Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,813 --> 00:00:08,943
(The last episode)
2
00:00:13,597 --> 00:00:15,469
Who's that guy?
3
00:00:16,229 --> 00:00:17,104
Well...
4
00:00:19,798 --> 00:00:21,296
Was that a difficult question?
5
00:00:25,710 --> 00:00:26,693
Okay.
6
00:00:27,172 --> 00:00:28,515
I won't ask anymore.
7
00:00:31,423 --> 00:00:33,153
It was Dr. Do In Beom.
8
00:00:36,915 --> 00:00:38,625
Dr. Do is actually...
9
00:00:38,973 --> 00:00:41,061
my cousin.
10
00:00:42,531 --> 00:00:43,764
He's my aunt's son.
11
00:01:32,608 --> 00:01:34,465
Oh, Director.
12
00:01:36,104 --> 00:01:37,484
Director...
13
00:01:41,049 --> 00:01:43,924
The alarm keeps going because
he's fighting the ventilator.
14
00:01:43,963 --> 00:01:45,392
I'm weaning.
15
00:01:46,107 --> 00:01:47,283
- Nurse Oh.
- Yes.
16
00:01:47,284 --> 00:01:48,569
Please get me...
17
00:01:48,787 --> 00:01:51,198
- whole dexamethasone.
- Yes, doctor.
18
00:01:52,691 --> 00:01:53,900
Director.
19
00:01:54,226 --> 00:01:55,869
Let me take this tube out for you.
20
00:01:58,340 --> 00:01:59,339
Suction.
21
00:02:06,659 --> 00:02:08,937
I'm doing extubation.
22
00:02:10,688 --> 00:02:11,885
Hand me the syringe.
23
00:02:16,548 --> 00:02:17,757
Now, Director.
24
00:02:17,916 --> 00:02:21,027
Take a big breath
until you feel comfortable.
25
00:02:21,536 --> 00:02:23,430
Breathe in slowly.
26
00:02:27,058 --> 00:02:28,201
Breathe out.
27
00:02:35,534 --> 00:02:36,850
How do you feel now?
28
00:02:37,702 --> 00:02:40,180
Is it better to breathe?
29
00:02:46,630 --> 00:02:47,673
You're okay.
30
00:02:49,574 --> 00:02:50,690
You're all right.
31
00:02:57,722 --> 00:02:59,332
I'm sorry, Director.
32
00:03:03,022 --> 00:03:04,237
I...
33
00:03:06,054 --> 00:03:09,621
I couldn't keep the promise
I made with you.
34
00:03:43,818 --> 00:03:46,457
I was wondering what has happened.
35
00:03:46,649 --> 00:03:49,160
Since I asked Chairman Shin
to meet several times,
36
00:03:49,882 --> 00:03:51,296
but there was no answer.
37
00:03:52,121 --> 00:03:54,465
He was hectic
by the inheritance problem.
38
00:03:55,126 --> 00:03:56,958
It's almost settled,
39
00:03:56,959 --> 00:03:58,417
so I'm sure...
40
00:03:58,968 --> 00:04:01,172
he'll give an answer
to your matter...
41
00:04:01,463 --> 00:04:02,956
as soon as he returns.
42
00:04:05,279 --> 00:04:07,512
I heard you visited Doldam Hospital.
43
00:04:08,146 --> 00:04:09,560
How did you know?
44
00:04:10,249 --> 00:04:12,419
There's no way
that Dr. Kim has told you.
45
00:04:13,076 --> 00:04:16,454
There are quite
a few people there...
46
00:04:16,775 --> 00:04:17,922
who are my eyes and ears.
47
00:04:19,431 --> 00:04:20,810
I guess...
48
00:04:21,593 --> 00:04:23,802
Dr. Kim still bothers you
quite a lot.
49
00:04:25,258 --> 00:04:26,464
Not at all.
50
00:04:27,023 --> 00:04:30,969
I'm just trying to get a hold of
what's happening at Doldam Hospital.
51
00:04:31,695 --> 00:04:34,505
Now that Chairman
Shin Myeong Ho has passed away,
52
00:04:35,331 --> 00:04:38,787
it's obvious that Dr. Kim has
nowhere to turn.
53
00:04:39,791 --> 00:04:41,846
There's no need
to hold him in check.
54
00:04:42,727 --> 00:04:43,982
Actually,
55
00:04:44,636 --> 00:04:46,084
you should hold him in check.
56
00:04:49,507 --> 00:04:51,051
He still has...
57
00:04:52,364 --> 00:04:53,864
somewhere to turn.
58
00:05:01,134 --> 00:05:02,544
A Cornered Stone Project?
59
00:05:02,863 --> 00:05:05,236
What kind of a name is this
for a project?
60
00:05:07,765 --> 00:05:09,874
- Dr. Kim gave me this as homework.
- Homework?
61
00:05:17,642 --> 00:05:20,832
I noticed Moon Jung came in
with his father just before.
62
00:05:21,344 --> 00:05:23,629
But the atmosphere
between the two was cold.
63
00:05:24,147 --> 00:05:26,424
I guess they're not on good terms.
64
00:05:27,499 --> 00:05:29,409
You have so much interest
in somebody else's business.
65
00:05:29,410 --> 00:05:31,125
You know Moon Jung seems
like a person...
66
00:05:31,126 --> 00:05:33,139
who can get along with anyone.
67
00:05:33,610 --> 00:05:36,300
He's an easygoing person
and sociable.
68
00:05:36,575 --> 00:05:41,239
He's sweet, generous,
gentle, and soft.
69
00:05:41,707 --> 00:05:44,513
So I used to have a huge crush
on him back in college.
70
00:05:45,802 --> 00:05:50,248
I even joined a bone club
just to get a glimpse of him.
71
00:05:52,435 --> 00:05:53,518
Did you?
72
00:05:54,277 --> 00:05:55,420
Once,
73
00:05:55,597 --> 00:05:58,956
I've picked up somewhere
that he only drinks the espresso...
74
00:05:59,079 --> 00:06:02,093
so I drank espresso at day and night
for a while.
75
00:06:02,175 --> 00:06:03,795
It was so bitter.
76
00:06:04,031 --> 00:06:05,879
I can't drink it
even if someone gives it to me.
77
00:06:06,187 --> 00:06:07,246
Isn't it funny?
78
00:06:09,291 --> 00:06:10,902
Why are you staring at me like that?
79
00:06:11,091 --> 00:06:12,403
I hate it, actually.
80
00:06:12,929 --> 00:06:14,639
- What do you hate?
- A black coffee.
81
00:06:15,946 --> 00:06:17,113
Just so you know.
82
00:06:26,612 --> 00:06:27,685
Have you...
83
00:06:28,211 --> 00:06:29,921
been hiding in this place?
84
00:06:30,628 --> 00:06:32,123
I wasn't particularly hiding.
85
00:06:32,553 --> 00:06:34,520
I merely didn't call you.
86
00:06:35,350 --> 00:06:36,427
Is it because...
87
00:06:37,348 --> 00:06:39,965
you're still having a hard time
from your divorce?
88
00:06:41,762 --> 00:06:43,067
You're the only one...
89
00:06:44,183 --> 00:06:46,387
who gives me a hard time
in this world.
90
00:06:48,128 --> 00:06:49,205
You know that already.
91
00:06:52,669 --> 00:06:54,994
Living like this for over a year is
enough.
92
00:06:55,132 --> 00:06:56,774
Stop being sulky and come back.
93
00:06:56,922 --> 00:06:59,001
I plan to live like this
for some time.
94
00:06:59,730 --> 00:07:00,991
Don't expect anything from me.
95
00:07:02,276 --> 00:07:04,867
Why did you even study so hard
to become a doctor...
96
00:07:05,090 --> 00:07:07,429
if you were going to cooped up
in this crappy countryside?
97
00:07:08,922 --> 00:07:11,695
Living like this is
way more meaningful...
98
00:07:12,052 --> 00:07:14,398
than I was living
as your petty source of brag.
99
00:07:30,532 --> 00:07:31,648
I thought you went out.
100
00:07:31,767 --> 00:07:33,453
Didn't your father come?
101
00:07:33,635 --> 00:07:36,125
Yes, but he has to leave soon.
102
00:07:44,769 --> 00:07:46,000
By any chance,
103
00:07:46,514 --> 00:07:48,640
are you Dr. Seo Woo Jin?
104
00:07:51,766 --> 00:07:53,422
Yes, that would be me.
105
00:07:54,045 --> 00:07:55,139
One should...
106
00:07:55,565 --> 00:07:58,293
live a life as someone
who lends to others,
107
00:07:58,294 --> 00:08:01,078
not someone who keeps borrowing
from others.
108
00:08:01,504 --> 00:08:02,613
You're still young...
109
00:08:02,839 --> 00:08:04,782
and you shouldn't live
as your father.
110
00:08:06,363 --> 00:08:07,147
Excuse me?
111
00:08:08,643 --> 00:08:09,587
From now on,
112
00:08:09,846 --> 00:08:11,289
you should always...
113
00:08:12,615 --> 00:08:14,207
be grateful to my son.
114
00:08:14,208 --> 00:08:16,116
That's enough!
115
00:08:24,135 --> 00:08:26,046
What is he talking about?
116
00:08:36,823 --> 00:08:37,796
I don't get it.
117
00:08:38,032 --> 00:08:40,251
He said he only drinks black coffee.
118
00:08:40,512 --> 00:08:42,428
Why didn't he say so
if he hated it?
119
00:08:49,001 --> 00:08:50,068
Do you want to have it first?
120
00:08:50,069 --> 00:08:51,827
No, I only drink black coffee.
121
00:08:51,947 --> 00:08:53,814
Hey, you left your coffee.
122
00:08:53,815 --> 00:08:55,166
I pressed the wrong button.
123
00:08:55,627 --> 00:08:56,734
You can have it.
124
00:09:01,998 --> 00:09:03,107
Did he...
125
00:09:03,642 --> 00:09:05,866
mean to let me drink first?
126
00:09:08,037 --> 00:09:10,681
No way. He couldn't have.
127
00:09:10,819 --> 00:09:12,083
That's just not it.
128
00:09:12,403 --> 00:09:13,551
I've gone too far.
129
00:09:19,315 --> 00:09:20,958
(Professor Oh)
130
00:09:23,496 --> 00:09:25,579
Hey, Eun Jae. It's been a while.
131
00:09:25,580 --> 00:09:26,646
Have you been well?
132
00:09:26,647 --> 00:09:28,515
Yes, I'm doing great.
133
00:09:28,516 --> 00:09:29,616
How about you?
134
00:09:29,617 --> 00:09:31,702
I'm on the go as always.
135
00:09:32,495 --> 00:09:33,753
Speaking of which,
136
00:09:33,754 --> 00:09:35,640
you should come back
to the main hospital.
137
00:09:37,217 --> 00:09:39,764
- Pardon?
- I heard your fright is all cured.
138
00:09:41,920 --> 00:09:44,194
Dr. Kim called
and told me about you.
139
00:09:45,107 --> 00:09:46,550
Dr. Kim told him?
140
00:09:47,126 --> 00:09:50,170
Honestly, I gave up on you
because you were a mess...
141
00:09:50,171 --> 00:09:51,522
to be a surgeon.
142
00:09:51,847 --> 00:09:54,750
I guess Dr. Kim is something indeed.
143
00:09:54,751 --> 00:09:56,060
He cured you.
144
00:09:57,119 --> 00:09:58,296
Why would...
145
00:09:59,048 --> 00:10:00,164
Dr. Kim call him?
146
00:10:03,659 --> 00:10:07,373
How come you know the name
of those lenders' company?
147
00:10:09,454 --> 00:10:11,100
The man you just met is...
148
00:10:11,760 --> 00:10:13,264
the president of that company.
149
00:10:15,071 --> 00:10:18,282
I thought he was your father.
150
00:10:19,303 --> 00:10:20,303
Yes.
151
00:10:20,888 --> 00:10:21,904
He is...
152
00:10:22,452 --> 00:10:23,490
my father.
153
00:10:24,556 --> 00:10:26,505
He's the big player
of Myeong-dong...
154
00:10:27,157 --> 00:10:30,451
and he's the owner
of the company where...
155
00:10:31,923 --> 00:10:33,420
your father has borrowed
money from.
156
00:10:36,215 --> 00:10:37,452
How come...
157
00:10:39,395 --> 00:10:41,030
this kind of things...
158
00:10:42,450 --> 00:10:43,874
always happen to me?
159
00:10:44,934 --> 00:10:46,862
Start coming to the main hospital
from next week.
160
00:10:46,863 --> 00:10:48,980
I'll tell Dr. Kim you're coming back
to the main hospital.
161
00:10:49,282 --> 00:10:50,214
All right?
162
00:10:51,519 --> 00:10:53,084
How come our lives...
163
00:10:54,543 --> 00:10:56,620
won't leave us alone?
164
00:11:06,656 --> 00:11:11,035
(Part 16 Koi's Law)
165
00:11:14,063 --> 00:11:15,506
Hello.
166
00:11:16,399 --> 00:11:19,016
Let's not be late.
All right, Nurse Jung?
167
00:11:36,118 --> 00:11:37,194
Nurse Joo.
168
00:11:38,338 --> 00:11:42,099
What's going on
between Dr. Yoon and Nurse Park?
169
00:11:46,228 --> 00:11:48,606
See? I saw this coming.
170
00:11:49,118 --> 00:11:50,250
What do you mean?
171
00:11:51,094 --> 00:11:52,243
Playing double.
172
00:11:52,532 --> 00:11:54,383
I bet Nurse Park has figured it out.
173
00:11:58,641 --> 00:11:59,680
She's approaching!
174
00:12:01,097 --> 00:12:03,040
Excuse me, Nurse Park.
175
00:12:04,513 --> 00:12:05,516
Yes, Dr. Yoon?
176
00:12:06,342 --> 00:12:07,899
Is everything okay?
177
00:12:08,716 --> 00:12:09,594
What do you mean?
178
00:12:10,353 --> 00:12:13,329
You know about the director and all.
179
00:12:14,357 --> 00:12:16,368
He did become conscious.
180
00:12:17,628 --> 00:12:18,805
Right.
181
00:12:21,654 --> 00:12:22,891
What about us?
182
00:12:26,869 --> 00:12:28,883
Are we okay?
183
00:12:53,638 --> 00:12:55,063
Director.
184
00:12:56,455 --> 00:12:58,485
How are you feeling?
185
00:13:01,163 --> 00:13:02,472
What are...
186
00:13:04,136 --> 00:13:05,976
all these?
187
00:13:07,192 --> 00:13:08,979
They're TPN,
188
00:13:08,985 --> 00:13:10,413
dopamine, dobutamine,
189
00:13:11,190 --> 00:13:14,384
and mucolytics
with some antibiotics.
190
00:13:17,946 --> 00:13:19,356
That's...
191
00:13:20,716 --> 00:13:22,325
a lot.
192
00:13:27,089 --> 00:13:28,732
Now...
193
00:13:30,226 --> 00:13:32,135
let's take these off.
194
00:13:34,038 --> 00:13:36,039
But Director...
195
00:13:40,153 --> 00:13:42,412
I lived as nature intended,
196
00:13:43,981 --> 00:13:46,516
and I'm leaving as nature intended.
197
00:13:48,533 --> 00:13:51,922
Just like you honored my life,
198
00:13:53,632 --> 00:13:55,392
please honor...
199
00:13:56,818 --> 00:13:59,396
my death also, Dr. Kim.
200
00:14:15,619 --> 00:14:16,446
Dr. Park?
201
00:14:35,824 --> 00:14:37,867
(Letter of Resignation)
202
00:14:41,770 --> 00:14:43,139
Yes.
203
00:14:46,069 --> 00:14:47,344
Chairman Do.
204
00:14:47,836 --> 00:14:48,945
Hello.
205
00:14:50,331 --> 00:14:51,982
I'm here to see Director Park.
206
00:14:52,240 --> 00:14:54,150
He hasn't come to work yet.
207
00:14:54,640 --> 00:14:56,086
Please have a seat.
208
00:14:56,111 --> 00:14:58,221
I'll reach him.
209
00:15:10,859 --> 00:15:14,537
The phone is turned off.
Please leave a message...
210
00:15:16,674 --> 00:15:20,310
The phone is turned off.
Please leave a message...
211
00:15:20,335 --> 00:15:21,463
He's out of contact?
212
00:15:21,464 --> 00:15:23,146
He hasn't even come to work.
213
00:15:23,491 --> 00:15:25,532
And he turned off his cell phone.
214
00:15:26,963 --> 00:15:28,935
This was on his desk.
215
00:15:43,170 --> 00:15:48,170
[Kocowa Ver] SBS E31 'Dr. Romantic S2'
"Min Guk Planning to Resign"
-♥ Ruo Xi ♥-
216
00:16:02,901 --> 00:16:03,870
What did...
217
00:16:04,176 --> 00:16:05,872
Director Yeo want?
218
00:16:08,011 --> 00:16:09,409
Death with dignity?
219
00:16:11,589 --> 00:16:12,679
Yes.
220
00:16:13,330 --> 00:16:14,581
That's what he said...
221
00:16:15,005 --> 00:16:16,252
to Dr. Kim.
222
00:16:17,497 --> 00:16:18,351
So...
223
00:16:18,678 --> 00:16:20,520
is he going to proceed?
224
00:16:20,608 --> 00:16:22,722
If the patient is determined,
225
00:16:23,648 --> 00:16:26,459
we don't have a choice
but to follow.
226
00:16:33,986 --> 00:16:34,868
Yes.
227
00:16:44,169 --> 00:16:45,545
What brings you here?
228
00:16:46,726 --> 00:16:47,914
Actually,
229
00:16:48,851 --> 00:16:52,585
I got a call from Professor Oh
last night.
230
00:16:53,497 --> 00:16:56,055
He told me to return
to the main hospital.
231
00:16:59,184 --> 00:17:00,393
Good for you.
232
00:17:02,620 --> 00:17:03,997
Is it?
233
00:17:05,680 --> 00:17:08,083
You've always wanted to return
to the main hospital.
234
00:17:08,084 --> 00:17:09,769
Isn't that good?
235
00:17:10,917 --> 00:17:12,138
Don't you...
236
00:17:12,764 --> 00:17:14,574
need me here?
237
00:17:17,802 --> 00:17:18,945
I thought...
238
00:17:19,471 --> 00:17:21,714
I've done a good job here.
239
00:17:22,614 --> 00:17:23,850
Haven't I?
240
00:17:27,371 --> 00:17:28,513
If...
241
00:17:29,960 --> 00:17:32,892
you want me to hold on to you,
then no.
242
00:17:34,436 --> 00:17:36,429
I won't do that.
243
00:17:37,322 --> 00:17:39,732
Does that mean you don't need me?
244
00:17:42,358 --> 00:17:44,689
I'm saying I can't interfere
in the decision...
245
00:17:44,690 --> 00:17:47,407
that your career as a doctor
depends on.
246
00:17:48,666 --> 00:17:51,511
You could still give me an advice.
247
00:17:56,521 --> 00:17:58,218
Take a seat for a moment.
248
00:18:04,670 --> 00:18:05,959
Well,
249
00:18:06,703 --> 00:18:09,095
if you decide to stay here,
250
00:18:09,120 --> 00:18:10,196
you might...
251
00:18:10,762 --> 00:18:12,966
need to wear out
and sacrifice yourself...
252
00:18:13,625 --> 00:18:15,668
in the future.
253
00:18:17,205 --> 00:18:21,448
You'll be running to the OR every
second because of the patients.
254
00:18:21,504 --> 00:18:24,744
And in the flood of patients
that repeats every night,
255
00:18:25,303 --> 00:18:26,446
you'll wear down...
256
00:18:27,059 --> 00:18:28,615
and be exhausted.
257
00:18:30,642 --> 00:18:31,484
But...
258
00:18:32,764 --> 00:18:35,537
someone has to do it.
259
00:18:35,538 --> 00:18:38,925
You'll feel the weight on your
shoulders in the front line,
260
00:18:39,816 --> 00:18:41,794
which could be painful.
261
00:18:43,655 --> 00:18:47,100
But when you look at the patients
you've saved every day,
262
00:18:48,293 --> 00:18:50,462
you'll definitely be able...
263
00:18:50,463 --> 00:18:52,505
to feel pride as a doctor.
264
00:18:56,134 --> 00:18:57,610
However,
265
00:18:57,802 --> 00:19:01,014
if you decide to return
to the main hospital...
266
00:19:02,207 --> 00:19:03,816
What if I do?
267
00:19:04,378 --> 00:19:07,294
You'll be building your career
in a place...
268
00:19:07,466 --> 00:19:09,455
with much better conditions.
269
00:19:09,929 --> 00:19:13,259
They could also support
your research better.
270
00:19:14,675 --> 00:19:16,445
You'll make...
271
00:19:16,446 --> 00:19:18,514
a lot of good personal connections.
272
00:19:18,515 --> 00:19:21,517
And way more opportunities will
present themselves...
273
00:19:21,518 --> 00:19:23,036
from that.
274
00:19:23,361 --> 00:19:26,239
According to the skills
and experience you have,
275
00:19:27,699 --> 00:19:29,943
you'll be rewarded materially.
276
00:19:32,720 --> 00:19:34,414
But still...
277
00:19:35,454 --> 00:19:37,633
Which is more...
278
00:19:37,634 --> 00:19:39,085
like a doctor?
279
00:19:40,163 --> 00:19:42,455
Which is a better life?
280
00:19:42,548 --> 00:19:46,159
Which is a worthier life?
If you're asking me about those,
281
00:19:48,820 --> 00:19:53,266
I don't think anyone can judge
the matter.
282
00:19:55,727 --> 00:19:57,103
In life,
283
00:20:02,065 --> 00:20:05,411
it's not a matter of comparing
yourself with others.
284
00:20:09,207 --> 00:20:11,084
It's a matter of your choice.
285
00:20:19,792 --> 00:20:20,960
What's clear is...
286
00:20:21,947 --> 00:20:24,230
that you're going to do well
everywhere you go.
287
00:20:25,089 --> 00:20:27,934
Whichever way you go
and whichever choice you make,
288
00:20:31,471 --> 00:20:34,273
don't doubt yourself, Eun Jae.
289
00:20:36,034 --> 00:20:37,010
Do you understand?
290
00:20:55,219 --> 00:20:56,262
Dr. Seo.
291
00:20:57,455 --> 00:20:58,531
Dr. Seo.
292
00:21:00,259 --> 00:21:01,401
Dr. Seo!
293
00:21:04,496 --> 00:21:06,105
Do you have something to say?
294
00:21:07,051 --> 00:21:09,992
I feel like you should say
something.
295
00:21:09,993 --> 00:21:11,077
I'm sorry,
296
00:21:12,092 --> 00:21:14,414
but I haven't organized
my thoughts yet.
297
00:21:15,895 --> 00:21:17,717
I'm angry, but...
298
00:21:18,582 --> 00:21:20,720
I don't know whom I should
get angry at.
299
00:21:21,538 --> 00:21:22,922
To tell myself that it's over...
300
00:21:22,926 --> 00:21:25,291
and just overlook the matter since
it's about our parents,
301
00:21:26,017 --> 00:21:27,493
I'm dumbfounded...
302
00:21:27,817 --> 00:21:29,195
by how things turned out.
303
00:21:30,976 --> 00:21:32,198
But still,
304
00:21:33,992 --> 00:21:35,835
it wasn't your fault.
305
00:21:46,100 --> 00:21:47,647
If I leave this hospital,
306
00:21:48,967 --> 00:21:50,572
would that make it easier for you?
307
00:21:52,510 --> 00:21:54,320
I've gone through this a lot,
308
00:21:54,379 --> 00:21:55,488
so I'm used to it.
309
00:21:56,877 --> 00:21:58,765
I've lost my friends along the way,
310
00:21:59,851 --> 00:22:03,001
and I've also lost someone
that I had loved.
311
00:22:08,059 --> 00:22:10,447
I never wanted to experience
something like this again,
312
00:22:11,129 --> 00:22:12,705
so I escaped all the way here.
313
00:22:13,498 --> 00:22:14,273
But...
314
00:22:15,101 --> 00:22:17,658
things never go as I expected.
315
00:22:38,118 --> 00:22:39,361
What's wrong with you now?
316
00:22:43,761 --> 00:22:45,314
Did Dr. Kim scold you?
317
00:22:47,916 --> 00:22:50,109
The thing is...
318
00:22:50,435 --> 00:22:51,728
Yes. What is it?
319
00:22:53,076 --> 00:22:54,509
He wants me to come back.
320
00:22:56,234 --> 00:22:58,217
Professor Oh wants me
to come back...
321
00:22:58,476 --> 00:22:59,603
to the main hospital.
322
00:23:05,616 --> 00:23:06,642
When?
323
00:23:07,391 --> 00:23:09,322
Starting next week.
324
00:23:18,930 --> 00:23:19,986
That's good news.
325
00:23:20,765 --> 00:23:21,736
Good for you.
326
00:23:47,759 --> 00:23:50,203
Please give Dr. Park
one more chance.
327
00:23:51,095 --> 00:23:52,772
If you give him one more chance,
328
00:23:53,243 --> 00:23:54,736
we'll make up for it by any means.
329
00:23:58,017 --> 00:23:59,178
What's your name?
330
00:24:00,071 --> 00:24:01,244
It's Yang Ho Jun.
331
00:24:01,850 --> 00:24:04,317
I've been under Dr. Park
for over ten years.
332
00:24:05,490 --> 00:24:08,588
I'm prepared to do
anything for Dr. Park.
333
00:24:09,447 --> 00:24:10,665
Just tell me.
334
00:24:13,451 --> 00:24:14,994
Why don't you tell me?
335
00:24:16,020 --> 00:24:17,797
How far can you go...
336
00:24:18,172 --> 00:24:19,532
for Dr. Park?
337
00:24:28,622 --> 00:24:30,901
(Letter of Resignation)
338
00:24:30,902 --> 00:24:32,712
(Park Min Guk)
339
00:24:47,598 --> 00:24:48,761
I wonder...
340
00:24:48,967 --> 00:24:50,612
if Dr. Seo is doing okay
with the homework.
341
00:24:50,613 --> 00:24:51,697
I'm not sure.
342
00:24:52,276 --> 00:24:54,033
It must be quite difficult.
343
00:24:54,487 --> 00:24:56,484
It's a tough diagnosis...
344
00:24:56,485 --> 00:24:58,337
for a second-year fellow.
345
00:24:58,921 --> 00:25:00,363
Do you know it?
346
00:25:00,364 --> 00:25:01,941
What Dr. Kim's disease is?
347
00:25:03,301 --> 00:25:04,410
I'm leaving.
348
00:25:05,536 --> 00:25:06,846
You must know something.
349
00:25:07,076 --> 00:25:07,880
Hey!
350
00:25:09,105 --> 00:25:10,249
Dr. Bae!
351
00:25:10,673 --> 00:25:12,451
Hey, wait!
352
00:25:21,385 --> 00:25:21,994
Hey.
353
00:25:22,873 --> 00:25:24,063
Have you heard?
354
00:25:24,088 --> 00:25:26,275
Eun Jae is returning
to the main hospital.
355
00:25:27,625 --> 00:25:28,668
Yes, I heard.
356
00:25:29,126 --> 00:25:31,689
We were talking about having
a farewell party.
357
00:25:33,097 --> 00:25:33,973
Sure.
358
00:25:34,012 --> 00:25:35,741
You should prepare for it, Nurse Um.
359
00:25:35,833 --> 00:25:37,209
Yes, I will.
360
00:25:37,463 --> 00:25:39,728
Can we go someplace else
other than Come and Go?
361
00:25:39,729 --> 00:25:41,963
I told you there's no place
like Come and Go.
362
00:25:41,964 --> 00:25:45,367
I'm sick of going to Come and Go.
363
00:25:45,368 --> 00:25:46,478
What's the diagnosis?
364
00:25:50,514 --> 00:25:51,654
It's acute appendicitis.
365
00:25:51,655 --> 00:25:53,275
Part of the lungs was cut
in the past,
366
00:25:53,276 --> 00:25:55,261
so I was wondering
if it's a left lower lobectomy.
367
00:25:55,639 --> 00:25:57,178
There's no effusion in there, right?
368
00:25:57,179 --> 00:25:59,398
Well, it seems all right.
369
00:25:59,663 --> 00:26:01,783
After a lobectomy,
sometimes it's difficult...
370
00:26:01,784 --> 00:26:04,704
to tell if it's early pneumonia
or the reactive fluid.
371
00:26:05,143 --> 00:26:07,600
I guess this patient is all right.
372
00:26:07,678 --> 00:26:08,554
You think so?
373
00:26:09,237 --> 00:26:10,216
Okay.
374
00:26:12,357 --> 00:26:14,236
Anything else?
375
00:26:14,237 --> 00:26:15,388
No, that's all.
376
00:26:17,300 --> 00:26:18,409
Okay, then.
377
00:26:20,939 --> 00:26:22,513
Okay, then.
378
00:26:37,519 --> 00:26:39,846
What's up with the two?
379
00:26:39,847 --> 00:26:40,765
I know.
380
00:26:40,982 --> 00:26:42,616
Did they break up?
381
00:26:42,617 --> 00:26:43,735
- What?
- What?
382
00:26:43,927 --> 00:26:46,351
I didn't know they were going out.
383
00:26:46,596 --> 00:26:47,739
Were they not?
384
00:26:47,997 --> 00:26:49,340
I thought they were.
385
00:27:04,388 --> 00:27:05,439
I mean,
386
00:27:05,440 --> 00:27:08,308
he wouldn't be like this
even to someone else's dog.
387
00:27:08,309 --> 00:27:11,144
It's me, not anyone else,
who's leaving.
388
00:27:11,145 --> 00:27:12,930
How can he seem so undisturbed?
389
00:27:13,018 --> 00:27:14,599
Can you believe this?
390
00:27:16,383 --> 00:27:18,936
She's leaving for the main hospital
next week.
391
00:27:19,475 --> 00:27:22,106
How could she announce it
as if it was someone else's news?
392
00:27:22,328 --> 00:27:23,957
She didn't even ask me
about my opinion.
393
00:27:23,958 --> 00:27:25,143
Of course,
394
00:27:25,369 --> 00:27:27,513
nothing will change
even if he stops me.
395
00:27:27,514 --> 00:27:28,846
Of course,
396
00:27:29,582 --> 00:27:31,916
it's not that I'll stop her
or anything.
397
00:27:32,308 --> 00:27:33,751
Even so,
398
00:27:33,765 --> 00:27:35,682
he should at least care.
399
00:27:35,683 --> 00:27:38,675
Even so, she shouldn't ignore me
like this. Don't you agree?
400
00:27:41,084 --> 00:27:42,440
Why aren't you saying anything?
401
00:27:42,631 --> 00:27:46,564
Well, I was figuring out
the situation.
402
00:27:46,620 --> 00:27:50,017
I thought you were angry at me.
403
00:27:50,018 --> 00:27:51,432
I didn't expect you
to barge in here...
404
00:27:52,000 --> 00:27:53,956
and talk to me
about such an issue.
405
00:27:54,037 --> 00:27:56,082
Does this make you uncomfortable?
406
00:27:56,083 --> 00:27:58,369
No, it's fine.
407
00:27:58,562 --> 00:28:01,512
As long as you aren't uncomfortable.
408
00:28:08,578 --> 00:28:09,542
By the way,
409
00:28:10,342 --> 00:28:12,650
why did you want to run away...
410
00:28:12,715 --> 00:28:14,073
from your father?
411
00:28:15,462 --> 00:28:18,003
I got divorced
only after a month of my marriage.
412
00:28:19,622 --> 00:28:20,815
Didn't I tell you that?
413
00:28:21,924 --> 00:28:22,733
No.
414
00:28:22,963 --> 00:28:24,836
It was the daughter
of a congressman...
415
00:28:24,861 --> 00:28:26,565
whom my father sponsored.
416
00:28:27,897 --> 00:28:29,140
She said she married me...
417
00:28:29,455 --> 00:28:31,870
because of my father's money,
not me.
418
00:28:33,198 --> 00:28:35,612
He thought he could anything
with money,
419
00:28:36,408 --> 00:28:38,557
and he ended up buying off
his daughter-in-law too...
420
00:28:39,229 --> 00:28:40,682
when I was sincere.
421
00:28:44,882 --> 00:28:47,339
I didn't want to live
as my father's puppet anymore.
422
00:28:50,787 --> 00:28:51,929
I guess...
423
00:28:53,389 --> 00:28:55,700
your life wasn't so great either.
424
00:28:56,116 --> 00:28:58,636
It's nothing
compared to your misfortunes.
425
00:29:05,468 --> 00:29:06,978
What do I do...
426
00:29:07,170 --> 00:29:08,233
with Eun Jae, that brat?
427
00:29:08,234 --> 00:29:09,729
Just express your feelings first.
428
00:29:09,730 --> 00:29:11,164
I can't do that!
429
00:29:11,165 --> 00:29:12,466
We're friends from college.
430
00:29:12,467 --> 00:29:13,926
Plus, we work at the same hospital.
431
00:29:13,927 --> 00:29:16,236
I know we can't handle the aftermath
if we break up.
432
00:29:16,237 --> 00:29:19,292
You're worried about breaking up
even before going out with him.
433
00:29:19,366 --> 00:29:20,435
Aren't you going overboard?
434
00:29:20,436 --> 00:29:21,708
I'm not sure...
435
00:29:21,709 --> 00:29:23,610
I can date and work
at the same time.
436
00:29:23,611 --> 00:29:25,773
You can do less of the two together.
437
00:29:25,774 --> 00:29:27,659
You don't have to be good at both.
438
00:29:29,669 --> 00:29:30,948
I'm envious.
439
00:29:31,487 --> 00:29:33,662
Why is everything so easy for you?
440
00:29:33,663 --> 00:29:36,151
Why is everything so hard for you?
441
00:29:36,457 --> 00:29:39,573
You have Woo Jin.
You're a specialist and you're tall.
442
00:29:39,637 --> 00:29:41,839
You have everything
from my perspective.
443
00:29:43,437 --> 00:29:44,549
Right.
444
00:29:45,675 --> 00:29:48,425
Why is it so hard for me every time?
445
00:30:04,427 --> 00:30:05,518
Are you leaving work?
446
00:30:06,329 --> 00:30:08,573
Yes, I am.
447
00:30:25,310 --> 00:30:26,370
Actually,
448
00:30:26,959 --> 00:30:28,726
I have a question.
449
00:30:30,322 --> 00:30:31,315
What is it?
450
00:30:31,647 --> 00:30:32,511
Why...
451
00:30:33,500 --> 00:30:35,112
don't you stop me?
452
00:30:38,227 --> 00:30:39,370
Do you...
453
00:30:40,426 --> 00:30:42,964
care that little about me?
454
00:30:49,505 --> 00:30:50,893
I was just scared...
455
00:30:54,062 --> 00:30:55,807
I'd lose you too...
456
00:30:57,687 --> 00:30:59,300
if I got greedy
and crossed the line.
457
00:31:01,797 --> 00:31:02,956
What's with you?
458
00:31:05,890 --> 00:31:08,565
I'm crossing the line right now.
459
00:31:09,859 --> 00:31:11,440
Haven't you noticed it?
460
00:31:14,497 --> 00:31:16,214
You wanted to go back
to the main hospital.
461
00:31:16,471 --> 00:31:19,292
So you don't want to stop me?
462
00:31:20,456 --> 00:31:22,159
What if you regret it later?
463
00:31:22,538 --> 00:31:23,612
Then,
464
00:31:24,774 --> 00:31:26,217
I'll just do...
465
00:31:27,177 --> 00:31:28,511
what you've taught me.
466
00:31:30,795 --> 00:31:32,128
What I've taught you?
467
00:31:33,969 --> 00:31:34,898
Reset.
468
00:31:53,636 --> 00:31:55,646
Well, sorry.
469
00:31:56,239 --> 00:31:58,651
I rushed it a little.
470
00:31:59,886 --> 00:32:02,953
You know I'm quick to learn.
471
00:32:59,829 --> 00:33:01,445
Dr. Bae.
472
00:33:03,148 --> 00:33:05,440
- Are you leaving work now?
- Dr. Yang.
473
00:33:05,908 --> 00:33:06,790
You're still here.
474
00:33:06,791 --> 00:33:07,985
Well, yes.
475
00:33:08,577 --> 00:33:10,388
Dr. Park didn't come to work,
476
00:33:10,813 --> 00:33:12,390
so I should keep the place,
at least.
477
00:33:13,816 --> 00:33:14,825
By the way,
478
00:33:15,405 --> 00:33:18,396
does Dr. Kim have an illness
other than CTS?
479
00:33:19,790 --> 00:33:21,098
What do you mean?
480
00:33:21,457 --> 00:33:23,801
I've heard...
481
00:33:24,093 --> 00:33:25,870
- the rumors.
- I'm not sure.
482
00:33:26,430 --> 00:33:27,687
I don't know anything about it.
483
00:33:27,688 --> 00:33:29,042
I see.
484
00:33:29,939 --> 00:33:31,080
So you don't.
485
00:33:32,452 --> 00:33:33,878
Okay, then.
486
00:33:34,270 --> 00:33:35,279
See you around.
487
00:34:46,592 --> 00:34:47,785
As of today,
488
00:34:48,584 --> 00:34:50,588
we will respect
Director Yeo's will...
489
00:34:52,048 --> 00:34:55,292
and stop
his life-sustaining treatment.
490
00:35:00,368 --> 00:35:01,832
If you...
491
00:35:03,937 --> 00:35:06,604
want to go say the last goodbye
to him,
492
00:35:07,644 --> 00:35:09,340
go ahead...
493
00:35:10,633 --> 00:35:11,876
and do that.
494
00:35:23,179 --> 00:35:25,556
Dr. Kim talked about goodbye,
495
00:35:26,515 --> 00:35:28,456
and he sounded unexpectedly calm.
496
00:35:30,144 --> 00:35:31,128
And...
497
00:35:33,629 --> 00:35:35,566
our last goodbye wasn't...
498
00:35:36,320 --> 00:35:38,435
as serious as we thought either.
499
00:35:41,099 --> 00:35:42,722
If I fail the Board Exam,
500
00:35:42,723 --> 00:35:45,885
will you take me in here again
as a hired doctor?
501
00:35:49,672 --> 00:35:52,098
- Dr. Jung.
- Yes?
502
00:35:52,099 --> 00:35:54,018
What do you think?
503
00:35:54,610 --> 00:35:56,620
I think she's just being a crybaby.
504
00:35:57,379 --> 00:35:58,784
Just go do a good job on your exam.
505
00:35:59,584 --> 00:36:01,241
When people are good at something,
506
00:36:01,242 --> 00:36:02,675
they tend to be a real crybaby.
507
00:36:02,676 --> 00:36:05,462
I wish that's true, Nurse Joo.
508
00:36:23,305 --> 00:36:24,148
Nurse Um.
509
00:36:29,078 --> 00:36:31,776
I'm sorry. I really wasn't
going to be like this.
510
00:36:34,787 --> 00:36:36,694
Don't cry.
511
00:36:38,466 --> 00:36:41,265
It's sad that we're parting away,
512
00:36:43,267 --> 00:36:45,402
but perhaps,
513
00:36:47,138 --> 00:36:48,505
dying isn't...
514
00:36:49,849 --> 00:36:53,711
too sad of a thing.
515
00:37:07,661 --> 00:37:10,706
Shall I sing a song for you?
516
00:37:11,626 --> 00:37:12,638
Hey, you punk.
517
00:37:13,190 --> 00:37:14,522
Don't force yourself.
518
00:37:14,523 --> 00:37:16,721
You aren't that good at singing.
519
00:37:18,775 --> 00:37:22,506
Will you do that for me, Dr. Yoon?
520
00:37:22,765 --> 00:37:23,507
Sure.
521
00:37:23,720 --> 00:37:27,018
I'll sing
my favorite children's song for you.
522
00:37:27,285 --> 00:37:29,104
A children's song?
523
00:37:30,099 --> 00:37:31,248
Quiet.
524
00:37:32,815 --> 00:37:37,621
Even if it blooms anywhere
525
00:37:38,275 --> 00:37:42,793
Even if it blooms without any name
526
00:37:42,927 --> 00:37:47,264
Even if it blooms the way it is
527
00:37:47,636 --> 00:37:51,468
It's still a flower
528
00:37:52,326 --> 00:37:57,007
It's a flower
even if it blooms in a mountain
529
00:37:57,119 --> 00:38:00,944
It's a flower
even if it blooms in a field
530
00:38:01,289 --> 00:38:05,049
It's a flower
even if it blooms on a street
531
00:38:05,305 --> 00:38:08,886
It's all a flower
532
00:38:09,550 --> 00:38:14,124
Even if it blooms anywhere
533
00:38:14,883 --> 00:38:19,596
Even if it blooms the way it is
534
00:38:20,084 --> 00:38:24,802
Even if it blooms without any name
535
00:39:13,038 --> 00:39:13,884
Come in.
536
00:39:19,982 --> 00:39:21,024
Dr. Kim.
537
00:39:23,626 --> 00:39:25,696
Director Yeo is waiting for you.
538
00:39:32,818 --> 00:39:34,004
I see.
539
00:39:37,266 --> 00:39:38,408
Let's go.
540
00:39:56,096 --> 00:39:57,729
Nurse Oh,
541
00:39:57,730 --> 00:40:01,641
please get me 100 ml of pethidine
mixed with a 100 ml of NS.
542
00:40:02,300 --> 00:40:03,710
Yes, doctor.
543
00:40:14,469 --> 00:40:18,823
Please remove the TPN
with dopamine and dobutamine.
544
00:40:19,117 --> 00:40:20,593
Yes, doctor.
545
00:40:34,836 --> 00:40:36,398
I'll do it.
546
00:41:07,299 --> 00:41:08,775
Director Yeo.
547
00:41:10,068 --> 00:41:14,080
All these hanging wires are
sorted out now.
548
00:41:17,122 --> 00:41:18,292
Well,
549
00:41:19,110 --> 00:41:21,737
there's nothing else we can do now.
550
00:41:25,283 --> 00:41:27,060
Thank you.
551
00:41:30,622 --> 00:41:34,466
I'm sorry to you all...
552
00:41:36,022 --> 00:41:41,789
but this is a grateful...
553
00:41:43,067 --> 00:41:45,378
and happy farewell for me.
554
00:41:53,086 --> 00:41:54,807
Everyone,
555
00:41:56,958 --> 00:41:59,030
take care of yourselves.
556
00:42:20,872 --> 00:42:23,816
And Dr. Kim...
557
00:42:24,108 --> 00:42:26,253
Yes, I'm right here.
558
00:42:27,654 --> 00:42:33,162
I hope you achieve
the trauma center...
559
00:42:34,419 --> 00:42:36,494
someday.
560
00:42:38,956 --> 00:42:40,299
Sure.
561
00:42:43,094 --> 00:42:44,771
I'll make sure...
562
00:42:46,344 --> 00:42:47,854
to make it come true.
563
00:43:04,142 --> 00:43:05,952
I'll see you later.
564
00:44:28,866 --> 00:44:30,676
Whatever kind of parting,
565
00:44:32,203 --> 00:44:34,761
it always leaves a mark
on a person's heart.
566
00:44:37,041 --> 00:44:38,818
It's usually agonizing,
567
00:44:41,412 --> 00:44:42,855
painful,
568
00:44:46,017 --> 00:44:47,493
sorrowful,
569
00:44:51,956 --> 00:44:53,366
or lonely.
570
00:44:55,644 --> 00:44:57,811
So I don't want...
571
00:44:59,886 --> 00:45:02,507
to say goodbye to anyone anymore.
572
00:45:05,770 --> 00:45:07,146
But...
573
00:45:27,992 --> 00:45:29,627
What is it?
574
00:45:29,628 --> 00:45:31,703
It's about the assignment
you gave me.
575
00:45:34,532 --> 00:45:36,042
I have the answer.
576
00:45:44,083 --> 00:45:49,083
[Kocowa Ver] SBS E32 'Dr. Romantic S2'
"See You Again"
-♥ Ruo Xi ♥-
577
00:45:57,807 --> 00:45:59,888
(A Cornered Stone Project)
578
00:45:59,889 --> 00:46:01,467
What should I do?
579
00:46:02,026 --> 00:46:03,836
I can't find the clue yet.
580
00:46:04,073 --> 00:46:06,234
What about we narrow the scope down?
581
00:46:07,270 --> 00:46:09,952
- What do you mean?
- Dr. Kim said so.
582
00:46:11,527 --> 00:46:14,738
I don't think
it should be handled by GS.
583
00:46:15,815 --> 00:46:18,026
Let's take away GS first.
584
00:46:20,777 --> 00:46:23,381
It's neither CTS nor OS,
585
00:46:23,382 --> 00:46:24,590
so OS should be out as well.
586
00:46:28,019 --> 00:46:29,253
What about cardiac surgery?
587
00:46:29,254 --> 00:46:33,124
It didn't seem related to symptoms
mentioned by Dr. Kim.
588
00:46:33,125 --> 00:46:35,200
CS is out as well.
589
00:46:37,328 --> 00:46:38,738
We only have one left.
590
00:46:40,665 --> 00:46:42,179
It's emergency medicine.
591
00:46:43,653 --> 00:46:45,945
We should look at those
that did not undergo operations...
592
00:46:46,182 --> 00:46:48,632
among the emergency cases
in Doldam Hospital.
593
00:46:49,770 --> 00:46:53,632
It's been two years
since I last proposed a case.
594
00:46:53,944 --> 00:46:57,226
But even this was proposed
by Dr. Yoon Seo Jung.
595
00:46:57,431 --> 00:46:59,100
Isn't there anyone...
596
00:46:59,101 --> 00:47:01,277
who knew about the project
as much as Dr. Yoon did?
597
00:47:01,472 --> 00:47:04,331
I joined the Cornered Stone Project
since the beginning.
598
00:47:04,529 --> 00:47:06,407
But what is it about?
599
00:47:06,408 --> 00:47:09,690
Dr. Kim gave him an assignment.
600
00:47:10,578 --> 00:47:14,432
He said he won't receive surgery
for CTS until Dr. Seo solved it.
601
00:47:15,252 --> 00:47:17,940
Please share the symptoms with me.
Let's look for it together.
602
00:47:37,538 --> 00:47:39,182
(NU: neurology)
603
00:47:50,618 --> 00:47:52,128
(Medical Record)
604
00:47:54,271 --> 00:47:55,721
(Multiple sclerosis)
605
00:48:17,271 --> 00:48:19,846
You're my doctor,
so you should reschedule...
606
00:48:21,208 --> 00:48:23,470
the operation date with the OS.
607
00:48:24,240 --> 00:48:25,316
Okay?
608
00:48:26,103 --> 00:48:27,183
Yes.
609
00:48:42,974 --> 00:48:45,049
This is the best spot...
610
00:48:46,560 --> 00:48:48,635
on this lake.
611
00:48:52,693 --> 00:48:55,174
I wonder
what I'm doing with my life...
612
00:48:56,133 --> 00:48:59,612
that I can't even see this scenery
even when it's right in front of me.
613
00:49:01,989 --> 00:49:04,333
Why did you want to see me?
614
00:49:06,484 --> 00:49:10,330
I'm getting an operation for CTS
on my right wrist.
615
00:49:12,175 --> 00:49:13,209
And?
616
00:49:13,210 --> 00:49:15,285
I won't be able to perform
any operation...
617
00:49:16,591 --> 00:49:19,105
during the three weeks
of my treatment.
618
00:49:21,300 --> 00:49:22,469
So?
619
00:49:22,470 --> 00:49:24,046
I wanted you to do the operations...
620
00:49:25,537 --> 00:49:29,583
during that period, Director Park.
621
00:49:31,493 --> 00:49:33,096
I don't understand.
622
00:49:33,097 --> 00:49:36,238
Why are you asking me to do that?
623
00:49:38,018 --> 00:49:42,164
That's because you're still
the director of Doldam Hospital.
624
00:49:42,608 --> 00:49:45,011
I'm sorry,
but I've left that position already.
625
00:49:46,786 --> 00:49:48,997
I think your favor has nothing
to do with me.
626
00:49:50,384 --> 00:49:51,827
Go look for someone else.
627
00:49:52,723 --> 00:49:54,798
Are you running away again?
628
00:49:57,553 --> 00:50:00,698
If you keep running away like that,
629
00:50:01,620 --> 00:50:04,596
you won't be able to get out
of anything.
630
00:50:08,542 --> 00:50:11,112
Just because you're teaching
some nobodies...
631
00:50:11,113 --> 00:50:13,289
and have become their boss,
632
00:50:14,570 --> 00:50:17,515
it seems like you want
to teach everyone now.
633
00:50:19,318 --> 00:50:22,667
It's not right to treat me
the same...
634
00:50:22,937 --> 00:50:24,246
as people with defects like them.
635
00:50:24,627 --> 00:50:26,214
You shouldn't call it a defect,
636
00:50:26,875 --> 00:50:28,752
but a wounded heart.
637
00:50:31,504 --> 00:50:34,133
That wound can be found in me...
638
00:50:35,232 --> 00:50:37,605
as well as you.
639
00:50:41,280 --> 00:50:43,123
It's only for three weeks.
640
00:50:43,409 --> 00:50:45,152
Don't do it for me...
641
00:50:46,629 --> 00:50:48,271
but think about it...
642
00:50:48,524 --> 00:50:50,334
as a fellow doctor.
643
00:51:07,568 --> 00:51:08,778
Dr. Park,
644
00:51:09,776 --> 00:51:11,186
you're here.
645
00:51:11,311 --> 00:51:13,613
I couldn't reach you,
and you didn't come to work either.
646
00:51:14,288 --> 00:51:16,089
I was so worried about you.
647
00:51:18,132 --> 00:51:20,105
Did you take my resignation letter?
648
00:51:20,686 --> 00:51:22,963
- Yes.
- Bring it right now.
649
00:51:22,964 --> 00:51:24,365
I threw it already.
650
00:51:24,366 --> 00:51:27,109
Who told you to do that
without my permission?
651
00:51:27,539 --> 00:51:28,849
I'm sorry.
652
00:51:29,896 --> 00:51:31,071
But...
653
00:51:31,072 --> 00:51:33,349
you shouldn't also be writing
a resignation letter...
654
00:51:33,929 --> 00:51:35,372
without me knowing.
655
00:51:36,038 --> 00:51:39,948
I've put in all my time
and efforts for you...
656
00:51:40,381 --> 00:51:41,623
all these years.
657
00:51:42,127 --> 00:51:43,804
- What did you say?
- You know,
658
00:51:45,525 --> 00:51:47,421
I put my all in for you.
659
00:51:47,475 --> 00:51:50,326
You can't fall apart like this.
660
00:51:50,591 --> 00:51:52,760
It's all because
of some absurd doctor...
661
00:51:52,761 --> 00:51:54,674
in this rural hospital.
662
00:51:54,771 --> 00:51:56,543
Look, Dr. Yang Ho Jun.
663
00:51:56,544 --> 00:51:58,387
I can't accept...
664
00:51:59,753 --> 00:52:01,229
your resignation letter.
665
00:52:01,642 --> 00:52:04,333
You've done everything
according to your own means.
666
00:52:04,548 --> 00:52:06,409
You made decisions all by yourself.
667
00:52:10,381 --> 00:52:11,885
I can never allow it.
668
00:52:12,755 --> 00:52:13,953
Do you understand?
669
00:52:13,954 --> 00:52:16,055
How pathetic.
670
00:52:16,056 --> 00:52:18,266
You can call me pathetic,
671
00:52:18,419 --> 00:52:20,662
a scumbag,
672
00:52:20,960 --> 00:52:23,400
or a dumbhead.
673
00:52:24,263 --> 00:52:26,507
But you keep your place.
674
00:52:26,979 --> 00:52:28,200
All right?
675
00:52:28,201 --> 00:52:29,435
Have you gone mad?
676
00:52:29,436 --> 00:52:32,166
When you said you were
coming down here,
677
00:52:32,885 --> 00:52:34,628
I followed you without complaining.
678
00:52:35,775 --> 00:52:38,352
I poured your drinks,
I drove your car,
679
00:52:39,245 --> 00:52:41,643
and all the other dirty work,
680
00:52:43,326 --> 00:52:44,903
I've done them with no complaints.
681
00:52:44,961 --> 00:52:46,744
But do you know why I did all that?
682
00:52:48,874 --> 00:52:51,285
I wanted to become successful.
683
00:52:52,232 --> 00:52:53,541
Okay?
684
00:52:55,105 --> 00:52:56,395
I wanted to be...
685
00:52:56,395 --> 00:52:59,106
under Dr. Park Min Guk
who's famous and capable,
686
00:53:00,099 --> 00:53:02,944
and I wanted to be
part of the mainstream!
687
00:53:05,541 --> 00:53:07,728
But if you collapse so ridiculously,
688
00:53:08,102 --> 00:53:10,177
what should I do with my life?
689
00:53:12,298 --> 00:53:15,022
You can do whatever you want
with your life,
690
00:53:15,415 --> 00:53:16,958
but what about me?
691
00:53:18,084 --> 00:53:19,327
Your post is...
692
00:53:19,752 --> 00:53:21,827
still empty at the main hospital.
693
00:53:23,656 --> 00:53:26,275
I'll take measures
so that you can return.
694
00:53:28,294 --> 00:53:30,037
I'd rather serve you...
695
00:53:30,654 --> 00:53:32,492
than be abandoned.
696
00:53:34,066 --> 00:53:37,182
I've been loyal to you
for the last ten years.
697
00:53:38,942 --> 00:53:40,727
Now you'll take care of me.
698
00:53:41,641 --> 00:53:43,716
Don't run away
and stay in your post...
699
00:53:45,478 --> 00:53:47,611
to be held responsible
for the last ten years of my life.
700
00:54:11,103 --> 00:54:12,480
Now...
701
00:54:12,530 --> 00:54:14,439
shall I get going?
702
00:54:19,383 --> 00:54:21,642
What are you all doing here?
703
00:54:22,114 --> 00:54:23,724
Let's go.
704
00:54:36,295 --> 00:54:37,905
What are you all doing here?
705
00:54:40,240 --> 00:54:41,443
Now...
706
00:54:41,444 --> 00:54:45,112
please take good care of me,
doctors.
707
00:54:50,530 --> 00:54:52,741
- Let's get inside.
- Dr. Kim.
708
00:54:53,446 --> 00:54:55,323
You should say hello first.
709
00:54:58,084 --> 00:54:59,627
You're all here.
710
00:55:15,365 --> 00:55:17,211
Mr. Gu!
711
00:55:27,973 --> 00:55:29,416
Now...
712
00:55:30,354 --> 00:55:32,598
I'll ask you the last question
I have left.
713
00:55:33,557 --> 00:55:35,729
Why did you give me this assignment?
714
00:55:36,022 --> 00:55:39,080
You needed intuition and luck.
You said so yourself.
715
00:55:41,152 --> 00:55:43,604
You're right. For us, surgeons,
716
00:55:44,864 --> 00:55:46,807
intuition and luck are
very important.
717
00:55:48,674 --> 00:55:52,159
But to have that much
intuition and luck,
718
00:55:53,116 --> 00:55:55,660
you must remember
that you also need...
719
00:55:56,496 --> 00:55:58,473
as much effort and experience.
720
00:56:01,342 --> 00:56:02,852
In those files,
721
00:56:02,982 --> 00:56:05,760
an enormous amount of information...
722
00:56:06,262 --> 00:56:09,540
on emergency trauma surgeries
and first aid...
723
00:56:09,907 --> 00:56:13,352
since I first came to Doldam
Hospital is written.
724
00:56:15,258 --> 00:56:17,502
The surgeons that participated
in the project...
725
00:56:17,701 --> 00:56:21,046
had reviewed them
as few as 5 to 6 times...
726
00:56:21,916 --> 00:56:23,991
and as many as dozens of times.
727
00:56:24,313 --> 00:56:27,006
The procedures were simulated
in different ways...
728
00:56:27,007 --> 00:56:29,216
including the successful ones...
729
00:56:29,475 --> 00:56:31,550
and the failed ones.
730
00:56:32,912 --> 00:56:34,789
"Could there be a better way?"
731
00:56:35,243 --> 00:56:38,322
"Could there be a way that could
damage the patient less?"
732
00:56:39,021 --> 00:56:41,205
They've searched and studied those.
733
00:56:45,986 --> 00:56:47,607
We have a patient!
734
00:56:48,210 --> 00:56:49,723
Intercostal vessel.
735
00:56:49,724 --> 00:56:51,697
When I found the pneumothorax...
736
00:56:51,698 --> 00:56:53,773
and grabbed the intercostal vessel,
737
00:56:54,900 --> 00:56:57,912
they weren't purely
because of intuition and luck.
738
00:57:01,884 --> 00:57:04,672
There's only one way
to reduce your mistakes...
739
00:57:04,850 --> 00:57:06,253
as a surgeon.
740
00:57:06,746 --> 00:57:09,023
Practice and experience are
everything.
741
00:57:09,982 --> 00:57:12,885
So we've put together
all the cases we've dealt with...
742
00:57:12,886 --> 00:57:14,961
to make a new protocol.
743
00:57:15,508 --> 00:57:17,719
They're being saved
in what's called...
744
00:57:18,190 --> 00:57:19,900
A Cornered Stone Project.
745
00:57:22,461 --> 00:57:25,234
If you've worked so hard
to build that,
746
00:57:27,633 --> 00:57:29,110
why did you give it to me?
747
00:57:34,227 --> 00:57:37,398
Because now you're part
of the project.
748
00:57:40,446 --> 00:57:41,756
Is that answer...
749
00:57:42,815 --> 00:57:44,291
good enough for you?
750
00:58:05,517 --> 00:58:06,860
Hand me the Senn retractor.
751
00:58:07,139 --> 00:58:08,749
One more Senn retractor.
752
00:58:10,005 --> 00:58:12,583
- Nurse Joo, adjust the light.
- Yes.
753
00:58:16,695 --> 00:58:18,271
How does it look, Dr. Bae?
754
00:58:19,447 --> 00:58:20,890
Self retractor.
755
00:58:28,459 --> 00:58:31,772
Now we have
the transverse carpal ligament.
756
00:58:35,634 --> 00:58:38,712
- It's a serious infection.
- It is.
757
00:58:39,369 --> 00:58:41,805
He's performed all those surgeries
enduring this pain.
758
00:58:46,024 --> 00:58:49,547
All we need to do is
get rid of tenosynovium.
759
00:59:20,406 --> 00:59:22,481
(Director Park Min Guk)
760
00:59:26,252 --> 00:59:29,863
(Letter of Resignation)
761
00:59:32,576 --> 00:59:35,092
Let's move the patient in 1, 2, 3.
762
00:59:35,494 --> 00:59:37,605
Take it out in 1, 2, 3.
763
00:59:38,964 --> 00:59:40,964
Patient,
do you have a chronic disease?
764
00:59:40,965 --> 00:59:42,668
Have you been diagnosed with any
disease or prescribed with any drug?
765
00:59:42,668 --> 00:59:44,169
No,
766
00:59:44,169 --> 00:59:46,172
I haven't. My stomach...
767
00:59:46,173 --> 00:59:48,482
- hurts so much.
- His vitals, please.
768
00:59:49,141 --> 00:59:50,776
It's 120, 70, and the rate is 110.
769
00:59:50,776 --> 00:59:52,486
I'm going to press your stomach.
770
00:59:54,914 --> 00:59:56,390
This is around his liver.
771
00:59:56,391 --> 00:59:57,950
Connect the lines
and do an OP lab test.
772
00:59:57,951 --> 00:59:59,518
Give him two liters of oxygen,
773
00:59:59,519 --> 01:00:00,986
and tramadol on the side.
774
01:00:00,986 --> 01:00:02,078
Yes, doctor.
775
01:00:02,411 --> 01:00:05,117
We'll take the CT scan and the X-ray
when we connect the lines.
776
01:00:05,200 --> 01:00:06,458
- Dr. Yoon.
- Yes.
777
01:00:06,459 --> 01:00:08,661
I'll give out orders, so when we get
ready for the CT scan,
778
01:00:08,662 --> 01:00:10,371
- check the FAST exam.
- Yes, doctor.
779
01:00:10,383 --> 01:00:12,750
We'll take a sonography test
before the CT scan.
780
01:00:21,369 --> 01:00:22,783
What is that?
781
01:00:29,409 --> 01:00:32,354
You should go.
We're almost finished here.
782
01:00:40,712 --> 01:00:42,756
(Professor Oh)
783
01:00:47,638 --> 01:00:49,015
Yes, professor.
784
01:00:49,463 --> 01:00:51,707
What? Situs inversus?
785
01:00:52,082 --> 01:00:54,018
The one with the reversed organs?
786
01:00:54,019 --> 01:00:56,322
It seems that all of his organs
are reversed,
787
01:00:56,323 --> 01:00:58,658
so it's situs inversus totalis.
788
01:00:58,659 --> 01:01:00,272
- Have you seen this before?
- No.
789
01:01:00,273 --> 01:01:02,883
I've seen it in a book,
not in a real patient.
790
01:01:03,776 --> 01:01:05,385
The contrast medium is leaking here.
791
01:01:05,452 --> 01:01:07,786
The vessel in the mesentery
must be damaged.
792
01:01:07,787 --> 01:01:10,422
I don't think his spleen is torn
due to trauma.
793
01:01:10,423 --> 01:01:13,300
I think he has multiple spleens.
794
01:01:14,488 --> 01:01:17,792
Situs inversus is caused
by malrotation.
795
01:01:17,793 --> 01:01:19,493
Sometimes a patient
with malrotation...
796
01:01:19,494 --> 01:01:21,494
has multiple spleens.
797
01:01:21,495 --> 01:01:23,164
(Malrotation: Abnormality in which
organ is formed in a wrong way)
798
01:01:23,165 --> 01:01:24,865
We should still do an OP lab test.
799
01:01:24,866 --> 01:01:28,242
What do we do?
Dr. Kim is unavailable.
800
01:01:48,412 --> 01:01:50,589
Dr. Park, wait!
801
01:01:52,846 --> 01:01:54,570
We have a TA patient.
802
01:01:58,944 --> 01:02:00,686
It's situs inversus.
803
01:02:01,202 --> 01:02:03,070
He has situs inversus totalis...
804
01:02:03,071 --> 01:02:04,680
and multiple spleens.
805
01:02:04,905 --> 01:02:07,783
He has hemoperitoneum,
so he needs an operation right now.
806
01:02:08,842 --> 01:02:10,619
But I'm not experienced in it.
807
01:02:11,995 --> 01:02:13,289
Please help us.
808
01:02:17,970 --> 01:02:19,662
Are you running away again?
809
01:02:20,131 --> 01:02:23,499
If you keep running away like that,
810
01:02:24,258 --> 01:02:27,169
you won't be able to
get out of anything.
811
01:02:28,629 --> 01:02:30,359
Don't do it for me...
812
01:02:30,551 --> 01:02:32,295
but think about it...
813
01:02:32,547 --> 01:02:34,343
as a fellow doctor.
814
01:02:37,772 --> 01:02:39,215
Dr. Park.
815
01:02:46,858 --> 01:02:49,024
- Where's the patient?
- In the hybrid room.
816
01:03:01,162 --> 01:03:02,671
I'll check the patient's condition.
817
01:03:07,564 --> 01:03:08,973
Get ready for the FAST exam.
818
01:03:29,680 --> 01:03:31,623
Bu Yong Ju, you son of a gun.
819
01:03:32,726 --> 01:03:34,711
So this is what you've been
hiding from me.
820
01:03:37,431 --> 01:03:38,707
Will that...
821
01:03:40,101 --> 01:03:42,736
be enough to kick Dr. Kim
out of Doldam Hospital?
822
01:03:42,737 --> 01:03:45,014
It depends on how you frame it.
823
01:03:47,108 --> 01:03:49,183
You've done a great job.
824
01:03:49,944 --> 01:03:52,188
You've done something...
825
01:03:52,746 --> 01:03:54,227
that even Dr. Park failed at.
826
01:03:56,801 --> 01:03:58,227
What was your name?
827
01:03:59,420 --> 01:04:00,896
It's Yang Ho Jun.
828
01:04:02,523 --> 01:04:03,899
From now on,
829
01:04:04,622 --> 01:04:06,697
I'll remember your name,
830
01:04:07,695 --> 01:04:09,238
Dr. Yang Ho Jun.
831
01:04:21,439 --> 01:04:23,922
What's up?
Have you been waiting for me?
832
01:04:28,716 --> 01:04:30,326
Do you want to go for coffee?
833
01:04:40,909 --> 01:04:42,285
It's good.
834
01:04:56,844 --> 01:04:58,153
Tell me.
835
01:04:58,279 --> 01:05:00,155
You have something to say to me.
836
01:05:00,473 --> 01:05:01,816
Goodness.
837
01:05:02,116 --> 01:05:03,851
Do you read people's minds now?
838
01:05:03,852 --> 01:05:05,728
I've known you since college.
839
01:05:06,467 --> 01:05:08,215
Now just by looking at your face,
840
01:05:08,216 --> 01:05:10,392
I can tell if you're in a good mood,
841
01:05:10,617 --> 01:05:12,260
if you're in a bad mood,
842
01:05:13,220 --> 01:05:15,030
if you're struggling,
843
01:05:15,188 --> 01:05:16,965
if you're embarrassed,
844
01:05:18,440 --> 01:05:20,515
or if you want to say something.
845
01:05:21,094 --> 01:05:22,837
I can figure out that much.
846
01:05:24,598 --> 01:05:26,041
Actually,
847
01:05:26,852 --> 01:05:28,927
I got a call from Professor Oh.
848
01:05:30,111 --> 01:05:31,801
Urgent patients crowded in,
849
01:05:31,802 --> 01:05:33,877
so he has three big operations
to perform.
850
01:05:34,074 --> 01:05:36,251
He asked me
if I could come to help him out.
851
01:05:37,244 --> 01:05:39,554
He said it'd take about 2 to 3 days.
852
01:05:43,968 --> 01:05:45,916
So you'll go to the main hospital?
853
01:05:46,186 --> 01:05:48,530
I couldn't say no to him.
He's my supervisor.
854
01:05:51,591 --> 01:05:54,936
Can I pay a visit there?
855
01:05:58,999 --> 01:06:00,809
Of course.
856
01:06:29,663 --> 01:06:32,173
- Good morning.
- Good morning.
857
01:06:32,365 --> 01:06:33,506
Hey.
858
01:06:33,507 --> 01:06:35,077
Sleepy morning.
859
01:06:36,736 --> 01:06:37,904
Good morning.
860
01:06:37,905 --> 01:06:39,673
Good morning, Dr. Yoon.
861
01:06:39,674 --> 01:06:41,916
How did your exam go?
862
01:06:42,375 --> 01:06:43,852
When will the result come out?
863
01:06:45,728 --> 01:06:47,110
Does anyone want coffee?
864
01:06:48,442 --> 01:06:49,329
I do.
865
01:06:58,325 --> 01:06:59,667
What are you doing here alone?
866
01:07:01,670 --> 01:07:05,573
I'm thinking about how I could
hide myself.
867
01:07:05,732 --> 01:07:07,876
You don't know
how the result will be.
868
01:07:08,001 --> 01:07:09,911
Don't be concerned already.
869
01:07:11,830 --> 01:07:13,905
Everyone in Doldam seems...
870
01:07:14,061 --> 01:07:16,251
like a genius.
871
01:07:17,045 --> 01:07:19,120
But I'm such a fool.
872
01:07:20,613 --> 01:07:22,688
You're a genius too.
873
01:07:23,983 --> 01:07:25,794
- I am?
- Yes.
874
01:07:27,053 --> 01:07:28,430
You're a genius at smiling.
875
01:07:34,828 --> 01:07:36,471
Nurse Park,
876
01:07:36,763 --> 01:07:39,307
you're back as Nurse Park I like.
877
01:07:40,567 --> 01:07:44,082
You were
a little stiff and scary recently.
878
01:07:45,105 --> 01:07:46,915
It's not that I was stiff.
879
01:07:47,273 --> 01:07:49,035
I was being lame.
880
01:07:49,672 --> 01:07:50,824
Actually,
881
01:07:51,153 --> 01:07:54,398
when I heard
you and Dr. Do were related,
882
01:07:55,048 --> 01:07:56,416
I somehow felt...
883
01:07:56,417 --> 01:07:58,993
a strange distance between us.
884
01:07:59,219 --> 01:08:02,096
It's true In Beom's family is rich.
885
01:08:02,355 --> 01:08:04,430
But mine is just ordinary.
886
01:08:04,524 --> 01:08:07,361
My dad is
an elementary school teacher.
887
01:08:07,362 --> 01:08:09,538
My aunt and uncle were
always busy...
888
01:08:09,711 --> 01:08:11,998
so In Beom came over to my house
from time to time.
889
01:08:11,999 --> 01:08:14,785
But after he joined medical school,
I kept bothering him.
890
01:08:16,408 --> 01:08:17,756
Ah Reum.
891
01:08:18,192 --> 01:08:19,519
Why do you like me?
892
01:08:20,140 --> 01:08:21,483
Because you're handsome.
893
01:08:23,878 --> 01:08:25,953
I like your handsome face,
894
01:08:26,112 --> 01:08:28,187
your handsome personality,
895
01:08:28,483 --> 01:08:30,259
and your handsome heart.
896
01:08:50,970 --> 01:08:52,780
I'll try harder...
897
01:08:53,406 --> 01:08:56,484
to be more handsome to my girlfriend
from now on.
898
01:09:01,991 --> 01:09:03,424
Okay.
899
01:09:14,571 --> 01:09:17,338
All right, let's see.
900
01:09:27,574 --> 01:09:29,884
- How is it?
- It's good.
901
01:09:30,369 --> 01:09:33,713
I no longer feel the pain
that kept torturing me.
902
01:09:33,714 --> 01:09:36,457
I can move it much with ease.
903
01:09:36,616 --> 01:09:40,449
I feel like I can start
performing surgery right away today.
904
01:09:41,603 --> 01:09:43,146
I can't allow that.
905
01:09:43,756 --> 01:09:45,124
It's not just surgery.
906
01:09:45,125 --> 01:09:46,960
Refrain from doing anything
that could strain it.
907
01:09:46,961 --> 01:09:49,704
Don't worry, doctor.
908
01:09:50,301 --> 01:09:51,788
I feel like...
909
01:09:51,788 --> 01:09:55,402
I can work with this hand
for 30 years, at least.
910
01:09:58,395 --> 01:10:00,073
Keep taking your medicine.
911
01:10:00,074 --> 01:10:02,517
Let's start rehab next week.
912
01:10:03,443 --> 01:10:05,378
And follow our instructions already.
913
01:10:05,379 --> 01:10:07,710
Okay, Dr. Bae.
914
01:10:07,710 --> 01:10:09,390
Dr. Kim!
915
01:10:10,292 --> 01:10:12,889
It's finally here. This!
916
01:10:13,339 --> 01:10:14,954
Later.
917
01:10:14,955 --> 01:10:17,030
Let's talk later.
918
01:10:18,124 --> 01:10:20,969
Well, okay.
919
01:10:29,884 --> 01:10:31,884
We don't have to be so worried.
920
01:10:31,885 --> 01:10:33,740
The surgery went better
than expected.
921
01:10:33,741 --> 01:10:35,316
He's recovering fast too.
922
01:10:35,708 --> 01:10:38,683
Besides, it seems
Dr. Kim is behaving extra carefully.
923
01:10:39,669 --> 01:10:41,744
I see.
924
01:10:42,150 --> 01:10:43,725
Oh, what about Eun Jae?
925
01:10:44,317 --> 01:10:45,827
Any calls from her yet?
926
01:10:48,634 --> 01:10:51,766
- Did you say 2 days?
- It's 2 to 3 days.
927
01:10:52,559 --> 01:10:53,808
Make it two days.
928
01:10:55,194 --> 01:10:57,371
Okay, two days.
929
01:11:11,214 --> 01:11:13,187
If you don't come, I'll go get you.
930
01:11:14,147 --> 01:11:15,480
Look.
931
01:11:16,149 --> 01:11:19,485
My best concern these days is here.
932
01:11:19,486 --> 01:11:21,662
How can I not come back?
933
01:11:22,021 --> 01:11:23,364
Don't you agree?
934
01:11:27,627 --> 01:11:30,215
Drive safely, okay?
935
01:11:31,768 --> 01:11:32,886
Okay.
936
01:11:46,479 --> 01:11:48,554
She left like that,
937
01:11:48,915 --> 01:11:51,451
but it's already been
more than a week.
938
01:11:51,452 --> 01:11:52,685
No, almost ten days.
939
01:11:52,686 --> 01:11:55,989
She isn't coming back
without any news or calls.
940
01:11:55,990 --> 01:11:58,257
I can tell she's stuck
with Professor Oh.
941
01:11:58,258 --> 01:11:59,492
You know,
942
01:11:59,493 --> 01:12:02,261
he's known for his greed
over people.
943
01:12:02,262 --> 01:12:05,907
If one is skilled, he makes sure
they become his person.
944
01:12:06,099 --> 01:12:09,210
He's very thorough
at managing his bandwagon.
945
01:12:09,402 --> 01:12:11,477
Aren't you going to eat ramyeon?
946
01:12:11,604 --> 01:12:13,147
- It might get soggy.
- Right.
947
01:12:15,183 --> 01:12:17,819
Anyway, the way I see it,
948
01:12:17,973 --> 01:12:19,654
Eun Jae is...
949
01:12:21,581 --> 01:12:22,990
Goodness.
950
01:12:23,549 --> 01:12:26,527
She isn't coming back, Dr. Seo.
951
01:12:39,757 --> 01:12:41,342
Suction.
952
01:12:41,479 --> 01:12:42,754
Suction.
953
01:12:43,703 --> 01:12:46,332
- Suture.
- Suture.
954
01:12:57,058 --> 01:12:58,901
- Cut.
- Cut.
955
01:13:01,187 --> 01:13:04,365
What has happened to you
for the past two months in Doldam?
956
01:13:06,392 --> 01:13:08,803
This is all thanks to Dr. Kim.
957
01:13:09,374 --> 01:13:11,449
I've learned so much.
958
01:13:12,209 --> 01:13:13,644
Why don't you...
959
01:13:13,645 --> 01:13:16,652
operate on the lobectomy
while you're at it?
960
01:13:16,703 --> 01:13:19,505
But I've done three more
than we promised.
961
01:13:19,506 --> 01:13:21,774
If you work here for a year or two,
962
01:13:21,775 --> 01:13:23,985
you will be on a roll.
963
01:13:24,275 --> 01:13:26,622
Why go back to that countryside?
964
01:13:26,913 --> 01:13:29,457
Stay under my supervision,
and you'll have wings.
965
01:13:30,416 --> 01:13:32,727
I'll make sure
to get you those wings.
966
01:13:33,586 --> 01:13:36,152
Why didn't you do that sooner?
967
01:13:37,056 --> 01:13:39,267
When I was poor and lost...
968
01:13:39,480 --> 01:13:42,699
When I dozed off or fell down
out of fright in an OR,
969
01:13:43,496 --> 01:13:45,965
you should've trusted
and taught me.
970
01:13:45,966 --> 01:13:47,467
You know you were...
971
01:13:47,468 --> 01:13:49,136
a disaster at that time.
972
01:13:51,474 --> 01:13:52,644
Do you know...
973
01:13:53,139 --> 01:13:54,980
what Koi's Law is?
974
01:13:55,312 --> 01:13:56,387
What is that?
975
01:13:56,509 --> 01:13:59,445
Depending on where the fish grows,
976
01:13:59,446 --> 01:14:01,446
it grows into a different size.
977
01:14:01,447 --> 01:14:03,447
What does that have to do with you?
978
01:14:03,448 --> 01:14:05,092
I'm sorry,
979
01:14:05,551 --> 01:14:09,964
but to stay in your tank,
980
01:14:10,423 --> 01:14:12,498
I've grown too big.
981
01:14:14,691 --> 01:14:16,407
Please excuse me.
982
01:14:22,739 --> 01:14:24,108
That punk.
983
01:14:28,668 --> 01:14:30,251
Dr. Kim said...
984
01:14:30,443 --> 01:14:32,812
One is bound to perform
as much as they're trusted,
985
01:14:32,813 --> 01:14:34,888
mature as much as they're cherished,
986
01:14:34,890 --> 01:14:38,074
and develop
as much as they're acknowledged.
987
01:14:39,218 --> 01:14:42,663
Depending on my surroundings
and thoughts,
988
01:14:43,229 --> 01:14:46,660
I can make a huge difference
in results.
989
01:14:49,228 --> 01:14:50,797
I've heard...
990
01:14:50,798 --> 01:14:53,474
you performed 15 operations
for a week.
991
01:14:54,400 --> 01:14:58,308
The staff members are praising
how great you were in the OR.
992
01:14:58,938 --> 01:15:01,249
You're that good at handling
emergency operations,
993
01:15:01,566 --> 01:15:03,643
so why is it...
994
01:15:03,643 --> 01:15:05,718
that you operated
on cancer patients only?
995
01:15:05,745 --> 01:15:08,558
I've kept telling you
from the start.
996
01:15:08,981 --> 01:15:10,650
I like routines.
997
01:15:10,651 --> 01:15:12,819
Patterned and stable situations.
998
01:15:12,820 --> 01:15:15,191
Situations under my control.
999
01:15:16,577 --> 01:15:18,652
Let me guarantee you.
1000
01:15:19,525 --> 01:15:21,302
Dr. Park, you are...
1001
01:15:21,514 --> 01:15:23,390
one of us.
1002
01:15:25,763 --> 01:15:27,847
You used me as an excuse,
1003
01:15:28,194 --> 01:15:30,536
but you were drawn to come here.
1004
01:15:30,537 --> 01:15:33,014
No, you got it wrong.
1005
01:15:34,740 --> 01:15:36,815
Let's just work together.
1006
01:15:38,010 --> 01:15:40,613
Twisted doctors like us...
1007
01:15:40,613 --> 01:15:43,082
aren't the type to deal with VIPs.
1008
01:15:43,083 --> 01:15:45,168
We're more of the type...
1009
01:15:45,169 --> 01:15:48,296
to be stuck in nowhere
like this one and save people...
1010
01:15:48,554 --> 01:15:50,965
according to our convictions.
1011
01:15:51,324 --> 01:15:52,600
Don't you agree?
1012
01:15:54,613 --> 01:15:56,144
So...
1013
01:15:56,729 --> 01:15:58,606
stop running away.
1014
01:16:00,928 --> 01:16:03,177
But if I choose to stay,
1015
01:16:03,797 --> 01:16:05,995
things will be
more tiresome for you.
1016
01:16:09,371 --> 01:16:11,719
It's not too bad...
1017
01:16:12,066 --> 01:16:14,925
to be anxious in a certain degree,
you see.
1018
01:16:18,536 --> 01:16:20,895
The system needs to be changed too.
1019
01:16:21,687 --> 01:16:23,723
Do you have any idea?
1020
01:16:23,724 --> 01:16:26,334
If I choose to stay here,
1021
01:16:27,652 --> 01:16:29,095
I'd like to turn it...
1022
01:16:29,695 --> 01:16:31,867
into a regional trauma center
under the government's support...
1023
01:16:31,868 --> 01:16:33,082
in three years.
1024
01:16:35,167 --> 01:16:38,678
I want this to be a trauma center
more than anyone else.
1025
01:16:40,439 --> 01:16:41,641
In order for that to happen,
1026
01:16:41,642 --> 01:16:44,251
we will have to go through
numeral political issues.
1027
01:16:46,145 --> 01:16:47,955
Will you be able to handle it?
1028
01:16:49,015 --> 01:16:51,090
Deal. Let's do it.
1029
01:16:54,954 --> 01:16:56,347
Okay?
1030
01:16:58,967 --> 01:17:00,601
You know what?
1031
01:17:06,465 --> 01:17:08,005
Dr. Kim,
1032
01:17:09,328 --> 01:17:11,427
you are a total lunatic.
1033
01:17:22,537 --> 01:17:27,537
[Kocowa Ver] SBS E33 'Dr. Romantic S2'
"Stay at Doldam Hospital"
-♥ Ruo Xi ♥-
1034
01:17:38,654 --> 01:17:39,731
Hi.
1035
01:17:40,126 --> 01:17:42,529
Put me through Vice-minister Lee
of Ministry of Health and Welfare.
1036
01:17:43,469 --> 01:17:45,338
That's how Dr. Kim...
1037
01:17:45,339 --> 01:17:47,748
started to put dreams together...
1038
01:17:48,008 --> 01:17:50,953
one by one in Doldam Hospital.
1039
01:17:52,014 --> 01:17:55,256
(Announcement
of Successful Applicants)
1040
01:17:56,249 --> 01:17:57,625
Finally.
1041
01:18:04,623 --> 01:18:05,661
Wait.
1042
01:18:08,060 --> 01:18:08,940
What's wrong?
1043
01:18:09,735 --> 01:18:10,963
What happened?
1044
01:18:11,194 --> 01:18:12,903
Did I fail it?
1045
01:18:17,806 --> 01:18:19,975
It's okay,
1046
01:18:19,976 --> 01:18:24,021
I can study harder
and take the exam again next year.
1047
01:18:24,179 --> 01:18:27,057
I can invest one more year
to achieve my dream...
1048
01:18:27,349 --> 01:18:28,792
after 20 years.
1049
01:18:32,211 --> 01:18:33,676
You passed.
1050
01:18:34,690 --> 01:18:35,824
Pardon?
1051
01:18:39,583 --> 01:18:42,207
Are you serious?
Did I really pass?
1052
01:18:42,216 --> 01:18:45,434
Of course, you did. As well
as the 96 percent of the examinees.
1053
01:18:45,435 --> 01:18:46,371
Let me see.
1054
01:18:47,602 --> 01:18:49,438
It's there.
1055
01:18:49,439 --> 01:18:51,273
My name is right there.
1056
01:18:51,274 --> 01:18:53,481
Oh, my gosh! I really passed.
1057
01:18:54,509 --> 01:18:56,711
- Congratulations.
- Congrats.
1058
01:18:56,712 --> 01:18:58,379
- Congratulations.
- Make sure you treat us.
1059
01:18:58,380 --> 01:19:00,715
What was your dream you wanted
to achieve after 20 years?
1060
01:19:01,752 --> 01:19:03,129
That was...
1061
01:19:04,519 --> 01:19:09,032
to become like Dr. Kim
in Doldam Hospital after 20 years.
1062
01:19:11,326 --> 01:19:13,543
- That's new.
- Wait a minute.
1063
01:19:13,695 --> 01:19:15,695
After 20 years, I would be...
1064
01:19:15,696 --> 01:19:17,207
You'd be 68.
1065
01:19:18,033 --> 01:19:20,348
I want to be like Nurse Oh
in Doldam Hospital.
1066
01:19:21,303 --> 01:19:23,332
That would be awesome.
1067
01:19:24,237 --> 01:19:27,009
You'd be the Dr. Kim and Nurse Oh
after 20 years.
1068
01:19:27,010 --> 01:19:29,478
- It sounds great.
- Dr. Kim and Nurse Oh need...
1069
01:19:29,479 --> 01:19:31,980
to work harder
if you don't want to be caught up.
1070
01:19:31,981 --> 01:19:34,049
I would gladly lay down my title...
1071
01:19:34,049 --> 01:19:36,217
if it's for them.
1072
01:19:36,218 --> 01:19:38,862
- Don't you think so?
- I totally agree, Nurse Oh.
1073
01:19:39,554 --> 01:19:42,424
Both of you have become
very natural...
1074
01:19:42,425 --> 01:19:44,434
in your agreement in opinion
these days.
1075
01:19:45,288 --> 01:19:47,288
- Let's go back to work.
- Let's go to work.
1076
01:19:47,289 --> 01:19:48,597
What was that?
1077
01:19:48,598 --> 01:19:50,774
- Dr. Jung.
- What are you going to do about it?
1078
01:19:50,913 --> 01:19:54,010
I'm going to announce
that you're dating.
1079
01:20:21,170 --> 01:20:22,931
Why did you come here again?
1080
01:20:22,932 --> 01:20:25,208
It's obvious
why I'm looking for you.
1081
01:20:25,530 --> 01:20:28,809
One is to remove you
from Doldam Hospital.
1082
01:20:30,305 --> 01:20:31,781
What's the other reason?
1083
01:20:32,596 --> 01:20:35,231
It's to remove you
together with this Doldam Hospital.
1084
01:20:38,333 --> 01:20:39,606
Chairman Do,
1085
01:20:39,606 --> 01:20:41,949
I compliment
on your consistent behavior.
1086
01:20:42,217 --> 01:20:44,928
I'll acknowledge that.
1087
01:20:51,826 --> 01:20:53,317
I see you have MS.
1088
01:21:00,502 --> 01:21:02,078
So what do you want?
1089
01:21:03,738 --> 01:21:06,016
You dropped instruments in the OR.
1090
01:21:06,541 --> 01:21:08,616
You're even getting a CTS operation.
1091
01:21:08,643 --> 01:21:10,287
Your hand is now destroyed.
1092
01:21:10,624 --> 01:21:12,699
Even your nerves are becoming
a mess.
1093
01:21:12,848 --> 01:21:16,067
Do you still think
you can perform operations?
1094
01:21:16,585 --> 01:21:18,660
Why can't I?
1095
01:21:19,221 --> 01:21:22,817
The CTS operation was a success,
and I'm recovering well.
1096
01:21:23,291 --> 01:21:26,995
My MS is only slight,
so it's under control with medicine.
1097
01:21:26,996 --> 01:21:30,590
However, regarding this MS,
1098
01:21:31,433 --> 01:21:32,906
it can become a problem...
1099
01:21:32,907 --> 01:21:34,708
if I wanted to make a problem
out of it.
1100
01:21:34,709 --> 01:21:36,151
That's true.
1101
01:21:36,371 --> 01:21:38,815
It's always possible
to make a problem...
1102
01:21:38,989 --> 01:21:41,977
out of nothing.
1103
01:21:41,978 --> 01:21:43,420
So,
1104
01:21:44,045 --> 01:21:48,416
the Geosan University Foundation is
considering your resignation.
1105
01:21:48,417 --> 01:21:52,051
Why are you holding
that meeting here?
1106
01:21:52,053 --> 01:21:53,363
Haven't you heard?
1107
01:21:53,683 --> 01:21:56,491
The final authority
over personnel...
1108
01:21:56,492 --> 01:21:58,268
in Geosan University Hospital
and Doldam Hospital...
1109
01:21:59,227 --> 01:22:00,770
belongs to the Foundation.
1110
01:22:07,002 --> 01:22:08,621
Manager Jang.
1111
01:22:10,653 --> 01:22:11,918
Yes?
1112
01:22:12,394 --> 01:22:14,884
Give that to me.
1113
01:22:28,018 --> 01:22:29,466
It looks good.
1114
01:22:33,067 --> 01:22:35,405
(Certificate of Establishment
of Medical Corporation)
1115
01:22:35,565 --> 01:22:38,973
This just happens to arrive today.
1116
01:22:40,934 --> 01:22:44,147
(Corporate Name:
Doldam Medical Foundation)
1117
01:22:44,945 --> 01:22:47,020
- What is this?
- Didn't you know?
1118
01:22:47,676 --> 01:22:49,751
This Doldam Hospital has...
1119
01:22:49,811 --> 01:22:52,747
nothing to do with Geosan University
Hospital.
1120
01:22:52,748 --> 01:22:54,958
It has become an independent body.
1121
01:22:56,084 --> 01:22:58,086
- What did you say?
- We would receive an annual aid...
1122
01:22:58,086 --> 01:23:00,922
of four million dollars
from Geosan University Foundation,
1123
01:23:00,923 --> 01:23:04,223
but we would maintain
complete independence...
1124
01:23:04,492 --> 01:23:06,567
for the management of the hospital.
1125
01:23:06,928 --> 01:23:10,573
This is the last will
of President Shin Myeong Ho...
1126
01:23:10,999 --> 01:23:12,509
before he passed away.
1127
01:23:15,136 --> 01:23:17,543
He was busy
regarding inheritance issues.
1128
01:23:17,935 --> 01:23:19,075
Actually,
1129
01:23:19,798 --> 01:23:21,481
you should hold him in check.
1130
01:23:23,945 --> 01:23:25,637
He still has...
1131
01:23:26,806 --> 01:23:28,496
somewhere to turn.
1132
01:23:40,042 --> 01:23:42,253
(Chairman Do Yoon Wan)
1133
01:23:43,331 --> 01:23:46,004
Yes, Chairman Do.
It's been a long while.
1134
01:23:46,936 --> 01:23:48,845
That's right.
1135
01:23:48,894 --> 01:23:51,465
My father put that in his will.
1136
01:23:52,274 --> 01:23:55,618
That delayed the inheritance issue.
1137
01:23:58,831 --> 01:24:00,357
What can I do?
1138
01:24:00,749 --> 01:24:02,851
He told me
he wouldn't give me a penny...
1139
01:24:02,852 --> 01:24:05,562
if I didn't protect Doldam Hospital.
1140
01:24:06,621 --> 01:24:09,199
Don't be too upset about it.
1141
01:24:10,575 --> 01:24:11,851
I almost forgot.
1142
01:24:12,527 --> 01:24:15,171
How is Dr. Kim doing?
1143
01:24:28,342 --> 01:24:30,120
No one is on my side.
1144
01:24:30,153 --> 01:24:31,521
No one!
1145
01:24:41,323 --> 01:24:42,799
Chairman Do.
1146
01:24:45,593 --> 01:24:47,771
I have no one.
1147
01:24:48,184 --> 01:24:49,196
Chairman Do!
1148
01:24:49,197 --> 01:24:52,534
Don't come back
to Doldam Hospital ever again.
1149
01:24:52,535 --> 01:24:53,943
Shut your mouth!
1150
01:24:54,602 --> 01:24:56,871
Don't set your eyes
on Doldam Hospital.
1151
01:24:56,872 --> 01:24:59,649
Don't even bother us here.
1152
01:25:00,141 --> 01:25:02,755
Don't push and distort
any nonsense...
1153
01:25:02,755 --> 01:25:06,047
as if it was the truth.
1154
01:25:06,048 --> 01:25:06,915
Do you get me?
1155
01:25:06,916 --> 01:25:11,082
Naive people could fall for it.
1156
01:25:11,083 --> 01:25:12,394
You scumbag.
1157
01:25:12,487 --> 01:25:14,097
Bu Young Ju!
1158
01:25:20,118 --> 01:25:21,404
Let this go.
1159
01:25:22,630 --> 01:25:25,108
You messed up my clothes.
1160
01:25:25,834 --> 01:25:29,290
Stop making a fuss and leave.
1161
01:25:31,436 --> 01:25:32,912
Move aside.
1162
01:25:35,043 --> 01:25:36,486
Get out of my way.
1163
01:25:38,012 --> 01:25:40,423
Don't you know who I am?
1164
01:25:43,084 --> 01:25:45,854
I'm the chairman.
1165
01:25:45,855 --> 01:25:49,065
Mr. Gu!
1166
01:25:53,481 --> 01:25:55,024
Please leave.
1167
01:25:58,600 --> 01:26:00,076
Chairman.
1168
01:26:13,803 --> 01:26:16,090
Oh, no, Dr. Kim.
1169
01:26:17,419 --> 01:26:20,255
- What's wrong?
- There's a fire in the sauna.
1170
01:26:20,256 --> 01:26:21,756
How many people are injured?
1171
01:26:21,757 --> 01:26:23,505
There are 24 casualties,
1172
01:26:23,505 --> 01:26:25,393
and seven are seriously wounded.
1173
01:26:25,394 --> 01:26:27,168
- You heard that.
- Yes.
1174
01:26:27,169 --> 01:26:30,265
There are 24 injured,
but there may be more patients.
1175
01:26:30,266 --> 01:26:31,553
- Nurse Oh.
- Yes.
1176
01:26:31,554 --> 01:26:33,601
Distribute the patients on-site
according to their injuries.
1177
01:26:33,602 --> 01:26:35,529
Send the slightly injured patients
to a nearby hospital...
1178
01:26:35,530 --> 01:26:38,540
and send the seriously injured
patients to Doldam Hospital.
1179
01:26:38,541 --> 01:26:39,874
Yes, doctor.
1180
01:26:39,875 --> 01:26:42,200
Dr. Seo, Dr. Bae,
and Nurse Park will...
1181
01:26:42,201 --> 01:26:45,872
check the patients' conditions
together with Dr. Jung.
1182
01:26:45,872 --> 01:26:47,145
- Yes, doctor.
- Hurry up.
1183
01:26:47,145 --> 01:26:48,458
Dr. Yoon!
1184
01:26:49,784 --> 01:26:51,728
- Manager Jang.
- Yes, Dr. Kim.
1185
01:26:51,817 --> 01:26:53,817
Call Director Park...
1186
01:26:53,818 --> 01:26:55,431
I'm here.
1187
01:27:06,768 --> 01:27:09,511
What are you doing?
Aren't you going to work?
1188
01:27:10,505 --> 01:27:12,115
No, I will.
1189
01:27:12,807 --> 01:27:15,051
Let me go
and quickly change my clothes.
1190
01:27:25,279 --> 01:27:28,056
Shall we go and get the OR ready?
1191
01:27:28,057 --> 01:27:31,034
But I promised to play a game
with my son today.
1192
01:27:44,005 --> 01:27:45,281
Did you see that?
1193
01:27:47,976 --> 01:27:51,627
These are the doctors we have.
1194
01:27:57,741 --> 01:27:59,662
This is the Law of
Conservation of Romance.
1195
01:28:01,469 --> 01:28:04,245
Many people know of its existence...
1196
01:28:04,570 --> 01:28:06,620
but do not believe
that it actually does.
1197
01:28:07,228 --> 01:28:09,939
These are beautiful values...
1198
01:28:10,421 --> 01:28:12,112
that people want others to keep
for them.
1199
01:28:14,502 --> 01:28:18,514
To love means to walk a new path
every day.
1200
01:28:19,974 --> 01:28:21,918
It's facing the reality...
1201
01:28:22,810 --> 01:28:26,255
that keeps flooding in
whether we like it or not.
1202
01:28:29,951 --> 01:28:31,461
We have a patient.
1203
01:28:33,655 --> 01:28:35,356
Dr. Jung, put him in bed number one.
1204
01:28:35,357 --> 01:28:36,933
Yes, let's go to bed number one.
1205
01:28:37,358 --> 01:28:39,002
Bring him to the hybrid room.
1206
01:28:43,031 --> 01:28:45,433
Bring him to bed number two.
Come over here.
1207
01:28:45,433 --> 01:28:46,601
In 1, 2, 3.
1208
01:28:46,602 --> 01:28:48,978
Be careful.
1209
01:28:49,556 --> 01:28:52,048
We can't find the right answers
all the time,
1210
01:28:52,525 --> 01:28:55,818
but Dr. Kim always tells us.
1211
01:28:56,444 --> 01:28:58,154
Don't stop asking yourself...
1212
01:28:58,580 --> 01:29:02,025
why we live
and what we're living for.
1213
01:29:03,751 --> 01:29:05,826
The moment we give up
on that question will be...
1214
01:29:06,821 --> 01:29:10,667
the end of our romance in life.
1215
01:29:10,892 --> 01:29:12,101
All right?
1216
01:29:12,361 --> 01:29:14,436
And that's what he tells us.
1217
01:29:19,067 --> 01:29:20,643
Is Mr. Kim Do Hyun's guardian here?
1218
01:29:39,697 --> 01:29:42,541
(Doldam Hospital)
1219
01:30:05,330 --> 01:30:07,131
(Special thanks to
Jung Bo Seog, Kim Hye Eun)
1220
01:30:28,789 --> 01:30:31,969
(Thank you for all the actors,
staff, and people who helped us.)
1221
01:30:31,970 --> 01:30:33,848
(And we thank you for watching
Dr. Romantic 2.)
83445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.