All language subtitles for Roar.S01E01.Pilot

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,237 --> 00:00:32,074 Uzun zaman �nce, bilinen d�nyan�n k�y�s�nda, 2 00:00:32,157 --> 00:00:36,578 son Kelt kabileleri hayatta kalmak i�in sava��yordu. 3 00:00:36,620 --> 00:00:39,581 B�y�k k�ta, Romal�lar�n eline ge�ti. 4 00:00:39,665 --> 00:00:46,290 Bu uzak ve yabani ada antik yollar�n son kalesi haline geldi. 5 00:00:46,380 --> 00:00:48,549 Topraklardaki insanlar�n�n i�galcilere kar��, 6 00:00:48,632 --> 00:00:51,969 dayanmalar� i�in ayaklanmas� gerekiyordu. 7 00:00:52,052 --> 00:00:56,139 Ve �fkeleriyle bunu yapt�lar. 8 00:00:57,900 --> 00:01:01,900 �eviri: Zero Cool 9 00:01:44,271 --> 00:01:46,857 Hadi! 10 00:01:46,899 --> 00:01:49,193 Y�r�y�n! 11 00:02:19,806 --> 00:02:23,435 - Kral i�in mi? - Krali�e. 12 00:02:30,317 --> 00:02:33,320 - Nehrin di�er taraf�na d�n�n. - O bizim. 13 00:02:33,403 --> 00:02:36,865 - Art�k de�il. - O zaman onun i�in �l�rs�n. 14 00:03:16,572 --> 00:03:18,282 Fergus! 15 00:03:32,337 --> 00:03:34,423 Karde�i'nin d���n�ne ge� kald�n. 16 00:03:36,216 --> 00:03:39,678 - Ve sen davetli de�ilsin. - Bana bir k�leye m�l oldu. 17 00:03:39,720 --> 00:03:42,181 Buradan uzakla�mazsan daha fazlas� da olacak. 18 00:03:42,264 --> 00:03:43,320 Bu benim kavgam. 19 00:03:43,970 --> 00:03:45,670 ��phesiz senin merhametine ihtiyac� var. 20 00:03:45,767 --> 00:03:48,937 - Kaybol. - Lanet olsun sana Fergus. 21 00:03:50,189 --> 00:03:51,899 Hemen. 22 00:03:54,610 --> 00:03:57,070 Ba�ka bir g�n evlat. 23 00:04:00,741 --> 00:04:02,951 S�rekli beni takip etmen mi gerekiyor? 24 00:04:04,119 --> 00:04:06,872 Baban, sen veya koyunlar dedi. 25 00:04:06,955 --> 00:04:09,791 Koyunlar �oktan kap�lm��t�. 26 00:04:11,126 --> 00:04:13,420 Hadi, delikanl�. 27 00:04:13,504 --> 00:04:15,506 Beni nas�l buldun? 28 00:04:15,589 --> 00:04:16,628 Korkunun kokusunu ald�m. 29 00:04:17,301 --> 00:04:19,070 Koku alacak kadar ya�l� olmad���n i�in �ansl�s�n. 30 00:04:19,593 --> 00:04:22,513 - D���n g�n� avlanmazs�n san�yordum. - Avlanm�yordum. 31 00:04:22,596 --> 00:04:25,015 Onlar Gar'�n adamlar�yd�. Onlara bula�mamal�s�n. 32 00:04:25,098 --> 00:04:28,018 - Bir k�z� d�veceklerdi. - Bana seni d�veceklermi� gibi g�r�nd�. 33 00:04:28,101 --> 00:04:32,356 Ben iyiydim. Yard�m etmene hi� gerek yoktu. 34 00:04:32,439 --> 00:04:35,901 Ne zaman Romal�lar ba��na ���sse o zaman arkada�l���m� takdir ediyorsun. 35 00:04:35,943 --> 00:04:38,904 - Romal�lar�n hepsi k�t� de�il. - Bunu duymak isterim. 36 00:04:38,946 --> 00:04:40,989 Bir ka� iyi �ey de yapt�lar. 37 00:04:41,073 --> 00:04:44,576 - Bir tanesini s�yle? - Haritalar yapt�lar. 38 00:04:44,618 --> 00:04:47,788 - Seni bulmak i�in haritaya gerek yok. - Akdeniz'i bulmak i�in var. 39 00:04:47,871 --> 00:04:51,124 - Akdeniz'e gitmiyorum. - Ben gidiyorum. 40 00:04:51,166 --> 00:04:54,169 Ne zamandan beri? �u andan beri. Sen de benimle geliyorsun. 41 00:04:54,253 --> 00:04:55,860 Bir harita bulaca��m ve Akdeniz'e yelken a�aca��m. 42 00:04:56,241 --> 00:04:58,285 Tatl� Bridget a�k�na, sen delirmi�sin. 43 00:04:58,966 --> 00:05:01,844 Hay�r Fergus, a����m. 44 00:05:01,885 --> 00:05:04,137 Hadi, ya�l� dostum. D���ne ge� kal�yoruz. 45 00:05:18,485 --> 00:05:22,614 Denizlerin r�zgar� benim. Derinlerden gelen dalgay�m ben. 46 00:05:22,698 --> 00:05:27,202 Okyanuslar�n k�kreyi�iyim. Yedi �ava�ta tek ba��ma olan bendim. 47 00:05:32,541 --> 00:05:34,115 �mr�m�n sonuna kadar. 48 00:05:35,085 --> 00:05:37,504 �mr�m�n sonuna kadar. 49 00:05:41,341 --> 00:05:43,844 Neden hi� evlenmedin? 50 00:05:43,927 --> 00:05:46,805 Sana tak�ld�m. 51 00:05:53,854 --> 00:05:57,316 D���n�mde, babam bana bunu vermi�ti, Aiden. 52 00:05:57,399 --> 00:06:00,319 Bu k�l��la, bizden sonraki �erefimizi... 53 00:06:00,402 --> 00:06:02,362 ...ve gelece�imizi ta��yorsun. 54 00:06:04,948 --> 00:06:06,658 Te�ekk�r ederim baba. 55 00:06:08,994 --> 00:06:12,915 - Bir kral gibi g�r�n�yor. - Benden daha fazla. 56 00:06:16,793 --> 00:06:20,631 Bu gece, kanl� b��akl� olarak bilinen iki aile... 57 00:06:20,714 --> 00:06:23,091 ...bar�� i�in biraraya geldi. 58 00:06:23,175 --> 00:06:25,177 Daha fazla ilki beraber ya�amal�y�z. 59 00:06:26,720 --> 00:06:29,890 Di�er kabileler birbiriyle sava�a devam ediyor. 60 00:06:29,973 --> 00:06:32,309 Roma s�n�rlar�m�za dayand�. 61 00:06:33,310 --> 00:06:36,605 Birlik olmadan, kaybolur gideriz. 62 00:06:37,856 --> 00:06:41,735 Bu evlili�in �an� herkese duyurulsun! 63 00:06:44,029 --> 00:06:48,158 Babas�n� sayg�n ki�iler oldu�umuza nas�l inand�rd�n? 64 00:06:48,200 --> 00:06:50,452 Seni s�r olarak tutarak. 65 00:07:02,506 --> 00:07:06,009 Derek'in k���k o�luydu, Conor diyorlar. 66 00:07:06,093 --> 00:07:09,137 �u k�z �� takasa bedeldi. 67 00:07:09,221 --> 00:07:11,890 Hapishane ya da muhaf�z sorunumuz mu var? 68 00:07:11,974 --> 00:07:14,434 Onu bulaca��z. �yi edersin. 69 00:07:14,518 --> 00:07:17,646 Yoksa onun yerine �ukura seni koyar�m. 70 00:07:17,688 --> 00:07:19,648 Atlar� haz�rlay�n. 71 00:07:19,731 --> 00:07:21,650 Diana? 72 00:07:21,733 --> 00:07:23,735 A�k�m? 73 00:07:28,824 --> 00:07:30,826 Diana? 74 00:07:43,422 --> 00:07:45,382 Ne yap�yordun? 75 00:07:45,424 --> 00:07:47,509 Ar�n�yordum. 76 00:07:47,593 --> 00:07:50,304 �nek g�bresiyle mi? 77 00:07:51,513 --> 00:07:55,225 - Bu Roma topra��. - Anlam�yorum. 78 00:07:55,267 --> 00:07:58,395 �a��rmad�m. 79 00:08:03,567 --> 00:08:05,944 Rahats�z edilmek istemiyorum, Gar. 80 00:08:07,112 --> 00:08:09,489 Ho��a kal demek istedim. 81 00:08:09,531 --> 00:08:12,117 Ho��a kal. �yi sava�. 82 00:08:12,201 --> 00:08:14,536 Her �ey planland��� gibi giderse, kuzeninin temsil heyeti... 83 00:08:14,620 --> 00:08:17,289 ...Roma'ya hi� sorunla kar��la�madan var�r. 84 00:08:17,372 --> 00:08:19,750 G�zel. 85 00:08:19,833 --> 00:08:21,877 �ans i�in bir �p�c�k ver. 86 00:08:57,788 --> 00:09:00,707 Ben bile Romal� danas�yla beraber oldu�unu biliyorum. 87 00:09:02,000 --> 00:09:04,253 Baban k�r olmal�. 88 00:09:04,336 --> 00:09:06,296 Bir se�im yapmas� gerekiyordu. 89 00:09:07,673 --> 00:09:11,927 Onu sevmiyor. Annem �ld���nden beri kimseyi sevmedi. 90 00:09:12,010 --> 00:09:14,012 Onu geldi�i yere postalamas� laz�m. 91 00:09:14,096 --> 00:09:16,348 - Ne d���n�yorsun? - Biraz daha m�rver. 92 00:09:16,431 --> 00:09:17,724 - Yanaklara m�? - Dudaklara. 93 00:09:17,766 --> 00:09:19,726 Kendini be�enmi� biri oldu�umu d���nmesini istemiyorum. 94 00:09:19,768 --> 00:09:22,271 �nan bana, akl�nda ba�ka �eyler de vard�r. 95 00:09:23,564 --> 00:09:25,774 O farkl�. 96 00:09:30,988 --> 00:09:33,824 Fena de�il, Willam! 97 00:09:56,013 --> 00:09:59,266 San�r�m biraz daha biraya ihtiyac�m�z var. 98 00:10:01,602 --> 00:10:04,563 - Bug�nleri g�rece�ini hi� d���nd�n m�? - Asla. 99 00:10:05,939 --> 00:10:10,527 �airlerin dedi�i gibi Conor; sevgi da�lar� a�abilir. 100 00:10:11,695 --> 00:10:13,697 Evet, e�er �yleyse... 101 00:10:15,449 --> 00:10:17,826 ...Gar'�n ailemizin bir par�as� olabilece�ini hi� d���nd�n m�? 102 00:10:22,164 --> 00:10:25,167 - Onun sahibi Romal�lar. - Biliyorum. 103 00:10:26,376 --> 00:10:29,046 - O bir cani. - Biliyorum. 104 00:10:31,006 --> 00:10:32,966 Ama k�z�... 105 00:10:35,719 --> 00:10:38,180 ...kelimelerle anlat�lamayacak kadar g�zel. 106 00:10:40,265 --> 00:10:42,226 Ne yapmal�y�m? 107 00:10:43,310 --> 00:10:45,312 Dikkatli ol. 108 00:11:59,970 --> 00:12:01,972 �ok geciktim diye endi�eleniyordum. 109 00:12:02,055 --> 00:12:04,016 Beklerdim. 110 00:12:07,811 --> 00:12:10,314 - T�ren g�zel miydi? - Hay�r, duvarlar� t�rmalad�m. 111 00:12:10,397 --> 00:12:12,316 Bir odada �ok fazla kral vard�. 112 00:12:12,399 --> 00:12:14,484 Burada sonsuza kadar kalmam�z� isterdim. 113 00:12:14,568 --> 00:12:17,487 Burada de�il. Denizin kar�� yakas�nda. 114 00:12:17,571 --> 00:12:20,490 - Orada bize bir kale in�a edece�im. - Kale mi? 115 00:12:20,532 --> 00:12:22,492 Evet, sadece senin ve benim i�in. 116 00:12:22,534 --> 00:12:25,621 G�zel bir bah�emiz olacak. 117 00:12:25,704 --> 00:12:27,623 S���r ve atlar�m�z olacak. 118 00:12:27,706 --> 00:12:29,220 Ve etrafta ko�u�turan y�zlerce �ocuk. 119 00:12:29,585 --> 00:12:30,090 Y�zlerce mi? 120 00:12:30,390 --> 00:12:32,275 Sadece kar�m olaca��n� d���nm�yordun, de�il mi? 121 00:12:32,895 --> 00:12:35,648 Belki ben de i�inde y�zlerce koca olan kalemi in�a etmeliyim. 122 00:12:35,689 --> 00:12:38,025 Baban i�in nefret edecek daha fazla �ey olurdu. 123 00:12:38,109 --> 00:12:41,695 - Senden nefret etmiyor. - �yle, ailemden nefret ediyor. 124 00:12:41,779 --> 00:12:43,739 Claire, o de�i�meyecek. 125 00:12:43,781 --> 00:12:46,158 - Onunla konu�ursam... - Hay�r. 126 00:12:48,994 --> 00:12:51,455 Ona asla bizden s�z etmemelisin. 127 00:12:52,832 --> 00:12:54,834 S�z ver bana. 128 00:12:56,877 --> 00:13:00,464 Belki bir g�n, ama �imdi de�il. 129 00:13:10,433 --> 00:13:12,435 �mr�m�n sonuna kadar. 130 00:13:50,055 --> 00:13:51,974 Tatl� Bridget. 131 00:13:53,017 --> 00:13:55,019 Hadi! 132 00:14:18,292 --> 00:14:21,712 Gar! Hay�r! 133 00:14:32,098 --> 00:14:35,726 Ne? 134 00:14:35,768 --> 00:14:38,437 Neye benzedi�ini unutmak istemiyorum. 135 00:14:39,730 --> 00:14:43,275 Yar�n da burada olaca��m. Yar�n �ok uzakta. 136 00:14:43,359 --> 00:14:47,071 Bu da ne? 137 00:14:57,081 --> 00:15:00,876 Olamaz! 138 00:15:04,922 --> 00:15:06,924 Anne! 139 00:15:10,344 --> 00:15:13,681 Baba! Baba! 140 00:15:27,236 --> 00:15:31,198 Hay�r! 141 00:16:07,610 --> 00:16:09,528 Fergus. 142 00:16:20,748 --> 00:16:22,750 Ne oldu? 143 00:16:37,640 --> 00:16:39,600 Sarho� muydun? 144 00:16:43,462 --> 00:16:45,407 Adi herif! Sarho� muydun? 145 00:16:46,095 --> 00:16:50,794 Onlar�n �ampiyonuydun! Onlar� koruman gerekiyordu! 146 00:16:52,337 --> 00:16:54,339 Peki sen neredeydin? 147 00:17:00,535 --> 00:17:03,807 Benden uzak dur. 148 00:17:03,890 --> 00:17:06,226 - Onlar benim de ailemdi. - Defol! 149 00:17:08,145 --> 00:17:10,647 Onlar benim de ailemdi! 150 00:18:07,454 --> 00:18:11,541 Julian iki gemi ve y�z Romal� askerle beklememizi s�yledi. 151 00:18:11,625 --> 00:18:16,171 Ne yapt�n�z? Topraklar� i�in miydi, alt�nlar� m�? 152 00:18:16,254 --> 00:18:18,507 �nsanlar�n d��ar�da kutlama yap�yor. 153 00:18:18,548 --> 00:18:21,676 Mutlular. Burada g�vende hissediyorlar. 154 00:18:22,803 --> 00:18:24,805 Onlara bunu sen yapt�n, de�il mi? 155 00:18:24,888 --> 00:18:27,057 Sen ve Romal� ucubelerin. 156 00:18:27,140 --> 00:18:30,727 Derek gelece�imiz i�in bir engeldi. 157 00:18:30,811 --> 00:18:32,813 Senin gelece�in. 158 00:18:34,106 --> 00:18:36,108 Di�erlerinden ka� ki�i �ld�? 159 00:18:38,525 --> 00:18:41,822 - S�yle bana! Hepsi... 160 00:18:41,905 --> 00:18:44,616 ...dedi ucube. 161 00:18:46,368 --> 00:18:48,787 Hepsi. 162 00:18:48,870 --> 00:18:50,831 Biri hari�. 163 00:19:39,171 --> 00:19:41,173 Galen? 164 00:19:43,818 --> 00:19:47,029 �lmeden �nce neden ya�ad���n� bilmelisin. 165 00:19:52,827 --> 00:19:55,830 - �ld���n� san�yorduk. - Ben sonsuza kadar ya�ar�m san�yordum. 166 00:19:57,456 --> 00:20:00,418 Y�llar boyunca ormanda m� sakland�n? 167 00:20:00,501 --> 00:20:04,005 Saklanm�yordum evlat, se�imimi yapana kadar izledim ve bekledim. 168 00:20:04,088 --> 00:20:07,675 Son zamanlarda seni izliyordum, pek ho� oldu�unu s�ylemem. 169 00:20:07,758 --> 00:20:11,387 Neden �ld�ler, Galen? Gar neden ailemi �ld�rd�? 170 00:20:11,471 --> 00:20:13,514 Baban onun i�in bir tehditti. 171 00:20:13,598 --> 00:20:15,516 O topra��n kutsal oldu�una inan�yordu. 172 00:20:15,600 --> 00:20:17,560 Buray� Roma'ya asla vermezdi. 173 00:20:17,643 --> 00:20:20,605 - Bir �eyler yapmal�y�m. - Evet, yapmal�s�n. 174 00:20:22,315 --> 00:20:24,400 - Beni nereye g�t�r�yorsun? - Eve. 175 00:20:27,487 --> 00:20:29,489 Burada silah var m�? 176 00:20:29,572 --> 00:20:31,866 Yanl�z ba��na Gar'a sald�rmak intihar olur Conor. 177 00:20:31,949 --> 00:20:34,076 Bu ailenin onuru i�in bir yol de�il. 178 00:20:34,160 --> 00:20:37,413 - Art�k di�erleri gibi d���nmelisin. - Di�erleri mi? 179 00:20:50,760 --> 00:20:55,056 T�m bu insanlar sava�larda, evlerini ve ailelerini kaybetti. 180 00:20:55,097 --> 00:20:57,141 Krallar�n k�leleri. 181 00:20:59,894 --> 00:21:04,106 Catlin'le tan��m��t�n, k�le k�z. Hayat�n� kurtard�n. 182 00:21:04,190 --> 00:21:08,277 Hala �zg�r oldu�unu kabul etmiyor, ama senin yard�m�nla edecektir. 183 00:21:08,319 --> 00:21:10,321 Benim mi? Sen Derek'in o�lusun. 184 00:21:10,363 --> 00:21:13,241 ��inde bir yerde, bir lider olmal�. Hadi gel. 185 00:21:18,329 --> 00:21:20,832 Bu O'mu? 186 00:21:20,873 --> 00:21:22,875 �nemli biri gibi g�r�nm�yor. 187 00:21:22,917 --> 00:21:25,586 Tully'le tan��. 188 00:21:25,670 --> 00:21:28,881 Onu 4 ya��ndayken bir ticaret gemisinden kurtard�m. 189 00:21:28,923 --> 00:21:30,500 Monaghan kayal�klar� d���nda hi� bo�aya bindin mi? 190 00:21:31,190 --> 00:21:32,100 Hay�r. 191 00:21:32,885 --> 00:21:35,763 Ona g�venmiyorum. 192 00:21:38,850 --> 00:21:40,852 Neden beni buraya getirdin? 193 00:21:40,935 --> 00:21:43,146 Bu insanlar Gar'�n boyunduru�u alt�nda ac� �ekti. 194 00:21:43,229 --> 00:21:45,523 Onlar da senin istedi�in kadar adalet istiyor. 195 00:21:46,524 --> 00:21:48,350 Ama liderleri olmadan sava�amazlar. 196 00:21:49,719 --> 00:21:51,000 Ve sen de yanl�z �ava�amazs�n. 197 00:21:51,570 --> 00:21:52,500 Kimseye liderlik edemem. 198 00:21:52,665 --> 00:21:54,500 Gar'� �ld�rd�kten sonra bu adadan defolup gidece�im. 199 00:21:54,699 --> 00:21:57,910 Bu insanlar sava�mak istiyorsa onlara sen liderlik et. Sen bir b�y�c�s�n. 200 00:21:57,994 --> 00:22:00,788 Bunun sihirle alakas� yok evlat. Birlik olmakla alakal�. 201 00:22:00,872 --> 00:22:02,915 Baban�n bir g�r��� vard�. Biliyordu. 202 00:22:02,957 --> 00:22:04,917 Amac� olmayan bir sava� budalal�kt�. 203 00:22:05,001 --> 00:22:07,962 Ben babam de�ilim. 204 00:22:08,004 --> 00:22:09,964 De�ilsin. Ama olabilirsin. 205 00:22:11,007 --> 00:22:13,176 Sen delisin. 206 00:22:13,259 --> 00:22:15,219 Bundan ka�amazs�n, Conor! 207 00:22:15,261 --> 00:22:17,346 - ��inde var! - ��lg�n�n tekisin. 208 00:22:17,430 --> 00:22:20,725 - Kimsin? - Babam de�ilim! 209 00:22:47,460 --> 00:22:49,462 Gelece�inden emin de�ildim. 210 00:22:50,755 --> 00:22:53,299 Beni istedi�inden emin de�ildim. 211 00:23:00,640 --> 00:23:02,975 �ok �zg�n�m. 212 00:23:03,017 --> 00:23:05,102 Claire, bu senin hatan de�ildi. 213 00:23:05,186 --> 00:23:07,146 Bilmiyordum. Yemin ederim, bilmiyordum. 214 00:23:09,524 --> 00:23:11,442 Oraya asla d�nemeyebilirsin. 215 00:23:11,526 --> 00:23:13,861 D�nmek istemiyorum, seninle birlikte olmak istiyorum. 216 00:23:15,404 --> 00:23:17,698 Gece i�in g�venli bir yer biliyorum. 217 00:23:22,036 --> 00:23:24,080 Yar�n bir tekne buluruz. 218 00:23:28,084 --> 00:23:30,086 Seni seviyorum. 219 00:23:33,548 --> 00:23:35,550 Seni seviyorum, Claire. 220 00:23:36,551 --> 00:23:39,679 Olamaz. 221 00:23:49,188 --> 00:23:51,107 Kenara �ekil. 222 00:23:51,190 --> 00:23:53,276 Ka�. Hay�r. 223 00:23:53,317 --> 00:23:56,279 - K�m�lda k�z�m. - Bunu yapmana izin vermem. 224 00:23:58,573 --> 00:24:00,741 - Seni adi! - B�rak�n onu! 225 00:24:02,368 --> 00:24:05,788 Evimi zehirledin. 226 00:24:05,872 --> 00:24:11,085 - Baba, l�tfen! - Art�k bah�emde ��r�yeceksin. 227 00:24:14,630 --> 00:24:17,341 Claire! 228 00:24:51,501 --> 00:24:54,504 Hay�r. 229 00:25:37,088 --> 00:25:40,091 Gidelim, gidelim! 230 00:26:05,449 --> 00:26:08,077 �zg�n�m, evlat. 231 00:26:09,162 --> 00:26:11,164 �zg�n�m. 232 00:27:02,548 --> 00:27:04,592 Seni bir daha terk etmeyece�im. 233 00:27:55,309 --> 00:27:57,311 Bize bir kale in�a edece�im. 234 00:28:01,274 --> 00:28:05,945 S���rlar�m�z ve atlar�m�z olacak. 235 00:28:13,786 --> 00:28:21,000 Ba�ka birini, seni sevdi�im gibi asla sevmeyece�im. 236 00:28:33,764 --> 00:28:37,935 Bu bir trajedi, ama sadakati o �ocu�ayd�. 237 00:28:38,019 --> 00:28:40,855 Onu bulmal�y�m. Adamlar�n onu bulur. 238 00:28:40,938 --> 00:28:43,191 Bunun i�in buradalar. �imdi... 239 00:28:44,734 --> 00:28:46,736 ...bir kral gibi davran. 240 00:28:50,114 --> 00:28:52,116 Kendine dikkat et. 241 00:29:00,208 --> 00:29:02,126 Julian. 242 00:29:02,210 --> 00:29:04,212 Ho�geldin. 243 00:29:10,426 --> 00:29:12,386 Ne duyuyorsun? 244 00:29:14,680 --> 00:29:17,141 Seninle konu�uyorum evlat. 245 00:29:17,225 --> 00:29:19,560 Okyanusu. 246 00:29:19,644 --> 00:29:22,188 Peki ba�ka? 247 00:29:22,271 --> 00:29:24,190 R�zgar�. 248 00:29:24,273 --> 00:29:26,192 Ku�lar�. 249 00:29:26,275 --> 00:29:28,236 Ba�ka? 250 00:29:31,197 --> 00:29:33,199 Atlamak m� istiyorsun? 251 00:29:37,203 --> 00:29:40,414 �ntikam i�in bencilli�ini unutma zaman�. 252 00:29:40,498 --> 00:29:42,500 Sen b�y�k bir ama� i�in do�dun. 253 00:29:42,542 --> 00:29:46,420 Dinle. Kalbini dinle. 254 00:29:48,172 --> 00:29:52,135 Bizi ve bunlar�n nereden geldi�ini hat�rla... 255 00:29:52,218 --> 00:29:54,220 ...ve hayk�r��lar� duy. 256 00:29:54,303 --> 00:29:58,182 - Ne? - Dinle! 257 00:30:18,286 --> 00:30:21,038 Bu ne? 258 00:30:21,122 --> 00:30:23,958 Bu ya�ayan her canl�n�n i�indeki yank�lar�, 259 00:30:24,000 --> 00:30:25,960 g�� bizi birbirimize ba�l�yor. 260 00:30:26,002 --> 00:30:29,130 Daha �nce hi� bilmedi�in g�� ve berrrakl��� sana verebilir. 261 00:30:29,213 --> 00:30:32,258 - Bunlar� daha �nce nas�l duymad�m? - Dinlemiyordun. 262 00:30:44,395 --> 00:30:48,524 Baban duymu�tu. Hayali halk�m�z� birle�tirmekti. 263 00:30:49,525 --> 00:30:51,527 Ama kaderi de�ildi. 264 00:30:54,780 --> 00:30:57,742 Tek bir adam�n bunu ba�armas� zor, orada �ok fazla kabile var. 265 00:30:59,869 --> 00:31:02,413 Tek ba��na de�ilsin. 266 00:31:33,027 --> 00:31:34,290 Kocan ne oldu�unun fark�na varmamal�. 267 00:31:34,666 --> 00:31:37,060 O asla ele�tiren biri olmad�. 268 00:31:37,420 --> 00:31:40,535 - Bizim felaketimiz olabilir. - Nas�l? 269 00:31:40,618 --> 00:31:45,915 Gar'� bir kukla gibi g�c� elinde tutmas�na izin verirsek... 270 00:31:45,957 --> 00:31:48,251 ...muhalefetimiz an�tsal olacakt�r. 271 00:31:50,470 --> 00:31:53,350 Ve buraya ne i�in geldi�imizi asla bulamay�z. 272 00:31:55,223 --> 00:31:57,225 Longinus. 273 00:32:04,482 --> 00:32:06,901 Kalbimin nereye ait oldu�unu biliyorsun. 274 00:32:10,530 --> 00:32:12,532 Daima oldu�u yere. 275 00:32:22,417 --> 00:32:24,544 Benim Romal� askerim. 276 00:32:26,087 --> 00:32:28,297 Benim harika kumandan�m. 277 00:32:30,299 --> 00:32:32,719 400 ya��nday�m, Diana. 278 00:32:34,804 --> 00:32:37,390 Tecr�beli de�ilsen, �nemsizsindir. 279 00:33:48,419 --> 00:33:50,380 Benim i�in mi geldin? 280 00:34:57,155 --> 00:34:59,991 Bu k�l��la, ge�mi�teki �eferini... 281 00:35:00,033 --> 00:35:02,118 ...ve bizim gelece�imizi ta��yacaks�n. 282 00:35:13,087 --> 00:35:15,340 Bu o. 283 00:35:15,423 --> 00:35:18,217 Bu Conor. 284 00:35:39,172 --> 00:35:41,920 Ben kral de�ilim. Olmak da istemiyorum. 285 00:35:44,212 --> 00:35:46,268 Sava� e�itimim s�n�rl�... 286 00:35:47,076 --> 00:35:49,662 ...ve kendime uzmanm�� s�s� vermiyorum. 287 00:35:49,745 --> 00:35:54,000 Ama amac�m�z bu topraklar i�in m�cadeleyse... 288 00:35:54,041 --> 00:35:56,127 ...o zaman ben de var�m. 289 00:35:56,210 --> 00:35:58,921 Sava�ta onurumla size liderlik edece�im. 290 00:36:03,175 --> 00:36:05,344 Gidip k��lar�n� tekmeleyelim! 291 00:36:05,428 --> 00:36:09,098 Tully amac�m�z birlik olmak, intikam almak de�il. 292 00:36:09,140 --> 00:36:12,768 E�er bir �ans verirsek, Gar'� izleyenlerin �o�u bize kat�labilir. 293 00:36:12,852 --> 00:36:14,937 Onun adamlar� kanlar� �zerine yemin etmi�. 294 00:36:15,021 --> 00:36:16,939 Onlardan bir birlik elde edemeyiz. 295 00:36:17,023 --> 00:36:21,569 Canl� kalkan olarak k�lelerini kulland�klar�n� g�rd�m. 296 00:36:21,652 --> 00:36:25,698 Plan�m�z olmadan sald�r� ba�latamay�z. 297 00:36:25,740 --> 00:36:28,576 Fergus, babama sorgusuz sualsiz hizmet ediyordun. 298 00:36:28,618 --> 00:36:30,578 �imdi kime ediyorsun? 299 00:36:34,790 --> 00:36:36,751 O�luna. 300 00:36:39,503 --> 00:36:41,422 Bu adadaki en iyi askeri dan��manla konu�tuktan sonra, 301 00:36:41,505 --> 00:36:46,010 iyi bir plan yapmaya niyetim var. - Kimmi� o? 302 00:36:47,700 --> 00:36:49,305 Sensin. 303 00:36:52,099 --> 00:36:54,101 Gidip k��lar�n� tekmeleyelim! 304 00:36:56,771 --> 00:36:59,523 Gidip k��lar�n� tekmeleyelim! 305 00:37:33,349 --> 00:37:36,143 Bekleniyor muydunuz, g�zel bayan? 306 00:37:36,227 --> 00:37:39,021 Umar�m beklenmiyorumdur. 307 00:37:43,484 --> 00:37:46,362 Biliyorsun her iki taraftanda bunu yapabilirdim. 308 00:37:46,404 --> 00:37:48,614 Yapabilece�ine emin misin? 309 00:37:51,075 --> 00:37:56,247 �ok etkilendim, Diana. Yerde falan yeriz san�yordum. 310 00:37:56,289 --> 00:37:58,541 �nsanlar�n burada kendini daha rahat hissetmesini istiyorum. 311 00:37:58,624 --> 00:38:00,585 Nas�l oldu�unu bilmelerine gerek yok. 312 00:38:00,626 --> 00:38:03,880 Kabilelerimizin eksikli�i bir lider. 313 00:38:03,963 --> 00:38:06,841 - Art�k Roma'n�n deste�iyle-- - Onlar�n eksikli�i bir Tanr�. 314 00:38:09,468 --> 00:38:11,888 San�r�m o bir b�y�c�. 315 00:38:12,972 --> 00:38:15,016 Longinus benim arkada��m ve dan��man�md�r. 316 00:38:15,099 --> 00:38:18,019 Roma'dan ayr�ld���mdan beri benimle seyahat ediyor. 317 00:38:18,060 --> 00:38:20,438 Senin dua etti�ini sanm�yorum. 318 00:38:26,652 --> 00:38:29,864 Gelece�i g�rd�n m�, b�y�c�? 319 00:38:29,947 --> 00:38:31,908 Net olarak. 320 00:38:37,830 --> 00:38:39,749 Ko�un! Ko�un! 321 00:38:42,877 --> 00:38:44,837 Hadi! 322 00:38:44,921 --> 00:38:48,591 Hadi, hadi! Ko�un! 323 00:39:02,230 --> 00:39:03,231 N�bet�iler! 324 00:39:21,791 --> 00:39:24,835 Hadi! Ko�! 325 00:39:27,630 --> 00:39:29,382 Hadi, bo�a! 326 00:39:35,721 --> 00:39:37,974 - G�remiyorum! - Nereye gitti? 327 00:39:38,057 --> 00:39:40,393 - Nerede? - Bilmem, onu g�remiyorum. 328 00:39:41,352 --> 00:39:43,354 �uraya bak�n. 329 00:39:48,609 --> 00:39:51,571 Biraz �im�ek falan da olsayd� nas�l olurdu? 330 00:39:51,654 --> 00:39:54,282 Fazla zorlama, evlat. 331 00:40:06,794 --> 00:40:08,796 Kap�! 332 00:40:32,028 --> 00:40:35,031 - S���r�m nerede? - �ld�. 333 00:40:37,366 --> 00:40:39,368 Adamlar�n gibi. 334 00:41:35,633 --> 00:41:37,593 Bize kat�l ya da �l! 335 00:41:46,852 --> 00:41:48,854 Ne g�r�yorsun? 336 00:41:51,357 --> 00:41:53,359 Longinus. 337 00:41:53,401 --> 00:41:55,361 �l�m�. 338 00:42:00,741 --> 00:42:04,537 Fakat benim i�in de�il. Git art�k! 339 00:42:18,467 --> 00:42:20,761 �lmeden �nce kimin i�in sava�t���n� s�yle. 340 00:42:20,845 --> 00:42:23,890 Ailem i�in. Kral bizi tutsak etti. 341 00:42:23,973 --> 00:42:27,727 Benim i�in sava��rsan sizi serberst b�rakaca��m. 342 00:44:15,209 --> 00:44:17,461 Kim oldu�unu biliyorum. 343 00:44:18,588 --> 00:44:20,715 Neyin pe�inde oldu�unu da. 344 00:44:23,092 --> 00:44:25,636 Ne biliyorsun? 345 00:44:27,054 --> 00:44:31,475 400 y�ld�r utan� i�inde ya�ayan bir adama ne yap�labilir? 346 00:44:32,443 --> 00:44:36,945 Nas�l bir ba�ar� seni sonsuza kadar lanetler? 347 00:44:38,157 --> 00:44:40,284 Gaius Cassius Longinus. 348 00:44:42,328 --> 00:44:45,748 Romal� komutan, �arm�ha gerili olan Tanr�'s�n�, 349 00:44:45,832 --> 00:44:47,875 m�zra��n�n tek hareketiyle �ld�rd�. 350 00:44:47,959 --> 00:44:51,796 Ac� �ekiyorsun, ve �lmek istiyorsun. 351 00:44:51,879 --> 00:44:55,049 Evet. �yle. 352 00:44:58,553 --> 00:45:00,763 Bana yard�m edebilir misin? 353 00:45:00,805 --> 00:45:04,350 Hi�bir �ey bize yard�m edemez. 354 00:45:22,410 --> 00:45:25,830 Git. 355 00:45:25,913 --> 00:45:27,874 Git! 356 00:45:30,418 --> 00:45:32,962 Ve eski haline d�n. 357 00:45:58,654 --> 00:46:01,449 - Daha fazlas� da var. - Bu yeterli olur. 358 00:46:05,660 --> 00:46:08,645 Sevdi�im herkesi �ld�rd�n. 359 00:46:14,379 --> 00:46:16,547 G��l� m� hissettirdi? 360 00:46:19,759 --> 00:46:22,345 Onlar�n kan� seni g��l� m� hissettirdi? 361 00:46:23,638 --> 00:46:25,598 Claire seni seviyordu. 362 00:46:27,100 --> 00:46:30,353 Seni seviyordu, ve onu �ld�rd�n. 363 00:46:44,450 --> 00:46:50,900 De�erli alt�nlar�n� al ve onlarla �l. 364 00:47:41,174 --> 00:47:43,176 O hepimize ihanet etti. 365 00:48:25,134 --> 00:48:28,513 Bu topraklar�m�z� birle�tirmek i�in ilk ad�m�m�z. 366 00:48:28,554 --> 00:48:31,599 Art�k omuz omuza sava�ma zaman�. 367 00:48:32,809 --> 00:48:34,852 �zg�rl���m�z i�in. 368 00:48:34,894 --> 00:48:37,522 Gelece�imiz i�in. 369 00:48:37,605 --> 00:48:40,441 Ve bizden �ncekiler i�in. 370 00:48:42,485 --> 00:48:45,405 Buras� bizim evimiz! 371 00:48:46,489 --> 00:48:49,617 Bizi asla ezemeyecekler. 372 00:48:49,701 --> 00:48:53,454 Par�alayamayacaklar, ve asla susturamayacaklar! 373 00:49:35,621 --> 00:49:37,623 Gar �ld�. 374 00:49:37,707 --> 00:49:39,751 Ama Diana yak�nda g�c� eline alacakt�r. 375 00:49:43,921 --> 00:49:50,380 Roma ordusu beraberinde yeni sihir ve iblislerle geliyor. 376 00:50:17,190 --> 00:50:23,204 �eviri: Zero Cool Heath Ledger'a adanm��t�r. 377 00:50:24,174 --> 00:50:28,205 ZeroCool@turkcealtyazi.org 28675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.