Why would you?
471
00:26:38,269 --> 00:26:40,539
That's none of your business.
472
00:26:41,269 --> 00:26:43,640
Regardless, that's what my husband and I plan to do,
473
00:26:44,710 --> 00:26:45,910
just so you know.
474
00:26:50,910 --> 00:26:53,349
I'll wait in the lobby. Come down.
475
00:27:19,210 --> 00:27:20,380
What is it?
476
00:27:20,440 --> 00:27:22,180
Like you don't know?
477
00:27:25,349 --> 00:27:26,950
Let's go somewhere quiet.
478
00:27:26,950 --> 00:27:29,250
No, let's talk here.
479
00:27:30,720 --> 00:27:32,150
This is a bit...
480
00:27:32,759 --> 00:27:34,460
I guess you know you should be embarrassed.
481
00:27:34,990 --> 00:27:37,990
You'll be kicked out of the company and your family soon anyway.
482
00:27:38,660 --> 00:27:40,660
Who cares what others think?
483
00:27:41,430 --> 00:27:42,970
Why is Duk Shil here?
484
00:27:48,900 --> 00:27:50,009
I will...
485
00:27:51,670 --> 00:27:52,980
raise Ji Min.
486
00:27:55,180 --> 00:27:56,849
So don't meet my husband...
487
00:27:56,910 --> 00:27:58,410
to discuss Ji Min.
488
00:28:01,220 --> 00:28:02,890
I will raise Ji Min.
489
00:28:03,049 --> 00:28:05,250
So don't even think that.
490
00:28:05,250 --> 00:28:06,619
That's unacceptable.
491
00:28:07,259 --> 00:28:10,660
If he's with you, my husband will linger around you.
492
00:28:10,859 --> 00:28:12,490
Do you think I'll allow that?
493
00:28:14,799 --> 00:28:17,099
Is that why you're saying you'll raise Ji Min?
494
00:28:18,069 --> 00:28:21,869
If not that, why would I raise your son?
495
00:28:25,210 --> 00:28:28,079
You will never raise my son Ji Min.
496
00:28:30,710 --> 00:28:32,009
Are you saying...
497
00:28:32,849 --> 00:28:35,680
you'll keep meeting my husband, using Ji Min as an excuse?
498
00:28:37,589 --> 00:28:39,789
I warned you so many times.
499
00:28:41,420 --> 00:28:42,859
What do you take me for?
500
00:28:44,329 --> 00:28:46,200
That's not what I mean.
501
00:28:58,210 --> 00:29:00,140
Do you want to be humiliated?
502
00:29:03,079 --> 00:29:04,410
Once you get a divorce,
503
00:29:04,849 --> 00:29:06,549
my husband and I will raise your son.
504
00:29:07,849 --> 00:29:09,849
If you don't want to lose your son,
505
00:29:11,089 --> 00:29:14,390
stay with Choi Kwang Il no matter how miserable you are.
506
00:29:36,750 --> 00:29:37,750
It's me.
507
00:29:38,779 --> 00:29:40,150
Let's meet after work.
508
00:29:40,650 --> 00:29:41,750
What is it?
509
00:29:41,980 --> 00:29:44,049
What else? It's about Ji Min.
510
00:29:45,019 --> 00:29:47,759
I'll wait in the neighborhood park later tonight.
511
00:29:52,029 --> 00:29:53,660
I'll beg if I must.
512
00:29:54,759 --> 00:29:57,400
I can't let my daughter raise Ji Min.
513
00:30:43,650 --> 00:30:45,480
I thought it over,
514
00:30:45,710 --> 00:30:48,049
and I can't let my daughter raise Ji Min.
515
00:30:50,190 --> 00:30:51,420
Duk Shil...
516
00:30:52,150 --> 00:30:54,390
lost her mind after losing her daughter.
517
00:30:55,220 --> 00:30:56,730
How could we make her...
518
00:30:57,089 --> 00:30:59,059
raise some other woman's child?
519
00:30:59,490 --> 00:31:01,630
- That can't happen. - Did I tell her to?
520
00:31:02,000 --> 00:31:03,269
Why are you complaining to me?
521
00:31:03,769 --> 00:31:05,799
Oh Tae Yang says he'll raise him.
522
00:31:06,670 --> 00:31:08,839
Don't make Kwang Il get a divorce.
523
00:31:09,400 --> 00:31:11,569
What?
524
00:31:11,940 --> 00:31:13,640
You deceived your wife...
525
00:31:14,109 --> 00:31:16,009
and raised my son, Kwang Il.
526
00:31:16,210 --> 00:31:17,809
Consider this karma,
527
00:31:17,809 --> 00:31:19,109
and accept Ji Min.
528
00:31:19,109 --> 00:31:20,480
Are you kidding me right now?
529
00:31:20,519 --> 00:31:23,089
Then what? Are you telling us to raise Ji Min?
530
00:31:23,089 --> 00:31:24,250
Who said that?
531
00:31:24,519 --> 00:31:26,789
Just refuse and don't back down.
532
00:31:27,259 --> 00:31:30,460
I don't want to give Ji Min to Oh Tae Yang either.
533
00:31:30,859 --> 00:31:32,890
So don't complain to me.
534
00:31:32,890 --> 00:31:35,160
Persuade your son-in-law Oh Tae Yang.
535
00:31:40,140 --> 00:31:41,299
Kwang Il isn't a stranger.
536
00:31:42,869 --> 00:31:46,640
Kwang Il is your son that you gave birth to yourself.
537
00:31:47,980 --> 00:31:50,480
Please, think about his life.
538
00:32:23,309 --> 00:32:25,309
(A Place in the Sun)
539
00:32:25,579 --> 00:32:27,980
We never should've done such a terrible thing.
540
00:32:27,980 --> 00:32:29,519
But I raised your son.
541
00:32:29,519 --> 00:32:31,720
And that son became the owner of Yangji.
542
00:32:33,160 --> 00:32:34,619
Let's raise Ji Min.
543
00:32:34,619 --> 00:32:37,059
I thought about it all night and that would be best.
544
00:32:37,190 --> 00:32:38,859
Mother, I have big news.
545
00:32:38,859 --> 00:32:41,160
Ji Min is Mr. Oh Tae Yang's son.
546
00:32:41,230 --> 00:32:42,500
It's so unfair.
547
00:32:42,599 --> 00:32:45,569
I want her to feel the pain of losing a child too.
548
00:32:45,630 --> 00:32:47,440
You knew, didn't you,
549
00:32:47,440 --> 00:32:49,640
that Kwang Il isn't my son?
550
00:32:49,640 --> 00:32:51,509
Where's my son?
36449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.