Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,594 --> 00:00:08,893
Of course, I'll go.
2
00:00:09,494 --> 00:00:11,594
Okay. I'll make sure to go.
3
00:00:12,694 --> 00:00:13,764
Okay.
4
00:00:17,304 --> 00:00:20,004
Brat. She's finally getting married.
5
00:00:28,644 --> 00:00:29,684
Set Byul.
6
00:00:30,543 --> 00:00:31,653
Set Byul?
7
00:00:37,083 --> 00:00:38,153
Where did she go?
8
00:00:39,053 --> 00:00:40,153
Set Byul.
9
00:00:45,034 --> 00:00:46,833
Have you seen Set Byul?
10
00:00:47,093 --> 00:00:48,104
Why?
11
00:00:48,763 --> 00:00:50,134
You can't find her?
12
00:00:50,263 --> 00:00:52,204
I took a call, and now I can't find her.
13
00:00:52,403 --> 00:00:54,674
I'm sure she's there somewhere.
14
00:00:54,674 --> 00:00:55,744
Keep looking.
15
00:00:56,273 --> 00:00:57,273
Okay.
16
00:00:59,114 --> 00:01:00,413
She isn't upstairs?
17
00:01:01,814 --> 00:01:02,843
No.
18
00:01:04,114 --> 00:01:05,484
Maybe she's in the yard.
19
00:01:07,284 --> 00:01:08,284
Hold on.
20
00:01:08,883 --> 00:01:10,624
Where did that tiny thing go?
21
00:01:11,124 --> 00:01:12,254
Where could she be?
22
00:01:12,493 --> 00:01:14,794
Oh my gosh.
23
00:01:15,124 --> 00:01:16,323
Set Byul!
24
00:01:16,364 --> 00:01:17,493
Call an ambulance.
25
00:01:17,493 --> 00:01:18,663
Set Byul!
26
00:01:18,663 --> 00:01:19,894
Oh no.
27
00:01:19,933 --> 00:01:22,264
Call an ambulance. Quick.
28
00:01:22,663 --> 00:01:25,174
Set Byul!
29
00:01:25,734 --> 00:01:27,874
The poor thing.
30
00:01:28,073 --> 00:01:30,573
Oh my gosh.
31
00:01:30,644 --> 00:01:33,413
- Hello? - Oh no.
32
00:01:33,413 --> 00:01:35,484
- A child was hurt. - The poor thing.
33
00:01:35,484 --> 00:01:37,583
- Oh no. - Goodness.
34
00:01:38,954 --> 00:01:40,353
Darn it.
35
00:01:42,784 --> 00:01:44,294
- Are you okay? - Yes.
36
00:01:44,493 --> 00:01:45,954
I'll have to change when we get there.
37
00:01:47,764 --> 00:01:48,924
Darn it.
38
00:01:53,264 --> 00:01:54,264
Hello?
39
00:01:58,773 --> 00:01:59,833
What?
40
00:02:17,083 --> 00:02:18,993
What brings you here so early?
41
00:02:19,093 --> 00:02:21,123
I need to report something to the chairman.
42
00:02:21,394 --> 00:02:23,324
- He's in his study. - Okay.
43
00:02:30,104 --> 00:02:31,734
What could it be about?
44
00:02:33,333 --> 00:02:34,343
What?
45
00:02:34,373 --> 00:02:36,773
It happened so quickly.
46
00:02:38,373 --> 00:02:40,813
It wasn't our fault, but still,
47
00:02:40,843 --> 00:02:42,783
it happened while she was running after her grandmother.
48
00:02:45,713 --> 00:02:48,253
What should we do about Mr. Oh's mother-in-law?
49
00:02:50,153 --> 00:02:51,253
Let her go.
50
00:02:51,653 --> 00:02:52,653
Yes, sir.
51
00:02:53,854 --> 00:02:54,864
What about Oh Tae Yang?
52
00:02:55,563 --> 00:02:57,093
He must have heard about the accident.
53
00:02:57,194 --> 00:02:58,993
He turned the car around and went to the hospital.
54
00:02:59,364 --> 00:03:01,234
- You checked, right? - Yes.
55
00:03:03,463 --> 00:03:04,474
Good.
56
00:03:05,574 --> 00:03:08,343
At least he won't be at the shareholders meeting.
57
00:03:24,324 --> 00:03:25,324
Yes.
58
00:03:26,224 --> 00:03:27,253
Yes.
59
00:03:28,764 --> 00:03:29,993
Will do.
60
00:03:54,583 --> 00:03:56,053
Where am I?
61
00:03:56,924 --> 00:03:58,394
Why did they leave me here?
62
00:04:05,333 --> 00:04:07,194
My phone.
63
00:04:10,433 --> 00:04:11,734
Where did I put it?
64
00:04:21,714 --> 00:04:22,844
Ma'am.
65
00:04:24,114 --> 00:04:26,753
Where were you? I couldn't reach you.
66
00:04:27,183 --> 00:04:29,354
I lost my phone.
67
00:04:29,654 --> 00:04:32,154
Why? Is there a problem?
68
00:04:33,724 --> 00:04:34,794
Ma'am.
69
00:04:36,993 --> 00:04:38,563
Set Byul...
70
00:04:42,404 --> 00:04:44,933
It feels empty without Ms. Yang, doesn't it?
71
00:04:45,933 --> 00:04:47,303
When will she be back?
72
00:04:48,303 --> 00:04:49,803
She'll be back soon.
73
00:04:50,573 --> 00:04:53,013
What about Ji Min? Is he doing well?
74
00:04:53,714 --> 00:04:56,344
Yes. I spoke to him yesterday, and he said not to worry,
75
00:04:56,344 --> 00:04:57,614
and that he's fine.
76
00:04:57,753 --> 00:04:58,883
Good.
77
00:04:59,584 --> 00:05:02,924
That kid is just like me. He's tough.
78
00:05:03,553 --> 00:05:06,993
He's completely different from his dad, Kwang Il.
79
00:05:07,253 --> 00:05:09,964
Don't criticize Kwang Il too much.
80
00:05:10,094 --> 00:05:12,993
He's trying so hard lately to do better.
81
00:05:13,493 --> 00:05:15,703
Are you taking his side because he's your son?
82
00:05:16,534 --> 00:05:18,104
I'm not taking his side.
83
00:05:18,234 --> 00:05:19,534
Father!
84
00:05:20,334 --> 00:05:21,974
Oh my gosh.
85
00:05:21,974 --> 00:05:24,073
My heart is racing. Oh my gosh.
86
00:05:24,243 --> 00:05:26,274
Jung Hee.
87
00:05:26,274 --> 00:05:27,344
What?
88
00:05:27,414 --> 00:05:29,414
This is just terrible.
89
00:05:30,183 --> 00:05:33,414
Mr. Oh's family is in grieving right now.
90
00:05:33,784 --> 00:05:35,623
Grieving? Who died?
91
00:05:35,753 --> 00:05:38,154
Why? Did Mr. Hwang die?
92
00:05:38,524 --> 00:05:39,893
No.
93
00:05:40,623 --> 00:05:42,094
Then who?
94
00:05:42,094 --> 00:05:43,763
Well... My gosh.
95
00:05:44,464 --> 00:05:45,893
Mr. Oh's daughter.
96
00:05:47,063 --> 00:05:48,133
What?
97
00:05:48,834 --> 00:05:50,763
Mr. Oh's daughter...
98
00:05:50,763 --> 00:05:53,174
was hit by a delivery man on a motorcycle.
99
00:05:53,873 --> 00:05:55,373
What?
100
00:05:57,174 --> 00:05:59,914
And it was right in front of this house too.
101
00:06:00,474 --> 00:06:02,114
In front of our house?
102
00:06:02,484 --> 00:06:05,553
I heard there was a ruckus with the cops here.
103
00:06:05,584 --> 00:06:08,053
Didn't any of you know?
104
00:06:09,484 --> 00:06:11,623
How did that poor thing...
105
00:06:12,123 --> 00:06:14,563
- Gosh. - My gosh.
106
00:06:15,664 --> 00:06:17,623
Is Shi Wol home?
107
00:06:18,534 --> 00:06:19,563
Yes.
108
00:06:19,633 --> 00:06:21,633
I'm going to go see her.
109
00:06:21,703 --> 00:06:23,364
Ji Wook, stay here with Grandma.
110
00:06:23,364 --> 00:06:24,373
Okay.
111
00:06:26,534 --> 00:06:29,844
That little thing was alone when it happened.
112
00:06:30,174 --> 00:06:32,813
Why did they leave that little thing all alone?
113
00:06:34,114 --> 00:06:37,544
The accident occurred right in front of our house?
114
00:06:37,714 --> 00:06:38,714
Yes.
115
00:06:38,784 --> 00:06:41,924
The guard said she was lying on the ground...
116
00:06:41,924 --> 00:06:43,654
facing this house.
117
00:06:52,933 --> 00:06:54,864
- Is this your ball? - Yes.
118
00:06:56,604 --> 00:06:58,303
Here it is.
119
00:06:59,474 --> 00:07:01,373
Thank you.
120
00:07:04,143 --> 00:07:06,714
Why did it have to happen in front of my house?
121
00:07:17,424 --> 00:07:19,953
I knocked. You must not have heard.
122
00:07:21,594 --> 00:07:22,724
What is it?
123
00:07:23,263 --> 00:07:25,133
I have shocking news,
124
00:07:25,133 --> 00:07:27,034
so I wanted to tell you.
125
00:07:28,734 --> 00:07:31,604
It's sad news about Mr. Oh Tae Yang.
126
00:07:45,484 --> 00:07:48,224
I wonder how Shi Wol feels.
127
00:07:50,623 --> 00:07:52,453
What will happen to the two of them now?
128
00:08:02,303 --> 00:08:03,763
That's absurd.
129
00:08:04,933 --> 00:08:06,604
What will Yoo Wol do?
130
00:08:07,373 --> 00:08:09,003
If you take Set Byul away,
131
00:08:09,604 --> 00:08:12,214
how is my poor Yoo Wol supposed to live?
132
00:08:19,753 --> 00:08:22,784
Why did that accident happen today of all days?
133
00:08:34,163 --> 00:08:35,204
What happened?
134
00:08:35,604 --> 00:08:37,663
Since Sun Holdings' Mr. Oh was not present,
135
00:08:37,663 --> 00:08:39,974
we were able to get the votes to appoint the new CEO...
136
00:08:40,003 --> 00:08:41,444
and directors that we wanted.
137
00:08:43,273 --> 00:08:45,173
Now that we control the management,
138
00:08:45,173 --> 00:08:48,184
we've avoided the danger of dissolving the group.
139
00:08:48,913 --> 00:08:51,484
Good. Now that we have new directors,
140
00:08:51,814 --> 00:08:53,883
call a board meeting tomorrow...
141
00:08:54,354 --> 00:08:56,623
and approve the sale of Shimmi's land...
142
00:08:57,023 --> 00:08:59,224
to KI Industry.
143
00:09:00,094 --> 00:09:02,564
Do you mean the paper company in the Virgin Islands?
144
00:09:02,564 --> 00:09:03,663
That's right.
145
00:09:03,864 --> 00:09:05,964
The announcement regarding the development...
146
00:09:06,633 --> 00:09:09,734
is going to be pulled up from the original date.
147
00:09:10,364 --> 00:09:12,033
We need to rush it.
148
00:09:12,434 --> 00:09:13,533
Yes, sir.
149
00:09:15,574 --> 00:09:16,804
- If you'll excuse me. - Okay.
150
00:09:24,283 --> 00:09:26,153
We received good news.
151
00:09:26,753 --> 00:09:29,153
We won at the shareholders meeting.
152
00:09:30,584 --> 00:09:33,054
We'll sell Shimmi's land...
153
00:09:33,153 --> 00:09:36,623
and have the billion dollars to pay for the put options.
154
00:09:36,763 --> 00:09:39,964
We don't have to sell the subsidiaries anymore.
155
00:09:40,934 --> 00:09:43,003
Did you hear?
156
00:09:43,503 --> 00:09:44,704
About what?
157
00:09:45,003 --> 00:09:47,234
About Oh Tae Yang's daughter.
158
00:09:50,903 --> 00:09:52,873
It's a shame.
159
00:09:55,013 --> 00:09:56,584
It's heartbreaking...
160
00:09:57,043 --> 00:09:59,214
that he lost his young daughter.
161
00:10:01,214 --> 00:10:03,954
Was it you, Father?
162
00:10:04,694 --> 00:10:05,793
Are you mad?
163
00:10:06,694 --> 00:10:08,464
I'd never do that.
164
00:10:12,864 --> 00:10:15,003
What a strange coincidence.
165
00:10:15,464 --> 00:10:17,663
Why did that horrible accident have to occur...
166
00:10:17,663 --> 00:10:19,633
today and in front of your grandfather's house?
167
00:10:22,844 --> 00:10:25,814
It's strange. It's is very strange.
168
00:10:26,013 --> 00:10:28,913
Kids get into accidents at the blink of an eye.
169
00:10:29,084 --> 00:10:31,013
She's the same age as Ji Wook.
170
00:10:31,883 --> 00:10:34,513
As a fellow parent, I feel really bad for them.
171
00:10:35,283 --> 00:10:36,484
I know.
172
00:10:36,554 --> 00:10:38,493
I feel the same.
173
00:10:39,523 --> 00:10:41,964
Anyway, take good care of Ji Wook.
174
00:10:42,824 --> 00:10:43,824
I will.
175
00:10:44,523 --> 00:10:47,464
(Oh Set Byul)
176
00:10:48,204 --> 00:10:49,533
Set Byul.
177
00:10:55,944 --> 00:10:57,974
Set Byul...
178
00:11:00,844 --> 00:11:03,944
Set Byul...
179
00:11:29,074 --> 00:11:31,614
(Oh Set Byul)
180
00:11:49,224 --> 00:11:50,523
Where's Tae Yang?
181
00:11:52,234 --> 00:11:54,133
He won't leave.
182
00:11:54,864 --> 00:11:56,903
Please go get him.
183
00:11:57,663 --> 00:11:58,673
Okay.
184
00:11:59,204 --> 00:12:00,574
I'll get him,
185
00:12:00,903 --> 00:12:02,304
so wait in the car.
186
00:12:10,043 --> 00:12:11,714
I can't go either.
187
00:12:14,513 --> 00:12:16,523
My Set Byul is here.
188
00:12:18,293 --> 00:12:19,824
How could I go?
189
00:12:21,623 --> 00:12:22,793
Duk Shil.
190
00:12:24,364 --> 00:12:26,033
Not you too.
191
00:12:26,734 --> 00:12:28,033
If you do this,
192
00:12:28,734 --> 00:12:29,834
what are Tae Yang...
193
00:12:30,434 --> 00:12:32,633
and your mom supposed to do?
194
00:12:34,273 --> 00:12:35,474
He's right.
195
00:12:36,243 --> 00:12:37,773
Let's get in the car.
196
00:12:38,243 --> 00:12:39,913
Drink some water.
197
00:12:40,143 --> 00:12:41,714
You'll faint at this rate.
198
00:12:44,584 --> 00:12:45,954
Duk Shil.
199
00:12:47,054 --> 00:12:48,084
That's right.
200
00:12:48,623 --> 00:12:49,883
Listen to your mom.
201
00:12:50,484 --> 00:12:52,493
Rest in the car a little.
202
00:12:53,824 --> 00:12:55,423
At this rate,
203
00:12:56,493 --> 00:12:58,094
the hot sun...
204
00:12:58,594 --> 00:13:00,293
will burn all of us to death.
205
00:13:03,903 --> 00:13:05,834
Let it burn me to death.
206
00:13:07,104 --> 00:13:08,503
My daughter...
207
00:13:10,273 --> 00:13:13,273
turned into ashes in the hot fiery pit.
208
00:13:15,243 --> 00:13:17,314
I'm not afraid of the sun.
209
00:13:22,484 --> 00:13:24,684
Let me burn to death!
210
00:13:26,023 --> 00:13:28,663
I want to turn into ashes...
211
00:13:29,293 --> 00:13:30,893
like my Set Byul.
212
00:13:37,234 --> 00:13:38,903
- Duk Shil. - Duk Shil.
213
00:13:47,413 --> 00:13:48,684
Set Byul.
214
00:13:51,653 --> 00:13:53,684
Go home with Daddy.
215
00:13:55,523 --> 00:13:57,383
Let's go home.
216
00:13:59,054 --> 00:14:01,623
Let's go home, Set Byul.
217
00:14:08,334 --> 00:14:09,434
Let's go...
218
00:14:19,114 --> 00:14:20,444
Set Byul.
219
00:14:22,783 --> 00:14:24,283
Let's go home.
220
00:14:30,854 --> 00:14:32,224
Set Byul.
221
00:14:48,574 --> 00:14:50,373
How is Tae Yang doing?
222
00:14:53,673 --> 00:14:55,643
He's with Set Byul...
223
00:14:57,084 --> 00:14:59,054
every single day.
224
00:14:59,653 --> 00:15:00,753
Even now?
225
00:15:01,923 --> 00:15:03,084
Yes.
226
00:15:05,554 --> 00:15:07,493
What about Duk Shil and her mom?
227
00:15:09,194 --> 00:15:11,194
They stay in their own rooms...
228
00:15:12,263 --> 00:15:13,864
and won't come out.
229
00:15:15,734 --> 00:15:17,334
It's this hard for me.
230
00:15:18,704 --> 00:15:20,734
Imagine how they must feel.
231
00:15:21,533 --> 00:15:24,204
It must be hard, but you need...
232
00:15:24,273 --> 00:15:25,643
to be strong...
233
00:15:25,873 --> 00:15:27,944
and take care of Set Byul's family.
234
00:15:28,173 --> 00:15:29,684
I know.
235
00:15:30,143 --> 00:15:32,253
I'm trying.
236
00:15:32,954 --> 00:15:35,423
I'll brew the medicine before I go.
237
00:15:36,584 --> 00:15:37,653
Tell me.
238
00:15:38,724 --> 00:15:40,253
did you know?
239
00:15:41,224 --> 00:15:42,964
Of what do you mean?
240
00:15:43,623 --> 00:15:45,434
About Set Byul.
241
00:15:46,633 --> 00:15:47,663
You knew,
242
00:15:48,364 --> 00:15:49,734
didn't you?
243
00:15:53,974 --> 00:15:55,403
If you knew,
244
00:15:56,273 --> 00:15:58,373
why didn't you tell us?
245
00:15:58,444 --> 00:15:59,513
Why?
246
00:16:00,273 --> 00:16:01,844
Because nothing would've changed...
247
00:16:02,114 --> 00:16:03,814
just because I told you.
248
00:16:05,184 --> 00:16:07,153
Was Set Byul's life...
249
00:16:07,653 --> 00:16:09,253
fated to end here?
250
00:16:10,484 --> 00:16:12,923
She was only four.
251
00:16:14,094 --> 00:16:16,423
She came to us like an angel.
252
00:16:17,423 --> 00:16:20,434
She left and drove a stake through our hearts.
253
00:16:20,993 --> 00:16:24,564
She was destined to live a short life. What could you do?
254
00:16:25,273 --> 00:16:26,873
Was that why...
255
00:16:28,234 --> 00:16:30,344
you said you wanted to stop Tae Yang...
256
00:16:31,344 --> 00:16:33,314
from marrying Duk Shil back then?
257
00:16:36,844 --> 00:16:37,883
Then...
258
00:16:39,054 --> 00:16:41,383
what happens to the two of them now?
259
00:16:44,584 --> 00:16:46,993
I'm talking about Tae Yang and Duk Shil.
260
00:17:14,213 --> 00:17:15,524
Why did Set Byul...
261
00:17:16,153 --> 00:17:17,923
have Mom's phone?
262
00:17:20,324 --> 00:17:21,423
Was she...
263
00:17:22,423 --> 00:17:24,294
trying to bring her this?
264
00:17:34,233 --> 00:17:35,443
Eat a little.
265
00:17:39,673 --> 00:17:41,114
Eat and sleep.
266
00:17:46,814 --> 00:17:48,114
Where did you get that?
267
00:17:52,623 --> 00:17:54,994
Why do you have this?
268
00:17:57,094 --> 00:17:58,163
Set Byul...
269
00:17:59,294 --> 00:18:00,963
had it when she died.
270
00:18:05,774 --> 00:18:07,104
Set Byul...
271
00:18:09,344 --> 00:18:11,873
was holding this.
272
00:18:12,873 --> 00:18:14,213
She was?
273
00:18:16,383 --> 00:18:17,383
Did you...
274
00:18:19,514 --> 00:18:21,213
leave your phone that day?
275
00:18:26,453 --> 00:18:27,754
Why did you leave it?
276
00:18:28,223 --> 00:18:29,393
Why?
277
00:18:32,534 --> 00:18:35,534
Why? Why did you leave this?
278
00:18:35,764 --> 00:18:36,903
Why?
279
00:18:38,834 --> 00:18:40,504
It's your fault.
280
00:18:40,733 --> 00:18:43,443
It's your fault that Set Byul...
281
00:18:49,143 --> 00:18:50,983
Let's meet right now.
282
00:18:50,983 --> 00:18:53,614
I'll be waiting at the cafe where we met yesterday, okay?
283
00:18:56,024 --> 00:18:57,024
Fine.
284
00:18:57,683 --> 00:18:59,723
Let's see what he has to say.
285
00:19:15,844 --> 00:19:17,403
Did you have a good trip?
286
00:19:17,703 --> 00:19:18,744
Yes.
287
00:19:20,814 --> 00:19:22,084
How's Ji Min?
288
00:19:24,014 --> 00:19:25,713
- Welcome home. - Hello.
289
00:19:27,114 --> 00:19:29,123
Is Ji Min doing well?
290
00:19:29,254 --> 00:19:31,324
Yes. You don't have to worry.
291
00:19:31,354 --> 00:19:33,153
He's doing very well.
292
00:19:33,594 --> 00:19:35,564
Does he like the school?
293
00:19:35,723 --> 00:19:37,723
- Yes. - What about friends?
294
00:19:37,764 --> 00:19:39,864
Let her catch her breath.
295
00:19:40,733 --> 00:19:42,903
Go greet Chairman Jang first.
296
00:19:42,903 --> 00:19:44,334
He's been waiting.
297
00:19:44,633 --> 00:19:45,633
Yes, ma'am.
298
00:19:48,473 --> 00:19:50,544
She says he's doing well.
299
00:19:52,173 --> 00:19:53,274
Mother.
300
00:19:53,744 --> 00:19:54,774
What?
301
00:19:55,883 --> 00:19:57,544
Why are you doing this to me?
302
00:19:59,883 --> 00:20:01,923
Are you angry at me?
303
00:20:05,153 --> 00:20:08,294
Shi Wol had a boyfriend in the past.
304
00:20:09,564 --> 00:20:11,223
A past boyfriend?
305
00:20:11,324 --> 00:20:13,334
Yes. But...
306
00:20:14,893 --> 00:20:17,504
she still isn't over him.
307
00:20:21,973 --> 00:20:23,074
Come with me.
308
00:20:33,213 --> 00:20:34,453
There are people...
309
00:20:34,554 --> 00:20:37,223
who love several people during their lifetime,
310
00:20:38,324 --> 00:20:41,094
but there are people who can't love anyone.
311
00:20:43,364 --> 00:20:44,463
And...
312
00:20:45,433 --> 00:20:47,864
there are people who can love...
313
00:20:47,963 --> 00:20:49,963
only one person during their lifetime.
314
00:20:52,334 --> 00:20:53,703
That's how I was.
315
00:20:55,133 --> 00:20:57,004
I loved only one man,
316
00:20:57,044 --> 00:20:58,443
and once he was gone,
317
00:20:59,544 --> 00:21:01,814
happiness left my life.
318
00:21:04,844 --> 00:21:07,383
Your father-in-law married someone like that...
319
00:21:07,383 --> 00:21:09,084
and had an unhappy marriage.
320
00:21:12,594 --> 00:21:14,153
However, now,
321
00:21:16,393 --> 00:21:19,834
I love him more than anyone else.
322
00:21:23,133 --> 00:21:24,903
You love Father?
323
00:21:25,203 --> 00:21:26,203
That's right.
324
00:21:26,703 --> 00:21:29,844
Seeing how devoted he is to my son, Kwang Il,
325
00:21:30,344 --> 00:21:32,943
my icy cold heart melted.
326
00:21:35,114 --> 00:21:37,584
I'm sure you were disappointed in Kwang Il...
327
00:21:37,643 --> 00:21:39,284
for being so inferior to you.
328
00:21:39,483 --> 00:21:43,254
But he even tried to die because of you.
329
00:21:44,524 --> 00:21:45,923
You know...
330
00:21:45,994 --> 00:21:47,824
how much he loves you.
331
00:21:49,893 --> 00:21:52,034
You have Ji Min between you.
332
00:21:54,034 --> 00:21:55,703
Can't you endure it...
333
00:21:56,334 --> 00:21:59,574
like I did? For Ji Min's sake?
334
00:22:05,774 --> 00:22:07,244
Are you saying...
335
00:22:07,973 --> 00:22:09,683
you'll end it with Kwang Il?
336
00:22:12,453 --> 00:22:14,054
I'm sorry, Mother.
337
00:22:18,754 --> 00:22:21,324
I'm glad Ji Min is doing well.
338
00:22:23,324 --> 00:22:25,163
Did you see your nephew?
339
00:22:25,594 --> 00:22:26,834
Of course.
340
00:22:26,893 --> 00:22:29,133
I had a good time with him thanks to you.
341
00:22:29,264 --> 00:22:30,903
You bought him a new house?
342
00:22:32,133 --> 00:22:33,133
Yes.
343
00:22:33,173 --> 00:22:34,433
He's lucky...
344
00:22:34,433 --> 00:22:36,373
he has an aunt like you.
345
00:22:37,544 --> 00:22:38,713
Regardless,
346
00:22:39,344 --> 00:22:41,473
don't you go any more, whether it be for Ji Min...
347
00:22:41,744 --> 00:22:43,014
or your nephew.
348
00:22:43,544 --> 00:22:45,554
It's too uncomfortable without you.
349
00:22:53,024 --> 00:22:54,854
Please tell me about Ji Min.
350
00:22:58,163 --> 00:22:59,433
Really?
351
00:22:59,663 --> 00:23:03,163
Yes. So don't you worry about a thing.
352
00:23:04,963 --> 00:23:07,673
You have no idea how worried I was.
353
00:23:08,703 --> 00:23:10,143
But...
354
00:23:12,213 --> 00:23:14,344
Is something wrong?
355
00:23:17,913 --> 00:23:19,854
The way everyone is treating you,
356
00:23:19,854 --> 00:23:22,354
including Kwang Il, seems to be different...
357
00:23:22,554 --> 00:23:24,324
from the past.
358
00:23:27,824 --> 00:23:29,494
Would I be out of line...
359
00:23:29,764 --> 00:23:31,364
if I ask what it is?
360
00:23:32,893 --> 00:23:34,163
I'm sorry,
361
00:23:34,193 --> 00:23:36,104
but I need to get to work.
362
00:23:36,233 --> 00:23:38,604
I was waiting to see you.
363
00:23:39,504 --> 00:23:40,933
Then you should go.
364
00:23:41,304 --> 00:23:42,304
Okay.
365
00:23:56,854 --> 00:23:58,183
It's my fault...
366
00:23:58,754 --> 00:24:00,393
my baby...
367
00:24:12,534 --> 00:24:13,903
How may I help you?
368
00:24:13,903 --> 00:24:15,133
I'm here to see Choi Tae Joon.
369
00:24:15,133 --> 00:24:16,143
You can't go in.
370
00:24:16,143 --> 00:24:18,104
- Tell Choi Tae Joon to come down! - Please stop.
371
00:24:18,104 --> 00:24:20,244
- Tell him Im Mi Ran is here! - Excuse me.
372
00:24:20,244 --> 00:24:21,943
- Tell Choi Tae Joon to come down! - Security!
373
00:24:21,943 --> 00:24:24,014
- Security! - Tell Choi Tae Joon to come down!
374
00:24:24,814 --> 00:24:26,354
Tae Joon, get out here!
375
00:24:26,354 --> 00:24:28,054
Tae Joon, get out here!
376
00:24:28,054 --> 00:24:29,723
Tae Joon!
377
00:24:29,824 --> 00:24:30,824
Let go!
378
00:24:31,824 --> 00:24:33,524
We'll call the cops if you do this again.
379
00:24:52,643 --> 00:24:54,873
My baby died because of you.
380
00:24:55,544 --> 00:24:57,413
Because of you, Choi Tae Joon.
381
00:25:00,554 --> 00:25:02,383
Do you think you'll get away with this?
382
00:25:02,983 --> 00:25:06,254
I will make sure to watch you...
383
00:25:06,754 --> 00:25:08,423
get struck by lightning.
384
00:25:08,794 --> 00:25:11,994
It's tragic what happened to your granddaughter.
385
00:25:12,163 --> 00:25:13,294
It's tragic?
386
00:25:14,463 --> 00:25:16,703
You killed my precious baby,
387
00:25:17,133 --> 00:25:18,834
and what?
388
00:25:19,004 --> 00:25:21,504
Why is that my fault?
389
00:25:21,873 --> 00:25:23,804
It was an accident.
390
00:25:24,604 --> 00:25:26,814
If you hadn't called me out that day,
391
00:25:28,114 --> 00:25:30,143
this never would've happened.
392
00:25:30,844 --> 00:25:33,383
So why did you have to say you'd go to the police...
393
00:25:33,383 --> 00:25:34,913
and confess what you did?
394
00:25:35,453 --> 00:25:37,254
Is that why you abducted me?
395
00:25:37,883 --> 00:25:39,953
To keep me from going to the cops?
396
00:25:40,994 --> 00:25:42,364
Bring my baby back.
397
00:25:42,824 --> 00:25:44,564
Bring my baby back!
398
00:25:48,094 --> 00:25:49,663
I won't forgive you.
399
00:25:49,834 --> 00:25:51,504
I'll make sure...
400
00:25:51,804 --> 00:25:53,473
your life is ruined.
401
00:26:15,864 --> 00:26:18,723
She won't do anything rash, will she?
402
00:26:28,733 --> 00:26:29,804
Going somewhere?
403
00:26:30,844 --> 00:26:32,203
I have something to do.
404
00:26:33,443 --> 00:26:36,044
Do you know where I'm coming from?
405
00:26:38,713 --> 00:26:39,713
You got...
406
00:26:40,784 --> 00:26:42,483
your passport reissued.
407
00:26:44,054 --> 00:26:45,594
Why do you...
408
00:26:46,024 --> 00:26:48,294
I contacted Borough Hall just in case,
409
00:26:48,524 --> 00:26:50,494
and you had requested a reissue.
410
00:26:51,193 --> 00:26:53,294
So I picked it up for you.
411
00:26:55,233 --> 00:26:57,663
Was it you who hid my passport?
412
00:27:03,344 --> 00:27:05,074
Why are you being like this?
413
00:27:05,373 --> 00:27:07,344
In case you run away.
414
00:27:07,873 --> 00:27:10,643
All you do is think of ways to run away from me.
415
00:27:11,314 --> 00:27:13,614
I'll come back after making sure Ji Min is fine.
416
00:27:13,614 --> 00:27:14,953
She says he's fine.
417
00:27:15,354 --> 00:27:18,183
Ms. Yang says our boy Ji Min is fine.
418
00:27:18,183 --> 00:27:20,794
How long will you keep me away from Ji Min?
419
00:27:20,824 --> 00:27:21,953
How long?
420
00:27:21,953 --> 00:27:23,024
I told you.
421
00:27:23,794 --> 00:27:25,764
Until I'm confirmed successor for the group.
422
00:27:27,494 --> 00:27:29,133
Once it's been confirmed,
423
00:27:29,334 --> 00:27:31,034
will you let Ji Min and me go?
424
00:27:31,233 --> 00:27:33,274
Yes, I'll let you go.
425
00:27:34,304 --> 00:27:36,943
So keep your mouth shut until then.
426
00:27:37,643 --> 00:27:38,844
You mean it, right?
427
00:27:40,213 --> 00:27:41,213
That's right.
428
00:27:45,854 --> 00:27:47,453
About Oh Tae Yang...
429
00:27:47,953 --> 00:27:49,524
He seems to be having a really tough time.
430
00:27:52,153 --> 00:27:54,824
He doesn't show up to work. I hear he's totally out of it.
431
00:27:58,923 --> 00:28:02,294
That's why I now have another concern.
432
00:28:04,163 --> 00:28:06,133
What if you want to comfort him...
433
00:28:06,574 --> 00:28:09,203
and tell him something stupid?
434
00:28:10,403 --> 00:28:11,574
What?
435
00:28:13,544 --> 00:28:17,183
I'm afraid that you'll tell him everything.
436
00:28:18,314 --> 00:28:21,084
"It's okay. You have a son."
437
00:28:21,814 --> 00:28:24,254
"Ji Min is your son."
438
00:28:28,054 --> 00:28:29,393
You dirty scum bag.
439
00:28:32,633 --> 00:28:34,433
He lost his child.
440
00:28:34,463 --> 00:28:36,764
How could you say that about someone going through that?
441
00:28:37,733 --> 00:28:39,933
So watch what you say in front of him.
442
00:28:40,534 --> 00:28:42,703
Unless you want to lose your child just like he did.
443
00:29:08,794 --> 00:29:09,903
Set Byul.
444
00:29:10,403 --> 00:29:11,564
Daddy.
445
00:29:11,864 --> 00:29:14,004
What are you doing here alone?
446
00:29:14,473 --> 00:29:17,774
Grandma snores too loudly. I can't sleep.
447
00:29:18,504 --> 00:29:19,514
Goodness.
448
00:29:22,883 --> 00:29:24,544
Go to sleep.
449
00:29:25,284 --> 00:29:29,453
Wriggling and swimming
450
00:29:29,623 --> 00:29:31,453
Its back legs grew
451
00:29:31,784 --> 00:29:33,854
Its front legs grew
452
00:29:34,054 --> 00:29:36,423
Hoppity hop
453
00:29:36,524 --> 00:29:38,723
It became a frog
454
00:29:38,723 --> 00:29:42,094
But with whom will you sleep once you get married?
455
00:29:42,663 --> 00:29:44,433
Will you keep sleeping with Daddy?
456
00:29:45,104 --> 00:29:46,633
I won't get married.
457
00:29:46,774 --> 00:29:48,703
I'm going to sleep with Daddy...
458
00:29:48,774 --> 00:29:51,143
like this until the day I die.
459
00:29:51,344 --> 00:29:53,114
Daddy!
460
00:29:54,344 --> 00:29:56,443
Set Byul. Why did you come out?
461
00:29:56,514 --> 00:29:58,713
I didn't give you a kiss.
462
00:29:58,784 --> 00:30:00,653
My gosh. You're right.
463
00:30:00,754 --> 00:30:02,524
I thought something was missing.
464
00:30:02,524 --> 00:30:04,153
You didn't give me a kiss.
465
00:30:04,854 --> 00:30:06,024
Kiss kiss.
466
00:32:33,774 --> 00:32:35,673
(A Place in the Sun)
467
00:32:35,703 --> 00:32:37,304
How am I supposed to live now?
468
00:32:37,304 --> 00:32:38,574
How?
469
00:32:38,744 --> 00:32:42,044
Why do all the people I love leave me?
470
00:32:42,274 --> 00:32:44,784
Once you've been confirmed successor, we'll start...
471
00:32:44,784 --> 00:32:46,254
processing your divorce.
472
00:32:46,254 --> 00:32:48,453
If you can't do it, I will.
473
00:32:48,453 --> 00:32:51,383
I will never accept you and Ji Min as my daughter-in-law and grandson.
474
00:32:51,383 --> 00:32:52,453
Say something.
475
00:32:52,453 --> 00:32:53,994
What happened that day?
476
00:32:53,994 --> 00:32:55,324
I'm so sorry.
477
00:32:55,324 --> 00:32:57,264
Why can't you tell me?
478
00:32:57,693 --> 00:33:00,463
The last person she spoke to was Choi.
479
00:33:00,463 --> 00:33:01,663
Who's Choi?
30352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.