All language subtitles for Seasons.of.the.Sun.E48.190809.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,438 --> 00:00:07,438 (Episode 48) 2 00:00:09,238 --> 00:00:11,038 We have Set Byul. 3 00:00:12,808 --> 00:00:14,107 As long as we have Set Byul, 4 00:00:14,607 --> 00:00:16,748 he'll never go to you. 5 00:00:21,178 --> 00:00:23,018 I'm sorry for causing you concern. 6 00:00:32,258 --> 00:00:33,258 Let's go. 7 00:01:02,688 --> 00:01:04,287 A profound secret. 8 00:01:05,087 --> 00:01:06,828 That's making me more curious. 9 00:01:07,697 --> 00:01:09,457 You are so alike. 10 00:01:09,998 --> 00:01:10,998 Me? 11 00:01:11,828 --> 00:01:12,828 That's right. 12 00:01:13,468 --> 00:01:15,037 With whom? 13 00:01:15,567 --> 00:01:17,537 Someone I once knew. 14 00:01:18,238 --> 00:01:19,468 And who is that? 15 00:01:21,778 --> 00:01:23,748 Just someone. 16 00:01:24,677 --> 00:01:25,807 Who could it be? 17 00:01:28,447 --> 00:01:30,287 I sincerely hope what I think... 18 00:01:30,347 --> 00:01:32,087 is not true. 19 00:01:32,587 --> 00:01:34,388 If it is true, 20 00:01:34,587 --> 00:01:37,158 calamity will befall us all. 21 00:01:39,528 --> 00:01:42,097 - Daddy. - Set Byul. 22 00:01:42,227 --> 00:01:44,197 Did you come to see Daddy? 23 00:01:45,628 --> 00:01:46,837 Hello. 24 00:01:46,867 --> 00:01:48,367 Hi. 25 00:01:48,367 --> 00:01:50,567 Set Byul, say hi. 26 00:01:50,738 --> 00:01:52,608 Hello. 27 00:01:53,037 --> 00:01:54,707 It's nice to meet you. 28 00:01:58,748 --> 00:02:00,918 Set Byul, you're so pretty. 29 00:02:02,947 --> 00:02:04,947 I'll get going now. 30 00:02:05,317 --> 00:02:07,788 Why? Eat with us. 31 00:02:07,788 --> 00:02:09,617 No, I have something to do. 32 00:02:09,617 --> 00:02:11,627 Enjoy your family time. 33 00:02:12,657 --> 00:02:14,098 Get back safely. 34 00:02:17,768 --> 00:02:19,627 Why did he rush off like that? 35 00:02:20,298 --> 00:02:23,367 He isn't avoiding me, is he? 36 00:02:23,937 --> 00:02:25,138 Of course not. 37 00:02:25,367 --> 00:02:26,578 What's up? 38 00:02:26,837 --> 00:02:29,277 I thought we could go out to eat together. 39 00:02:29,307 --> 00:02:30,377 Is that okay? 40 00:02:30,677 --> 00:02:31,677 Of course. 41 00:02:43,057 --> 00:02:45,957 Still, must we do that to Ji Min? 42 00:02:46,157 --> 00:02:49,027 He's Oh Tae Yang's son of all people. 43 00:02:49,557 --> 00:02:52,168 Can you live with his son for the rest of your life? 44 00:02:53,798 --> 00:02:55,098 I can't. 45 00:02:55,238 --> 00:02:57,467 Every time I see Ji Min, he reminds me of Oh Tae Yang. 46 00:02:57,508 --> 00:02:59,008 I can't stand it. 47 00:03:01,478 --> 00:03:03,348 So send him away. 48 00:03:11,187 --> 00:03:13,587 You want to send Ji Min to study abroad? 49 00:03:14,258 --> 00:03:15,288 Yes. 50 00:03:15,587 --> 00:03:16,957 That's so sudden. 51 00:03:16,988 --> 00:03:18,627 It isn't. 52 00:03:18,988 --> 00:03:21,728 We planned to send him during middle school anyway. 53 00:03:21,897 --> 00:03:24,198 Kwang Il won't do that. 54 00:03:24,298 --> 00:03:27,098 He'll be all alone if Ji Min goes. 55 00:03:27,437 --> 00:03:30,038 He can't live without Shi Wol. 56 00:03:30,038 --> 00:03:33,078 We'll send just Ji Min and keep Shi Wol here. 57 00:03:33,207 --> 00:03:35,608 You want to send Ji Min alone? 58 00:03:35,777 --> 00:03:37,277 We can't do that. 59 00:03:37,277 --> 00:03:38,747 He's still too young. 60 00:03:39,008 --> 00:03:41,277 Not unless he goes with his mom. 61 00:03:41,818 --> 00:03:45,687 Why do you think Kwang Il has been struggling so much lately? 62 00:03:46,957 --> 00:03:48,858 Why is that? 63 00:03:48,858 --> 00:03:51,858 Shi Wol had a boyfriend in the past. 64 00:03:53,057 --> 00:03:54,897 A past boyfriend? 65 00:03:54,997 --> 00:03:57,068 Yes. But... 66 00:03:58,467 --> 00:04:00,967 she still isn't over him. 67 00:04:04,707 --> 00:04:07,108 So that's why Kwang Il... 68 00:04:07,677 --> 00:04:11,647 Kwang Il tried to end his life because of her. 69 00:04:12,207 --> 00:04:14,777 He was driving reckless in the middle of the night... 70 00:04:14,777 --> 00:04:17,387 and caused that accident to kill himself. 71 00:04:19,088 --> 00:04:20,488 You know... 72 00:04:20,517 --> 00:04:23,427 how much he loves Shi Wol. 73 00:04:24,228 --> 00:04:26,757 So? What do you plan to do? 74 00:04:27,827 --> 00:04:29,898 I want to see how things go with them, 75 00:04:30,298 --> 00:04:32,267 and if it looks like Kwang Il won't get better, 76 00:04:32,927 --> 00:04:34,968 we should get them divorced or something. 77 00:04:35,997 --> 00:04:39,738 So that's why you want to send Ji Min abroad to study. 78 00:04:40,077 --> 00:04:41,108 Yes. 79 00:04:41,778 --> 00:04:46,048 I want to get Ji Min away from his mom first. 80 00:04:47,418 --> 00:04:49,788 That's best for him as well. 81 00:04:50,187 --> 00:04:53,488 He'll see his parents grow apart more and more. 82 00:04:54,358 --> 00:04:56,757 I can't watch Ji Min get sick as well. 83 00:04:57,327 --> 00:04:59,057 That's why I need your help. 84 00:05:00,257 --> 00:05:01,858 My help? 85 00:05:02,627 --> 00:05:06,668 Shi Wol will never send Ji Min alone. 86 00:05:07,637 --> 00:05:09,367 So I'd like you... 87 00:05:09,867 --> 00:05:12,108 to resolve this matter for us. 88 00:05:13,708 --> 00:05:14,978 How? 89 00:05:15,738 --> 00:05:17,978 I told you. We must separate... 90 00:05:18,577 --> 00:05:21,017 Ji Min from his mom. 91 00:05:21,148 --> 00:05:23,218 You need to get involved... 92 00:05:23,817 --> 00:05:25,617 so Ji Min can go alone. 93 00:05:26,288 --> 00:05:29,658 What about after Ji Min leaves to study? 94 00:05:29,817 --> 00:05:32,257 That's for Kwang Il to do. 95 00:05:32,728 --> 00:05:34,528 All we can do right now... 96 00:05:34,858 --> 00:05:37,067 is protect our grandson. 97 00:05:38,927 --> 00:05:41,697 If Father finds out, things will get out of hand, 98 00:05:42,038 --> 00:05:44,067 so let's handle it ourselves. 99 00:05:44,807 --> 00:05:45,807 Okay? 100 00:05:47,677 --> 00:05:48,937 Of course. 101 00:05:49,978 --> 00:05:52,408 How could we let Father find out? 102 00:05:58,247 --> 00:06:00,988 What do you think about studying abroad? 103 00:06:01,158 --> 00:06:02,158 I want to go. 104 00:06:02,488 --> 00:06:03,887 I told Mommy... 105 00:06:03,887 --> 00:06:06,598 that I wanted to go soon. 106 00:06:07,557 --> 00:06:09,528 Really? Good. 107 00:06:10,367 --> 00:06:12,228 Then am I going to study abroad? 108 00:06:12,298 --> 00:06:13,367 Yes. 109 00:06:15,098 --> 00:06:17,168 - But Ji Min. - Yes? 110 00:06:18,038 --> 00:06:20,437 You'll have to go alone. 111 00:06:20,738 --> 00:06:23,077 Sorry, but Mommy can't go with you. 112 00:06:23,548 --> 00:06:25,148 Mommy can't go? 113 00:06:25,408 --> 00:06:26,478 Why not? 114 00:06:27,218 --> 00:06:30,247 Mommy can't go with you because of work. 115 00:06:30,747 --> 00:06:33,418 You know how good she is at her job. 116 00:06:35,887 --> 00:06:38,858 So I'd like you to go alone. 117 00:06:39,228 --> 00:06:40,497 You can do that, right? 118 00:06:41,757 --> 00:06:43,127 Well... 119 00:06:44,367 --> 00:06:46,028 You need to go happily... 120 00:06:46,028 --> 00:06:48,398 so Mommy can work without worrying. 121 00:06:48,937 --> 00:06:49,937 Okay. 122 00:06:50,608 --> 00:06:53,478 You have to leave happily so Mommy won't be sad, okay? 123 00:06:54,637 --> 00:06:55,637 Okay. 124 00:07:07,687 --> 00:07:09,218 What do you need to say? 125 00:07:10,288 --> 00:07:12,588 I need to talk to you about Ji Min. 126 00:07:12,788 --> 00:07:14,028 Ji Min? 127 00:07:14,557 --> 00:07:15,557 Yes. 128 00:07:17,427 --> 00:07:19,168 What is it? Go ahead. 129 00:07:25,507 --> 00:07:27,538 She can't forget her past boyfriend? 130 00:07:28,637 --> 00:07:30,278 What about Kwang Il? 131 00:07:31,247 --> 00:07:33,577 I was so good to her. 132 00:07:34,778 --> 00:07:37,548 Shi Wol, how could you? 133 00:07:50,168 --> 00:07:51,668 I'm home, Mother. 134 00:07:57,208 --> 00:07:59,137 I'll go upstairs. 135 00:07:59,738 --> 00:08:00,807 Wait. 136 00:08:01,677 --> 00:08:03,077 Let's talk. 137 00:08:19,028 --> 00:08:20,528 It's about Ji Min. 138 00:08:21,898 --> 00:08:24,767 I'm thinking of sending him to the US to study. 139 00:08:26,668 --> 00:08:29,238 I've been thinking about it as well. 140 00:08:29,367 --> 00:08:32,037 You've been thinking about sending him abroad? 141 00:08:32,308 --> 00:08:34,938 Yes. He said he wanted to go, 142 00:08:35,308 --> 00:08:38,178 so I've already looked into a school and a place to live. 143 00:08:40,678 --> 00:08:42,117 I see. 144 00:08:42,818 --> 00:08:46,517 Then can I proceed according to what I planned? 145 00:08:48,787 --> 00:08:50,188 There's no need. 146 00:08:51,787 --> 00:08:55,358 I plan to hire an expert there. 147 00:08:56,497 --> 00:08:58,767 - An expert? - Yes. 148 00:08:59,297 --> 00:09:01,267 We must consider what college he'll go to as well. 149 00:09:01,637 --> 00:09:03,838 We should hire a college admission consultant... 150 00:09:04,308 --> 00:09:07,678 and plan his strategy accordingly. 151 00:09:08,978 --> 00:09:10,777 That's a good idea as well, 152 00:09:10,877 --> 00:09:12,978 but I'd like Ji Min to study what he wants... 153 00:09:12,978 --> 00:09:15,417 in a free environment. 154 00:09:15,578 --> 00:09:18,017 Ji Min will inherit Yangji Group... 155 00:09:18,017 --> 00:09:19,948 after your husband. 156 00:09:19,988 --> 00:09:22,218 He needs to receive proper education befitting that. 157 00:09:22,787 --> 00:09:26,058 You should know he's different from average families' kids. 158 00:09:27,058 --> 00:09:29,997 I'll teach him well so that he can. 159 00:09:30,228 --> 00:09:31,698 Don't worry, Mother. 160 00:09:32,527 --> 00:09:34,238 You'll teach him? 161 00:09:35,468 --> 00:09:37,108 I'll go with him. 162 00:09:37,367 --> 00:09:38,667 No, you can't. 163 00:09:39,938 --> 00:09:41,208 I can't? 164 00:09:41,907 --> 00:09:44,178 What about the company? 165 00:09:45,348 --> 00:09:47,647 I'll find a good replacement. 166 00:09:47,747 --> 00:09:48,848 No. 167 00:09:49,547 --> 00:09:50,718 Mother. 168 00:09:52,088 --> 00:09:54,257 I'll get him a live-in housekeeper... 169 00:09:54,757 --> 00:09:58,387 and a teacher there to help him with his studies, 170 00:09:58,428 --> 00:10:00,127 so don't worry about him. 171 00:10:01,358 --> 00:10:03,997 Still, I can't let him go alone. 172 00:10:04,297 --> 00:10:06,068 Please let me go with him. 173 00:10:08,537 --> 00:10:10,738 What you need to worry about right now... 174 00:10:10,838 --> 00:10:13,068 is Kwang Il, not Ji Min. 175 00:10:14,007 --> 00:10:16,708 You only see your son right now, right? 176 00:10:17,277 --> 00:10:19,448 All I see is my son as well. 177 00:10:19,478 --> 00:10:21,818 My poor son is falling apart day by day. 178 00:10:22,678 --> 00:10:26,047 He's trying to be the successor. This is a critical time. 179 00:10:26,588 --> 00:10:28,387 You can't leave him alone. 180 00:10:31,127 --> 00:10:32,958 So you stay by my son's side... 181 00:10:33,958 --> 00:10:35,728 and protect him. 182 00:10:37,068 --> 00:10:38,098 Understood? 183 00:10:41,797 --> 00:10:44,738 If Ji Min leaves now, 184 00:10:45,608 --> 00:10:49,108 he'll live apart from us until he finishes college. 185 00:10:49,808 --> 00:10:52,808 I wonder if I can live that long. 186 00:10:53,517 --> 00:10:55,877 He'll come home every vacation. 187 00:10:56,547 --> 00:10:59,948 I thought we'd have him here for at least another year. 188 00:11:00,147 --> 00:11:02,417 Ji Min wants to go. 189 00:11:03,017 --> 00:11:05,058 He'll be going eventually. 190 00:11:05,127 --> 00:11:07,558 Let him go in peace. 191 00:11:08,257 --> 00:11:12,328 Why do you think Kwang Il asked me for help with it? 192 00:11:13,297 --> 00:11:15,068 Ji Min alone? 193 00:11:15,537 --> 00:11:17,468 - Yes. - What about his mom? 194 00:11:18,367 --> 00:11:20,037 I can't send her. 195 00:11:20,537 --> 00:11:22,608 I can't live here alone. 196 00:11:23,338 --> 00:11:26,608 So please tell her to stay here with me. 197 00:11:27,877 --> 00:11:31,188 She won't send him by himself. 198 00:11:32,218 --> 00:11:34,287 That's why I need your help. 199 00:11:35,188 --> 00:11:38,657 You know he can't live without her. 200 00:11:39,428 --> 00:11:40,897 Do it for him. 201 00:11:42,997 --> 00:11:44,698 Does he like her that much? 202 00:11:46,167 --> 00:11:47,267 What? 203 00:11:47,537 --> 00:11:49,698 I mean Kwang Il. 204 00:11:50,167 --> 00:11:52,308 How could a guy... 205 00:11:52,407 --> 00:11:55,277 like only one woman so much like that? 206 00:11:55,277 --> 00:11:56,777 I don't understand. 207 00:11:57,547 --> 00:11:58,808 I know. 208 00:12:02,047 --> 00:12:04,617 Anyway, they asked you to handle... 209 00:12:04,787 --> 00:12:06,348 Ji Min's study abroad plans? 210 00:12:06,887 --> 00:12:07,917 Yes. 211 00:12:08,318 --> 00:12:09,588 Why? 212 00:12:10,588 --> 00:12:12,188 Ms. Jang said... 213 00:12:12,627 --> 00:12:15,328 Ms. Yoon is very busy with work... 214 00:12:16,297 --> 00:12:20,198 and asked me to look into everything for her. 215 00:12:21,568 --> 00:12:23,537 A place for Ji Min to live, 216 00:12:23,667 --> 00:12:25,338 a live-in housekeeper, 217 00:12:25,438 --> 00:12:28,808 and a college admission consultant. 218 00:12:39,647 --> 00:12:42,358 Did you tell Mother to send Ji Min to study abroad? 219 00:12:44,088 --> 00:12:45,088 No. 220 00:12:45,887 --> 00:12:48,098 Did she say she'll send him abroad? 221 00:12:48,958 --> 00:12:50,527 Don't lie to me. 222 00:12:52,598 --> 00:12:54,068 I'm not you. 223 00:12:56,938 --> 00:12:59,637 Aren't you the one who wanted to send him to study abroad? 224 00:13:00,137 --> 00:13:01,507 So what's the problem? 225 00:13:02,608 --> 00:13:05,047 She wants to send him alone. Alone. 226 00:13:05,047 --> 00:13:06,047 She does? 227 00:13:07,318 --> 00:13:08,517 Then do that. 228 00:13:09,777 --> 00:13:12,147 Don't you feel bad for Ji Min? 229 00:13:12,147 --> 00:13:15,387 Exactly. Let him go so that at least he can breathe. 230 00:13:16,088 --> 00:13:17,188 What? 231 00:13:19,488 --> 00:13:22,297 This is the most I can do for you. 232 00:13:22,858 --> 00:13:24,228 So take it while I'm offering it. 233 00:13:24,228 --> 00:13:25,667 Don't regret it later. 234 00:13:47,257 --> 00:13:49,818 Goodness. Look at the time. 235 00:14:02,167 --> 00:14:03,637 Why are you still up? 236 00:14:04,907 --> 00:14:06,167 I couldn't sleep. 237 00:14:07,478 --> 00:14:09,438 It's so late. 238 00:14:11,108 --> 00:14:12,407 You work even more now... 239 00:14:12,747 --> 00:14:14,978 than before we got married. 240 00:14:15,617 --> 00:14:16,617 Do I? 241 00:14:17,588 --> 00:14:19,247 It's good to work, 242 00:14:19,287 --> 00:14:22,058 but I wish you'd think about Set Byul and me too. 243 00:14:22,458 --> 00:14:23,558 Sorry. 244 00:14:25,728 --> 00:14:26,828 Honey. 245 00:14:28,098 --> 00:14:29,928 Do you regret marrying me? 246 00:14:30,997 --> 00:14:32,167 What do you mean? 247 00:14:33,098 --> 00:14:34,167 But then again, 248 00:14:35,037 --> 00:14:36,367 you wouldn't have... 249 00:14:37,238 --> 00:14:39,738 even thought of marrying me if it weren't for Set Byul. 250 00:14:40,007 --> 00:14:41,178 Duk Shil. 251 00:14:42,377 --> 00:14:44,208 I know you're trying, 252 00:14:45,978 --> 00:14:47,277 but you have no idea... 253 00:14:47,417 --> 00:14:49,247 that your trying makes it... 254 00:14:50,887 --> 00:14:52,988 harder for me, do you? 255 00:14:58,358 --> 00:14:59,858 That's how I feel. That's all. 256 00:15:02,297 --> 00:15:03,657 Goodnight. 257 00:15:08,938 --> 00:15:10,637 Don't say you're sorry. 258 00:15:13,537 --> 00:15:15,478 You must be tired. Go to sleep. 259 00:15:19,647 --> 00:15:20,647 Okay. 260 00:15:21,718 --> 00:15:23,078 Good night. 261 00:15:36,728 --> 00:15:37,928 Where's Shi Wol? 262 00:15:38,367 --> 00:15:39,928 She'll be down soon. 263 00:15:40,198 --> 00:15:41,198 Here she is. 264 00:15:41,438 --> 00:15:43,438 I'll let you talk. 265 00:15:45,568 --> 00:15:46,667 Did you want to see me? 266 00:15:46,767 --> 00:15:48,537 Yes. Sit down. 267 00:15:50,747 --> 00:15:52,907 It's about Ji Min studying abroad. 268 00:15:55,547 --> 00:15:58,088 He says he'll go alone. 269 00:15:58,818 --> 00:16:00,017 Isn't that right? 270 00:16:00,688 --> 00:16:01,718 Yes. 271 00:16:02,787 --> 00:16:04,287 Don't worry. 272 00:16:04,287 --> 00:16:06,027 I'm not a child anymore. 273 00:16:07,027 --> 00:16:08,098 Ji Min. 274 00:16:08,198 --> 00:16:10,257 I can go by myself. 275 00:16:11,497 --> 00:16:15,238 So don't worry about a thing and focus on work. 276 00:16:16,438 --> 00:16:17,767 Ji Min. Mommy... 277 00:16:17,767 --> 00:16:20,637 We'll make the arrangements accordingly. 278 00:16:20,978 --> 00:16:23,738 Ms. Yang will handle everything for his studying abroad. 279 00:16:23,948 --> 00:16:25,808 Okay. I heard. 280 00:16:27,848 --> 00:16:30,718 Ms. Yang will handle his studying abroad plans? 281 00:16:31,887 --> 00:16:34,917 That's right. You're busy with work. 282 00:16:35,458 --> 00:16:36,718 Mother. 283 00:16:36,887 --> 00:16:39,858 Okay, so everything has been decided. 284 00:16:40,627 --> 00:16:41,828 Okay. 285 00:16:43,157 --> 00:16:45,428 Don't worry too much. 286 00:16:45,468 --> 00:16:47,267 Ji Min will do just fine. 287 00:16:47,397 --> 00:16:49,198 Of course he will. 288 00:17:06,347 --> 00:17:08,158 We agreed to go together. 289 00:17:08,218 --> 00:17:10,118 Why are you saying you'll go alone? 290 00:17:10,557 --> 00:17:12,827 You need to stay and work. 291 00:17:13,428 --> 00:17:16,428 No. I'm going to go with you. 292 00:17:16,557 --> 00:17:19,567 You're much more important to me than work. 293 00:17:22,337 --> 00:17:23,398 What? 294 00:17:23,968 --> 00:17:26,537 You should stay with Daddy. 295 00:17:27,638 --> 00:17:28,938 Ji Min. 296 00:17:29,077 --> 00:17:32,077 I saw how down Daddy's been lately. 297 00:17:32,478 --> 00:17:35,918 I think he needs you more than I do. 298 00:17:38,787 --> 00:17:40,388 Don't worry. 299 00:17:40,488 --> 00:17:42,287 I'll be fine. I promise. 300 00:17:50,297 --> 00:17:51,698 Your mother-in-law? 301 00:17:52,168 --> 00:17:53,198 Yes. 302 00:17:53,468 --> 00:17:54,997 That's not like her. 303 00:17:55,368 --> 00:17:58,537 I thought she of all people would take your side. 304 00:17:59,007 --> 00:18:01,208 Do you think... 305 00:18:01,408 --> 00:18:03,607 she caught onto something? 306 00:18:04,777 --> 00:18:07,747 I don't know. She never shows what she's thinking. 307 00:18:08,618 --> 00:18:09,948 That's shocking too, 308 00:18:10,017 --> 00:18:12,718 but it's more shocking that Ji Min says he'll go alone. 309 00:18:13,148 --> 00:18:15,658 He matured way too soon. 310 00:18:15,857 --> 00:18:17,388 It breaks my heart. 311 00:18:18,228 --> 00:18:19,287 You're right. 312 00:18:19,757 --> 00:18:21,257 So what will you do? 313 00:18:23,257 --> 00:18:25,567 If your mother-in-law is saying that too, 314 00:18:25,827 --> 00:18:27,868 it won't be easy to push forward... 315 00:18:28,267 --> 00:18:29,837 with what you want to do. 316 00:18:31,267 --> 00:18:33,468 Why don't you send Ji Min first... 317 00:18:33,468 --> 00:18:35,938 and go later on? 318 00:18:37,307 --> 00:18:38,577 Later on? 319 00:18:39,708 --> 00:18:41,118 Later on. 320 00:18:43,247 --> 00:18:46,218 Did you win over the employee rep? 321 00:18:46,648 --> 00:18:48,817 Yes. We offered him 700,000 dollars in cash... 322 00:18:48,817 --> 00:18:51,327 and a deputy manager position at Yangji Corporation, 323 00:18:51,357 --> 00:18:53,527 and he accepted on the spot. 324 00:18:54,398 --> 00:18:57,398 Now that the employee rep is on our side, 325 00:18:57,527 --> 00:19:00,797 will the 11.4 percent shares owned by the employees be ours? 326 00:19:01,337 --> 00:19:04,837 We can't guarantee it, but since the rep... 327 00:19:04,837 --> 00:19:07,307 steers the decision of the group, 328 00:19:07,438 --> 00:19:10,007 I guess we can expect that. 329 00:19:13,378 --> 00:19:17,277 Still, we don't know what Sun Holdings may do, 330 00:19:17,888 --> 00:19:19,747 so don't let your guard down. 331 00:19:20,517 --> 00:19:22,017 Yes, sir. 332 00:19:28,057 --> 00:19:31,267 I think Yangji bought over our employee rep. 333 00:19:32,267 --> 00:19:33,267 Are you sure? 334 00:19:33,497 --> 00:19:36,097 There's a word that he's telling the employee shareholders... 335 00:19:36,097 --> 00:19:38,007 to vote for Yangji at the shareholders meeting. 336 00:19:39,668 --> 00:19:41,777 If we lose the employee shares, 337 00:19:41,777 --> 00:19:44,448 it's game over for us. What should we do? 338 00:19:45,908 --> 00:19:47,478 We have to stop them. 339 00:19:48,077 --> 00:19:49,148 How? 340 00:19:49,777 --> 00:19:52,188 We'll use the management normalization plan... 341 00:19:52,247 --> 00:19:55,488 I put together based on succession planning... 342 00:19:55,817 --> 00:19:58,287 to persuade the employee shareholders and small shareholders. 343 00:19:58,888 --> 00:20:00,728 Would they appreciate your sincerity? 344 00:20:01,297 --> 00:20:03,597 The moment Yangji exercises their managerial authority, 345 00:20:03,757 --> 00:20:05,567 they will lose their jobs. 346 00:20:06,827 --> 00:20:08,368 They may deny it now, 347 00:20:08,797 --> 00:20:11,337 but Yangji will shut down Shimmi Foods eventually. 348 00:20:12,238 --> 00:20:15,007 Sure. If they find out what Yangji is really up to, 349 00:20:15,138 --> 00:20:17,107 they'll take our side. 350 00:20:22,148 --> 00:20:24,448 Ji Min is going abroad to study? 351 00:20:24,517 --> 00:20:26,888 That's right. All by himself, too. 352 00:20:27,347 --> 00:20:28,517 By himself? 353 00:20:29,287 --> 00:20:30,287 Why? 354 00:20:30,587 --> 00:20:33,228 It must be the prelude to getting them divorced. 355 00:20:33,428 --> 00:20:36,757 Because she will never give up on Ji Min. 356 00:20:38,027 --> 00:20:39,728 Then they're using studying abroad as an excuse... 357 00:20:39,767 --> 00:20:41,938 to take Ji Min away from her. 358 00:20:42,368 --> 00:20:43,638 Pretty much. 359 00:20:43,698 --> 00:20:45,567 Does that mean Auntie... 360 00:20:45,567 --> 00:20:48,777 and Grandfather know about her and Mr. Oh? 361 00:20:49,007 --> 00:20:51,448 From what I saw at breakfast, 362 00:20:51,448 --> 00:20:53,577 Father and Jung Hee don't seem to know. 363 00:20:54,347 --> 00:20:57,747 Did Chairman Choi not tell them yet? 364 00:20:58,988 --> 00:21:01,317 But then again, even if he did, 365 00:21:01,317 --> 00:21:04,128 that family never shows what they think or feel. 366 00:21:04,327 --> 00:21:07,597 You're right. That family is so wicked. 367 00:21:07,597 --> 00:21:09,097 Especially Jung Hee. 368 00:21:09,357 --> 00:21:11,767 No one holds a candle to Shi Wol in that aspect. 369 00:21:11,767 --> 00:21:14,468 My gosh. What about Ms. Yang? 370 00:21:14,537 --> 00:21:17,837 All the women living with Grandfather are wicked. 371 00:21:17,837 --> 00:21:19,208 That's right. 372 00:21:19,267 --> 00:21:22,708 The problem with the women there is they hide their feelings too much, 373 00:21:22,708 --> 00:21:25,247 and the problem with the women here is they're way too open. 374 00:21:25,247 --> 00:21:27,448 My gosh. They're so different. 375 00:21:27,948 --> 00:21:30,777 Hold on. What's wrong with Ji Eun and me? 376 00:21:33,747 --> 00:21:34,958 You're pretty. 377 00:21:35,587 --> 00:21:37,958 - Okay. - Mom. 378 00:21:38,057 --> 00:21:39,287 Yes, we are. 379 00:22:05,148 --> 00:22:06,148 Ji Min. 380 00:22:06,847 --> 00:22:08,257 Mister. 381 00:22:08,688 --> 00:22:10,357 Why are you so down? 382 00:22:10,888 --> 00:22:12,257 Because it's hot out. 383 00:22:12,557 --> 00:22:13,787 No it isn't. 384 00:22:14,087 --> 00:22:15,757 You seem worried. 385 00:22:16,958 --> 00:22:18,698 Do you want to play basketball with me? 386 00:22:18,968 --> 00:22:19,997 Basketball? 387 00:22:24,767 --> 00:22:25,767 Sure. 388 00:22:30,007 --> 00:22:31,478 Dribble. 389 00:22:32,708 --> 00:22:34,007 Dribble. Shoot! 390 00:22:35,948 --> 00:22:38,017 That was close. Try again. 391 00:22:38,188 --> 00:22:39,388 Again. 392 00:22:39,547 --> 00:22:42,757 Okay, Ji Min. Dribble. Dribble. 393 00:22:44,118 --> 00:22:45,128 Shoot. 394 00:22:47,658 --> 00:22:48,658 Nice shot. 395 00:22:57,537 --> 00:22:59,708 You're really good at basketball. 396 00:22:59,868 --> 00:23:01,378 You're like a pro. 397 00:23:02,037 --> 00:23:03,708 Tell me if you want to learn basketball. 398 00:23:03,708 --> 00:23:05,148 I'll teach you. 399 00:23:07,077 --> 00:23:09,017 What? You don't want me to? 400 00:23:09,347 --> 00:23:10,577 No. 401 00:23:10,747 --> 00:23:12,087 Then why aren't you saying anything? 402 00:23:12,587 --> 00:23:15,488 I'm going to the US soon to study. 403 00:23:16,988 --> 00:23:18,357 So you're going. 404 00:23:18,658 --> 00:23:19,757 When are you leaving? 405 00:23:19,958 --> 00:23:22,158 I need to get there before the new semester starts, 406 00:23:22,698 --> 00:23:24,898 so I'll probably leave as soon as things are ready. 407 00:23:25,868 --> 00:23:27,497 Is Mommy going with you? 408 00:23:30,337 --> 00:23:31,337 What is it? 409 00:23:32,607 --> 00:23:34,138 Mommy isn't going. 410 00:23:35,337 --> 00:23:36,738 She isn't? 411 00:23:37,378 --> 00:23:39,648 No. I'm going alone. 412 00:23:40,077 --> 00:23:41,747 Why are you going alone? 413 00:23:42,077 --> 00:23:44,347 Mommy has to work. 414 00:23:44,888 --> 00:23:48,357 So everyone is against her going with me. 415 00:23:52,128 --> 00:23:53,988 So that's why you were down. 416 00:23:55,097 --> 00:23:56,527 Will you be okay alone? 417 00:23:56,958 --> 00:23:58,297 Of course. 418 00:23:58,468 --> 00:24:00,827 But I'm more worried about Mommy. 419 00:24:01,267 --> 00:24:03,198 - You are? - Yes. 420 00:24:03,698 --> 00:24:05,738 She seems very down lately. 421 00:24:06,267 --> 00:24:08,138 Why is she down? 422 00:24:08,807 --> 00:24:11,247 She and my dad seem to be fighting a lot. 423 00:24:15,218 --> 00:24:17,888 Thank you for playing with me all this time. 424 00:24:18,287 --> 00:24:20,648 What? Not at all. 425 00:24:21,287 --> 00:24:23,017 Sorry I couldn't play with you much... 426 00:24:23,287 --> 00:24:25,388 because I've been so busy. 427 00:24:25,757 --> 00:24:26,928 It's okay. 428 00:24:27,287 --> 00:24:30,128 Do you like hanging out with me? 429 00:24:30,757 --> 00:24:32,827 - Yes. - What do you like? 430 00:24:33,527 --> 00:24:35,297 Just... 431 00:24:35,837 --> 00:24:37,037 everything. 432 00:24:37,567 --> 00:24:39,408 - Just everything? - Yes. 433 00:24:40,067 --> 00:24:43,708 I kind of feel like you're my soulmate or something. 434 00:24:43,938 --> 00:24:44,978 What? 435 00:24:45,107 --> 00:24:49,247 I feel like we understand each other in every way. 436 00:24:49,547 --> 00:24:51,488 That's why I like you. 437 00:24:56,388 --> 00:24:58,128 I'll raise Ji Min to be their heir... 438 00:24:58,928 --> 00:25:01,057 in Yoo Wol's place. 439 00:25:04,497 --> 00:25:06,668 It'll be painful for you to watch that... 440 00:25:06,968 --> 00:25:08,398 every single day. 441 00:25:16,577 --> 00:25:17,807 Me too. 442 00:25:18,878 --> 00:25:20,007 Really? 443 00:25:20,708 --> 00:25:21,718 Yes. 444 00:25:22,478 --> 00:25:26,547 I feel like we really get each other as well. 445 00:25:28,287 --> 00:25:30,488 We must really be soulmates. 446 00:25:36,728 --> 00:25:37,767 Ji Min. 447 00:25:44,537 --> 00:25:46,007 What are you doing here? 448 00:25:47,908 --> 00:25:49,878 I played basketball with Mr. Oh. 449 00:25:51,448 --> 00:25:52,448 Okay. 450 00:25:52,847 --> 00:25:54,148 Let's go home. 451 00:26:07,428 --> 00:26:08,557 Daddy. 452 00:26:13,297 --> 00:26:15,738 Are you angry because I was with Mr. Oh? 453 00:26:17,837 --> 00:26:19,668 I'm leaving soon, 454 00:26:20,007 --> 00:26:22,678 so I wanted to hang out with him one more time before I leave. 455 00:26:24,238 --> 00:26:25,607 I'm sorry. 456 00:26:28,277 --> 00:26:30,618 Do you like him that much? 457 00:26:33,918 --> 00:26:34,958 Yes. 458 00:26:35,517 --> 00:26:37,488 More than Daddy? 459 00:26:40,728 --> 00:26:43,297 But Ji Min, do you like Mr. Oh that much? 460 00:26:43,297 --> 00:26:44,297 Yes. 461 00:26:44,357 --> 00:26:45,728 What do you like so much? 462 00:26:45,827 --> 00:26:48,097 We just get each other. 463 00:26:49,337 --> 00:26:50,868 Do you like him more than Daddy? 464 00:26:51,668 --> 00:26:53,607 Goodness. Of course not. 465 00:26:54,337 --> 00:26:57,638 Right? I'm your favorite, right? 466 00:26:59,478 --> 00:27:00,948 Of course not. 467 00:27:01,378 --> 00:27:03,118 You're my daddy. 468 00:27:08,817 --> 00:27:11,557 Right? You are... 469 00:27:12,027 --> 00:27:13,428 my son, right? 470 00:27:15,597 --> 00:27:18,767 Daddy's your favorite, right? 471 00:27:20,827 --> 00:27:21,868 Yes. 472 00:27:27,807 --> 00:27:29,337 Sorry, Ji Min. 473 00:27:31,648 --> 00:27:35,017 I've been having a hard time lately, that's why. 474 00:27:36,577 --> 00:27:37,948 It's okay. 475 00:27:39,988 --> 00:27:41,257 You know... 476 00:27:42,158 --> 00:27:44,628 how much I love you, right? 477 00:27:45,557 --> 00:27:46,658 Of course. 478 00:27:50,228 --> 00:27:51,868 That's why I'm sending you. 479 00:27:51,868 --> 00:27:54,027 Because I love you so much. 480 00:27:56,067 --> 00:27:59,267 So don't be too hurt, okay? 481 00:27:59,868 --> 00:28:01,007 I know... 482 00:28:01,438 --> 00:28:03,638 how much you love me. 483 00:28:05,648 --> 00:28:06,948 But Daddy. 484 00:28:08,478 --> 00:28:09,547 Yes? 485 00:28:10,277 --> 00:28:12,047 Please take care of Mommy... 486 00:28:12,287 --> 00:28:13,988 while I'm away. 487 00:28:16,688 --> 00:28:20,228 Mommy seems to have a hard time lately just like you. 488 00:28:24,158 --> 00:28:26,428 Okay. I will. 489 00:28:27,597 --> 00:28:29,067 Then I'm fine. 490 00:28:29,938 --> 00:28:33,267 I'll take good care of Mommy as you say. 491 00:28:34,067 --> 00:28:35,077 Okay. 492 00:28:36,178 --> 00:28:38,507 So don't worry, Ji Min. 493 00:29:17,347 --> 00:29:18,847 What are you thinking about? 494 00:29:22,618 --> 00:29:23,958 So Ji Min is going to study abroad? 495 00:29:25,257 --> 00:29:26,958 How did you know? 496 00:29:27,228 --> 00:29:29,097 I saw him at the park just now. 497 00:29:34,898 --> 00:29:36,337 It'll be hard for you... 498 00:29:37,097 --> 00:29:38,708 once he leaves. 499 00:29:44,138 --> 00:29:45,307 I'll go now. 500 00:29:45,807 --> 00:29:46,948 Yoo Wol. 501 00:29:51,118 --> 00:29:52,948 - Ji Min... - Sorry. 502 00:29:54,587 --> 00:29:56,918 I didn't know when I'd get to see him again once he leaves, 503 00:29:57,118 --> 00:29:58,527 so I played with him a little. 504 00:29:59,327 --> 00:30:00,787 Don't scold him too much. 505 00:30:07,267 --> 00:30:08,698 I won't be able to play with him anymore... 506 00:30:09,468 --> 00:30:10,898 even if I want to. 507 00:30:13,908 --> 00:30:14,938 Okay. 508 00:30:16,708 --> 00:30:17,938 Thanks... 509 00:30:18,077 --> 00:30:19,807 for playing with him today. 510 00:30:22,247 --> 00:30:23,247 Bye. 511 00:31:06,658 --> 00:31:07,857 Hi Mommy. 512 00:31:09,297 --> 00:31:10,958 - Ji Min. - Yes? 513 00:31:15,398 --> 00:31:16,468 Say you won't go. 514 00:31:18,738 --> 00:31:21,037 Say you can't go unless I go with you. 515 00:31:21,478 --> 00:31:22,537 Mommy. 516 00:31:23,277 --> 00:31:24,638 You can't go alone. 517 00:31:24,678 --> 00:31:25,948 So Ji Min, 518 00:31:26,678 --> 00:31:28,218 ask Grandpa. 519 00:31:28,347 --> 00:31:31,547 Grandpa will do anything for you. 520 00:31:33,488 --> 00:31:35,587 Please? Ji Min. 521 00:32:03,418 --> 00:32:05,448 (A Place in the Sun) 522 00:32:05,618 --> 00:32:08,557 I know you love me the most in the world. 523 00:32:08,587 --> 00:32:11,458 I want to learn how to live on my own. 524 00:32:11,458 --> 00:32:14,087 I'll become a strong person like Mr. Oh. 525 00:32:14,087 --> 00:32:16,557 I bet no dad loves his daughter as much as you do. 526 00:32:16,557 --> 00:32:18,198 I realized through Set Byul... 527 00:32:18,198 --> 00:32:20,398 that you can't love someone through effort. 528 00:32:20,468 --> 00:32:22,797 Do you know what my last dream is? 529 00:32:22,797 --> 00:32:26,368 It's leaving Yangji Group to you, Ji Min. 530 00:32:26,368 --> 00:32:27,938 Always remember. 531 00:32:27,938 --> 00:32:31,747 The future owner of Yangji Group is you, Ji Min. 34662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.