All language subtitles for Seasons.of.the.Sun.E51.190814.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,594 --> 00:00:08,893 Of course, I'll go. 2 00:00:09,494 --> 00:00:11,594 Okay. I'll make sure to go. 3 00:00:12,694 --> 00:00:13,764 Okay. 4 00:00:17,304 --> 00:00:20,004 Brat. She's finally getting married. 5 00:00:28,644 --> 00:00:29,684 Set Byul. 6 00:00:30,543 --> 00:00:31,653 Set Byul? 7 00:00:37,083 --> 00:00:38,153 Where did she go? 8 00:00:39,053 --> 00:00:40,153 Set Byul. 9 00:00:45,034 --> 00:00:46,833 Have you seen Set Byul? 10 00:00:47,093 --> 00:00:48,104 Why? 11 00:00:48,763 --> 00:00:50,134 You can't find her? 12 00:00:50,263 --> 00:00:52,204 I took a call, and now I can't find her. 13 00:00:52,403 --> 00:00:54,674 I'm sure she's there somewhere. 14 00:00:54,674 --> 00:00:55,744 Keep looking. 15 00:00:56,273 --> 00:00:57,273 Okay. 16 00:00:59,114 --> 00:01:00,413 She isn't upstairs? 17 00:01:01,814 --> 00:01:02,843 No. 18 00:01:04,114 --> 00:01:05,484 Maybe she's in the yard. 19 00:01:07,284 --> 00:01:08,284 Hold on. 20 00:01:08,883 --> 00:01:10,624 Where did that tiny thing go? 21 00:01:11,124 --> 00:01:12,254 Where could she be? 22 00:01:12,493 --> 00:01:14,794 Oh my gosh. 23 00:01:15,124 --> 00:01:16,323 Set Byul! 24 00:01:16,364 --> 00:01:17,493 Call an ambulance. 25 00:01:17,493 --> 00:01:18,663 Set Byul! 26 00:01:18,663 --> 00:01:19,894 Oh no. 27 00:01:19,933 --> 00:01:22,264 Call an ambulance. Quick. 28 00:01:22,663 --> 00:01:25,174 Set Byul! 29 00:01:25,734 --> 00:01:27,874 The poor thing. 30 00:01:28,073 --> 00:01:30,573 Oh my gosh. 31 00:01:30,644 --> 00:01:33,413 - Hello? - Oh no. 32 00:01:33,413 --> 00:01:35,484 - A child was hurt. - The poor thing. 33 00:01:35,484 --> 00:01:37,583 - Oh no. - Goodness. 34 00:01:38,954 --> 00:01:40,353 Darn it. 35 00:01:42,784 --> 00:01:44,294 - Are you okay? - Yes. 36 00:01:44,493 --> 00:01:45,954 I'll have to change when we get there. 37 00:01:47,764 --> 00:01:48,924 Darn it. 38 00:01:53,264 --> 00:01:54,264 Hello? 39 00:01:58,773 --> 00:01:59,833 What? 40 00:02:17,083 --> 00:02:18,993 What brings you here so early? 41 00:02:19,093 --> 00:02:21,123 I need to report something to the chairman. 42 00:02:21,394 --> 00:02:23,324 - He's in his study. - Okay. 43 00:02:30,104 --> 00:02:31,734 What could it be about? 44 00:02:33,333 --> 00:02:34,343 What? 45 00:02:34,373 --> 00:02:36,773 It happened so quickly. 46 00:02:38,373 --> 00:02:40,813 It wasn't our fault, but still, 47 00:02:40,843 --> 00:02:42,783 it happened while she was running after her grandmother. 48 00:02:45,713 --> 00:02:48,253 What should we do about Mr. Oh's mother-in-law? 49 00:02:50,153 --> 00:02:51,253 Let her go. 50 00:02:51,653 --> 00:02:52,653 Yes, sir. 51 00:02:53,854 --> 00:02:54,864 What about Oh Tae Yang? 52 00:02:55,563 --> 00:02:57,093 He must have heard about the accident. 53 00:02:57,194 --> 00:02:58,993 He turned the car around and went to the hospital. 54 00:02:59,364 --> 00:03:01,234 - You checked, right? - Yes. 55 00:03:03,463 --> 00:03:04,474 Good. 56 00:03:05,574 --> 00:03:08,343 At least he won't be at the shareholders meeting. 57 00:03:24,324 --> 00:03:25,324 Yes. 58 00:03:26,224 --> 00:03:27,253 Yes. 59 00:03:28,764 --> 00:03:29,993 Will do. 60 00:03:54,583 --> 00:03:56,053 Where am I? 61 00:03:56,924 --> 00:03:58,394 Why did they leave me here? 62 00:04:05,333 --> 00:04:07,194 My phone. 63 00:04:10,433 --> 00:04:11,734 Where did I put it? 64 00:04:21,714 --> 00:04:22,844 Ma'am. 65 00:04:24,114 --> 00:04:26,753 Where were you? I couldn't reach you. 66 00:04:27,183 --> 00:04:29,354 I lost my phone. 67 00:04:29,654 --> 00:04:32,154 Why? Is there a problem? 68 00:04:33,724 --> 00:04:34,794 Ma'am. 69 00:04:36,993 --> 00:04:38,563 Set Byul... 70 00:04:42,404 --> 00:04:44,933 It feels empty without Ms. Yang, doesn't it? 71 00:04:45,933 --> 00:04:47,303 When will she be back? 72 00:04:48,303 --> 00:04:49,803 She'll be back soon. 73 00:04:50,573 --> 00:04:53,013 What about Ji Min? Is he doing well? 74 00:04:53,714 --> 00:04:56,344 Yes. I spoke to him yesterday, and he said not to worry, 75 00:04:56,344 --> 00:04:57,614 and that he's fine. 76 00:04:57,753 --> 00:04:58,883 Good. 77 00:04:59,584 --> 00:05:02,924 That kid is just like me. He's tough. 78 00:05:03,553 --> 00:05:06,993 He's completely different from his dad, Kwang Il. 79 00:05:07,253 --> 00:05:09,964 Don't criticize Kwang Il too much. 80 00:05:10,094 --> 00:05:12,993 He's trying so hard lately to do better. 81 00:05:13,493 --> 00:05:15,703 Are you taking his side because he's your son? 82 00:05:16,534 --> 00:05:18,104 I'm not taking his side. 83 00:05:18,234 --> 00:05:19,534 Father! 84 00:05:20,334 --> 00:05:21,974 Oh my gosh. 85 00:05:21,974 --> 00:05:24,073 My heart is racing. Oh my gosh. 86 00:05:24,243 --> 00:05:26,274 Jung Hee. 87 00:05:26,274 --> 00:05:27,344 What? 88 00:05:27,414 --> 00:05:29,414 This is just terrible. 89 00:05:30,183 --> 00:05:33,414 Mr. Oh's family is in grieving right now. 90 00:05:33,784 --> 00:05:35,623 Grieving? Who died? 91 00:05:35,753 --> 00:05:38,154 Why? Did Mr. Hwang die? 92 00:05:38,524 --> 00:05:39,893 No. 93 00:05:40,623 --> 00:05:42,094 Then who? 94 00:05:42,094 --> 00:05:43,763 Well... My gosh. 95 00:05:44,464 --> 00:05:45,893 Mr. Oh's daughter. 96 00:05:47,063 --> 00:05:48,133 What? 97 00:05:48,834 --> 00:05:50,763 Mr. Oh's daughter... 98 00:05:50,763 --> 00:05:53,174 was hit by a delivery man on a motorcycle. 99 00:05:53,873 --> 00:05:55,373 What? 100 00:05:57,174 --> 00:05:59,914 And it was right in front of this house too. 101 00:06:00,474 --> 00:06:02,114 In front of our house? 102 00:06:02,484 --> 00:06:05,553 I heard there was a ruckus with the cops here. 103 00:06:05,584 --> 00:06:08,053 Didn't any of you know? 104 00:06:09,484 --> 00:06:11,623 How did that poor thing... 105 00:06:12,123 --> 00:06:14,563 - Gosh. - My gosh. 106 00:06:15,664 --> 00:06:17,623 Is Shi Wol home? 107 00:06:18,534 --> 00:06:19,563 Yes. 108 00:06:19,633 --> 00:06:21,633 I'm going to go see her. 109 00:06:21,703 --> 00:06:23,364 Ji Wook, stay here with Grandma. 110 00:06:23,364 --> 00:06:24,373 Okay. 111 00:06:26,534 --> 00:06:29,844 That little thing was alone when it happened. 112 00:06:30,174 --> 00:06:32,813 Why did they leave that little thing all alone? 113 00:06:34,114 --> 00:06:37,544 The accident occurred right in front of our house? 114 00:06:37,714 --> 00:06:38,714 Yes. 115 00:06:38,784 --> 00:06:41,924 The guard said she was lying on the ground... 116 00:06:41,924 --> 00:06:43,654 facing this house. 117 00:06:52,933 --> 00:06:54,864 - Is this your ball? - Yes. 118 00:06:56,604 --> 00:06:58,303 Here it is. 119 00:06:59,474 --> 00:07:01,373 Thank you. 120 00:07:04,143 --> 00:07:06,714 Why did it have to happen in front of my house? 121 00:07:17,424 --> 00:07:19,953 I knocked. You must not have heard. 122 00:07:21,594 --> 00:07:22,724 What is it? 123 00:07:23,263 --> 00:07:25,133 I have shocking news, 124 00:07:25,133 --> 00:07:27,034 so I wanted to tell you. 125 00:07:28,734 --> 00:07:31,604 It's sad news about Mr. Oh Tae Yang. 126 00:07:45,484 --> 00:07:48,224 I wonder how Shi Wol feels. 127 00:07:50,623 --> 00:07:52,453 What will happen to the two of them now? 128 00:08:02,303 --> 00:08:03,763 That's absurd. 129 00:08:04,933 --> 00:08:06,604 What will Yoo Wol do? 130 00:08:07,373 --> 00:08:09,003 If you take Set Byul away, 131 00:08:09,604 --> 00:08:12,214 how is my poor Yoo Wol supposed to live? 132 00:08:19,753 --> 00:08:22,784 Why did that accident happen today of all days? 133 00:08:34,163 --> 00:08:35,204 What happened? 134 00:08:35,604 --> 00:08:37,663 Since Sun Holdings' Mr. Oh was not present, 135 00:08:37,663 --> 00:08:39,974 we were able to get the votes to appoint the new CEO... 136 00:08:40,003 --> 00:08:41,444 and directors that we wanted. 137 00:08:43,273 --> 00:08:45,173 Now that we control the management, 138 00:08:45,173 --> 00:08:48,184 we've avoided the danger of dissolving the group. 139 00:08:48,913 --> 00:08:51,484 Good. Now that we have new directors, 140 00:08:51,814 --> 00:08:53,883 call a board meeting tomorrow... 141 00:08:54,354 --> 00:08:56,623 and approve the sale of Shimmi's land... 142 00:08:57,023 --> 00:08:59,224 to KI Industry. 143 00:09:00,094 --> 00:09:02,564 Do you mean the paper company in the Virgin Islands? 144 00:09:02,564 --> 00:09:03,663 That's right. 145 00:09:03,864 --> 00:09:05,964 The announcement regarding the development... 146 00:09:06,633 --> 00:09:09,734 is going to be pulled up from the original date. 147 00:09:10,364 --> 00:09:12,033 We need to rush it. 148 00:09:12,434 --> 00:09:13,533 Yes, sir. 149 00:09:15,574 --> 00:09:16,804 - If you'll excuse me. - Okay. 150 00:09:24,283 --> 00:09:26,153 We received good news. 151 00:09:26,753 --> 00:09:29,153 We won at the shareholders meeting. 152 00:09:30,584 --> 00:09:33,054 We'll sell Shimmi's land... 153 00:09:33,153 --> 00:09:36,623 and have the billion dollars to pay for the put options. 154 00:09:36,763 --> 00:09:39,964 We don't have to sell the subsidiaries anymore. 155 00:09:40,934 --> 00:09:43,003 Did you hear? 156 00:09:43,503 --> 00:09:44,704 About what? 157 00:09:45,003 --> 00:09:47,234 About Oh Tae Yang's daughter. 158 00:09:50,903 --> 00:09:52,873 It's a shame. 159 00:09:55,013 --> 00:09:56,584 It's heartbreaking... 160 00:09:57,043 --> 00:09:59,214 that he lost his young daughter. 161 00:10:01,214 --> 00:10:03,954 Was it you, Father? 162 00:10:04,694 --> 00:10:05,793 Are you mad? 163 00:10:06,694 --> 00:10:08,464 I'd never do that. 164 00:10:12,864 --> 00:10:15,003 What a strange coincidence. 165 00:10:15,464 --> 00:10:17,663 Why did that horrible accident have to occur... 166 00:10:17,663 --> 00:10:19,633 today and in front of your grandfather's house? 167 00:10:22,844 --> 00:10:25,814 It's strange. It's is very strange. 168 00:10:26,013 --> 00:10:28,913 Kids get into accidents at the blink of an eye. 169 00:10:29,084 --> 00:10:31,013 She's the same age as Ji Wook. 170 00:10:31,883 --> 00:10:34,513 As a fellow parent, I feel really bad for them. 171 00:10:35,283 --> 00:10:36,484 I know. 172 00:10:36,554 --> 00:10:38,493 I feel the same. 173 00:10:39,523 --> 00:10:41,964 Anyway, take good care of Ji Wook. 174 00:10:42,824 --> 00:10:43,824 I will. 175 00:10:44,523 --> 00:10:47,464 (Oh Set Byul) 176 00:10:48,204 --> 00:10:49,533 Set Byul. 177 00:10:55,944 --> 00:10:57,974 Set Byul... 178 00:11:00,844 --> 00:11:03,944 Set Byul... 179 00:11:29,074 --> 00:11:31,614 (Oh Set Byul) 180 00:11:49,224 --> 00:11:50,523 Where's Tae Yang? 181 00:11:52,234 --> 00:11:54,133 He won't leave. 182 00:11:54,864 --> 00:11:56,903 Please go get him. 183 00:11:57,663 --> 00:11:58,673 Okay. 184 00:11:59,204 --> 00:12:00,574 I'll get him, 185 00:12:00,903 --> 00:12:02,304 so wait in the car. 186 00:12:10,043 --> 00:12:11,714 I can't go either. 187 00:12:14,513 --> 00:12:16,523 My Set Byul is here. 188 00:12:18,293 --> 00:12:19,824 How could I go? 189 00:12:21,623 --> 00:12:22,793 Duk Shil. 190 00:12:24,364 --> 00:12:26,033 Not you too. 191 00:12:26,734 --> 00:12:28,033 If you do this, 192 00:12:28,734 --> 00:12:29,834 what are Tae Yang... 193 00:12:30,434 --> 00:12:32,633 and your mom supposed to do? 194 00:12:34,273 --> 00:12:35,474 He's right. 195 00:12:36,243 --> 00:12:37,773 Let's get in the car. 196 00:12:38,243 --> 00:12:39,913 Drink some water. 197 00:12:40,143 --> 00:12:41,714 You'll faint at this rate. 198 00:12:44,584 --> 00:12:45,954 Duk Shil. 199 00:12:47,054 --> 00:12:48,084 That's right. 200 00:12:48,623 --> 00:12:49,883 Listen to your mom. 201 00:12:50,484 --> 00:12:52,493 Rest in the car a little. 202 00:12:53,824 --> 00:12:55,423 At this rate, 203 00:12:56,493 --> 00:12:58,094 the hot sun... 204 00:12:58,594 --> 00:13:00,293 will burn all of us to death. 205 00:13:03,903 --> 00:13:05,834 Let it burn me to death. 206 00:13:07,104 --> 00:13:08,503 My daughter... 207 00:13:10,273 --> 00:13:13,273 turned into ashes in the hot fiery pit. 208 00:13:15,243 --> 00:13:17,314 I'm not afraid of the sun. 209 00:13:22,484 --> 00:13:24,684 Let me burn to death! 210 00:13:26,023 --> 00:13:28,663 I want to turn into ashes... 211 00:13:29,293 --> 00:13:30,893 like my Set Byul. 212 00:13:37,234 --> 00:13:38,903 - Duk Shil. - Duk Shil. 213 00:13:47,413 --> 00:13:48,684 Set Byul. 214 00:13:51,653 --> 00:13:53,684 Go home with Daddy. 215 00:13:55,523 --> 00:13:57,383 Let's go home. 216 00:13:59,054 --> 00:14:01,623 Let's go home, Set Byul. 217 00:14:08,334 --> 00:14:09,434 Let's go... 218 00:14:19,114 --> 00:14:20,444 Set Byul. 219 00:14:22,783 --> 00:14:24,283 Let's go home. 220 00:14:30,854 --> 00:14:32,224 Set Byul. 221 00:14:48,574 --> 00:14:50,373 How is Tae Yang doing? 222 00:14:53,673 --> 00:14:55,643 He's with Set Byul... 223 00:14:57,084 --> 00:14:59,054 every single day. 224 00:14:59,653 --> 00:15:00,753 Even now? 225 00:15:01,923 --> 00:15:03,084 Yes. 226 00:15:05,554 --> 00:15:07,493 What about Duk Shil and her mom? 227 00:15:09,194 --> 00:15:11,194 They stay in their own rooms... 228 00:15:12,263 --> 00:15:13,864 and won't come out. 229 00:15:15,734 --> 00:15:17,334 It's this hard for me. 230 00:15:18,704 --> 00:15:20,734 Imagine how they must feel. 231 00:15:21,533 --> 00:15:24,204 It must be hard, but you need... 232 00:15:24,273 --> 00:15:25,643 to be strong... 233 00:15:25,873 --> 00:15:27,944 and take care of Set Byul's family. 234 00:15:28,173 --> 00:15:29,684 I know. 235 00:15:30,143 --> 00:15:32,253 I'm trying. 236 00:15:32,954 --> 00:15:35,423 I'll brew the medicine before I go. 237 00:15:36,584 --> 00:15:37,653 Tell me. 238 00:15:38,724 --> 00:15:40,253 did you know? 239 00:15:41,224 --> 00:15:42,964 Of what do you mean? 240 00:15:43,623 --> 00:15:45,434 About Set Byul. 241 00:15:46,633 --> 00:15:47,663 You knew, 242 00:15:48,364 --> 00:15:49,734 didn't you? 243 00:15:53,974 --> 00:15:55,403 If you knew, 244 00:15:56,273 --> 00:15:58,373 why didn't you tell us? 245 00:15:58,444 --> 00:15:59,513 Why? 246 00:16:00,273 --> 00:16:01,844 Because nothing would've changed... 247 00:16:02,114 --> 00:16:03,814 just because I told you. 248 00:16:05,184 --> 00:16:07,153 Was Set Byul's life... 249 00:16:07,653 --> 00:16:09,253 fated to end here? 250 00:16:10,484 --> 00:16:12,923 She was only four. 251 00:16:14,094 --> 00:16:16,423 She came to us like an angel. 252 00:16:17,423 --> 00:16:20,434 She left and drove a stake through our hearts. 253 00:16:20,993 --> 00:16:24,564 She was destined to live a short life. What could you do? 254 00:16:25,273 --> 00:16:26,873 Was that why... 255 00:16:28,234 --> 00:16:30,344 you said you wanted to stop Tae Yang... 256 00:16:31,344 --> 00:16:33,314 from marrying Duk Shil back then? 257 00:16:36,844 --> 00:16:37,883 Then... 258 00:16:39,054 --> 00:16:41,383 what happens to the two of them now? 259 00:16:44,584 --> 00:16:46,993 I'm talking about Tae Yang and Duk Shil. 260 00:17:14,213 --> 00:17:15,524 Why did Set Byul... 261 00:17:16,153 --> 00:17:17,923 have Mom's phone? 262 00:17:20,324 --> 00:17:21,423 Was she... 263 00:17:22,423 --> 00:17:24,294 trying to bring her this? 264 00:17:34,233 --> 00:17:35,443 Eat a little. 265 00:17:39,673 --> 00:17:41,114 Eat and sleep. 266 00:17:46,814 --> 00:17:48,114 Where did you get that? 267 00:17:52,623 --> 00:17:54,994 Why do you have this? 268 00:17:57,094 --> 00:17:58,163 Set Byul... 269 00:17:59,294 --> 00:18:00,963 had it when she died. 270 00:18:05,774 --> 00:18:07,104 Set Byul... 271 00:18:09,344 --> 00:18:11,873 was holding this. 272 00:18:12,873 --> 00:18:14,213 She was? 273 00:18:16,383 --> 00:18:17,383 Did you... 274 00:18:19,514 --> 00:18:21,213 leave your phone that day? 275 00:18:26,453 --> 00:18:27,754 Why did you leave it? 276 00:18:28,223 --> 00:18:29,393 Why? 277 00:18:32,534 --> 00:18:35,534 Why? Why did you leave this? 278 00:18:35,764 --> 00:18:36,903 Why? 279 00:18:38,834 --> 00:18:40,504 It's your fault. 280 00:18:40,733 --> 00:18:43,443 It's your fault that Set Byul... 281 00:18:49,143 --> 00:18:50,983 Let's meet right now. 282 00:18:50,983 --> 00:18:53,614 I'll be waiting at the cafe where we met yesterday, okay? 283 00:18:56,024 --> 00:18:57,024 Fine. 284 00:18:57,683 --> 00:18:59,723 Let's see what he has to say. 285 00:19:15,844 --> 00:19:17,403 Did you have a good trip? 286 00:19:17,703 --> 00:19:18,744 Yes. 287 00:19:20,814 --> 00:19:22,084 How's Ji Min? 288 00:19:24,014 --> 00:19:25,713 - Welcome home. - Hello. 289 00:19:27,114 --> 00:19:29,123 Is Ji Min doing well? 290 00:19:29,254 --> 00:19:31,324 Yes. You don't have to worry. 291 00:19:31,354 --> 00:19:33,153 He's doing very well. 292 00:19:33,594 --> 00:19:35,564 Does he like the school? 293 00:19:35,723 --> 00:19:37,723 - Yes. - What about friends? 294 00:19:37,764 --> 00:19:39,864 Let her catch her breath. 295 00:19:40,733 --> 00:19:42,903 Go greet Chairman Jang first. 296 00:19:42,903 --> 00:19:44,334 He's been waiting. 297 00:19:44,633 --> 00:19:45,633 Yes, ma'am. 298 00:19:48,473 --> 00:19:50,544 She says he's doing well. 299 00:19:52,173 --> 00:19:53,274 Mother. 300 00:19:53,744 --> 00:19:54,774 What? 301 00:19:55,883 --> 00:19:57,544 Why are you doing this to me? 302 00:19:59,883 --> 00:20:01,923 Are you angry at me? 303 00:20:05,153 --> 00:20:08,294 Shi Wol had a boyfriend in the past. 304 00:20:09,564 --> 00:20:11,223 A past boyfriend? 305 00:20:11,324 --> 00:20:13,334 Yes. But... 306 00:20:14,893 --> 00:20:17,504 she still isn't over him. 307 00:20:21,973 --> 00:20:23,074 Come with me. 308 00:20:33,213 --> 00:20:34,453 There are people... 309 00:20:34,554 --> 00:20:37,223 who love several people during their lifetime, 310 00:20:38,324 --> 00:20:41,094 but there are people who can't love anyone. 311 00:20:43,364 --> 00:20:44,463 And... 312 00:20:45,433 --> 00:20:47,864 there are people who can love... 313 00:20:47,963 --> 00:20:49,963 only one person during their lifetime. 314 00:20:52,334 --> 00:20:53,703 That's how I was. 315 00:20:55,133 --> 00:20:57,004 I loved only one man, 316 00:20:57,044 --> 00:20:58,443 and once he was gone, 317 00:20:59,544 --> 00:21:01,814 happiness left my life. 318 00:21:04,844 --> 00:21:07,383 Your father-in-law married someone like that... 319 00:21:07,383 --> 00:21:09,084 and had an unhappy marriage. 320 00:21:12,594 --> 00:21:14,153 However, now, 321 00:21:16,393 --> 00:21:19,834 I love him more than anyone else. 322 00:21:23,133 --> 00:21:24,903 You love Father? 323 00:21:25,203 --> 00:21:26,203 That's right. 324 00:21:26,703 --> 00:21:29,844 Seeing how devoted he is to my son, Kwang Il, 325 00:21:30,344 --> 00:21:32,943 my icy cold heart melted. 326 00:21:35,114 --> 00:21:37,584 I'm sure you were disappointed in Kwang Il... 327 00:21:37,643 --> 00:21:39,284 for being so inferior to you. 328 00:21:39,483 --> 00:21:43,254 But he even tried to die because of you. 329 00:21:44,524 --> 00:21:45,923 You know... 330 00:21:45,994 --> 00:21:47,824 how much he loves you. 331 00:21:49,893 --> 00:21:52,034 You have Ji Min between you. 332 00:21:54,034 --> 00:21:55,703 Can't you endure it... 333 00:21:56,334 --> 00:21:59,574 like I did? For Ji Min's sake? 334 00:22:05,774 --> 00:22:07,244 Are you saying... 335 00:22:07,973 --> 00:22:09,683 you'll end it with Kwang Il? 336 00:22:12,453 --> 00:22:14,054 I'm sorry, Mother. 337 00:22:18,754 --> 00:22:21,324 I'm glad Ji Min is doing well. 338 00:22:23,324 --> 00:22:25,163 Did you see your nephew? 339 00:22:25,594 --> 00:22:26,834 Of course. 340 00:22:26,893 --> 00:22:29,133 I had a good time with him thanks to you. 341 00:22:29,264 --> 00:22:30,903 You bought him a new house? 342 00:22:32,133 --> 00:22:33,133 Yes. 343 00:22:33,173 --> 00:22:34,433 He's lucky... 344 00:22:34,433 --> 00:22:36,373 he has an aunt like you. 345 00:22:37,544 --> 00:22:38,713 Regardless, 346 00:22:39,344 --> 00:22:41,473 don't you go any more, whether it be for Ji Min... 347 00:22:41,744 --> 00:22:43,014 or your nephew. 348 00:22:43,544 --> 00:22:45,554 It's too uncomfortable without you. 349 00:22:53,024 --> 00:22:54,854 Please tell me about Ji Min. 350 00:22:58,163 --> 00:22:59,433 Really? 351 00:22:59,663 --> 00:23:03,163 Yes. So don't you worry about a thing. 352 00:23:04,963 --> 00:23:07,673 You have no idea how worried I was. 353 00:23:08,703 --> 00:23:10,143 But... 354 00:23:12,213 --> 00:23:14,344 Is something wrong? 355 00:23:17,913 --> 00:23:19,854 The way everyone is treating you, 356 00:23:19,854 --> 00:23:22,354 including Kwang Il, seems to be different... 357 00:23:22,554 --> 00:23:24,324 from the past. 358 00:23:27,824 --> 00:23:29,494 Would I be out of line... 359 00:23:29,764 --> 00:23:31,364 if I ask what it is? 360 00:23:32,893 --> 00:23:34,163 I'm sorry, 361 00:23:34,193 --> 00:23:36,104 but I need to get to work. 362 00:23:36,233 --> 00:23:38,604 I was waiting to see you. 363 00:23:39,504 --> 00:23:40,933 Then you should go. 364 00:23:41,304 --> 00:23:42,304 Okay. 365 00:23:56,854 --> 00:23:58,183 It's my fault... 366 00:23:58,754 --> 00:24:00,393 my baby... 367 00:24:12,534 --> 00:24:13,903 How may I help you? 368 00:24:13,903 --> 00:24:15,133 I'm here to see Choi Tae Joon. 369 00:24:15,133 --> 00:24:16,143 You can't go in. 370 00:24:16,143 --> 00:24:18,104 - Tell Choi Tae Joon to come down! - Please stop. 371 00:24:18,104 --> 00:24:20,244 - Tell him Im Mi Ran is here! - Excuse me. 372 00:24:20,244 --> 00:24:21,943 - Tell Choi Tae Joon to come down! - Security! 373 00:24:21,943 --> 00:24:24,014 - Security! - Tell Choi Tae Joon to come down! 374 00:24:24,814 --> 00:24:26,354 Tae Joon, get out here! 375 00:24:26,354 --> 00:24:28,054 Tae Joon, get out here! 376 00:24:28,054 --> 00:24:29,723 Tae Joon! 377 00:24:29,824 --> 00:24:30,824 Let go! 378 00:24:31,824 --> 00:24:33,524 We'll call the cops if you do this again. 379 00:24:52,643 --> 00:24:54,873 My baby died because of you. 380 00:24:55,544 --> 00:24:57,413 Because of you, Choi Tae Joon. 381 00:25:00,554 --> 00:25:02,383 Do you think you'll get away with this? 382 00:25:02,983 --> 00:25:06,254 I will make sure to watch you... 383 00:25:06,754 --> 00:25:08,423 get struck by lightning. 384 00:25:08,794 --> 00:25:11,994 It's tragic what happened to your granddaughter. 385 00:25:12,163 --> 00:25:13,294 It's tragic? 386 00:25:14,463 --> 00:25:16,703 You killed my precious baby, 387 00:25:17,133 --> 00:25:18,834 and what? 388 00:25:19,004 --> 00:25:21,504 Why is that my fault? 389 00:25:21,873 --> 00:25:23,804 It was an accident. 390 00:25:24,604 --> 00:25:26,814 If you hadn't called me out that day, 391 00:25:28,114 --> 00:25:30,143 this never would've happened. 392 00:25:30,844 --> 00:25:33,383 So why did you have to say you'd go to the police... 393 00:25:33,383 --> 00:25:34,913 and confess what you did? 394 00:25:35,453 --> 00:25:37,254 Is that why you abducted me? 395 00:25:37,883 --> 00:25:39,953 To keep me from going to the cops? 396 00:25:40,994 --> 00:25:42,364 Bring my baby back. 397 00:25:42,824 --> 00:25:44,564 Bring my baby back! 398 00:25:48,094 --> 00:25:49,663 I won't forgive you. 399 00:25:49,834 --> 00:25:51,504 I'll make sure... 400 00:25:51,804 --> 00:25:53,473 your life is ruined. 401 00:26:15,864 --> 00:26:18,723 She won't do anything rash, will she? 402 00:26:28,733 --> 00:26:29,804 Going somewhere? 403 00:26:30,844 --> 00:26:32,203 I have something to do. 404 00:26:33,443 --> 00:26:36,044 Do you know where I'm coming from? 405 00:26:38,713 --> 00:26:39,713 You got... 406 00:26:40,784 --> 00:26:42,483 your passport reissued. 407 00:26:44,054 --> 00:26:45,594 Why do you... 408 00:26:46,024 --> 00:26:48,294 I contacted Borough Hall just in case, 409 00:26:48,524 --> 00:26:50,494 and you had requested a reissue. 410 00:26:51,193 --> 00:26:53,294 So I picked it up for you. 411 00:26:55,233 --> 00:26:57,663 Was it you who hid my passport? 412 00:27:03,344 --> 00:27:05,074 Why are you being like this? 413 00:27:05,373 --> 00:27:07,344 In case you run away. 414 00:27:07,873 --> 00:27:10,643 All you do is think of ways to run away from me. 415 00:27:11,314 --> 00:27:13,614 I'll come back after making sure Ji Min is fine. 416 00:27:13,614 --> 00:27:14,953 She says he's fine. 417 00:27:15,354 --> 00:27:18,183 Ms. Yang says our boy Ji Min is fine. 418 00:27:18,183 --> 00:27:20,794 How long will you keep me away from Ji Min? 419 00:27:20,824 --> 00:27:21,953 How long? 420 00:27:21,953 --> 00:27:23,024 I told you. 421 00:27:23,794 --> 00:27:25,764 Until I'm confirmed successor for the group. 422 00:27:27,494 --> 00:27:29,133 Once it's been confirmed, 423 00:27:29,334 --> 00:27:31,034 will you let Ji Min and me go? 424 00:27:31,233 --> 00:27:33,274 Yes, I'll let you go. 425 00:27:34,304 --> 00:27:36,943 So keep your mouth shut until then. 426 00:27:37,643 --> 00:27:38,844 You mean it, right? 427 00:27:40,213 --> 00:27:41,213 That's right. 428 00:27:45,854 --> 00:27:47,453 About Oh Tae Yang... 429 00:27:47,953 --> 00:27:49,524 He seems to be having a really tough time. 430 00:27:52,153 --> 00:27:54,824 He doesn't show up to work. I hear he's totally out of it. 431 00:27:58,923 --> 00:28:02,294 That's why I now have another concern. 432 00:28:04,163 --> 00:28:06,133 What if you want to comfort him... 433 00:28:06,574 --> 00:28:09,203 and tell him something stupid? 434 00:28:10,403 --> 00:28:11,574 What? 435 00:28:13,544 --> 00:28:17,183 I'm afraid that you'll tell him everything. 436 00:28:18,314 --> 00:28:21,084 "It's okay. You have a son." 437 00:28:21,814 --> 00:28:24,254 "Ji Min is your son." 438 00:28:28,054 --> 00:28:29,393 You dirty scum bag. 439 00:28:32,633 --> 00:28:34,433 He lost his child. 440 00:28:34,463 --> 00:28:36,764 How could you say that about someone going through that? 441 00:28:37,733 --> 00:28:39,933 So watch what you say in front of him. 442 00:28:40,534 --> 00:28:42,703 Unless you want to lose your child just like he did. 443 00:29:08,794 --> 00:29:09,903 Set Byul. 444 00:29:10,403 --> 00:29:11,564 Daddy. 445 00:29:11,864 --> 00:29:14,004 What are you doing here alone? 446 00:29:14,473 --> 00:29:17,774 Grandma snores too loudly. I can't sleep. 447 00:29:18,504 --> 00:29:19,514 Goodness. 448 00:29:22,883 --> 00:29:24,544 Go to sleep. 449 00:29:25,284 --> 00:29:29,453 Wriggling and swimming 450 00:29:29,623 --> 00:29:31,453 Its back legs grew 451 00:29:31,784 --> 00:29:33,854 Its front legs grew 452 00:29:34,054 --> 00:29:36,423 Hoppity hop 453 00:29:36,524 --> 00:29:38,723 It became a frog 454 00:29:38,723 --> 00:29:42,094 But with whom will you sleep once you get married? 455 00:29:42,663 --> 00:29:44,433 Will you keep sleeping with Daddy? 456 00:29:45,104 --> 00:29:46,633 I won't get married. 457 00:29:46,774 --> 00:29:48,703 I'm going to sleep with Daddy... 458 00:29:48,774 --> 00:29:51,143 like this until the day I die. 459 00:29:51,344 --> 00:29:53,114 Daddy! 460 00:29:54,344 --> 00:29:56,443 Set Byul. Why did you come out? 461 00:29:56,514 --> 00:29:58,713 I didn't give you a kiss. 462 00:29:58,784 --> 00:30:00,653 My gosh. You're right. 463 00:30:00,754 --> 00:30:02,524 I thought something was missing. 464 00:30:02,524 --> 00:30:04,153 You didn't give me a kiss. 465 00:30:04,854 --> 00:30:06,024 Kiss kiss. 466 00:32:33,774 --> 00:32:35,673 (A Place in the Sun) 467 00:32:35,703 --> 00:32:37,304 How am I supposed to live now? 468 00:32:37,304 --> 00:32:38,574 How? 469 00:32:38,744 --> 00:32:42,044 Why do all the people I love leave me? 470 00:32:42,274 --> 00:32:44,784 Once you've been confirmed successor, we'll start... 471 00:32:44,784 --> 00:32:46,254 processing your divorce. 472 00:32:46,254 --> 00:32:48,453 If you can't do it, I will. 473 00:32:48,453 --> 00:32:51,383 I will never accept you and Ji Min as my daughter-in-law and grandson. 474 00:32:51,383 --> 00:32:52,453 Say something. 475 00:32:52,453 --> 00:32:53,994 What happened that day? 476 00:32:53,994 --> 00:32:55,324 I'm so sorry. 477 00:32:55,324 --> 00:32:57,264 Why can't you tell me? 478 00:32:57,693 --> 00:33:00,463 The last person she spoke to was Choi. 479 00:33:00,463 --> 00:33:01,663 Who's Choi? 30352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.