Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,013 --> 00:00:14,773
[मुनरो] यह एक साक्षात्कार है
संचालित किया जा रहा है
2
00:00:14,806 --> 00:00:17,225
इनके अनुरोध पर
महानिरीक्षक कार्यालय ...
3
00:00:17,976 --> 00:00:21,062
और आधिकारिक पूछताछ का हिस्सा बनेगी
हाल की घटनाओं में।
4
00:00:22,897 --> 00:00:24,232
क्या आप आगे बढ़ने के लिए खुश हैं?
5
00:00:25,316 --> 00:00:27,110
[मॉनिटर बीपिंग]
6
00:00:34,826 --> 00:00:37,412
क्या आपने प्रश्न को समझा,
विशेष एजेंट मदनी?
7
00:00:43,001 --> 00:00:44,085
[दीना] मैंने तुम्हें ठीक सुना।
8
00:00:48,673 --> 00:00:50,050
चलो बस इस के साथ खत्म हो गया।
9
00:00:50,133 --> 00:00:52,969
मुझे यकीन है कि हम सब कुछ मिल गया है
हम बल्कि कर रहे होंगे, हुह?
10
00:01:01,019 --> 00:01:02,020
[रिकॉर्डर बीप्स]
11
00:01:02,103 --> 00:01:06,524
[मुनरो] साक्षात्कार को निलंबित ... 11:23
12
00:01:08,068 --> 00:01:10,361
मुझे यकीन है कि आप एक पुनश्चर्या का उपयोग कर सकते हैं, हाँ?
13
00:01:13,490 --> 00:01:15,492
[पीए पर बोल रही महिला]
14
00:01:17,994 --> 00:01:20,747
मैं सिर्फ यह सुनिश्चित करना चाहता हूं
इससे पहले कि हम चलें उसी पृष्ठ पर हैं।
15
00:01:23,374 --> 00:01:24,374
[गोलीबारी]
16
00:01:28,338 --> 00:01:31,257
एक होमलैंड एजेंट का खराब स्वाद
यौन साझेदारों में
17
00:01:31,341 --> 00:01:35,553
कई डीएचएस एजेंटों की हत्या का कारण बना
और लगभग उसकी खुद की जिंदगी।
18
00:01:37,305 --> 00:01:39,140
वह कहानी जो आप मुझसे कहना चाहते हैं?
19
00:01:41,226 --> 00:01:43,770
वह जो रॉलिन्स को छोड़ देता है
एक सजा हुआ नायक
20
00:01:43,853 --> 00:01:47,148
और अहमद ज़ुबैर सिर्फ कुछ आदमी
एक अचिह्नित कब्र में?
21
00:01:47,232 --> 00:01:50,026
यह भी एक है
आपको अपनी नौकरी रखने की अनुमति देता है
22
00:01:50,110 --> 00:01:51,736
और फ्रैंक कैसल अपनी स्वतंत्रता।
23
00:01:52,362 --> 00:01:54,072
और तुम अभी भी बकवास की तरह लग रहा है,
24
00:01:54,155 --> 00:01:56,282
क्योंकि आपने सब किया
सही काम करने की कोशिश की गई थी,
25
00:01:56,366 --> 00:01:58,076
सही लोगों को न्याय के लिए लाना।
26
00:02:00,578 --> 00:02:02,789
मुझे लगता है कि तुम बहुत खास हो, मदनी।
27
00:02:02,872 --> 00:02:06,167
मेरा मतलब है, तुम यहाँ बिस्तर में लेटे हो
अपने सिर में एक गोली छेद के साथ,
28
00:02:06,251 --> 00:02:08,378
और आप अभी भी अपने बारे में नहीं सोच रहे हैं।
29
00:02:09,379 --> 00:02:11,464
यह उतना ही दुर्लभ है जितना कि घोड़ों की टट्टी।
30
00:02:12,090 --> 00:02:15,760
और हमें आप जैसे लोगों की जरूरत है
सिस्टम में, या हम खो गए हैं।
31
00:02:16,761 --> 00:02:19,305
कोई भी आपको झूठ पसंद करने के लिए नहीं कह रहा है।
32
00:02:20,640 --> 00:02:22,392
बस इसे समझने के लिए।
33
00:02:26,396 --> 00:02:29,440
लोगों को सच्चाई का अधिकार है।
जो भी हो, वहीं है।
34
00:02:29,524 --> 00:02:31,524
मैं बहाना नहीं कर रहा हूँ
यह डंक मारने वाला नहीं है,
35
00:02:31,568 --> 00:02:35,071
लेकिन यह सबसे कम विकल्प है
हम सब के लिए।
36
00:02:39,576 --> 00:02:40,577
[आह] हाँ।
37
00:02:41,327 --> 00:02:42,996
[पीए पर बोल रही महिला]
38
00:02:49,836 --> 00:02:50,920
उसे वापस अंदर बुलाओ।
39
00:02:54,090 --> 00:02:57,051
[मुनरो] क्या आपका रिश्ता था
बिली रुसो प्रकृति में यौन के साथ?
40
00:03:01,472 --> 00:03:02,473
हाँ।
41
00:03:03,808 --> 00:03:06,728
[मुनरो] आपने और बिली रुसो ने कहां
पहले संभोग में संलग्न?
42
00:03:10,690 --> 00:03:12,233
मेरे घर में।
43
00:03:12,775 --> 00:03:15,486
[मुनरो] क्या आप बिली रूसो को मानते हैं
इस रिश्ते में
44
00:03:15,570 --> 00:03:19,282
आप में हेरफेर करने के लिए
और अपनी जांच तक पहुँच प्राप्त करें?
45
00:03:21,242 --> 00:03:22,243
हाँ।
46
00:03:22,327 --> 00:03:24,037
[मुनरो] क्या वह उस उद्देश्य में सफल हुआ?
47
00:03:30,752 --> 00:03:31,752
हाँ।
48
00:03:33,129 --> 00:03:36,591
[मुनरो] आप पहली बार कब जागरूक हुए?
बिली रूसो की आपराधिक गतिविधि?
49
00:03:39,761 --> 00:03:42,472
जब उसने मेरे सिर पर बंदूक तान दी
और मुझे मारने की धमकी दी।
50
00:03:43,473 --> 00:03:46,033
[मुनरो] आपने कभी उस पर विचार नहीं किया
उस समय से पहले एक संदिग्ध?
51
00:03:46,059 --> 00:03:48,811
नहीं, हम सब यहाँ नहीं बैठे होंगे
अगर मेरे पास होता, तो क्या हम?
52
00:03:51,022 --> 00:03:52,232
[मुनरो] क्या आपके पास होना चाहिए?
53
00:04:00,323 --> 00:04:01,241
[धीरे से] हाँ।
54
00:04:01,324 --> 00:04:02,324
[मुनरो] टेप के लिए।
55
00:04:09,332 --> 00:04:10,333
[सामान्य स्वर में] हाँ।
56
00:04:13,628 --> 00:04:17,298
एक बार जब आप उसकी आपराधिक गतिविधियों का पता लगा लेते हैं,
आपने उसे पकड़ने का प्रयास किया?
57
00:04:20,093 --> 00:04:21,094
[दीना] हाँ।
58
00:04:22,262 --> 00:04:23,263
अकेला?
59
00:04:27,267 --> 00:04:28,267
[दीना] हाँ।
60
00:04:30,979 --> 00:04:32,272
रिकार्ड के लिए...
61
00:04:34,607 --> 00:04:37,986
सैम स्टीन ने मुझे चेतावनी दी
रूसो पर भरोसा करने के खिलाफ।
62
00:04:40,154 --> 00:04:42,031
मैंने उसकी चेतावनियों को नजरअंदाज कर दिया ...
63
00:04:44,325 --> 00:04:46,077
और यह उसे मार डाला गया।
64
00:05:05,763 --> 00:05:07,098
[मैरियन] मुझे कभी गोली नहीं लगी।
65
00:05:07,890 --> 00:05:12,020
मैंने कभी अपनी बंदूक भी नहीं खींची
गुस्से में किसी पर
66
00:05:12,103 --> 00:05:14,772
इसलिए मैं कल्पना करने का नाटक भी नहीं कर सकता
आप कैसे...
67
00:05:16,441 --> 00:05:18,318
लेकिन मैंने निर्णय लिया है,
68
00:05:18,401 --> 00:05:23,740
और मैंने पुरुषों और महिलाओं को भेजा है
ऐसी परिस्थितियाँ जहाँ उन्होंने अपना जीवन खो दिया है।
69
00:05:24,824 --> 00:05:26,409
और मुझे उससे निपटना होगा।
70
00:05:28,077 --> 00:05:29,537
और, अब, तो आप करते हैं।
71
00:05:30,705 --> 00:05:33,207
अब, आप उसे वापस बुलाना चाहते हैं,
उसे सब कुछ बताएं?
72
00:05:33,291 --> 00:05:37,086
कैसल, जुबैर, रॉलिंस ... आगे बढ़ो।
73
00:05:38,921 --> 00:05:40,298
मैं बच जाता।
74
00:05:41,382 --> 00:05:45,136
सीआईए निश्चित रूप से बच जाएगा।
यहां तक कि रफी भी।
75
00:05:46,971 --> 00:05:50,433
मैं न्याय के बारे में नहीं जानता,
लेकिन सच वहाँ बाहर होगा।
76
00:05:50,975 --> 00:05:53,561
आप और कैसल
इसका खामियाजा भुगतना पड़ेगा।
77
00:05:54,979 --> 00:05:56,272
तो यह आपकी कॉल है।
78
00:05:57,690 --> 00:05:59,025
आंत जांच, मदनी।
79
00:06:01,486 --> 00:06:03,363
क्या आप इस सब से अच्छे हैं?
80
00:06:04,822 --> 00:06:07,422
- क्या आप इस सब से अच्छे हैं?
- [फ्रैंक] क्या आप इसके साथ अच्छे हैं?
81
00:06:08,576 --> 00:06:10,370
तो, क्या आप इसके साथ अच्छे हैं?
82
00:06:17,460 --> 00:06:20,421
- [आह] क्या तुम उसके साथ अच्छे हो?
- यह तुम्हारे लिए आसान है, हुह?
83
00:06:22,048 --> 00:06:23,549
आसान का इससे कोई लेना-देना नहीं है।
84
00:06:23,633 --> 00:06:25,343
[दीना] लेकिन यह सही है? आप...
85
00:06:25,426 --> 00:06:28,388
आप तय करते हैं कि कोई जाने लायक है,
और, धमाके, वे चले गए हैं।
86
00:06:28,471 --> 00:06:30,973
कोई दूसरा विचार नहीं, कोई योग्यता नहीं,
विवेक नहीं।
87
00:06:31,057 --> 00:06:33,643
और फिर तुम जाओ,
खुश और अपने पर सुरक्षित ...
88
00:06:33,726 --> 00:06:36,479
मुझे लगता है कि कम से कम सीमावर्ती मनोरोगी,
मीरा रास्ता
89
00:06:39,482 --> 00:06:40,983
सुनो, मदनी, तुम सही हो।
90
00:06:42,527 --> 00:06:43,611
मैं यह कर सकता हूं।
91
00:06:44,237 --> 00:06:46,364
मैं उसे मार सकता था और बस चल सकता था।
92
00:06:48,783 --> 00:06:50,576
लेकिन इसका मतलब यह नहीं है कि यह आसान है।
93
00:06:53,538 --> 00:06:55,790
मैं इसके साथ रह सकता हूँ, हाँ।
मैं किसी भी चीज के साथ रह सकता हूं।
94
00:06:56,582 --> 00:06:58,459
यहां कोई शांति नहीं है।
95
00:06:58,543 --> 00:07:00,545
कोई खुशहाल माध्यम नहीं है
कि मैं देख रहा हूँ।
96
00:07:00,628 --> 00:07:01,628
लेकिन युद्ध ...
97
00:07:02,004 --> 00:07:03,464
युद्ध आसान नहीं है।
98
00:07:04,006 --> 00:07:05,007
"युद्ध"?
99
00:07:05,550 --> 00:07:07,385
"युद्ध"? स्वयं को सुनो!
100
00:07:07,468 --> 00:07:10,847
यह कुछ विदेशी देश नहीं है
उन लोगों के साथ जो आप पर कभी नहीं मिले।
101
00:07:10,930 --> 00:07:13,130
- यह घर है। ये अलग है।
- [फ्रैंक] क्या यह सही है?
102
00:07:13,182 --> 00:07:14,600
इसे अलग करना होगा।
103
00:07:14,684 --> 00:07:16,686
हाँ, मेरी पत्नी और बच्चों को बताओ!
104
00:07:26,070 --> 00:07:27,071
मदनी ...
105
00:07:27,613 --> 00:07:28,781
आप उस अस्पताल में गए,
106
00:07:28,865 --> 00:07:30,700
आप उसके साथ बैठे
हर दिन और हर रात।
107
00:07:30,783 --> 00:07:33,286
तुम क्या चाहते थे?
आप वहाँ क्यों थे? ईमान्दार रहें।
108
00:07:33,828 --> 00:07:35,329
आपने इसके बारे में सोचा, क्या आपने नहीं किया?
109
00:07:35,872 --> 00:07:37,915
आप उसे नीचे डालने के लिए प्रलोभित थे।
110
00:07:40,376 --> 00:07:41,544
कभी नहीँ।
111
00:07:41,627 --> 00:07:42,879
हम इस तरह क्यों मिल रहे हैं?
112
00:07:42,962 --> 00:07:44,964
आपके पास कर्टिस क्यों नहीं है
कुछ साक्षात्कार कक्ष में
113
00:07:45,047 --> 00:07:47,609
अपने आसपास अपने अभावों का एक गुच्छा के साथ?
यह इसलिए है क्योंकि आप इसे जानते हैं।
114
00:07:47,633 --> 00:07:50,511
आपको एहसास होता है कि यह केवल समाप्त होता है
बिली के साथ मृत।
115
00:07:51,012 --> 00:07:53,931
इसलिए मैं यहाँ हूँ, है ना?
तुम्हें समझाने के लिए कि यह ठीक है।
116
00:07:54,015 --> 00:07:56,184
- ऐसा चाहना ठीक है।
- नहीं।
117
00:07:58,686 --> 00:07:59,687
नहीं।
118
00:08:04,066 --> 00:08:05,067
[धीरे से] ठीक है।
119
00:08:07,361 --> 00:08:08,362
ठीक है।
120
00:08:10,698 --> 00:08:12,992
- आप कैसे हैं?
- ओह, मैं घर जाना चाहता हूँ।
121
00:08:13,534 --> 00:08:14,994
मैं इसके साथ चाहता हूं।
122
00:08:16,787 --> 00:08:18,414
आप उसे मरना चाहते हैं, कर्ट?
123
00:08:19,832 --> 00:08:21,209
यह और कैसे समाप्त होता है?
124
00:08:22,335 --> 00:08:23,544
तुम्हें पता है कि वह कहाँ है?
125
00:08:24,545 --> 00:08:26,172
मैं एक आदमी को जानता हूं जो करता है।
126
00:08:28,382 --> 00:08:29,800
[फ्रैंक] फिर घर जाओ।
127
00:08:29,884 --> 00:08:32,011
बस मुझे पता मिल जाएगा
और रास्ते से बाहर रहना।
128
00:08:34,472 --> 00:08:38,643
देखो, मैं तुम दोनों पर एहसान करता हूँ।
इसलिए मैं इसे पूरा करने जा रहा हूं।
129
00:08:41,187 --> 00:08:43,064
प्रश्न यह है कि क्या यह पर्याप्त है?
130
00:08:45,066 --> 00:08:47,777
'क्योंकि शायद यह कुछ है
आपको अपने लिए करने की जरूरत है।
131
00:08:57,119 --> 00:08:58,119
[गोली]
132
00:08:59,163 --> 00:09:00,163
[गोली]
133
00:09:00,831 --> 00:09:01,749
[गोली]
134
00:09:01,832 --> 00:09:03,793
[अलार्म बज रहा है]
135
00:09:40,705 --> 00:09:41,705
[गोली]
136
00:09:55,136 --> 00:09:56,136
[गोली]
137
00:10:00,891 --> 00:10:02,059
[गोली]
138
00:10:05,187 --> 00:10:07,189
[थीम संगीत खेल]
139
00:11:16,258 --> 00:11:18,260
[दोनों जोर से सांस ले रहे हैं]
140
00:11:34,610 --> 00:11:35,778
[कराह रही है]
141
00:11:39,865 --> 00:11:41,325
[कराहना]
142
00:11:44,787 --> 00:11:45,955
- अधिक?
- मम-हम्म।
143
00:11:46,747 --> 00:11:47,747
[कराह रही है]
144
00:12:15,443 --> 00:12:17,194
[मुँह दबाकर हँसती]
145
00:12:24,702 --> 00:12:25,870
[डमोंट] क्या मैंने आपको चोट पहुंचाई है?
146
00:12:29,582 --> 00:12:31,417
मैंने सोचा था कि इस तरह की बात थी।
147
00:12:33,043 --> 00:12:35,671
आप दर्द के साथ लंबे समय तक रहते हैं,
आप शुरू करते हैं ...
148
00:12:37,798 --> 00:12:39,633
जब यह चला गया है इसे याद करो।
149
00:12:43,804 --> 00:12:49,393
और फिर, ठीक है, तुम खोजते हो
दर्द-खुशी कनेक्शन।
150
00:12:55,941 --> 00:12:58,277
- यह गोलियों से बेहतर है, है ना?
- [चकल्लस]
151
00:13:00,196 --> 00:13:01,489
मैं बस यही कहूँगा।
152
00:13:10,039 --> 00:13:11,040
[डमोंट] पूछो।
153
00:13:13,209 --> 00:13:14,835
हर कोई करता है, अंत में।
154
00:13:15,336 --> 00:13:16,336
ओह?
155
00:13:16,879 --> 00:13:18,214
सब लोग, हुह?
156
00:13:21,425 --> 00:13:22,718
कोई खास नहीं।
157
00:13:28,390 --> 00:13:29,767
मैं उन्हें डराता हूं।
158
00:13:35,606 --> 00:13:36,607
ठीक है।
159
00:13:39,527 --> 00:13:40,736
क्या हुआ?
160
00:13:47,034 --> 00:13:48,994
जब मैं नौ साल का था तब मैंने एक गिरावट ली ...
161
00:13:50,162 --> 00:13:52,665
और दो साल बिताए
वापस मिल जाना।
162
00:14:00,047 --> 00:14:01,048
दुर्घटना?
163
00:14:05,177 --> 00:14:06,178
हाँ।
164
00:14:11,058 --> 00:14:12,601
खैर, वे अब आप का हिस्सा हैं।
165
00:14:15,354 --> 00:14:16,772
मुझे बस इतना ही पता होना चाहिए।
166
00:15:00,107 --> 00:15:01,233
तुम कहाँ जा रहे हो?
167
00:15:06,780 --> 00:15:07,781
बिली?
168
00:15:11,285 --> 00:15:12,745
मैं कल रात बहुत सोया।
169
00:15:14,705 --> 00:15:18,167
ना सपने, ना ... खोपड़ी।
170
00:15:20,044 --> 00:15:21,045
कोई डर नहीं।
171
00:15:23,255 --> 00:15:25,424
- अच्छी बात है। हम प्रगति कर रहे हैं।
- हाँ।
172
00:15:25,966 --> 00:15:29,637
हाँ, आज मुझे अच्छा लग रहा है।
173
00:15:29,720 --> 00:15:30,721
स्पष्ट।
174
00:15:32,097 --> 00:15:34,016
लेकिन किसी थेरेपी की वजह से नहीं।
175
00:15:36,018 --> 00:15:37,019
आपके कारण।
176
00:15:38,687 --> 00:15:42,149
आप। हमारे। यह ... यह, यहाँ।
177
00:15:45,694 --> 00:15:49,031
लेकिन यह भी, क्योंकि वहाँ क्या है।
178
00:15:49,114 --> 00:15:51,158
मेरे ... मेरे लोग।
179
00:15:51,825 --> 00:15:53,535
आपको लगता है कि आप सुरक्षित हैं, लेकिन आप नहीं हैं।
180
00:15:53,619 --> 00:15:56,664
खैर, मैं सुरक्षित के बारे में एक बकवास नहीं देता।
मैंने कभी नहीं किया।
181
00:15:58,290 --> 00:16:01,669
तुम जानना चाहते हो ... क्या तुम जानना चाहते हो
मुझे क्यों लगता है कि मैं डर गया था?
182
00:16:04,505 --> 00:16:08,133
क्योंकि मैं एक कमरे में बंद था
कोई रास्ता नहीं के साथ। मैं एक नहीं हूँ...
183
00:16:09,134 --> 00:16:11,428
मैं घर का पालतू नहीं, क्रिस्टा हूं।
184
00:16:12,221 --> 00:16:16,141
और, देखो, मैं ... मुझे पता है ...
मुझे पता है कि यह क्या है कि मैं हार गया।
185
00:16:16,850 --> 00:16:19,061
मेरे पास वह सब कुछ था जो मैं कभी चाहती थी।
186
00:16:19,144 --> 00:16:24,483
पैसा, शक्ति, उद्देश्य, मेरा अपना ...
मेरी अपनी कंपनी। जाहिरा तौर पर।
187
00:16:26,694 --> 00:16:29,113
और, किसी तरह,
मैं उस सब को दूर फेंकने में कामयाब रहा।
188
00:16:30,239 --> 00:16:31,573
मुझे नहीं पता कि क्या बुरा है।
189
00:16:32,366 --> 00:16:33,450
इसे खोने...
190
00:16:35,160 --> 00:16:39,456
या याद भी नहीं रहा
यह कैसा लगा।
191
00:16:40,249 --> 00:16:42,042
लेकिन मैं इसमें से कुछ वापस चाहता हूं।
192
00:16:43,210 --> 00:16:44,461
और मैं नहीं कर सकता ...
193
00:16:50,384 --> 00:16:54,555
आपने मेरे लिए बहुत कुछ किया है,
और मुझे अब यहाँ नहीं होना चाहिए।
194
00:16:55,180 --> 00:16:57,558
आप जा रहे हैं?! अभी व?!
195
00:16:58,851 --> 00:17:00,436
यही तुम सोचते हो कि मैं हूं?
196
00:17:01,812 --> 00:17:05,024
आपको लगता है कि मैं खुद को बताने जा रहा हूं
आपके द्वारा उपयोग किया जा सकता है?
197
00:17:05,107 --> 00:17:06,942
मुझे दोष नहीं देना है। मुझे पता है कि।
198
00:17:07,026 --> 00:17:09,153
कोई भी आपको किसी चीज के लिए दोषी नहीं ठहरा रहा है।
199
00:17:09,236 --> 00:17:11,739
हमेशा पीछे रहने वाले लोगों को दोष मिलता है।
200
00:17:19,329 --> 00:17:20,330
इसके लिए खोज रहे हैं?
201
00:17:22,207 --> 00:17:25,544
मुझ पर बंदूक तानने वाली आखिरी महिला
सिर में गोली लगी।
202
00:17:27,755 --> 00:17:30,591
- या तो तुम मुझे बताओ।
- आप तय करने के लिए नहीं मिलता है।
203
00:17:32,009 --> 00:17:36,680
- मैं यहां आपकी रक्षा करने की कोशिश कर रहा हूं।
- मैं मरने का कारण नहीं बनूंगा।
204
00:17:39,266 --> 00:17:41,769
और मैं कारण नहीं होगा
कि तुम अपना जीवन बर्बाद कर लो।
205
00:17:45,773 --> 00:17:47,066
मत जाओ।
206
00:17:55,699 --> 00:17:56,825
[दरवाजा खुलता है]
207
00:17:58,535 --> 00:18:00,537
- [दरवाजा बंद]
- "शक्की सांस ले रहा है]
208
00:18:11,340 --> 00:18:13,467
[गहरी साँस लेना]
209
00:18:37,991 --> 00:18:39,827
तुम्हें यकीन है कि यह हर कोई है?
210
00:18:39,910 --> 00:18:41,270
[महिला] मुझे सभी के लिए एक प्रिंट मिला है
211
00:18:41,328 --> 00:18:44,373
जो इतना एक मग अंगूठे के रूप में
उस सुबह कॉफी शॉप में।
212
00:18:46,291 --> 00:18:49,837
कप को एक प्रिंट मिला,
लेकिन कुछ भी वापस नहीं आता है। मेरा मतलब...
213
00:18:50,587 --> 00:18:52,005
वह तुम्हारा लड़का है।
214
00:18:54,049 --> 00:18:55,551
मुझे नहीं पता कि आपका लड़का कौन है।
215
00:18:55,634 --> 00:18:58,679
मेरा मतलब है, वह वह है।
मेरे पास बताने का कोई तरीका नहीं है ...
216
00:18:58,762 --> 00:18:59,763
[दीना] हाँ, मैं समझ गया।
217
00:19:02,015 --> 00:19:05,602
देखो, उन्हें NSA, CIA, DOD के माध्यम से चलाएं।
218
00:19:05,686 --> 00:19:07,896
ओह। क्योंकि यह मेरे सिर में कभी नहीं घुसा
ऐसा करने के लिए?
219
00:19:08,438 --> 00:19:11,150
मैंने उन्हें सभी डेटाबेस के माध्यम से चलाया है,
घरेलू और विदेशी।
220
00:19:11,233 --> 00:19:14,069
यहां तक कि कुछ आईडी टूल्स भी आजमाए
वह आधिकारिक रूप से मौजूद नहीं है।
221
00:19:14,153 --> 00:19:16,530
अपने आदमी पर एक भी हिट नहीं।
222
00:19:16,613 --> 00:19:19,616
जो बेकार है,
क्योंकि मैं वास्तव में आपको प्रभावित करना चाहता था।
223
00:19:21,743 --> 00:19:24,788
यह हमारे लिए एक बड़ी बात है, आप एसएसी हैं।
224
00:19:25,455 --> 00:19:27,082
यह पूरी तरह से गधे को मारता है।
225
00:19:28,750 --> 00:19:30,544
[गला साफ करता है] मनुष्य का भूत।
226
00:19:33,172 --> 00:19:34,381
यह ऐसे कैसे संभव है?
227
00:19:34,464 --> 00:19:36,466
आह, चलो। यदि वह सिस्टम में नहीं है,
228
00:19:36,550 --> 00:19:39,261
फिर कोई
सिस्टम में हेरफेर किया होगा।
229
00:19:39,344 --> 00:19:41,013
यह सब कंप्यूटर है।
230
00:19:41,096 --> 00:19:42,472
सही जगह हैक करें,
231
00:19:42,556 --> 00:19:44,975
कुछ विवरण बदलें,
चीजों को चारों ओर ले जाएं ...
232
00:19:45,058 --> 00:19:47,060
Poof! गया हुआ।
233
00:19:47,144 --> 00:19:52,566
या मैं उसके प्रिंट आपके चेहरे से मेल खाता हूं।
उसके बारे में सोचना।
234
00:19:53,400 --> 00:19:56,486
मेरा मतलब है, पहचान एक निर्माण है,
वास्तव में, सही?
235
00:19:59,198 --> 00:20:01,158
कोई भी हमेशा के लिए गायब नहीं हो जाता। मुझ पर विश्वास करो।
236
00:20:02,618 --> 00:20:05,954
आप अपनी पहचान छिपा सकते हैं, लेकिन आप ...
आप यह नहीं छिपा सकते कि आप कौन हैं।
237
00:20:06,788 --> 00:20:08,749
हम सभी सोचते हैं कि आप बदमाश हैं, बॉस।
238
00:20:10,375 --> 00:20:14,755
जिस तरह से आप इस जगह को चलाते हैं,
बहुत अच्छा बकवास है। [दूसरे से टकराए]
239
00:20:15,631 --> 00:20:18,717
मेरा मतलब है, जो कोई भी दोस्त है,
मैं डर जाता अगर मैं वह था।
240
00:20:19,801 --> 00:20:22,221
आपको कुछ गंभीर फ़िल्टर समस्याएँ मिली हैं,
आप जानते हैं कि?
241
00:20:22,304 --> 00:20:25,432
पूरी तरह से। मेरी माँ ने मुझे बताया कि,
जैसे, घर में हर समय।
242
00:20:26,558 --> 00:20:27,559
आप की उम्र क्या है?
243
00:20:27,643 --> 00:20:30,312
तीस। बहुत यकीन है कि वह चाहती है
मुझे घर से निकाल दो।
244
00:20:34,149 --> 00:20:36,401
- दूरी में रैप संगीत]
- [कुंजियों की कड़ाई]
245
00:20:38,153 --> 00:20:39,404
[दरवाजा खोलने]
246
00:20:43,033 --> 00:20:44,159
[गन कॉकिंग]
247
00:20:44,243 --> 00:20:45,244
पहले आप।
248
00:20:45,786 --> 00:20:47,120
यह ऐसा है, हुह?
249
00:21:18,235 --> 00:21:19,778
[exhales] छी।
250
00:21:21,822 --> 00:21:25,242
क्या आपको लगता है कि यह आसान होने वाला था?
बिली के साथ अपने सोफे पर सो रही थी?
251
00:21:25,867 --> 00:21:27,369
[फ्रैंक] हाँ, यह अच्छा होता।
252
00:21:28,787 --> 00:21:30,122
कोई अन्य विचार?
253
00:21:32,165 --> 00:21:34,668
जिम्बो ने कहा कि वे सभी शराब पी रहे थे
किसी बार में।
254
00:21:34,751 --> 00:21:36,712
- हम इसे देख सकते हैं।
- ठीक है।
255
00:21:43,593 --> 00:21:45,929
- आपका लड़का एक खुश है, हुह?
- ऐसा दिखता है।
256
00:21:48,890 --> 00:21:50,684
काश मैं हैरान होता।
257
00:22:00,694 --> 00:22:02,654
[बिली] अब नीचे उतरो! कोई न हिलें!
258
00:22:03,196 --> 00:22:05,240
[जेक] नीचे उतरो! निचे उतरो!
259
00:22:06,533 --> 00:22:07,784
[जेनो] भगवान यह लानत है!
260
00:22:08,952 --> 00:22:09,953
[जोस] और हम खराब हैं।
261
00:22:10,037 --> 00:22:11,955
शिट-फॉर-ब्रेन
यह गड़बड़ करने वाला है, बिली।
262
00:22:12,039 --> 00:22:13,679
जिसे आप बकवास-दिमाग वाले, गधे कह रहे हैं?
263
00:22:13,749 --> 00:22:16,376
सहज, सुगम, आप दोनों।
यही कारण है कि हम प्रशिक्षित करते हैं, सब ठीक है?
264
00:22:16,460 --> 00:22:17,961
सभी गलतियों को अब बाहर निकालो।
265
00:22:18,045 --> 00:22:20,714
- "और उस तरह, वह चला गया था।"
- ठीक है।
266
00:22:20,797 --> 00:22:23,216
मैं बैकअप हूँ, वैसे भी।
मैं जगह में कभी नहीं जा रहा हूँ।
267
00:22:23,300 --> 00:22:24,343
तो क्या बात है?
268
00:22:24,926 --> 00:22:27,304
मुद्दा यह है, हम सभी जानते हैं
एक दूसरे की नौकरियों और पदों,
269
00:22:27,387 --> 00:22:29,848
इसलिए कुछ भी हो, हम इसके लिए तैयार हैं।
270
00:22:29,931 --> 00:22:31,058
[दरवाजा बंद]
271
00:22:31,141 --> 00:22:33,852
[बॉबी] यो, यो! हम कैसे कर रहे हैं?
272
00:22:34,353 --> 00:22:36,772
हम वहाँ पहुँच रहे हैं। आपके साथ सब अच्छा है?
273
00:22:36,855 --> 00:22:41,693
हाँ। अनुसूची हमेशा की तरह।
9:00 a.m. कल, 300 भव्य।
274
00:22:41,777 --> 00:22:43,737
वह मुर्गी का मांस पकने वाला है।
275
00:22:45,280 --> 00:22:46,615
वर्दी पहनने की योजना?
276
00:22:46,698 --> 00:22:49,493
[scoffs] हाँ, बिली, मैं वह गूंगा हूँ।
277
00:22:50,494 --> 00:22:51,974
आपने इसे यहां पहनने का जोखिम उठाया।
278
00:22:52,037 --> 00:22:55,040
मैंने इस काम को करने का जोखिम उठाया
आप सभी को जॉब्रोनिस
279
00:22:55,123 --> 00:22:58,251
मेरे लिए नहीं था, तुम मार पड़ोगे
कुछ किराने की दुकान chump परिवर्तन के लिए।
280
00:23:00,295 --> 00:23:02,297
आइए फिर सेे चलें।
बॉबी, तुम हमसे जुड़ रहे हो?
281
00:23:02,881 --> 00:23:04,633
मैं तुम्हें jarheads सब मज़ा दे सकते हैं।
282
00:23:04,716 --> 00:23:05,996
ठीक है, आप प्रतीक्षा क्षेत्र को लें।
283
00:23:06,051 --> 00:23:08,738
माइक, तुम मेरे साथ जादू करते हो। Geno,
आप काउंटर पर हमारे ग्राहक हैं।
284
00:23:08,762 --> 00:23:12,391
प्रतीक्षा स्थल? यह बकवास है। मैं आ रहा हूँ
कल तुम्हारे साथ में क्या बात है?
285
00:23:12,474 --> 00:23:16,812
मुद्दा यह है, हम सभी जानते हैं
एक दूसरे की नौकरी और पद।
286
00:23:21,608 --> 00:23:24,194
[बिली] हर कोई, नीचे उतरो!
मैं कुछ हाथ देखना चाहता हूँ!
287
00:23:24,277 --> 00:23:26,029
[जेक] नीचे उतरो! निचे उतरो!
288
00:23:32,911 --> 00:23:34,246
शिट, बिली।
289
00:23:34,329 --> 00:23:35,705
तुम क्या कर रहे हो?
290
00:23:36,331 --> 00:23:37,624
[बिली] बॉबी के स्मार्ट।
291
00:23:38,375 --> 00:23:39,793
हमें अपने पैर की उंगलियों पर रखते हुए।
292
00:23:40,335 --> 00:23:43,055
वहाँ वत्स का एक गुच्छा हो सकता है
उनके चेक को कैश करने के लिए इंतजार कर रहा है।
293
00:23:43,630 --> 00:23:46,133
कोई भी नायक की भूमिका तय कर सकता था।
सही नहीं है?
294
00:23:47,884 --> 00:23:50,971
इसलिए हमें नियंत्रण जल्दी मिलेगा,
तो हम इसे रखना होगा।
295
00:23:53,014 --> 00:23:54,015
आप ठीक हैं?
296
00:23:59,229 --> 00:24:00,647
[बॉबी] आपने एक समुद्री की तरह मारा।
297
00:24:01,356 --> 00:24:03,233
हाँ मैं करता हूँ।
298
00:24:05,360 --> 00:24:07,737
सब ठीक है, दोस्तों।
आइए इस पर एक बार और जाएं।
299
00:24:13,160 --> 00:24:18,290
ठीक है, हमें दो कारें मिलीं।
एक यहाँ, टोड। एक यहाँ, माइक।
300
00:24:19,249 --> 00:24:22,252
जेक, बॉबी और मैं, हम बाहर आते हैं,
दो कारों के बीच में विभाजित।
301
00:24:22,335 --> 00:24:24,963
हम उतारते हैं, हम फिर मिलते हैं
मिलन स्थल पर।
302
00:24:27,090 --> 00:24:29,176
- यहाँ क्या है?
- मैं और जोस।
303
00:24:29,259 --> 00:24:30,177
[बिली] मम्म-हम्म।
304
00:24:30,260 --> 00:24:32,554
- बैकअप।
- ये सही है।
305
00:24:32,637 --> 00:24:35,223
हमारे ऊपर कुछ भी आता है,
आप दो इसे हमारे रास्ते से हटा दें।
306
00:24:38,226 --> 00:24:39,227
आप अच्छे हैं?
307
00:24:41,188 --> 00:24:43,565
ठीक है, सब ठीक है।
चलो सब कुछ सो जाओ।
308
00:24:46,610 --> 00:24:47,944
[जेक] ठंड के रूप में यहाँ गंदगी।
309
00:24:48,528 --> 00:24:50,572
मैं अपनी जगह पर वापस जाने वाला हूँ
रात के लिए।
310
00:24:52,949 --> 00:24:53,950
नाह।
311
00:24:54,910 --> 00:24:57,329
हम सब साथ रहें तो बेहतर
नौकरी के बाद तक।
312
00:24:57,412 --> 00:24:58,997
संचालन सुरक्षा।
313
00:24:59,789 --> 00:25:02,834
अब से, हम सभी करीब रहते हैं
जब तक यह बात पूरी नहीं हो जाती।
314
00:25:12,219 --> 00:25:14,763
[फ्रैंक आह]
पुराने समय की तरह, हुह, कर्ट?
315
00:25:16,097 --> 00:25:17,098
[कर्टिस] हाँ।
316
00:25:17,182 --> 00:25:19,660
[फ्रैंक] चारों ओर बैठे, डेज़ी उठा,
बकवास बुद्धि के कारण।
317
00:25:19,684 --> 00:25:20,810
मेरे गधे को चूमो, फ्रैंक।
318
00:25:21,353 --> 00:25:23,980
आप सबसे अधीर गधे हैं जिन्हें मैं जानता हूं।
319
00:25:24,064 --> 00:25:27,317
कितनी बार ... कितनी बार
मुझे यह वही बकवास सुनना पड़ा,
320
00:25:27,400 --> 00:25:29,736
केवल टारगेट को पूरा करने के लिए
तीन दिन में?
321
00:25:29,819 --> 00:25:32,948
तीन दिन, फ्रैंक में।
आपको एकाग्रता की समस्या है, भाई।
322
00:25:33,031 --> 00:25:35,825
नाह, मुझे एक बोर-आउट-ऑफ-मेरी-समस्या मिल गई
मुझे वही मिला है।
323
00:25:35,909 --> 00:25:37,744
आप अभी भी खड़े नफरत करते हैं।
324
00:25:38,453 --> 00:25:40,580
इसीलिए
आप हमेशा एक लड़ाई की तलाश में रहते हैं।
325
00:25:41,540 --> 00:25:43,124
चलते रहने का बहाना।
326
00:25:43,792 --> 00:25:47,170
अभी भी, कमोबेश,
जीवन कैसे काम करता है, फ्रैंक।
327
00:25:47,837 --> 00:25:49,548
वास्तविक दुनिया में, कम से कम।
328
00:25:50,090 --> 00:25:54,052
ज्यादातर लोग बस एक जगह की तलाश में हैं
अभी भी खड़े रहने के लिए खुश होना।
329
00:25:54,135 --> 00:25:55,470
किसी के साथ करना है।
330
00:25:56,888 --> 00:25:59,099
हाँ, मेरे पास वह था। वह चला गया।
331
00:26:00,100 --> 00:26:02,102
तो आप अपने आप को एक और शॉट से इनकार करते हैं?
332
00:26:04,646 --> 00:26:06,273
हाँ, मैंने एक शॉट लिया।
333
00:26:07,232 --> 00:26:08,232
मैंने किया।
334
00:26:09,150 --> 00:26:11,945
मेरा पैर गैस से दूर ले गया
पूरे पांच मिनट, तुम्हें पता है।
335
00:26:12,571 --> 00:26:14,114
अपना खुद का व्यवसाय बनाना।
336
00:26:14,990 --> 00:26:16,366
यहां तक कि एक महिला से मुलाकात की।
337
00:26:17,826 --> 00:26:20,412
हाँ। वह एक अच्छी थी, कर्ट।
338
00:26:22,205 --> 00:26:23,205
बेथ।
339
00:26:24,541 --> 00:26:28,670
मैं इसकी तलाश नहीं कर रहा था, आप जानते हैं।
मैंने नहीं किया ... मैंने इसे आते नहीं देखा।
340
00:26:30,422 --> 00:26:31,923
हाँ, वह वहाँ थी।
341
00:26:33,341 --> 00:26:34,342
तथा?
342
00:26:36,261 --> 00:26:38,179
मैं बच्चे की मदद करने गया था, आप जानते हैं।
343
00:26:38,930 --> 00:26:40,974
सभी नरक ढीले हो गए, और उसे गोली लग गई।
344
00:26:42,559 --> 00:26:46,771
और अब मुझे कुछ अरबपति गधे मिल गए हैं
मुझे मारने की कोशिश कर रहा है।
345
00:26:46,855 --> 00:26:48,690
ऐसा इसलिए क्योंकि आपने उसके लोगों को मार दिया।
346
00:26:48,773 --> 00:26:51,252
मैं क्या करने वाला था, कर्ट?
वे लड़की को मारने वाले थे।
347
00:26:51,276 --> 00:26:53,486
नहीं नहीं नहीं नहीं।
आप उनके बाद अब जा रहे हैं।
348
00:26:53,570 --> 00:26:55,673
- यह अलग है।
- देखिए, मैं अपनी जिंदगी बिताने वाला नहीं हूं
349
00:26:55,697 --> 00:26:58,783
मेरे कंधे पर देख, सब ठीक है?
कि मुझे नहीं है। कि आप या तो नहीं है।
350
00:27:11,338 --> 00:27:12,505
तुम उसका पीछा करते हो?
351
00:27:13,048 --> 00:27:14,215
नाह।
352
00:27:16,426 --> 00:27:20,513
जेक सड़कों पर मेथ स्कोर कर रहा है,
मुझे लगता है कि मुझे पता है कि वह इसे कहाँ से प्राप्त कर रहा है।
353
00:28:03,098 --> 00:28:04,891
- अरे गुड मॉर्निंग।
- शुभ प्रभात।
354
00:28:06,643 --> 00:28:07,560
आने के लिए धन्यवाद।
355
00:28:07,644 --> 00:28:09,564
कभी सड़क पर चलते हैं,
अपने व्यवसाय को ध्यान में रखते हुए,
356
00:28:09,604 --> 00:28:11,324
और एक पूर्ण अजनबी
कुछ कहता है,
357
00:28:11,356 --> 00:28:13,817
"मुस्कुराओ," या "आओ,"
यह सब बुरा नहीं है?
358
00:28:14,776 --> 00:28:16,986
उह, नहीं, ऐसा नहीं कि मुझे याद है।
359
00:28:17,987 --> 00:28:21,032
चौंका देने वाला। खैर, उस आदमी को वहाँ पर
बस मेरे लिए यही किया।
360
00:28:21,116 --> 00:28:22,117
मेरा मतलब...
361
00:28:22,826 --> 00:28:26,287
मेरा चेहरा एक आदर्श अजनबी से नाराज है
मैं के बारे में एक बकवास नहीं देते।
362
00:28:29,082 --> 00:28:31,543
अब, अगर उसने कहा था कि तुम्हारे बारे में,
363
00:28:32,085 --> 00:28:33,586
मुझे पता है कि वह कहाँ से आ रहा है।
364
00:28:36,548 --> 00:28:40,635
हे हे हे...
रूसो का पलायन दुर्भाग्यपूर्ण है।
365
00:28:40,719 --> 00:28:43,096
और मैं कल्पना नहीं कर सकता
आप अभी कैसा महसूस कर रहे हैं।
366
00:28:43,888 --> 00:28:45,248
शुरुआती दिनों में कई बार थे
367
00:28:45,306 --> 00:28:47,535
मैंने किसी के होने के बारे में सोचा
उसके चेहरे पर एक तकिया रखें
368
00:28:47,559 --> 00:28:49,436
बस पूरी बात के साथ किया जाना है।
369
00:28:51,062 --> 00:28:52,063
लेकिन आपने नहीं किया।
370
00:28:52,147 --> 00:28:53,314
[रास्पबेरी को मारता है]
371
00:28:53,982 --> 00:28:56,067
CIA घर की मिट्टी पर काम नहीं करता है।
372
00:28:57,444 --> 00:28:59,320
इसके अलावा, मुझे किसी की जरूरत थी
यह सब लटका देना।
373
00:28:59,404 --> 00:29:00,644
कोमा में आदमी से बेहतर कौन
374
00:29:00,697 --> 00:29:02,337
ऐसा किसी ने कभी नहीं सोचा था
वह बाहर आ जाएगा?
375
00:29:03,533 --> 00:29:05,785
हाँ, ठीक है, मुझे लगता है
बिली को मेमो नहीं मिला।
376
00:29:06,786 --> 00:29:09,622
यह रूसो जैसे लोगों के बारे में बात है।
और कैसल।
377
00:29:10,665 --> 00:29:13,835
विकसित होने तक उपयोगी
अपने स्वयं के मन।
378
00:29:16,129 --> 00:29:17,797
शहर में कैसल की पीठ भी।
379
00:29:20,925 --> 00:29:22,343
क्या इसमें आपका हाथ था?
380
00:29:23,845 --> 00:29:25,138
[हंसते हुए]
381
00:29:27,307 --> 00:29:29,100
चुतजप का नरक, दीना।
382
00:29:30,226 --> 00:29:31,227
क्या आप उसे नियंत्रित कर सकते हैं?
383
00:29:32,520 --> 00:29:34,063
जब तक मेरा उद्देश्य उसके साथ मेल खाता है।
384
00:29:34,647 --> 00:29:35,648
रफी को पता है?
385
00:29:37,776 --> 00:29:40,695
इसलिए, कैसल ने रूसो को मार डाला,
और आपकी समस्याएं हल हो गई हैं, है ना?
386
00:29:43,198 --> 00:29:45,700
तो मैं यहाँ क्या कर रहा हूँ,
दीना, हुह?
387
00:29:45,784 --> 00:29:47,368
क्या? क्या आप मेरी अनुमति पूछना चाहते हैं?
388
00:29:52,040 --> 00:29:54,918
सलाह। परिप्रेक्ष्य। एक आंत की जाँच।
389
00:29:55,001 --> 00:29:58,963
इससे दूर रहो। चलो कैसल और रूसो
उनके छोटे मनोरोगी को खत्म करो।
390
00:29:59,047 --> 00:30:01,192
शायद वे इस बार एक दूसरे को मार देंगे
अगर हम भाग्यशाली हैं।
391
00:30:01,216 --> 00:30:05,303
तो सीआईए घर की धरती पर काम करता है, हुह?
बस किसी और को ट्रिगर खींचने दो।
392
00:30:05,386 --> 00:30:08,723
तुम मुझे यहाँ मत बुलाओ
और फिर इस होलियर-से-तू बकवास।
393
00:30:11,142 --> 00:30:12,142
ओह।
394
00:30:12,560 --> 00:30:14,479
- मैरियन
- [आह]
395
00:30:19,400 --> 00:30:22,445
जब मेरी दादी की मृत्यु हुई,
मेरी माँ तबाह हो गई थी।
396
00:30:25,406 --> 00:30:28,660
मुझे याद है पहली बार वह रोई नहीं थी,
शायद छह महीने बाद।
397
00:30:30,328 --> 00:30:33,957
उस दिन उसने घोषणा की
वह अब सामान्य नहीं लग रही थी,
398
00:30:34,040 --> 00:30:37,293
क्योंकि सामान्य अब अस्तित्व में नहीं था।
399
00:30:39,003 --> 00:30:42,131
उसे एक नया सामान्य खोजना था।
मैं उसे कभी नहीं भूलूंगा।
400
00:30:45,844 --> 00:30:47,554
लेकिन मेरी दादी चली गई थी।
401
00:30:49,931 --> 00:30:52,016
हमारे बकवास, यह सब अभी भी यहाँ है।
402
00:30:53,434 --> 00:30:56,771
तो एक साल हो गया,
और मैं अभी भी कोशिश कर रहा हूं।
403
00:30:57,355 --> 00:31:01,609
यह एक गंदा काम है जो हम करते हैं।
हर कोई इसे नहीं कर सकता।
404
00:31:06,614 --> 00:31:08,241
शायद मैं उन लोगों में से एक हूं।
405
00:31:09,325 --> 00:31:11,202
मुझे लगता है कि आप वास्तव में जानते हैं कि आप कौन हैं।
406
00:31:11,286 --> 00:31:16,040
और मुझे लगता है कि, कभी-कभी,
कम से कम सबसे बुरा विकल्प कुछ नहीं करना है।
407
00:31:25,133 --> 00:31:26,801
अरे, जेक।
408
00:31:27,552 --> 00:31:30,013
अरे, कर्टिस। आप यहां पर क्या कर रहे हैं?
409
00:31:30,680 --> 00:31:32,348
- मैं उसके साथ हूं।
- हुह?
410
00:31:41,065 --> 00:31:42,108
[फ्रैंक] हे, जेक ...
411
00:31:43,943 --> 00:31:46,404
मुझे यकीन है आप चाहते हैं
इस बकवास में से कुछ अभी, हुह?
412
00:31:47,405 --> 00:31:49,532
आपको गलत आदमी मिल गया, गधे।
413
00:31:49,616 --> 00:31:50,617
शांत।
414
00:31:52,243 --> 00:31:53,244
मैं समझ गया।
415
00:31:54,162 --> 00:31:57,790
आप सेना में थे,
अपना SERE कोर्स लिया,
416
00:31:57,874 --> 00:31:59,083
बकवास कहने वाला नहीं है।
417
00:31:59,959 --> 00:32:03,588
बुरी खबर यह है कि मैं भी इसे ले गया।
यह काम नहीं करने वाला है। आज नहीं।
418
00:32:04,839 --> 00:32:06,674
तुम्हारे लिए एक चीज जा रही है, जेक।
419
00:32:06,758 --> 00:32:08,551
और वह यह है कि अब तक, आप सभी हैं
420
00:32:08,635 --> 00:32:11,262
एक लड़का है जो कुछ बियर कर रहा था
अपने दोस्तों के साथ।
421
00:32:12,513 --> 00:32:14,641
तो चलो बस इसे इस तरह से रखें, ठीक है?
422
00:32:15,934 --> 00:32:18,144
मुझे आपको बिली रुसो को खोजने में मदद करने की आवश्यकता है।
423
00:32:19,604 --> 00:32:20,772
कौन?
424
00:32:20,855 --> 00:32:23,191
[sighs] बिली रूसो।
425
00:32:24,275 --> 00:32:27,987
जेक, मैंने सुना है उसका चेहरा सब है ...
426
00:32:28,529 --> 00:32:30,615
यह सब इन दिनों झुलसा हुआ है।
427
00:32:30,698 --> 00:32:31,866
तुम्हें पता है, क्या है ...
428
00:32:33,034 --> 00:32:34,619
इसके बारे में क्या पागल है ...
429
00:32:36,162 --> 00:32:37,789
देखिए, मैं वह आदमी हूं जिसने उन्हें वहां रखा है।
430
00:32:40,041 --> 00:32:41,918
- मैं उसे नहीं जानता।
- [फ्रैंक] नहीं?
431
00:32:43,461 --> 00:32:44,462
ठीक है।
432
00:32:45,838 --> 00:32:47,340
होशियार रहो, जेक।
433
00:32:49,133 --> 00:32:50,635
मुझे तुम्हारी बात क्यों सुननी चाहिए?
434
00:32:51,844 --> 00:32:53,930
मुझे विश्वास नहीं हो रहा है कि आपने मुझे इस तरह से किया है।
435
00:33:00,478 --> 00:33:02,105
मुझे पता है तुम कौन हो।
436
00:33:02,563 --> 00:33:05,024
इसका मतलब है कि आप जानते हैं कि यह कैसे होता है,
एक तरह से या अन्य।
437
00:33:05,817 --> 00:33:09,654
मुझे ढीला काटो। देखते हैं फिर क्या होता है।
438
00:33:11,072 --> 00:33:12,198
[धीरे से] तुम देखो।
439
00:33:13,074 --> 00:33:14,367
तुम मजबूत हो, जेक।
440
00:33:15,076 --> 00:33:16,369
आपको गर्व है। तुम एक सैनिक हो।
441
00:33:16,452 --> 00:33:18,663
आप अपने भाई को हार मानने वाले नहीं हैं।
मै समझ गया।
442
00:33:18,746 --> 00:33:19,746
मैं समझ गया।
443
00:33:20,540 --> 00:33:21,708
किस माई ऐस।
444
00:33:22,291 --> 00:33:23,291
ठीक है।
445
00:33:23,668 --> 00:33:24,668
[जेक ग्रंटिंग]
446
00:33:25,628 --> 00:33:26,963
[खाँसी]
447
00:33:31,300 --> 00:33:33,720
अभी, तुम दोषी हो
भगोड़े को शरण देने का।
448
00:33:34,595 --> 00:33:37,223
बिली कोई और अपराध करता है,
तो आप एक सहायक हैं।
449
00:33:37,306 --> 00:33:40,768
हे भगवान। मुझे आप याद हैं।
450
00:33:41,978 --> 00:33:45,398
इसलिए आप समूह में थे?
बिली की तलाश है?
451
00:33:47,942 --> 00:33:49,902
आप ऐसा नहीं होने दे सकते।
452
00:33:51,612 --> 00:33:53,072
तुम्हें पता है मुझे अधिकार मिल गए।
453
00:33:55,366 --> 00:33:56,576
मैं यहां कभी नहीं था।
454
00:34:01,080 --> 00:34:02,832
आप खिलाया के लिए एक कुतिया अब?
455
00:34:04,208 --> 00:34:06,169
जेक, तुम क्यों नहीं
बस हमें बताओ कि वह कहाँ है?
456
00:34:06,252 --> 00:34:08,689
आप अपना मुंह बंद क्यों नहीं करते
और कोशिश करो कि मेरे साथ बकवास करें?
457
00:34:08,713 --> 00:34:11,966
[chuckles] तुम, हुह देखो? ठीक है।
458
00:34:14,469 --> 00:34:18,556
आप खेलना चाहते हैं, हुह, जेक?
आप खेल खेलना चाहते हैं, हुह?
459
00:34:23,728 --> 00:34:24,771
कर दो।
460
00:34:26,064 --> 00:34:28,608
आओ इसे प्राप्त करें, जेक। आ जाओ, ले आओ।
461
00:34:31,235 --> 00:34:32,570
बस।
462
00:34:32,653 --> 00:34:33,653
[जेक ग्रंटिंग]
463
00:34:35,281 --> 00:34:36,783
[हांफते]
464
00:34:53,299 --> 00:34:55,259
[चिल्ला]
465
00:34:56,719 --> 00:34:57,720
[फ्रैंक] यह महसूस करो?
466
00:34:58,387 --> 00:34:59,388
आसान।
467
00:34:59,472 --> 00:35:01,474
[जेक ग्रंटिंग]
468
00:35:05,103 --> 00:35:06,187
[फ्रैंक] वह कहाँ है, जेक?
469
00:35:09,315 --> 00:35:10,858
यह आपका अंतिम अवसर है।
470
00:35:10,942 --> 00:35:13,152
आपको एक स्थायी अनुस्मारक मिला,
तुम्हें वह मिल गया?
471
00:35:16,030 --> 00:35:19,909
आगे जो भी आता है, जेक, तुम पर है।
यह तुम पर हैं। तुम मुझे समझते हो?
472
00:35:19,992 --> 00:35:21,369
तो, क्या आप इसके साथ अच्छे हैं?
473
00:35:21,452 --> 00:35:24,455
आपको लगता है कि आप ऐसा कर सकते हैं?
क्या ये वो है जो आप सोच रहे हैं?
474
00:35:25,414 --> 00:35:27,208
- कैसा लगा?
- [गंभीर]
475
00:35:27,291 --> 00:35:28,291
[धीरे से] रुक जाओ।
476
00:35:29,210 --> 00:35:31,921
[फ्रैंक] एक बार और। वह कहाँ है?
477
00:35:32,004 --> 00:35:33,005
[हांफते]
478
00:35:37,093 --> 00:35:38,427
वह कहाँ है, जेक?
479
00:35:38,511 --> 00:35:39,720
किस माई ऐस।
480
00:35:42,765 --> 00:35:43,808
[फ्रैंक] वह कहाँ है?
481
00:35:47,311 --> 00:35:48,354
मैं बोला रुको!
482
00:36:00,449 --> 00:36:02,994
मुझे आपसे बाहर बात करने की जरूरत है। अभी व।
483
00:36:09,959 --> 00:36:12,378
[जेक] आप ऐसा क्यों कर रहे हैं, कर्टिस?
484
00:36:13,921 --> 00:36:18,134
हमें सिर्फ बिली, जेक चाहिए।
और मैं जानता हूं कि आप जानते हैं कि वह कहां है।
485
00:36:24,098 --> 00:36:26,326
- आप नियंत्रण से बाहर हैं।
- ओह, मसीह, मेरे साथ शुरू मत करो।
486
00:36:26,350 --> 00:36:28,060
मदनी, तुम नहीं मिली
इसके लिए पेट।
487
00:36:28,144 --> 00:36:29,562
बस चले जाईये।
488
00:36:30,688 --> 00:36:32,023
अपने आरामदायक छोटे जीवन पर वापस जाएं।
489
00:36:32,106 --> 00:36:33,983
सिर्फ बहाना
यह बकवास नहीं होता है
490
00:36:34,609 --> 00:36:37,111
आपको बिली की तस्वीर कागज में दिखाई देगी
जब मैं इसे समाप्त करता हूं।
491
00:36:38,487 --> 00:36:39,780
और फिर इससे मुझे क्या हासिल होता है?
492
00:36:42,658 --> 00:36:46,078
अगर हम ऐसा करते रहे, तो हम
बिली और रॉलिंस से बेहतर कोई नहीं था।
493
00:36:52,043 --> 00:36:54,086
आप जानते हैं, फ्रैंक और मैं
बिली के साथ दोस्ती की है
494
00:36:54,170 --> 00:36:58,007
उस समय से
आप अपनी पहली ठुड्डी के बाल उगल रहे थे।
495
00:36:58,507 --> 00:37:01,135
हमने बिली के साथ सिर्फ ट्रेन नहीं की।
496
00:37:02,803 --> 00:37:04,263
हमने उसके साथ सेवा की।
497
00:37:06,265 --> 00:37:08,100
गुप्त संचालन।
498
00:37:09,936 --> 00:37:12,146
खून नहीं करता भाई
उससे ज्यादा करीब।
499
00:37:16,609 --> 00:37:18,194
[घुरघुराना]
500
00:37:21,030 --> 00:37:25,284
बिंदु तक सही
जहां बिली ने फ्रैंक के पूरे परिवार की हत्या कर दी
501
00:37:26,244 --> 00:37:28,204
और मुझे उसके रास्ते में लाने के लिए गोली मार दी।
502
00:37:29,455 --> 00:37:33,417
अगर उसने हमारे साथ ऐसा किया, तो आप क्या सोचते हैं
जब वह पूरा हो जाए तो वह आपके साथ क्या करने वाला है?
503
00:37:35,086 --> 00:37:39,924
और एकमात्र व्यक्ति उससे भी बदतर है
यहाँ किसी भी मिनट में वापस आने वाला है।
504
00:37:43,010 --> 00:37:44,637
तब तुम यहां क्यों हो?
505
00:37:49,100 --> 00:37:51,852
'क्योंकि मैं उस आदमी को काफी बेवकूफ हूँ
उनके बीच में पाने के लिए।
506
00:37:52,937 --> 00:37:55,523
कृपया, ऐसा न करें।
507
00:37:57,900 --> 00:37:58,900
[दरवाजा खुलता है]
508
00:38:02,238 --> 00:38:03,948
क्या तुम लड़के मज़े कर रहे हो?
509
00:38:05,324 --> 00:38:07,785
- बस थोड़ा सा दिल से दिल लगाना।
- [फ्रैंक] हाँ?
510
00:38:26,429 --> 00:38:27,680
ठीक है, जेक।
511
00:38:30,558 --> 00:38:31,559
यहाँ आओ।
512
00:38:31,642 --> 00:38:34,061
- [जेक ग्रंटिंग]
- "फ्रैंक शरिंग]
513
00:38:34,854 --> 00:38:35,855
[हांफते]
514
00:38:42,486 --> 00:38:44,488
आप कहाँ सोचते हैं
हमें इसे आगे रखना चाहिए?
515
00:38:46,824 --> 00:38:49,493
ठीक है, ठीक है, ठीक है, ठीक है, ठीक है। ठीक है।
516
00:38:50,745 --> 00:38:53,080
वे मार रहे हैं
रेडीक्विक चेक-कैशिंग स्पॉट।
517
00:38:53,789 --> 00:38:56,208
आज सुबह। हम में से बंच।
518
00:38:56,292 --> 00:38:58,169
ट्रक के ठीक बाद
शुक्रवार की बूंद बनाता है,
519
00:38:58,252 --> 00:38:59,378
हम जगह लूटने वाले हैं।
520
00:38:59,462 --> 00:39:02,340
कल रात हम सब रुके थे
12 तारीख को उस खाली गोदाम में।
521
00:39:03,382 --> 00:39:04,884
मैं स्कोर करने के लिए बाहर निकला।
522
00:39:15,019 --> 00:39:17,646
रुकिए। मैं आपको ऐसा करने नहीं दे सकता।
523
00:39:20,024 --> 00:39:21,442
मैं अनुमति नहीं माँग रहा हूँ।
524
00:39:22,109 --> 00:39:25,780
फ्रैंक, मुझे बुरा लगा। मैंने किया, ठीक है?
सब कुछ जो आपके लिए किया गया था ...
525
00:39:25,863 --> 00:39:28,463
इसलिए मैंने गंदगी का पहाड़ निगल लिया,
क्योंकि मुझे ऐसा लग रहा था कि मैं आप पर बकाया हूँ।
526
00:39:28,491 --> 00:39:29,992
लेकिन मैं खुद पर भी एहसानमंद हूं।
527
00:39:31,952 --> 00:39:33,037
मैंने शपथ ली।
528
00:39:34,955 --> 00:39:38,000
मैं महोनी को फोन कर रहा हूं।
उसे बिली नीचे ले चलो।
529
00:39:40,419 --> 00:39:43,464
आपको न्यूयॉर्क से बाहर निकलने की जरूरत है
इससे पहले कि वे तुम्हारी तलाश में आएँ।
530
00:39:45,091 --> 00:39:47,051
आपको वह करने की ज़रूरत है, मदनी।
531
00:39:49,053 --> 00:39:50,346
[इंजन शुरू होता है]
532
00:40:01,190 --> 00:40:03,109
आपने नीले लाहदौर मास्क क्यों चुना?
533
00:40:03,192 --> 00:40:04,902
लेटेक्स एलर्जी, गधे।
534
00:40:13,119 --> 00:40:14,120
वह कहाँ है?
535
00:40:14,203 --> 00:40:15,621
आप एक मेथ सिर पर भरोसा नहीं कर सकते।
536
00:40:15,704 --> 00:40:17,664
मुझे लगता है कि हमारे दोस्त जेक
बस एक अच्छा उदाहरण बन गया
537
00:40:17,706 --> 00:40:20,209
क्यों हम हमेशा अतिरेक का निर्माण करते हैं
हमारी योजनाओं में।
538
00:40:21,877 --> 00:40:25,005
जोस, अब तुम मुझे चला रहे हो।
माइक, आप बेंच से बाहर हैं।
539
00:40:25,089 --> 00:40:27,466
जेनो, अब आप एकल उड़ान भर रहे हैं
बैकअप के रूप में, सब ठीक है?
540
00:40:27,550 --> 00:40:29,343
उसके बारे में क्या? वह मेरे साथ सवारी कर सकता है।
541
00:40:29,427 --> 00:40:32,263
नहीं, वह वहीं है जहाँ हमने उसे पाया है।
542
00:40:33,556 --> 00:40:37,143
बस इसलिए हम स्पष्ट हैं, जेक नहीं मिल रहा है
यह सब ठीक है, एक ईश्वरवादी प्रतिशत?
543
00:40:37,226 --> 00:40:39,687
हम बाद में जेक से निपटेंगे। चलो चलते है!
544
00:40:51,532 --> 00:40:52,533
मल।
545
00:41:19,435 --> 00:41:20,978
[द्वार गूंज]
546
00:41:22,396 --> 00:41:23,564
उसका ख्याल रखना।
547
00:41:27,151 --> 00:41:28,903
[टाइपिंग]
548
00:41:38,245 --> 00:41:40,539
आप लोगों को धन्यवाद। आपसे अगले हफ्ते मिलते हैं।
549
00:41:40,623 --> 00:41:42,374
- [द्वार गुलजार]
- [आदमी] धन्यवाद, दोस्तों।
550
00:42:12,738 --> 00:42:14,156
अरे! [ग्रन्ट्स]
551
00:42:14,240 --> 00:42:16,575
[बिली] अपने हाथ ऊपर करो!
मैं हाथ देखना चाहता हूँ!
552
00:42:17,117 --> 00:42:20,746
सब लोग, मस्त रहो। बढ़िया और शांत।
553
00:42:22,456 --> 00:42:23,749
बस। ले जाएँ!
554
00:42:26,669 --> 00:42:29,797
तुम, काउंटर से दूर हटो।
555
00:42:32,758 --> 00:42:33,926
वापस जाना!
556
00:42:35,094 --> 00:42:36,095
बस।
557
00:42:37,012 --> 00:42:42,142
हर कोई बर्फ से ठंडा रहता है ...
और आज कोई नहीं मरता।
558
00:42:45,187 --> 00:42:47,398
आप, प्रबंधक। यहाँ आओ।
559
00:42:52,319 --> 00:42:53,737
अब, तुम्हारा नाम क्या है?
560
00:42:54,655 --> 00:42:55,739
लिलियन।
561
00:42:56,615 --> 00:42:59,368
[बिली] लिलियन, मैं कर रहा हूँ
आपको स्थानांतरित करने की आवश्यकता है
562
00:42:59,451 --> 00:43:02,246
जो भी बटन की ओर आप धक्का होगा ...
563
00:43:03,664 --> 00:43:05,791
उस दरवाजे को खोलने के लिए।
तुम मुझे समझते हो?
564
00:43:05,874 --> 00:43:06,875
पूरी तरह से।
565
00:43:07,835 --> 00:43:09,253
लेकिन मैं ऐसा करने वाला नहीं हूं।
566
00:43:14,008 --> 00:43:15,009
[बिली] तुम नहीं हो ...
567
00:43:16,135 --> 00:43:17,428
आप इसे करने वाले नहीं हैं?
568
00:43:19,221 --> 00:43:20,221
आप ऐसा करने वाले नहीं हैं।
569
00:43:21,181 --> 00:43:22,433
मैं आपको बता रहा हूँ!
570
00:43:22,516 --> 00:43:23,976
वह दरवाजा नहीं खुलेगा।
571
00:43:26,937 --> 00:43:29,189
[बिली] लिलियन, आप ऐसा क्यों कर रहे हैं?
हम्म?
572
00:43:29,273 --> 00:43:30,482
यह एक टाइमर पर है।
573
00:43:30,566 --> 00:43:32,566
[बिली] एक व्यक्ति नहीं है
इस पूरी जगह में
574
00:43:32,610 --> 00:43:34,445
जो यह मानता है कि वह दरवाजा टाइमर पर है।
575
00:43:34,945 --> 00:43:41,243
इसलिए मुझे विश्वास है जब मैं तुम्हें बताता हूं
आज का दिन ऐसा करने का नहीं है।
576
00:43:41,827 --> 00:43:44,788
तो कुछ सोचकर बताएं
तुम कल क्यों देखना चाहते हो ...
577
00:43:47,041 --> 00:43:49,335
और लानत का दरवाजा खुला।
578
00:43:49,877 --> 00:43:51,670
[लिलियन] यह एक पारिवारिक व्यवसाय है।
579
00:43:51,754 --> 00:43:55,799
मेरे पिताजी ने विश्व युद्ध लड़ा,
कुछ भी नहीं से इस जगह का निर्माण किया।
580
00:43:56,550 --> 00:43:58,761
अगर वह सोचता तो वह अपनी कब्र में पलट जाता
581
00:43:58,844 --> 00:44:02,431
मैं आप सभी को यहां चलने दूंगा
और जो चाहो ले लो।
582
00:44:03,724 --> 00:44:04,725
[बिली] ठीक है।
583
00:44:06,977 --> 00:44:08,896
क्या हर कोई जानता है कि यह क्या है?
584
00:44:11,148 --> 00:44:15,444
हाँ य़ह सही हैं! यह एक ग्रेनेड है।
एक M67 विखंडन ग्रेनेड।
585
00:44:15,527 --> 00:44:17,613
आप विश्वास नहीं करेंगे कि कितने
अमेरिकी सेना गायब है।
586
00:44:17,696 --> 00:44:19,281
लिलियन, कृपया, बस दरवाजा खोलो।
587
00:44:19,365 --> 00:44:21,408
- मैं नहीं करूंगा।
- यह सब बीमा है, वैसे भी!
588
00:44:21,492 --> 00:44:22,576
ये मुद्दा नहीं है।
589
00:44:22,660 --> 00:44:26,413
[बिली] लिलियन ... आप मुझे बना रहे हैं
घबराया हुआ।
590
00:44:26,997 --> 00:44:30,668
आपका व्यवहार, यह ... यह अनिश्चित है,
यह ... यह तर्कहीन है।
591
00:44:31,168 --> 00:44:33,629
जैसे आप कुछ भी कर सकते थे
बिना किसी कारण के किसी भी समय।
592
00:44:33,712 --> 00:44:36,715
किसी और को वही वाइब मिल रहा है
लिलियन से दूर, या यह सिर्फ मुझे है?
593
00:44:36,799 --> 00:44:38,550
[बॉबी] वह एक पागल पुरानी कुतिया है।
594
00:44:38,634 --> 00:44:41,512
[बिली] खैर, मेरे पास समय नहीं है
पागल के लिए, लिलियन।
595
00:44:41,595 --> 00:44:43,395
तो मैं तुम्हें देने वाला हूं
तीन की गिनती तक,
596
00:44:43,472 --> 00:44:45,057
और फिर मैं यह बताने जा रहा हूँ
597
00:44:45,140 --> 00:44:47,580
काउंटर पर उस छोटे स्लॉट के माध्यम से
बिलकुल तुम्हारे सामने।
598
00:44:48,227 --> 00:44:50,729
और फिर तुम सब करोगे
वास्तव में एक टाइमर पर हो।
599
00:44:52,064 --> 00:44:56,026
यह फिट नहीं होगा, डंबास।
इसे इस तरह से डिजाइन किया गया है।
600
00:44:56,110 --> 00:44:57,903
इसलिए मैं सिर्फ अपना चांस लूंगा।
601
00:44:59,905 --> 00:45:02,783
तुम जोकर मेरे संयुक्त लूटने वाले नहीं हो,
602
00:45:02,866 --> 00:45:05,744
तो बस अपने छोटे खेद गधे ले लो
सब यहाँ से।
603
00:45:05,828 --> 00:45:06,662
[द्वार गूंज]
604
00:45:06,745 --> 00:45:08,831
- अरे! क्या...
- तुम हम सब को मार डाला जा रहे हैं।
605
00:45:08,914 --> 00:45:10,290
[बिली] वहाँ जाओ! अभी!
606
00:45:10,374 --> 00:45:13,419
- [लिलियन] तुम क्या कर रहे हो ...?
- क्या? क्या?
607
00:45:14,670 --> 00:45:17,423
[बॉबी] दीवार पर जाओ! अभी व! जल्दी करो!
608
00:45:17,506 --> 00:45:20,506
[बिली] सब ठीक है, सब लोग, अपने डाल दिया
मेरे लिए सिर्फ इस तरह से एक साथ हाथ।
609
00:45:25,889 --> 00:45:26,974
शांत रहो।
610
00:45:28,016 --> 00:45:29,017
अच्छा और शांत।
611
00:45:30,060 --> 00:45:31,103
अच्छा और आसान।
612
00:45:31,729 --> 00:45:32,729
जल्दी करो, लड़कों!
613
00:45:37,943 --> 00:45:38,944
हाथ।
614
00:45:41,989 --> 00:45:42,990
[माइक] हम कर रहे हैं!
615
00:45:44,074 --> 00:45:45,868
[बिली] आप सभी को धन्यवाद
आपके सहयोग के लिए।
616
00:45:46,493 --> 00:45:51,123
लिलियन, आप एक पागल पुराने पक्षी हैं,
लेकिन मुझे लगता है कि मैं तुम्हें पसंद करता हूं।
617
00:45:51,999 --> 00:45:55,627
अब, अगर यह इस आदमी के लिए नहीं थे,
तुम सब मर जाओगे।
618
00:45:55,711 --> 00:45:59,214
तो अगली बार जब आप उसे देखें,
सही चीज़ करना।
619
00:46:00,048 --> 00:46:01,925
उसे महीने का कर्मचारी बनाओ
या कुछ और।
620
00:46:03,469 --> 00:46:05,220
नहीं! रुकिए! नहीं! नहीं!
621
00:46:05,304 --> 00:46:06,680
[बिली] आप हमारे साथ आ रहे हैं।
622
00:46:09,516 --> 00:46:10,726
मैं नहीं जानता, यार।
623
00:46:10,809 --> 00:46:12,609
उसे गोदाम में ले जा रहे हैं,
यह एक बात है,
624
00:46:12,686 --> 00:46:13,979
लेकिन सड़क पर?
625
00:46:14,062 --> 00:46:15,062
हम धीमे पड़ेंगे।
626
00:46:15,105 --> 00:46:18,776
नहीं नहीं नहीं नहीं नहीं। हमें पता है कि वह कहां है।
यह समय है, चलो इसे पूरा किया जाए।
627
00:46:20,527 --> 00:46:22,112
[कर्टिस] मुझे अभी भी यह पसंद नहीं है।
628
00:46:23,655 --> 00:46:25,532
कार को ऊपर खींचो। इसे ऊपर खींचो।
629
00:46:26,116 --> 00:46:27,117
बस।
630
00:46:32,289 --> 00:46:34,458
तुम क्या कर रहे हो? भगवान यह लानत है, कर्टिस।
631
00:46:35,000 --> 00:46:37,795
देखो, तुम्हें खोने के लिए बहुत कुछ मिला, सब ठीक है?
आपने खुद कहा।
632
00:46:38,712 --> 00:46:41,715
अगर कोई रन-गन है, तो क्या होगा?
आप उस पैर के साथ क्या करने जा रहे हैं?
633
00:46:43,884 --> 00:46:45,135
तुम्हें पता है मैं सही हूँ।
634
00:46:51,058 --> 00:46:52,684
मेरी गाड़ी से नरक जाओ, फ्रैंक।
635
00:46:53,894 --> 00:46:56,104
- अरे, मैं यहीं रहने वाला हूँ।
- ठीक है।
636
00:46:56,730 --> 00:46:59,292
वे आपको आते हुए देखते हैं, आप जानते हैं
तुम एक शॉट नहीं है, है ना?
637
00:46:59,316 --> 00:47:01,068
यह होने वाला नहीं है कि वे मुझे आते हुए देखते हैं।
638
00:47:01,860 --> 00:47:05,155
बस बच्चे का ख्याल रखना।
कुछ होता है, तुम उसे मदनी के पास ले जाओ,
639
00:47:05,239 --> 00:47:07,366
तुम उससे कहो कि मैंने कहा
उसे सब कुछ बताने के लिए।
640
00:47:07,449 --> 00:47:08,575
मेरे लिए बस इतना ही करो।
641
00:47:09,159 --> 00:47:10,160
फ्रैंक ...
642
00:47:12,746 --> 00:47:13,747
हाँ।
643
00:47:32,099 --> 00:47:34,101
- [बिली] यह देखो।
- [फ्रैंक] रूसो!
644
00:47:34,184 --> 00:47:35,978
[बिली] तुम देर से, तुम एक कुतिया के बेटे हो!
645
00:47:37,271 --> 00:47:39,690
यहाँ से चले जाओ, जेक। अभी!
646
00:47:42,985 --> 00:47:43,986
[फ्रैंक] रूसो!
647
00:48:01,044 --> 00:48:02,838
आपको अपने छेद, बिल में रहना चाहिए था।
648
00:48:02,921 --> 00:48:03,921
बिली, चलो!
649
00:48:05,173 --> 00:48:06,008
[माइक] चलो!
650
00:48:06,091 --> 00:48:07,217
[इंजन रेव्स]
651
00:48:07,301 --> 00:48:09,011
[गहरी साँस लेना]
652
00:48:12,848 --> 00:48:14,600
[माइक] चलो चलते हैं! चलिए चलते हैं!
653
00:48:16,435 --> 00:48:18,020
हमें जाना है! अभी व!
654
00:48:19,396 --> 00:48:20,397
उससे बदला लो!
655
00:48:21,481 --> 00:48:23,108
- [एक महिला चीखती हुई]
- [गनशॉट]
656
00:48:23,191 --> 00:48:25,319
[अतिव्याप्त कैकोफनी]
657
00:49:10,280 --> 00:49:11,990
बिली, हमें जाना है! अभी व!
658
00:49:37,599 --> 00:49:39,184
आ जाओ! आ जाओ!
659
00:49:41,186 --> 00:49:43,188
[नाटकीय संगीत वादन]
86548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.