All language subtitles for Roar.S01E01.Pilot
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,237 --> 00:00:32,074
Uzun zaman �nce,
bilinen d�nyan�n k�y�s�nda,
2
00:00:32,157 --> 00:00:36,578
son Kelt kabileleri
hayatta kalmak i�in sava��yordu.
3
00:00:36,620 --> 00:00:39,581
B�y�k k�ta,
Romal�lar�n eline ge�ti.
4
00:00:39,665 --> 00:00:46,290
Bu uzak ve yabani ada antik
yollar�n son kalesi haline geldi.
5
00:00:46,380 --> 00:00:48,549
Topraklardaki insanlar�n�n
i�galcilere kar��,
6
00:00:48,632 --> 00:00:51,969
dayanmalar� i�in
ayaklanmas� gerekiyordu.
7
00:00:52,052 --> 00:00:56,139
Ve �fkeleriyle bunu yapt�lar.
8
00:00:57,900 --> 00:01:01,900
�eviri: Zero Cool
9
00:01:44,271 --> 00:01:46,857
Hadi!
10
00:01:46,899 --> 00:01:49,193
Y�r�y�n!
11
00:02:19,806 --> 00:02:23,435
- Kral i�in mi?
- Krali�e.
12
00:02:30,317 --> 00:02:33,320
- Nehrin di�er taraf�na d�n�n.
- O bizim.
13
00:02:33,403 --> 00:02:36,865
- Art�k de�il.
- O zaman onun i�in �l�rs�n.
14
00:03:16,572 --> 00:03:18,282
Fergus!
15
00:03:32,337 --> 00:03:34,423
Karde�i'nin d���n�ne ge� kald�n.
16
00:03:36,216 --> 00:03:39,678
- Ve sen davetli de�ilsin.
- Bana bir k�leye m�l oldu.
17
00:03:39,720 --> 00:03:42,181
Buradan uzakla�mazsan
daha fazlas� da olacak.
18
00:03:42,264 --> 00:03:43,320
Bu benim kavgam.
19
00:03:43,970 --> 00:03:45,670
��phesiz senin
merhametine ihtiyac� var.
20
00:03:45,767 --> 00:03:48,937
- Kaybol.
- Lanet olsun sana Fergus.
21
00:03:50,189 --> 00:03:51,899
Hemen.
22
00:03:54,610 --> 00:03:57,070
Ba�ka bir g�n evlat.
23
00:04:00,741 --> 00:04:02,951
S�rekli beni
takip etmen mi gerekiyor?
24
00:04:04,119 --> 00:04:06,872
Baban, sen veya koyunlar dedi.
25
00:04:06,955 --> 00:04:09,791
Koyunlar �oktan kap�lm��t�.
26
00:04:11,126 --> 00:04:13,420
Hadi, delikanl�.
27
00:04:13,504 --> 00:04:15,506
Beni nas�l buldun?
28
00:04:15,589 --> 00:04:16,628
Korkunun kokusunu ald�m.
29
00:04:17,301 --> 00:04:19,070
Koku alacak kadar
ya�l� olmad���n i�in �ansl�s�n.
30
00:04:19,593 --> 00:04:22,513
- D���n g�n�
avlanmazs�n san�yordum.
- Avlanm�yordum.
31
00:04:22,596 --> 00:04:25,015
Onlar Gar'�n adamlar�yd�.
Onlara bula�mamal�s�n.
32
00:04:25,098 --> 00:04:28,018
- Bir k�z� d�veceklerdi.
- Bana seni
d�veceklermi� gibi g�r�nd�.
33
00:04:28,101 --> 00:04:32,356
Ben iyiydim. Yard�m
etmene hi� gerek yoktu.
34
00:04:32,439 --> 00:04:35,901
Ne zaman Romal�lar ba��na ���sse
o zaman
arkada�l���m� takdir ediyorsun.
35
00:04:35,943 --> 00:04:38,904
- Romal�lar�n hepsi k�t� de�il.
- Bunu duymak isterim.
36
00:04:38,946 --> 00:04:40,989
Bir ka� iyi �ey de yapt�lar.
37
00:04:41,073 --> 00:04:44,576
- Bir tanesini s�yle?
- Haritalar yapt�lar.
38
00:04:44,618 --> 00:04:47,788
- Seni bulmak i�in haritaya gerek yok.
- Akdeniz'i bulmak i�in var.
39
00:04:47,871 --> 00:04:51,124
- Akdeniz'e gitmiyorum.
- Ben gidiyorum.
40
00:04:51,166 --> 00:04:54,169
Ne zamandan beri?
�u andan beri.
Sen de benimle geliyorsun.
41
00:04:54,253 --> 00:04:55,860
Bir harita bulaca��m
ve Akdeniz'e yelken a�aca��m.
42
00:04:56,241 --> 00:04:58,285
Tatl� Bridget a�k�na,
sen delirmi�sin.
43
00:04:58,966 --> 00:05:01,844
Hay�r Fergus, a����m.
44
00:05:01,885 --> 00:05:04,137
Hadi, ya�l� dostum.
D���ne ge� kal�yoruz.
45
00:05:18,485 --> 00:05:22,614
Denizlerin r�zgar� benim.
Derinlerden gelen dalgay�m ben.
46
00:05:22,698 --> 00:05:27,202
Okyanuslar�n k�kreyi�iyim.
Yedi �ava�ta tek ba��ma olan bendim.
47
00:05:32,541 --> 00:05:34,115
�mr�m�n sonuna kadar.
48
00:05:35,085 --> 00:05:37,504
�mr�m�n sonuna kadar.
49
00:05:41,341 --> 00:05:43,844
Neden hi� evlenmedin?
50
00:05:43,927 --> 00:05:46,805
Sana tak�ld�m.
51
00:05:53,854 --> 00:05:57,316
D���n�mde, babam
bana bunu vermi�ti, Aiden.
52
00:05:57,399 --> 00:06:00,319
Bu k�l��la,
bizden sonraki �erefimizi...
53
00:06:00,402 --> 00:06:02,362
...ve gelece�imizi ta��yorsun.
54
00:06:04,948 --> 00:06:06,658
Te�ekk�r ederim baba.
55
00:06:08,994 --> 00:06:12,915
- Bir kral gibi g�r�n�yor.
- Benden daha fazla.
56
00:06:16,793 --> 00:06:20,631
Bu gece, kanl� b��akl�
olarak bilinen iki aile...
57
00:06:20,714 --> 00:06:23,091
...bar�� i�in biraraya geldi.
58
00:06:23,175 --> 00:06:25,177
Daha fazla ilki beraber ya�amal�y�z.
59
00:06:26,720 --> 00:06:29,890
Di�er kabileler
birbiriyle sava�a devam ediyor.
60
00:06:29,973 --> 00:06:32,309
Roma s�n�rlar�m�za dayand�.
61
00:06:33,310 --> 00:06:36,605
Birlik olmadan, kaybolur gideriz.
62
00:06:37,856 --> 00:06:41,735
Bu evlili�in �an�
herkese duyurulsun!
63
00:06:44,029 --> 00:06:48,158
Babas�n� sayg�n ki�iler
oldu�umuza nas�l inand�rd�n?
64
00:06:48,200 --> 00:06:50,452
Seni s�r olarak tutarak.
65
00:07:02,506 --> 00:07:06,009
Derek'in k���k o�luydu,
Conor diyorlar.
66
00:07:06,093 --> 00:07:09,137
�u k�z �� takasa bedeldi.
67
00:07:09,221 --> 00:07:11,890
Hapishane ya da muhaf�z
sorunumuz mu var?
68
00:07:11,974 --> 00:07:14,434
Onu bulaca��z.
�yi edersin.
69
00:07:14,518 --> 00:07:17,646
Yoksa onun
yerine �ukura seni koyar�m.
70
00:07:17,688 --> 00:07:19,648
Atlar� haz�rlay�n.
71
00:07:19,731 --> 00:07:21,650
Diana?
72
00:07:21,733 --> 00:07:23,735
A�k�m?
73
00:07:28,824 --> 00:07:30,826
Diana?
74
00:07:43,422 --> 00:07:45,382
Ne yap�yordun?
75
00:07:45,424 --> 00:07:47,509
Ar�n�yordum.
76
00:07:47,593 --> 00:07:50,304
�nek g�bresiyle mi?
77
00:07:51,513 --> 00:07:55,225
- Bu Roma topra��.
- Anlam�yorum.
78
00:07:55,267 --> 00:07:58,395
�a��rmad�m.
79
00:08:03,567 --> 00:08:05,944
Rahats�z edilmek istemiyorum, Gar.
80
00:08:07,112 --> 00:08:09,489
Ho��a kal demek istedim.
81
00:08:09,531 --> 00:08:12,117
Ho��a kal.
�yi sava�.
82
00:08:12,201 --> 00:08:14,536
Her �ey planland��� gibi giderse,
kuzeninin temsil heyeti...
83
00:08:14,620 --> 00:08:17,289
...Roma'ya hi�
sorunla kar��la�madan var�r.
84
00:08:17,372 --> 00:08:19,750
G�zel.
85
00:08:19,833 --> 00:08:21,877
�ans i�in bir �p�c�k ver.
86
00:08:57,788 --> 00:09:00,707
Ben bile Romal� danas�yla
beraber oldu�unu biliyorum.
87
00:09:02,000 --> 00:09:04,253
Baban k�r olmal�.
88
00:09:04,336 --> 00:09:06,296
Bir se�im
yapmas� gerekiyordu.
89
00:09:07,673 --> 00:09:11,927
Onu sevmiyor. Annem �ld���nden
beri kimseyi sevmedi.
90
00:09:12,010 --> 00:09:14,012
Onu geldi�i
yere postalamas� laz�m.
91
00:09:14,096 --> 00:09:16,348
- Ne d���n�yorsun?
- Biraz daha m�rver.
92
00:09:16,431 --> 00:09:17,724
- Yanaklara m�?
- Dudaklara.
93
00:09:17,766 --> 00:09:19,726
Kendini be�enmi� biri oldu�umu
d���nmesini istemiyorum.
94
00:09:19,768 --> 00:09:22,271
�nan bana,
akl�nda ba�ka �eyler de vard�r.
95
00:09:23,564 --> 00:09:25,774
O farkl�.
96
00:09:30,988 --> 00:09:33,824
Fena de�il, Willam!
97
00:09:56,013 --> 00:09:59,266
San�r�m biraz daha
biraya ihtiyac�m�z var.
98
00:10:01,602 --> 00:10:04,563
- Bug�nleri g�rece�ini hi� d���nd�n m�?
- Asla.
99
00:10:05,939 --> 00:10:10,527
�airlerin dedi�i gibi Conor;
sevgi da�lar� a�abilir.
100
00:10:11,695 --> 00:10:13,697
Evet, e�er �yleyse...
101
00:10:15,449 --> 00:10:17,826
...Gar'�n ailemizin bir par�as�
olabilece�ini hi� d���nd�n m�?
102
00:10:22,164 --> 00:10:25,167
- Onun sahibi Romal�lar.
- Biliyorum.
103
00:10:26,376 --> 00:10:29,046
- O bir cani.
- Biliyorum.
104
00:10:31,006 --> 00:10:32,966
Ama k�z�...
105
00:10:35,719 --> 00:10:38,180
...kelimelerle
anlat�lamayacak kadar g�zel.
106
00:10:40,265 --> 00:10:42,226
Ne yapmal�y�m?
107
00:10:43,310 --> 00:10:45,312
Dikkatli ol.
108
00:11:59,970 --> 00:12:01,972
�ok geciktim
diye endi�eleniyordum.
109
00:12:02,055 --> 00:12:04,016
Beklerdim.
110
00:12:07,811 --> 00:12:10,314
- T�ren g�zel miydi?
- Hay�r, duvarlar� t�rmalad�m.
111
00:12:10,397 --> 00:12:12,316
Bir odada �ok fazla kral vard�.
112
00:12:12,399 --> 00:12:14,484
Burada sonsuza
kadar kalmam�z� isterdim.
113
00:12:14,568 --> 00:12:17,487
Burada de�il.
Denizin kar�� yakas�nda.
114
00:12:17,571 --> 00:12:20,490
- Orada bize bir kale in�a edece�im.
- Kale mi?
115
00:12:20,532 --> 00:12:22,492
Evet, sadece senin ve benim i�in.
116
00:12:22,534 --> 00:12:25,621
G�zel bir bah�emiz olacak.
117
00:12:25,704 --> 00:12:27,623
S���r ve atlar�m�z olacak.
118
00:12:27,706 --> 00:12:29,220
Ve etrafta ko�u�turan
y�zlerce �ocuk.
119
00:12:29,585 --> 00:12:30,090
Y�zlerce mi?
120
00:12:30,390 --> 00:12:32,275
Sadece kar�m olaca��n�
d���nm�yordun, de�il mi?
121
00:12:32,895 --> 00:12:35,648
Belki ben de i�inde y�zlerce
koca olan kalemi in�a etmeliyim.
122
00:12:35,689 --> 00:12:38,025
Baban i�in nefret
edecek daha fazla �ey olurdu.
123
00:12:38,109 --> 00:12:41,695
- Senden nefret etmiyor.
- �yle, ailemden nefret ediyor.
124
00:12:41,779 --> 00:12:43,739
Claire, o de�i�meyecek.
125
00:12:43,781 --> 00:12:46,158
- Onunla konu�ursam...
- Hay�r.
126
00:12:48,994 --> 00:12:51,455
Ona asla
bizden s�z etmemelisin.
127
00:12:52,832 --> 00:12:54,834
S�z ver bana.
128
00:12:56,877 --> 00:13:00,464
Belki bir g�n, ama �imdi de�il.
129
00:13:10,433 --> 00:13:12,435
�mr�m�n sonuna kadar.
130
00:13:50,055 --> 00:13:51,974
Tatl� Bridget.
131
00:13:53,017 --> 00:13:55,019
Hadi!
132
00:14:18,292 --> 00:14:21,712
Gar! Hay�r!
133
00:14:32,098 --> 00:14:35,726
Ne?
134
00:14:35,768 --> 00:14:38,437
Neye benzedi�ini
unutmak istemiyorum.
135
00:14:39,730 --> 00:14:43,275
Yar�n da burada olaca��m.
Yar�n �ok uzakta.
136
00:14:43,359 --> 00:14:47,071
Bu da ne?
137
00:14:57,081 --> 00:15:00,876
Olamaz!
138
00:15:04,922 --> 00:15:06,924
Anne!
139
00:15:10,344 --> 00:15:13,681
Baba! Baba!
140
00:15:27,236 --> 00:15:31,198
Hay�r!
141
00:16:07,610 --> 00:16:09,528
Fergus.
142
00:16:20,748 --> 00:16:22,750
Ne oldu?
143
00:16:37,640 --> 00:16:39,600
Sarho� muydun?
144
00:16:43,462 --> 00:16:45,407
Adi herif!
Sarho� muydun?
145
00:16:46,095 --> 00:16:50,794
Onlar�n �ampiyonuydun!
Onlar� koruman gerekiyordu!
146
00:16:52,337 --> 00:16:54,339
Peki sen neredeydin?
147
00:17:00,535 --> 00:17:03,807
Benden uzak dur.
148
00:17:03,890 --> 00:17:06,226
- Onlar benim de ailemdi.
- Defol!
149
00:17:08,145 --> 00:17:10,647
Onlar benim de ailemdi!
150
00:18:07,454 --> 00:18:11,541
Julian iki gemi ve y�z
Romal� askerle beklememizi s�yledi.
151
00:18:11,625 --> 00:18:16,171
Ne yapt�n�z?
Topraklar� i�in miydi, alt�nlar� m�?
152
00:18:16,254 --> 00:18:18,507
�nsanlar�n
d��ar�da kutlama yap�yor.
153
00:18:18,548 --> 00:18:21,676
Mutlular.
Burada g�vende hissediyorlar.
154
00:18:22,803 --> 00:18:24,805
Onlara bunu sen yapt�n,
de�il mi?
155
00:18:24,888 --> 00:18:27,057
Sen ve Romal� ucubelerin.
156
00:18:27,140 --> 00:18:30,727
Derek gelece�imiz i�in bir engeldi.
157
00:18:30,811 --> 00:18:32,813
Senin gelece�in.
158
00:18:34,106 --> 00:18:36,108
Di�erlerinden ka� ki�i �ld�?
159
00:18:38,525 --> 00:18:41,822
- S�yle bana!
Hepsi...
160
00:18:41,905 --> 00:18:44,616
...dedi ucube.
161
00:18:46,368 --> 00:18:48,787
Hepsi.
162
00:18:48,870 --> 00:18:50,831
Biri hari�.
163
00:19:39,171 --> 00:19:41,173
Galen?
164
00:19:43,818 --> 00:19:47,029
�lmeden �nce
neden ya�ad���n� bilmelisin.
165
00:19:52,827 --> 00:19:55,830
- �ld���n� san�yorduk.
- Ben sonsuza kadar ya�ar�m san�yordum.
166
00:19:57,456 --> 00:20:00,418
Y�llar boyunca
ormanda m� sakland�n?
167
00:20:00,501 --> 00:20:04,005
Saklanm�yordum evlat, se�imimi
yapana kadar izledim ve bekledim.
168
00:20:04,088 --> 00:20:07,675
Son zamanlarda seni izliyordum,
pek ho� oldu�unu s�ylemem.
169
00:20:07,758 --> 00:20:11,387
Neden �ld�ler, Galen?
Gar neden ailemi �ld�rd�?
170
00:20:11,471 --> 00:20:13,514
Baban onun i�in bir tehditti.
171
00:20:13,598 --> 00:20:15,516
O topra��n
kutsal oldu�una inan�yordu.
172
00:20:15,600 --> 00:20:17,560
Buray� Roma'ya asla vermezdi.
173
00:20:17,643 --> 00:20:20,605
- Bir �eyler yapmal�y�m.
- Evet, yapmal�s�n.
174
00:20:22,315 --> 00:20:24,400
- Beni nereye g�t�r�yorsun?
- Eve.
175
00:20:27,487 --> 00:20:29,489
Burada silah var m�?
176
00:20:29,572 --> 00:20:31,866
Yanl�z ba��na Gar'a
sald�rmak intihar olur Conor.
177
00:20:31,949 --> 00:20:34,076
Bu ailenin
onuru i�in bir yol de�il.
178
00:20:34,160 --> 00:20:37,413
- Art�k di�erleri gibi d���nmelisin.
- Di�erleri mi?
179
00:20:50,760 --> 00:20:55,056
T�m bu insanlar sava�larda,
evlerini ve ailelerini kaybetti.
180
00:20:55,097 --> 00:20:57,141
Krallar�n k�leleri.
181
00:20:59,894 --> 00:21:04,106
Catlin'le tan��m��t�n, k�le k�z.
Hayat�n� kurtard�n.
182
00:21:04,190 --> 00:21:08,277
Hala �zg�r oldu�unu kabul etmiyor,
ama senin yard�m�nla edecektir.
183
00:21:08,319 --> 00:21:10,321
Benim mi?
Sen Derek'in o�lusun.
184
00:21:10,363 --> 00:21:13,241
��inde bir yerde, bir lider olmal�.
Hadi gel.
185
00:21:18,329 --> 00:21:20,832
Bu O'mu?
186
00:21:20,873 --> 00:21:22,875
�nemli biri gibi g�r�nm�yor.
187
00:21:22,917 --> 00:21:25,586
Tully'le tan��.
188
00:21:25,670 --> 00:21:28,881
Onu 4 ya��ndayken
bir ticaret gemisinden kurtard�m.
189
00:21:28,923 --> 00:21:30,500
Monaghan kayal�klar�
d���nda hi� bo�aya bindin mi?
190
00:21:31,190 --> 00:21:32,100
Hay�r.
191
00:21:32,885 --> 00:21:35,763
Ona g�venmiyorum.
192
00:21:38,850 --> 00:21:40,852
Neden beni buraya getirdin?
193
00:21:40,935 --> 00:21:43,146
Bu insanlar Gar'�n
boyunduru�u alt�nda ac� �ekti.
194
00:21:43,229 --> 00:21:45,523
Onlar da senin
istedi�in kadar adalet istiyor.
195
00:21:46,524 --> 00:21:48,350
Ama liderleri
olmadan sava�amazlar.
196
00:21:49,719 --> 00:21:51,000
Ve sen de yanl�z �ava�amazs�n.
197
00:21:51,570 --> 00:21:52,500
Kimseye liderlik edemem.
198
00:21:52,665 --> 00:21:54,500
Gar'� �ld�rd�kten
sonra bu adadan defolup gidece�im.
199
00:21:54,699 --> 00:21:57,910
Bu insanlar sava�mak istiyorsa
onlara sen liderlik et. Sen bir b�y�c�s�n.
200
00:21:57,994 --> 00:22:00,788
Bunun sihirle alakas� yok evlat.
Birlik olmakla alakal�.
201
00:22:00,872 --> 00:22:02,915
Baban�n bir g�r��� vard�.
Biliyordu.
202
00:22:02,957 --> 00:22:04,917
Amac� olmayan
bir sava� budalal�kt�.
203
00:22:05,001 --> 00:22:07,962
Ben babam de�ilim.
204
00:22:08,004 --> 00:22:09,964
De�ilsin.
Ama olabilirsin.
205
00:22:11,007 --> 00:22:13,176
Sen delisin.
206
00:22:13,259 --> 00:22:15,219
Bundan ka�amazs�n, Conor!
207
00:22:15,261 --> 00:22:17,346
- ��inde var!
- ��lg�n�n tekisin.
208
00:22:17,430 --> 00:22:20,725
- Kimsin?
- Babam de�ilim!
209
00:22:47,460 --> 00:22:49,462
Gelece�inden emin de�ildim.
210
00:22:50,755 --> 00:22:53,299
Beni istedi�inden emin de�ildim.
211
00:23:00,640 --> 00:23:02,975
�ok �zg�n�m.
212
00:23:03,017 --> 00:23:05,102
Claire, bu senin hatan de�ildi.
213
00:23:05,186 --> 00:23:07,146
Bilmiyordum.
Yemin ederim, bilmiyordum.
214
00:23:09,524 --> 00:23:11,442
Oraya asla d�nemeyebilirsin.
215
00:23:11,526 --> 00:23:13,861
D�nmek istemiyorum,
seninle birlikte olmak istiyorum.
216
00:23:15,404 --> 00:23:17,698
Gece i�in
g�venli bir yer biliyorum.
217
00:23:22,036 --> 00:23:24,080
Yar�n bir tekne buluruz.
218
00:23:28,084 --> 00:23:30,086
Seni seviyorum.
219
00:23:33,548 --> 00:23:35,550
Seni seviyorum, Claire.
220
00:23:36,551 --> 00:23:39,679
Olamaz.
221
00:23:49,188 --> 00:23:51,107
Kenara �ekil.
222
00:23:51,190 --> 00:23:53,276
Ka�.
Hay�r.
223
00:23:53,317 --> 00:23:56,279
- K�m�lda k�z�m.
- Bunu yapmana izin vermem.
224
00:23:58,573 --> 00:24:00,741
- Seni adi!
- B�rak�n onu!
225
00:24:02,368 --> 00:24:05,788
Evimi zehirledin.
226
00:24:05,872 --> 00:24:11,085
- Baba, l�tfen!
- Art�k bah�emde ��r�yeceksin.
227
00:24:14,630 --> 00:24:17,341
Claire!
228
00:24:51,501 --> 00:24:54,504
Hay�r.
229
00:25:37,088 --> 00:25:40,091
Gidelim, gidelim!
230
00:26:05,449 --> 00:26:08,077
�zg�n�m, evlat.
231
00:26:09,162 --> 00:26:11,164
�zg�n�m.
232
00:27:02,548 --> 00:27:04,592
Seni bir daha terk etmeyece�im.
233
00:27:55,309 --> 00:27:57,311
Bize bir kale in�a edece�im.
234
00:28:01,274 --> 00:28:05,945
S���rlar�m�z
ve atlar�m�z olacak.
235
00:28:13,786 --> 00:28:21,000
Ba�ka birini, seni sevdi�im
gibi asla sevmeyece�im.
236
00:28:33,764 --> 00:28:37,935
Bu bir trajedi,
ama sadakati o �ocu�ayd�.
237
00:28:38,019 --> 00:28:40,855
Onu bulmal�y�m.
Adamlar�n onu bulur.
238
00:28:40,938 --> 00:28:43,191
Bunun i�in buradalar.
�imdi...
239
00:28:44,734 --> 00:28:46,736
...bir kral gibi davran.
240
00:28:50,114 --> 00:28:52,116
Kendine dikkat et.
241
00:29:00,208 --> 00:29:02,126
Julian.
242
00:29:02,210 --> 00:29:04,212
Ho�geldin.
243
00:29:10,426 --> 00:29:12,386
Ne duyuyorsun?
244
00:29:14,680 --> 00:29:17,141
Seninle konu�uyorum evlat.
245
00:29:17,225 --> 00:29:19,560
Okyanusu.
246
00:29:19,644 --> 00:29:22,188
Peki ba�ka?
247
00:29:22,271 --> 00:29:24,190
R�zgar�.
248
00:29:24,273 --> 00:29:26,192
Ku�lar�.
249
00:29:26,275 --> 00:29:28,236
Ba�ka?
250
00:29:31,197 --> 00:29:33,199
Atlamak m� istiyorsun?
251
00:29:37,203 --> 00:29:40,414
�ntikam i�in
bencilli�ini unutma zaman�.
252
00:29:40,498 --> 00:29:42,500
Sen b�y�k bir ama� i�in do�dun.
253
00:29:42,542 --> 00:29:46,420
Dinle.
Kalbini dinle.
254
00:29:48,172 --> 00:29:52,135
Bizi ve bunlar�n
nereden geldi�ini hat�rla...
255
00:29:52,218 --> 00:29:54,220
...ve hayk�r��lar� duy.
256
00:29:54,303 --> 00:29:58,182
- Ne?
- Dinle!
257
00:30:18,286 --> 00:30:21,038
Bu ne?
258
00:30:21,122 --> 00:30:23,958
Bu ya�ayan her
canl�n�n i�indeki yank�lar�,
259
00:30:24,000 --> 00:30:25,960
g�� bizi birbirimize ba�l�yor.
260
00:30:26,002 --> 00:30:29,130
Daha �nce hi� bilmedi�in
g�� ve berrrakl��� sana verebilir.
261
00:30:29,213 --> 00:30:32,258
- Bunlar� daha �nce nas�l duymad�m?
- Dinlemiyordun.
262
00:30:44,395 --> 00:30:48,524
Baban duymu�tu.
Hayali halk�m�z� birle�tirmekti.
263
00:30:49,525 --> 00:30:51,527
Ama kaderi de�ildi.
264
00:30:54,780 --> 00:30:57,742
Tek bir adam�n bunu ba�armas� zor,
orada �ok fazla kabile var.
265
00:30:59,869 --> 00:31:02,413
Tek ba��na de�ilsin.
266
00:31:33,027 --> 00:31:34,290
Kocan ne oldu�unun
fark�na varmamal�.
267
00:31:34,666 --> 00:31:37,060
O asla ele�tiren biri olmad�.
268
00:31:37,420 --> 00:31:40,535
- Bizim felaketimiz olabilir.
- Nas�l?
269
00:31:40,618 --> 00:31:45,915
Gar'� bir kukla gibi g�c�
elinde tutmas�na izin verirsek...
270
00:31:45,957 --> 00:31:48,251
...muhalefetimiz an�tsal olacakt�r.
271
00:31:50,470 --> 00:31:53,350
Ve buraya ne i�in
geldi�imizi asla bulamay�z.
272
00:31:55,223 --> 00:31:57,225
Longinus.
273
00:32:04,482 --> 00:32:06,901
Kalbimin nereye
ait oldu�unu biliyorsun.
274
00:32:10,530 --> 00:32:12,532
Daima oldu�u yere.
275
00:32:22,417 --> 00:32:24,544
Benim Romal� askerim.
276
00:32:26,087 --> 00:32:28,297
Benim harika kumandan�m.
277
00:32:30,299 --> 00:32:32,719
400 ya��nday�m, Diana.
278
00:32:34,804 --> 00:32:37,390
Tecr�beli de�ilsen,
�nemsizsindir.
279
00:33:48,419 --> 00:33:50,380
Benim i�in mi geldin?
280
00:34:57,155 --> 00:34:59,991
Bu k�l��la, ge�mi�teki �eferini...
281
00:35:00,033 --> 00:35:02,118
...ve bizim
gelece�imizi ta��yacaks�n.
282
00:35:13,087 --> 00:35:15,340
Bu o.
283
00:35:15,423 --> 00:35:18,217
Bu Conor.
284
00:35:39,172 --> 00:35:41,920
Ben kral de�ilim.
Olmak da istemiyorum.
285
00:35:44,212 --> 00:35:46,268
Sava� e�itimim s�n�rl�...
286
00:35:47,076 --> 00:35:49,662
...ve kendime
uzmanm�� s�s� vermiyorum.
287
00:35:49,745 --> 00:35:54,000
Ama amac�m�z bu
topraklar i�in m�cadeleyse...
288
00:35:54,041 --> 00:35:56,127
...o zaman ben de var�m.
289
00:35:56,210 --> 00:35:58,921
Sava�ta onurumla
size liderlik edece�im.
290
00:36:03,175 --> 00:36:05,344
Gidip k��lar�n� tekmeleyelim!
291
00:36:05,428 --> 00:36:09,098
Tully amac�m�z birlik olmak,
intikam almak de�il.
292
00:36:09,140 --> 00:36:12,768
E�er bir �ans verirsek,
Gar'� izleyenlerin �o�u bize kat�labilir.
293
00:36:12,852 --> 00:36:14,937
Onun adamlar�
kanlar� �zerine yemin etmi�.
294
00:36:15,021 --> 00:36:16,939
Onlardan bir birlik elde edemeyiz.
295
00:36:17,023 --> 00:36:21,569
Canl� kalkan olarak
k�lelerini kulland�klar�n� g�rd�m.
296
00:36:21,652 --> 00:36:25,698
Plan�m�z olmadan
sald�r� ba�latamay�z.
297
00:36:25,740 --> 00:36:28,576
Fergus, babama sorgusuz
sualsiz hizmet ediyordun.
298
00:36:28,618 --> 00:36:30,578
�imdi kime ediyorsun?
299
00:36:34,790 --> 00:36:36,751
O�luna.
300
00:36:39,503 --> 00:36:41,422
Bu adadaki en iyi askeri
dan��manla konu�tuktan sonra,
301
00:36:41,505 --> 00:36:46,010
iyi bir plan yapmaya niyetim var.
- Kimmi� o?
302
00:36:47,700 --> 00:36:49,305
Sensin.
303
00:36:52,099 --> 00:36:54,101
Gidip k��lar�n� tekmeleyelim!
304
00:36:56,771 --> 00:36:59,523
Gidip k��lar�n� tekmeleyelim!
305
00:37:33,349 --> 00:37:36,143
Bekleniyor muydunuz, g�zel bayan?
306
00:37:36,227 --> 00:37:39,021
Umar�m beklenmiyorumdur.
307
00:37:43,484 --> 00:37:46,362
Biliyorsun her iki
taraftanda bunu yapabilirdim.
308
00:37:46,404 --> 00:37:48,614
Yapabilece�ine emin misin?
309
00:37:51,075 --> 00:37:56,247
�ok etkilendim, Diana.
Yerde falan yeriz san�yordum.
310
00:37:56,289 --> 00:37:58,541
�nsanlar�n burada kendini
daha rahat hissetmesini istiyorum.
311
00:37:58,624 --> 00:38:00,585
Nas�l oldu�unu
bilmelerine gerek yok.
312
00:38:00,626 --> 00:38:03,880
Kabilelerimizin
eksikli�i bir lider.
313
00:38:03,963 --> 00:38:06,841
- Art�k Roma'n�n deste�iyle--
- Onlar�n eksikli�i bir Tanr�.
314
00:38:09,468 --> 00:38:11,888
San�r�m o bir b�y�c�.
315
00:38:12,972 --> 00:38:15,016
Longinus benim
arkada��m ve dan��man�md�r.
316
00:38:15,099 --> 00:38:18,019
Roma'dan ayr�ld���mdan beri
benimle seyahat ediyor.
317
00:38:18,060 --> 00:38:20,438
Senin dua etti�ini sanm�yorum.
318
00:38:26,652 --> 00:38:29,864
Gelece�i g�rd�n m�, b�y�c�?
319
00:38:29,947 --> 00:38:31,908
Net olarak.
320
00:38:37,830 --> 00:38:39,749
Ko�un! Ko�un!
321
00:38:42,877 --> 00:38:44,837
Hadi!
322
00:38:44,921 --> 00:38:48,591
Hadi, hadi! Ko�un!
323
00:39:02,230 --> 00:39:03,231
N�bet�iler!
324
00:39:21,791 --> 00:39:24,835
Hadi! Ko�!
325
00:39:27,630 --> 00:39:29,382
Hadi, bo�a!
326
00:39:35,721 --> 00:39:37,974
- G�remiyorum!
- Nereye gitti?
327
00:39:38,057 --> 00:39:40,393
- Nerede?
- Bilmem, onu g�remiyorum.
328
00:39:41,352 --> 00:39:43,354
�uraya bak�n.
329
00:39:48,609 --> 00:39:51,571
Biraz �im�ek
falan da olsayd� nas�l olurdu?
330
00:39:51,654 --> 00:39:54,282
Fazla zorlama, evlat.
331
00:40:06,794 --> 00:40:08,796
Kap�!
332
00:40:32,028 --> 00:40:35,031
- S���r�m nerede?
- �ld�.
333
00:40:37,366 --> 00:40:39,368
Adamlar�n gibi.
334
00:41:35,633 --> 00:41:37,593
Bize kat�l ya da �l!
335
00:41:46,852 --> 00:41:48,854
Ne g�r�yorsun?
336
00:41:51,357 --> 00:41:53,359
Longinus.
337
00:41:53,401 --> 00:41:55,361
�l�m�.
338
00:42:00,741 --> 00:42:04,537
Fakat benim i�in de�il.
Git art�k!
339
00:42:18,467 --> 00:42:20,761
�lmeden �nce
kimin i�in sava�t���n� s�yle.
340
00:42:20,845 --> 00:42:23,890
Ailem i�in.
Kral bizi tutsak etti.
341
00:42:23,973 --> 00:42:27,727
Benim i�in sava��rsan
sizi serberst b�rakaca��m.
342
00:44:15,209 --> 00:44:17,461
Kim oldu�unu biliyorum.
343
00:44:18,588 --> 00:44:20,715
Neyin pe�inde oldu�unu da.
344
00:44:23,092 --> 00:44:25,636
Ne biliyorsun?
345
00:44:27,054 --> 00:44:31,475
400 y�ld�r utan� i�inde
ya�ayan bir adama ne yap�labilir?
346
00:44:32,443 --> 00:44:36,945
Nas�l bir ba�ar�
seni sonsuza kadar lanetler?
347
00:44:38,157 --> 00:44:40,284
Gaius Cassius Longinus.
348
00:44:42,328 --> 00:44:45,748
Romal� komutan,
�arm�ha gerili olan Tanr�'s�n�,
349
00:44:45,832 --> 00:44:47,875
m�zra��n�n tek hareketiyle �ld�rd�.
350
00:44:47,959 --> 00:44:51,796
Ac� �ekiyorsun,
ve �lmek istiyorsun.
351
00:44:51,879 --> 00:44:55,049
Evet. �yle.
352
00:44:58,553 --> 00:45:00,763
Bana yard�m edebilir misin?
353
00:45:00,805 --> 00:45:04,350
Hi�bir �ey bize yard�m edemez.
354
00:45:22,410 --> 00:45:25,830
Git.
355
00:45:25,913 --> 00:45:27,874
Git!
356
00:45:30,418 --> 00:45:32,962
Ve eski haline d�n.
357
00:45:58,654 --> 00:46:01,449
- Daha fazlas� da var.
- Bu yeterli olur.
358
00:46:05,660 --> 00:46:08,645
Sevdi�im herkesi �ld�rd�n.
359
00:46:14,379 --> 00:46:16,547
G��l� m� hissettirdi?
360
00:46:19,759 --> 00:46:22,345
Onlar�n kan�
seni g��l� m� hissettirdi?
361
00:46:23,638 --> 00:46:25,598
Claire seni seviyordu.
362
00:46:27,100 --> 00:46:30,353
Seni seviyordu,
ve onu �ld�rd�n.
363
00:46:44,450 --> 00:46:50,900
De�erli alt�nlar�n� al
ve onlarla �l.
364
00:47:41,174 --> 00:47:43,176
O hepimize ihanet etti.
365
00:48:25,134 --> 00:48:28,513
Bu topraklar�m�z�
birle�tirmek i�in ilk ad�m�m�z.
366
00:48:28,554 --> 00:48:31,599
Art�k omuz omuza
sava�ma zaman�.
367
00:48:32,809 --> 00:48:34,852
�zg�rl���m�z i�in.
368
00:48:34,894 --> 00:48:37,522
Gelece�imiz i�in.
369
00:48:37,605 --> 00:48:40,441
Ve bizden �ncekiler i�in.
370
00:48:42,485 --> 00:48:45,405
Buras� bizim evimiz!
371
00:48:46,489 --> 00:48:49,617
Bizi asla ezemeyecekler.
372
00:48:49,701 --> 00:48:53,454
Par�alayamayacaklar,
ve asla susturamayacaklar!
373
00:49:35,621 --> 00:49:37,623
Gar �ld�.
374
00:49:37,707 --> 00:49:39,751
Ama Diana yak�nda
g�c� eline alacakt�r.
375
00:49:43,921 --> 00:49:50,380
Roma ordusu beraberinde
yeni sihir ve iblislerle geliyor.
376
00:50:17,190 --> 00:50:23,204
�eviri: Zero Cool
Heath Ledger'a adanm��t�r.
377
00:50:24,174 --> 00:50:28,205
ZeroCool@turkcealtyazi.org
28675