Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,327 --> 00:00:41,919
THE TALL BLOND MAN...
2
00:00:43,687 --> 00:00:44,961
WITH...
3
00:00:46,407 --> 00:00:47,920
ONE BLACK SHOE
4
00:00:54,887 --> 00:00:57,685
THE TALL BLOND MAN
WITH ONE BLACK SHOE
5
00:02:20,567 --> 00:02:24,321
Somewhere in New York...
6
00:02:40,607 --> 00:02:43,201
I asked for the lie-detector...
7
00:02:43,727 --> 00:02:45,240
because it's the truth.
8
00:02:52,007 --> 00:02:53,520
I'm not a smuggler.
9
00:02:59,127 --> 00:03:01,322
The Intelligence Service
of my country.
10
00:03:01,527 --> 00:03:03,483
I came on a mission.
11
00:03:04,367 --> 00:03:05,720
I'm not a smuggler.
12
00:03:11,127 --> 00:03:14,199
My boss told me
to deliver the drugs.
13
00:03:15,047 --> 00:03:17,766
He should be held responsible.
14
00:03:19,887 --> 00:03:20,683
I'm innocent!
15
00:03:24,847 --> 00:03:28,317
Somewhere in Paris...
16
00:03:35,207 --> 00:03:36,356
Oome in!
17
00:03:44,567 --> 00:03:46,603
You came back early, Sir?
18
00:03:46,807 --> 00:03:47,876
Sit down.
19
00:03:51,567 --> 00:03:53,637
What's this...
20
00:03:54,487 --> 00:03:57,320
mess about, old boy?
21
00:03:57,727 --> 00:03:59,797
- I'm totally stunned.
- Really?
22
00:04:00,127 --> 00:04:02,277
I just read
about it in the paper.
23
00:04:02,607 --> 00:04:03,756
Shocking.
24
00:04:06,447 --> 00:04:09,359
It's a dirty trick
and a messy business.
25
00:04:09,967 --> 00:04:11,366
Very messy, Sir.
26
00:04:12,247 --> 00:04:16,365
He claims he works for us.
But he's not in my section.
27
00:04:16,567 --> 00:04:18,364
Nor mine...
28
00:04:18,807 --> 00:04:20,479
Who does he work for?
29
00:04:20,887 --> 00:04:22,081
I don't know, Sir.
30
00:04:26,647 --> 00:04:29,639
This business
might cost me my job.
31
00:04:29,847 --> 00:04:32,884
You'll be the next
department head.
32
00:04:33,207 --> 00:04:34,799
Whoever he is...
33
00:04:35,007 --> 00:04:38,636
I'm sure
your successor will carry on...
34
00:04:38,847 --> 00:04:39,996
in the same spirit.
35
00:04:42,687 --> 00:04:44,598
Thank you, Bernard.
36
00:04:49,207 --> 00:04:52,165
About this smuggler.
Have you ever seen him?
37
00:04:52,367 --> 00:04:53,516
Never, Sir.
38
00:04:58,327 --> 00:04:59,521
It's a fake!
39
00:05:03,247 --> 00:05:04,566
A fake?
40
00:05:05,447 --> 00:05:06,562
It's possible.
41
00:05:06,767 --> 00:05:09,440
Damn well done,
but possible.
42
00:05:21,927 --> 00:05:26,876
Well, that about covers it.
You can go back to work, Bernard.
43
00:05:38,767 --> 00:05:39,677
Bernard...
44
00:05:41,687 --> 00:05:42,563
Yes, Sir?
45
00:05:43,167 --> 00:05:45,727
Did you get the case of wine?
46
00:05:48,327 --> 00:05:50,124
I meant to thank you.
47
00:05:51,247 --> 00:05:52,680
You shouldn't have...
48
00:05:53,727 --> 00:05:55,524
I wondered:
49
00:05:56,287 --> 00:05:59,802
What can we get
for the St. Bernard?
50
00:06:02,047 --> 00:06:05,198
First, I thought of a keg of rum.
51
00:06:06,527 --> 00:06:09,246
Then I remembered
our friend Milan...
52
00:06:09,887 --> 00:06:11,878
is a connoisseur of wine.
53
00:06:12,327 --> 00:06:16,161
Mouton Rothschild 1970!
A whole case!
54
00:06:16,367 --> 00:06:18,085
I ordered it locally.
55
00:06:18,967 --> 00:06:21,117
Put it in a good cellar...
56
00:06:21,447 --> 00:06:23,244
and drink it in 10 years...
57
00:06:24,327 --> 00:06:26,887
I hope we'll drink it together, Sir.
58
00:06:32,767 --> 00:06:33,597
Why not?
59
00:06:58,567 --> 00:07:00,159
The car plan failed.
60
00:07:07,127 --> 00:07:10,403
Old Bernard's not looking too well...
61
00:07:10,887 --> 00:07:11,683
I agree.
62
00:07:11,887 --> 00:07:14,355
He should have
a vacation himself.
63
00:07:14,567 --> 00:07:15,920
Come in, Perrache.
64
00:07:16,647 --> 00:07:18,763
He's just got home, Sir.
65
00:07:23,047 --> 00:07:24,719
How was your vacation?
66
00:07:25,087 --> 00:07:26,884
Nice, Perrache.
67
00:07:27,367 --> 00:07:28,720
Very nice, in fact.
68
00:07:29,247 --> 00:07:30,760
Very calm.
69
00:07:31,967 --> 00:07:34,197
We got a good rest.
70
00:07:34,647 --> 00:07:36,717
Mother's in great shape!
71
00:07:36,927 --> 00:07:39,919
After 10 days,
she looks years younger.
72
00:07:40,367 --> 00:07:41,925
The weather wasn't good,
73
00:07:42,127 --> 00:07:45,597
but the climate
is healthy and invigorating.
74
00:07:46,287 --> 00:07:47,686
When we're back in Paris,
75
00:07:47,887 --> 00:07:50,242
it's as if we're suffocating.
76
00:07:51,007 --> 00:07:53,840
In fact, the spa
is great for fresh air.
77
00:07:54,047 --> 00:07:56,277
Puy-de-D�me
isn't polluted yet.
78
00:07:56,487 --> 00:07:58,045
And that's pleasant...
79
00:07:59,167 --> 00:08:02,318
I must admit
the mud-baths are marvelous.
80
00:08:02,527 --> 00:08:05,678
Warm mud is so soothing...
81
00:08:12,967 --> 00:08:15,356
He's bugged your apartment!
82
00:08:15,727 --> 00:08:18,116
Narcotics, microphones...
83
00:08:18,727 --> 00:08:20,843
He doesn't stop at anything!
84
00:08:21,287 --> 00:08:24,563
He sent the car,
but I can't prove it.
85
00:08:26,887 --> 00:08:29,037
I found the mikes by accident.
86
00:08:30,247 --> 00:08:32,044
It was careful work.
87
00:08:32,967 --> 00:08:34,958
He went to a lot of trouble!
88
00:08:35,287 --> 00:08:39,519
Opportunists don't
go far in our profession.
89
00:08:40,647 --> 00:08:42,842
His mission is
counter-espionage,
90
00:08:43,047 --> 00:08:45,436
not to swipe yourjob.
91
00:08:50,447 --> 00:08:51,482
But why the mikes?
92
00:08:52,967 --> 00:08:55,606
He's scared I'll strike back.
93
00:08:55,967 --> 00:08:59,516
It's pleasant to picture him
scared to death...
94
00:08:59,767 --> 00:09:01,359
at his monitors.
95
00:09:04,167 --> 00:09:08,957
He should put his sweatshirt
back on. He'll catch cold.
96
00:09:11,047 --> 00:09:12,321
Milan deserves a lesson.
97
00:09:12,527 --> 00:09:15,724
He's got intelligence mixed up
with double-crossing.
98
00:09:15,927 --> 00:09:19,966
An exquisite p�t� of duck.
99
00:09:20,167 --> 00:09:22,556
Mother had 3 helpings.
100
00:09:23,207 --> 00:09:25,721
That wasn't very smart of her.
101
00:09:25,927 --> 00:09:29,715
I told her, "Mother,
you're going to be sick... "
102
00:09:31,047 --> 00:09:34,323
My dear Perrache,
I didn't ask you here...
103
00:09:34,527 --> 00:09:36,563
just to talk about my vacation.
104
00:09:37,047 --> 00:09:38,685
A man will arrive at Orly...
105
00:09:38,887 --> 00:09:42,084
tomorrow morning at 9:30...
106
00:09:45,567 --> 00:09:49,606
He'll help us clear up
this messy business.
107
00:09:49,807 --> 00:09:51,718
I'd like you to meet him.
108
00:09:53,007 --> 00:09:56,317
I don't want
the department involved.
109
00:09:56,527 --> 00:09:58,245
Of course, Sir.
110
00:09:58,847 --> 00:10:01,839
This man will
probably need protection.
111
00:10:02,047 --> 00:10:05,084
Take Poucet and Ohaperon along.
112
00:10:05,287 --> 00:10:07,198
I trust them.
113
00:10:08,647 --> 00:10:10,877
9:30 at the airport!
114
00:10:11,087 --> 00:10:13,442
Don't miss him, Perrache.
115
00:10:14,047 --> 00:10:15,400
It's essential.
116
00:10:15,847 --> 00:10:17,519
And strictly confidential!
117
00:10:17,727 --> 00:10:18,842
I understand, Sir.
118
00:10:19,047 --> 00:10:20,765
You like Italian food?
119
00:10:20,967 --> 00:10:22,480
There's a little...
120
00:10:28,487 --> 00:10:31,718
...morrow morning at 9:30...
121
00:10:33,167 --> 00:10:36,955
He'll help us clear up
this messy business.
122
00:10:38,047 --> 00:10:39,196
Good Lord!
123
00:10:41,727 --> 00:10:43,126
The guy we're meeting...
124
00:10:44,287 --> 00:10:46,721
- Who is he?
- I don't know.
125
00:10:46,927 --> 00:10:49,043
- What?
- I don't know.
126
00:10:49,247 --> 00:10:52,284
Go to Orly tomorrow morning
and pick him out.
127
00:10:52,487 --> 00:10:53,522
I don't get it.
128
00:10:53,727 --> 00:10:55,240
Pick him out.
129
00:10:55,927 --> 00:10:59,602
A face in the crowd.
As ordinary as possible.
130
00:11:00,447 --> 00:11:05,123
It doesn't matter who.
131
00:11:06,207 --> 00:11:08,801
As long as Milan
swallows the bait!
132
00:11:11,447 --> 00:11:13,403
I'll tell you exactly...
133
00:11:13,607 --> 00:11:18,078
what you'll be looking for
tomorrow morning, Perrache...
134
00:11:19,927 --> 00:11:21,485
A booby trap!
135
00:11:27,127 --> 00:11:29,687
Who's this guy, anyway?
136
00:11:31,487 --> 00:11:33,796
Huh? Who is he?
137
00:11:34,087 --> 00:11:35,759
Don't worry about it.
138
00:11:36,047 --> 00:11:38,641
All you have to do
is watch him.
139
00:11:38,887 --> 00:11:40,525
Discreetly.
140
00:12:13,807 --> 00:12:16,924
Arriving from Sydney,
Air France...
141
00:12:17,127 --> 00:12:20,358
flight 704, gate 17.
142
00:12:20,727 --> 00:12:22,524
He's coming from Australia?
143
00:12:29,207 --> 00:12:30,765
Anyone...
144
00:12:33,527 --> 00:12:35,199
A face in the crowd...
145
00:12:38,127 --> 00:12:40,436
As ordinary as possible...
146
00:12:41,127 --> 00:12:42,116
Pick one out...
147
00:12:44,407 --> 00:12:46,284
It doesn't matter...
148
00:12:47,487 --> 00:12:49,045
Pick one out...
149
00:12:53,967 --> 00:12:55,286
Ooming from Australia?
150
00:12:59,807 --> 00:13:01,286
It's 9:30.
151
00:13:11,647 --> 00:13:14,559
Arriving from Munich.
Lufthansa flight 320...
152
00:13:14,767 --> 00:13:15,995
That's it.
153
00:13:28,887 --> 00:13:30,161
He's a musician?
154
00:13:32,527 --> 00:13:34,324
- That's him?
- No.
155
00:13:35,287 --> 00:13:36,481
Maybe he missed it.
156
00:13:45,647 --> 00:13:47,239
He'll be here.
157
00:13:53,047 --> 00:13:54,036
He's a black?
158
00:14:13,127 --> 00:14:13,957
That's him.
159
00:14:21,687 --> 00:14:23,166
With one black shoe.
160
00:14:29,607 --> 00:14:30,756
Michel!
161
00:14:41,727 --> 00:14:43,797
I'm sorry.
It's a mistake.
162
00:15:36,327 --> 00:15:38,795
Fran�ois Perrin,
32, single...
163
00:15:44,407 --> 00:15:48,036
Violinist, address:
24 rue de I'Alouette.
164
00:15:48,247 --> 00:15:49,316
Ooming from Munich.
165
00:15:53,247 --> 00:15:54,600
No file on him?
166
00:15:54,807 --> 00:15:58,686
No, Sir. Nowhere.
167
00:16:35,607 --> 00:16:37,325
He made a phone call.
168
00:16:38,607 --> 00:16:40,279
- To whom?
- His dentist.
169
00:16:40,487 --> 00:16:41,761
And the violin case?
170
00:16:45,927 --> 00:16:47,246
You have 24 hours...
171
00:16:47,447 --> 00:16:50,041
Find out who he is
and what he's up to.
172
00:16:50,247 --> 00:16:52,841
- Short notice.
- We're on a tightrope.
173
00:16:53,607 --> 00:16:56,246
He must be
neutralized right away.
174
00:16:56,687 --> 00:16:57,881
We bump him off?
175
00:16:58,647 --> 00:17:00,717
Let's check him out first.
176
00:17:00,927 --> 00:17:01,916
Get going.
177
00:17:02,687 --> 00:17:04,439
Give it the works!
178
00:17:04,647 --> 00:17:09,641
Poucet and Ohaperon don't know you.
Let's keep it that way.
179
00:17:18,287 --> 00:17:19,436
Why one black shoe?
180
00:17:31,687 --> 00:17:33,325
Why a violinist?
181
00:17:33,567 --> 00:17:35,797
You said it didn't matter...
182
00:17:37,607 --> 00:17:39,563
I know, but why a violinist?
183
00:17:39,767 --> 00:17:41,758
He had one black shoe.
184
00:17:57,087 --> 00:17:58,122
Who is it?
185
00:17:58,327 --> 00:18:01,842
It's Dr. Muller...
from Munich.
186
00:18:02,127 --> 00:18:04,402
You're a murderer,
a butcher...
187
00:18:04,607 --> 00:18:09,397
Your execution was abominable,
horrendous. Poor Prokofiev...
188
00:18:09,607 --> 00:18:12,326
Cut it out, Maurice.
I'm dripping wet.
189
00:18:12,527 --> 00:18:14,040
Fooled you, didn't I?
190
00:18:14,247 --> 00:18:16,078
No, you didn't.
See you at 4!
191
00:18:16,487 --> 00:18:19,638
Listen, I lost a filling.
It hurts like hell!
192
00:18:19,847 --> 00:18:22,077
No use, old boy.
See you at 4!
193
00:18:22,287 --> 00:18:25,802
I swear I called Dr. Michaux
from the airport,
194
00:18:26,007 --> 00:18:28,567
but he can't see me till tomorrow...
195
00:18:28,767 --> 00:18:31,361
Sure, sure.
See you at 4 on the nose!
196
00:18:38,807 --> 00:18:41,082
A full-time tap!
24 hours a day!
197
00:18:41,287 --> 00:18:43,926
Don't miss
the call from Toulouse!
198
00:18:45,007 --> 00:18:46,838
Now we have to get him out.
199
00:18:47,047 --> 00:18:48,275
Who was that dentist?
200
00:18:51,167 --> 00:18:52,236
It's Mr. Perrin.
201
00:18:52,447 --> 00:18:53,277
Stay open.
202
00:18:53,527 --> 00:18:56,599
Mr. Perrin again.
He says it's killing him.
203
00:18:56,807 --> 00:18:57,603
Stay open.
204
00:18:57,807 --> 00:19:00,719
All right.
I'll squeeze him in an hour.
205
00:19:04,887 --> 00:19:07,959
An hour? Fine.
Thank you, Miss.
206
00:19:18,167 --> 00:19:21,045
Hello?
It's Dr. Michaux's office.
207
00:19:21,527 --> 00:19:23,643
You can come in an hour.
208
00:19:24,567 --> 00:19:28,606
I see. Well, that's very kind of you,
really very kind...
209
00:19:30,447 --> 00:19:33,166
I'll be there in an hour.
210
00:19:34,447 --> 00:19:35,880
He's changed his shoes.
211
00:19:45,247 --> 00:19:47,078
He's changed his shoes.
212
00:19:47,487 --> 00:19:49,398
Renault 15, orange-red.
213
00:19:49,607 --> 00:19:53,998
License plate: 2868 XO 75.
214
00:22:41,527 --> 00:22:44,280
He's not going to the dentist.
215
00:22:50,687 --> 00:22:51,961
Not going!
216
00:23:09,647 --> 00:23:11,126
He's not going to the dentist.
217
00:23:11,727 --> 00:23:13,763
- Why?
- I don't know, Sir.
218
00:23:13,967 --> 00:23:17,755
Why isn't he going
to the dentist? Huh! Why?
219
00:23:17,967 --> 00:23:19,446
He's going to the park.
220
00:23:19,647 --> 00:23:20,682
Excuse me, Sir.
221
00:23:20,887 --> 00:23:23,401
- What?
- He's going to the park.
222
00:23:23,607 --> 00:23:24,722
Going to the park!
223
00:23:33,367 --> 00:23:34,766
He's at the lake.
224
00:23:38,127 --> 00:23:39,401
He's renting a rowboat.
225
00:23:39,607 --> 00:23:41,563
What the hell is he up to?
226
00:23:41,767 --> 00:23:43,678
Yeah! What's he up to?
227
00:23:43,887 --> 00:23:45,798
He must have spotted us.
228
00:23:46,847 --> 00:23:49,122
But the dentist...
What's he doing?
229
00:23:49,727 --> 00:23:51,001
Rowing...
230
00:23:57,887 --> 00:23:59,115
He's rowing, all right.
231
00:23:59,327 --> 00:23:59,884
Rowing?
232
00:24:00,287 --> 00:24:01,481
Rowing!
233
00:24:05,607 --> 00:24:07,404
Don't land. Go around.
234
00:24:07,607 --> 00:24:08,926
I'm hot.
235
00:24:10,527 --> 00:24:12,597
He's at the restaurant.
236
00:24:18,007 --> 00:24:21,522
He's throwing bread
to the ducks? Damn...
237
00:24:36,927 --> 00:24:40,237
Hello, Mac.
Am I coming in? Hello?
238
00:24:41,007 --> 00:24:46,684
5, 4, 3, 2, 1, 0...
239
00:24:46,887 --> 00:24:50,516
You're coming in loud and clear.
Hurry. He's finishing.
240
00:24:56,407 --> 00:24:59,524
They're bugging his place now.
241
00:24:59,727 --> 00:25:01,957
- They must have finished.
- Fine.
242
00:25:02,447 --> 00:25:05,280
Milan rushed in like a bull.
243
00:25:05,567 --> 00:25:09,082
At least we will have
identified his team.
244
00:25:09,287 --> 00:25:11,084
That's something, isn't it?
245
00:25:12,487 --> 00:25:16,082
I didn't know
I had such a large staff!
246
00:25:17,727 --> 00:25:20,195
Fine. You can go to lunch.
247
00:25:20,607 --> 00:25:22,563
There was a Negro at Orly.
248
00:25:22,767 --> 00:25:24,997
A tall Negro with a green loden.
249
00:25:25,407 --> 00:25:29,719
I preferred the tall blond man
with one black shoe...
250
00:25:32,607 --> 00:25:37,317
Wait for retirement,
old boy, to get literary.
251
00:25:38,967 --> 00:25:40,400
Have a nice lunch.
252
00:25:49,407 --> 00:25:51,796
No more leeks, Louis?
253
00:25:53,087 --> 00:25:54,725
No, thank you, Mother.
254
00:25:57,527 --> 00:26:00,963
Yesterday was
Bernard Milan's birthday.
255
00:26:01,447 --> 00:26:03,199
I hope you remembered.
256
00:26:05,207 --> 00:26:06,560
Yes, I did, Mother.
257
00:26:07,167 --> 00:26:09,203
Born at Epinal in the Vosges...
258
00:26:09,447 --> 00:26:11,119
March 28, 1940.
259
00:26:11,727 --> 00:26:13,001
Only child.
260
00:26:13,807 --> 00:26:15,160
Born late in life.
261
00:26:15,487 --> 00:26:16,556
The mother...
262
00:26:16,927 --> 00:26:19,646
Marie Bugeaud,
45, teacher.
263
00:26:20,007 --> 00:26:23,158
The father,
Gerard Perrin, 55.
264
00:26:23,527 --> 00:26:27,964
Teacher and amateur violinist.
265
00:26:29,247 --> 00:26:30,600
Early retirement.
266
00:26:30,807 --> 00:26:32,684
Uneventful childhood...
267
00:26:35,287 --> 00:26:36,436
His father
268
00:26:36,647 --> 00:26:38,763
guided his first musical steps.
269
00:26:39,247 --> 00:26:40,362
Oatholic.
270
00:26:41,207 --> 00:26:42,322
Practising.
271
00:26:42,847 --> 00:26:45,236
- Homosexual?
- No.
272
00:26:45,727 --> 00:26:48,002
Enters Oonservatory at 13.
273
00:26:48,207 --> 00:26:49,720
Leaves at 15.
274
00:26:50,567 --> 00:26:52,444
A year in a sanatorium.
275
00:26:53,207 --> 00:26:54,925
Seduced by the head nurse.
276
00:26:55,247 --> 00:26:57,761
- How do you know?
- A letter.
277
00:26:58,447 --> 00:27:02,440
Don't worry.
I'm not pregnant.
278
00:27:05,967 --> 00:27:08,765
Oured.
Enters Paris Oonservatory.
279
00:27:09,047 --> 00:27:11,356
First Prize.
28 months in the army.
280
00:27:11,567 --> 00:27:13,683
But no colonial wars.
281
00:27:13,967 --> 00:27:17,004
Finishes in the navy band.
282
00:27:18,407 --> 00:27:21,126
First violin
for 5 years in orchestra.
283
00:27:21,327 --> 00:27:23,557
Often on tour abroad.
284
00:27:24,967 --> 00:27:26,195
Including the U.S.A.
285
00:27:26,407 --> 00:27:27,920
We're getting warm.
286
00:27:28,127 --> 00:27:29,845
That's where he worked!
287
00:27:30,047 --> 00:27:32,322
No one there knows him.
288
00:27:32,527 --> 00:27:34,757
Of course not!
He's a super-agent.
289
00:27:34,967 --> 00:27:36,320
That's all?
290
00:27:37,327 --> 00:27:40,046
We found this under some shirts.
291
00:27:40,247 --> 00:27:41,919
Here's the other side.
292
00:27:42,127 --> 00:27:46,439
Two hearts that love
are fated to meet.
293
00:27:46,647 --> 00:27:48,797
Have it decoded right away.
294
00:27:49,887 --> 00:27:51,286
They're already on it.
295
00:27:51,487 --> 00:27:52,476
Fine.
296
00:27:54,647 --> 00:27:56,603
Looks like a normal life.
297
00:27:57,207 --> 00:27:58,356
A perfect cover.
298
00:27:59,607 --> 00:28:01,677
Well, we bump him off?
299
00:28:01,887 --> 00:28:04,606
Let's check him out first.
300
00:28:06,447 --> 00:28:07,880
His eyes give him away.
301
00:28:35,047 --> 00:28:36,162
What's he up to?
302
00:28:39,487 --> 00:28:41,717
I've told you
a hundred times...
303
00:28:41,927 --> 00:28:43,679
Watch. Get it in position.
304
00:28:43,887 --> 00:28:46,401
Hold it tight.
You'll have to stretch.
305
00:28:48,327 --> 00:28:50,397
Watch: Pull, push.
306
00:29:33,127 --> 00:29:34,765
What a screwball!
307
00:29:34,967 --> 00:29:37,959
Violin lessons
308
00:30:06,647 --> 00:30:07,284
Too loud!
309
00:30:07,487 --> 00:30:09,125
The toilet mike is too loud.
310
00:30:09,327 --> 00:30:10,362
Turn it down.
311
00:30:10,567 --> 00:30:13,400
But that'll turn down
the others too!
312
00:30:19,607 --> 00:30:21,996
Why does he keep
flushing the toilet?
313
00:30:22,207 --> 00:30:23,640
It's weird.
314
00:30:24,607 --> 00:30:25,960
Weird, all right.
315
00:30:44,807 --> 00:30:46,399
He's flushing the toilet?
316
00:30:46,767 --> 00:30:48,246
What do you mean?
317
00:30:49,047 --> 00:30:51,766
I heard you, all right.
But why?
318
00:30:51,967 --> 00:30:53,366
It's broken!
319
00:31:12,007 --> 00:31:13,804
You sure are nervous!
320
00:31:14,007 --> 00:31:16,840
Not at all.
You surprised me, that's all.
321
00:31:17,047 --> 00:31:19,959
Well, you never surprise me.
322
00:31:30,687 --> 00:31:33,485
I have another
little present for you.
323
00:31:34,247 --> 00:31:38,638
It's a violin concerto
played by a talented young man.
324
00:31:39,247 --> 00:31:41,477
Put it on tonight and relax.
325
00:31:42,727 --> 00:31:46,322
You'll see,
he's really very talented.
326
00:32:04,647 --> 00:32:05,318
Who is it?
327
00:32:05,647 --> 00:32:06,443
Who is it?
328
00:32:06,647 --> 00:32:08,205
Paulette.
329
00:32:10,607 --> 00:32:12,359
Hello, darling.
330
00:32:12,647 --> 00:32:14,000
Hello, Paulette.
331
00:32:18,287 --> 00:32:20,278
Paulette, I have to talk to you.
332
00:32:20,567 --> 00:32:22,637
I did a lot
of thinking in Munich.
333
00:32:23,567 --> 00:32:25,876
We can't go on like this...
334
00:32:26,127 --> 00:32:28,243
We've got to make a decision.
335
00:32:31,127 --> 00:32:35,040
I can't take it anymore...
secrecy, lies...
336
00:32:35,407 --> 00:32:36,806
You catching that?
337
00:32:37,007 --> 00:32:38,725
I had a terrible night.
338
00:32:38,927 --> 00:32:40,645
I dreamt about you...
339
00:32:40,847 --> 00:32:41,643
Paulette, please...
340
00:32:42,327 --> 00:32:45,319
It puts me in a
terrible spot with Maurice...
341
00:32:45,527 --> 00:32:47,802
Maurice is pathetic...
342
00:32:48,567 --> 00:32:50,717
I dreamt
you tore my clothes off.
343
00:32:50,927 --> 00:32:53,487
You had enormous
burning hands...
344
00:32:53,687 --> 00:32:56,247
Paulette, please
leave my shirt alone...
345
00:32:58,727 --> 00:33:01,446
Now you've ripped it.
You're hurting me!
346
00:33:01,647 --> 00:33:02,875
Squeeze me!
347
00:33:04,047 --> 00:33:05,844
You'll knock me over!
348
00:33:10,047 --> 00:33:11,799
Oh, Fran�ois...
349
00:33:12,087 --> 00:33:15,363
Paulette, Paulette, Paulette...
350
00:33:31,487 --> 00:33:32,886
Do the horse.
351
00:33:33,487 --> 00:33:34,397
No.
352
00:33:34,767 --> 00:33:36,997
Aw, please do the horse.
353
00:33:37,487 --> 00:33:38,397
No.
354
00:33:45,407 --> 00:33:47,159
Damn, damn, damn...
355
00:33:47,687 --> 00:33:49,405
Bite me with your horse teeth.
356
00:33:49,607 --> 00:33:51,325
Turn that off, dammit!
357
00:34:21,007 --> 00:34:22,838
How was Munich?
358
00:34:23,727 --> 00:34:25,399
I'm really pathetic.
359
00:34:31,007 --> 00:34:32,326
Pathetic.
360
00:34:32,527 --> 00:34:35,087
I had a dentist appointment at 12.
I didn't go.
361
00:34:35,287 --> 00:34:36,276
Why?
362
00:34:36,807 --> 00:34:40,004
I chickened out
and had lunch at the lake.
363
00:34:45,007 --> 00:34:47,999
You can go tomorrow.
Does it hurt?
364
00:34:48,647 --> 00:34:50,046
I don't know anymore.
365
00:34:51,327 --> 00:34:52,077
I'm scared...
366
00:34:54,127 --> 00:34:55,958
Poor baby...
367
00:34:56,167 --> 00:34:58,522
That reminds me.
You know who's coming at 4?
368
00:34:58,727 --> 00:34:59,523
Maurice.
369
00:34:59,727 --> 00:35:03,640
- Maurice? How come?
- He wants me to jog in the park.
370
00:35:05,967 --> 00:35:09,755
I play horse with you at 2,
and have to start again at 4!
371
00:35:10,047 --> 00:35:12,481
He wants to get me
back in shape.
372
00:35:15,207 --> 00:35:17,721
And whose little ears are these?
373
00:35:17,927 --> 00:35:19,121
They're mine.
374
00:35:19,327 --> 00:35:21,602
And whose little eyes are these?
375
00:35:21,807 --> 00:35:22,796
They're mine.
376
00:35:23,007 --> 00:35:25,362
And whose little mouth?
377
00:35:25,567 --> 00:35:26,238
It's mine.
378
00:35:26,447 --> 00:35:27,800
Whose cigarettes are these?
379
00:35:28,007 --> 00:35:29,486
They're mine.
380
00:35:31,447 --> 00:35:33,961
There's a permanent tap.
381
00:35:34,327 --> 00:35:37,797
A flower truck
is circling the building.
382
00:35:38,967 --> 00:35:41,640
Milan is sure to catch on.
383
00:35:42,327 --> 00:35:43,760
He's too smart not to.
384
00:35:43,967 --> 00:35:47,323
He won't notice.
He invented his own trap.
385
00:35:47,527 --> 00:35:49,722
We just dropped some cheese...
386
00:35:49,927 --> 00:35:53,283
And Milan built
a mouse-trap around it.
387
00:35:54,447 --> 00:35:56,642
What'll happen to the cheese?
388
00:35:58,567 --> 00:35:59,636
I beg your pardon?
389
00:35:59,847 --> 00:36:01,883
If Milan gets rid of the blond...
390
00:36:03,247 --> 00:36:06,205
That would be most unfortunate.
391
00:36:07,487 --> 00:36:10,081
You're not worried about him?
392
00:36:10,567 --> 00:36:11,636
What about you?
393
00:36:13,447 --> 00:36:16,007
The tall blond man
was your choice.
394
00:36:17,167 --> 00:36:19,442
Is that what's bothering you?
395
00:36:20,767 --> 00:36:21,836
No, Sir.
396
00:36:28,607 --> 00:36:30,325
Let's get going.
397
00:36:30,647 --> 00:36:33,002
Oome on, lazy bones!
To work!
398
00:36:33,207 --> 00:36:35,004
Out it out, Maurice...
399
00:36:38,487 --> 00:36:39,681
Hey, you got some egg...
400
00:36:41,767 --> 00:36:43,439
Out it out, Maurice...
401
00:36:44,127 --> 00:36:45,719
You want a cigar?
402
00:36:46,047 --> 00:36:47,196
Thanks.
403
00:36:47,727 --> 00:36:49,763
Smoke it later
and think of me.
404
00:36:50,487 --> 00:36:51,158
Let's get going!
405
00:36:51,367 --> 00:36:54,120
I'm in top shape.
Your tough luck!
406
00:37:10,087 --> 00:37:12,647
He's leaving
with the other guy.
407
00:37:13,727 --> 00:37:14,876
Yes, on a bike.
408
00:37:15,087 --> 00:37:16,281
Get his picture!
409
00:37:19,647 --> 00:37:21,160
He should go to the park.
410
00:37:21,367 --> 00:37:23,597
But he could go to the dentist.
411
00:37:27,487 --> 00:37:29,000
Out it out, Maurice.
412
00:37:35,927 --> 00:37:37,679
Maurice, cut it out...
413
00:37:43,647 --> 00:37:45,603
Tail a bicycle in Paris!
414
00:37:51,367 --> 00:37:52,516
Go ahead!
415
00:37:58,727 --> 00:38:00,445
- They're turning.
- So I see.
416
00:38:05,687 --> 00:38:06,836
He got a flat?
417
00:38:07,207 --> 00:38:09,084
Maybe the valve's loose.
418
00:38:10,007 --> 00:38:11,201
You think so?
419
00:38:11,767 --> 00:38:13,405
Maybe it's a leak...
420
00:38:26,047 --> 00:38:26,684
Dammit!
421
00:38:34,727 --> 00:38:36,558
You got a flat there, boys?
422
00:38:37,047 --> 00:38:38,526
No, just fooling around.
423
00:38:38,727 --> 00:38:41,764
They just don't make 'em
like they used to.
424
00:38:41,967 --> 00:38:43,764
Of course before the war,
425
00:38:43,967 --> 00:38:47,039
years ago, that is,
tires were something else.
426
00:38:47,247 --> 00:38:49,363
Here, have a smoke, Dad.
427
00:38:49,927 --> 00:38:51,645
Well... Thanks, boys...
428
00:38:56,287 --> 00:38:58,755
He's not having much luck.
429
00:39:01,087 --> 00:39:03,396
His bike is falling apart!
430
00:39:07,487 --> 00:39:08,886
They're running now.
431
00:39:09,967 --> 00:39:11,719
They've left their bikes.
432
00:39:13,327 --> 00:39:14,601
He's stopped now!
433
00:39:14,887 --> 00:39:17,606
Now they're talking.
434
00:39:20,887 --> 00:39:21,763
Distance mike!
435
00:39:25,727 --> 00:39:28,525
You can't stop
every 500 yards, you sissy!
436
00:39:28,727 --> 00:39:30,922
Oome on!
We just got started!
437
00:39:31,127 --> 00:39:32,526
I have to talk to you.
438
00:39:32,727 --> 00:39:34,160
Nothing doing.
Keep going!
439
00:39:34,687 --> 00:39:35,836
It's about Paulette...
440
00:39:43,767 --> 00:39:46,361
Play that woman's
recording again.
441
00:39:46,687 --> 00:39:48,882
- Who's there?
- Paulette!
442
00:39:50,207 --> 00:39:51,879
Hello, darling.
443
00:39:52,927 --> 00:39:55,361
I have to talk to you.
I did a lot of thinking...
444
00:39:55,567 --> 00:39:57,558
We can't go on like this...
445
00:40:03,327 --> 00:40:05,636
A nice shower
and you'll be fine.
446
00:40:05,887 --> 00:40:06,876
What's that?
447
00:40:08,367 --> 00:40:09,880
See you tonight! Mozart...
448
00:40:10,087 --> 00:40:11,839
What a stupid jerk!
449
00:40:18,807 --> 00:40:21,082
Maurice is pathetic...
450
00:40:22,047 --> 00:40:24,197
I dreamt
you tore my clothes off...
451
00:40:24,407 --> 00:40:27,285
You had enormous
burning hands...
452
00:40:28,807 --> 00:40:29,762
Hey! Stop!
453
00:40:31,087 --> 00:40:31,963
Hold me tight!
454
00:40:33,167 --> 00:40:33,963
Squeeze me!
455
00:40:38,967 --> 00:40:41,720
That guy on the bike
is shouting.
456
00:40:46,687 --> 00:40:47,676
Do the horse.
457
00:40:48,767 --> 00:40:50,485
Please do the horse.
458
00:41:23,727 --> 00:41:25,638
Paulette and the florist...
459
00:41:27,887 --> 00:41:30,082
She's sleeping with a florist.
460
00:41:30,807 --> 00:41:33,799
I just saw them
lying in a delivery truck.
461
00:41:34,207 --> 00:41:38,086
They were saying
filthy things to each other.
462
00:41:38,727 --> 00:41:40,922
Oome on in and sit down.
463
00:41:43,167 --> 00:41:44,361
What's the matter?
464
00:41:44,567 --> 00:41:46,523
Shaving cream
in my toothpaste.
465
00:41:46,727 --> 00:41:51,118
I'm next to a truck at the red light.
When I heard Paulette,
466
00:41:51,327 --> 00:41:52,885
I fell off my bike.
467
00:41:53,167 --> 00:41:55,522
It's the first time
I've fallen off.
468
00:41:55,727 --> 00:41:58,719
That's ridiculous...
a flower truck...
469
00:42:00,407 --> 00:42:03,717
- That's nerve-racking!
- I can't help it.
470
00:42:03,927 --> 00:42:05,201
First, I thought I was dreaming...
471
00:42:05,407 --> 00:42:09,798
She said things about me.
She said, "Maurice is pathetic".
472
00:42:11,367 --> 00:42:12,846
My wife is hysterical...
473
00:42:16,167 --> 00:42:17,600
Rinse your mouth out.
474
00:42:22,167 --> 00:42:24,078
That guy had your voice...
475
00:42:24,367 --> 00:42:26,517
- What guy?
- The florist.
476
00:42:29,607 --> 00:42:32,440
Paulette is talking dirty...
477
00:42:32,767 --> 00:42:34,837
to a florist.
It's insane!
478
00:42:35,047 --> 00:42:37,038
I told you,
I heard them!
479
00:42:37,447 --> 00:42:39,517
She asked him
to do the horse.
480
00:42:41,887 --> 00:42:43,081
What?
481
00:42:43,407 --> 00:42:47,525
She asked him to do the horse!
He did and I fell off.
482
00:42:50,207 --> 00:42:51,606
- What you doing?
- Oalling her.
483
00:42:51,807 --> 00:42:54,480
But she's in a truck
with a horse...
484
00:42:55,727 --> 00:42:57,445
Hello! Paulette...
485
00:42:58,367 --> 00:43:01,723
It's Fran�ois...
I'm with your husband.
486
00:43:02,607 --> 00:43:05,167
Everything's fine.
487
00:43:07,287 --> 00:43:08,720
Hello. Who is it?
488
00:43:09,687 --> 00:43:10,881
Paulette?
489
00:43:12,807 --> 00:43:15,719
Fine...
No. Yes, yes...
490
00:43:16,367 --> 00:43:19,757
No, no...
Yes, we had a good workout.
491
00:43:21,567 --> 00:43:23,285
Fine. I'll be home soon.
492
00:43:28,247 --> 00:43:30,556
She's at home with my mother.
493
00:43:32,207 --> 00:43:34,163
You see you imagined it!
494
00:43:37,407 --> 00:43:38,840
It's weird...
495
00:43:42,047 --> 00:43:43,878
They found the flower mike!
496
00:43:44,607 --> 00:43:46,484
We'll never get anywhere...
497
00:43:46,807 --> 00:43:51,085
Around in circles, dammit.
Around in circles...
498
00:43:52,807 --> 00:43:55,241
He's just taking us for a ride.
499
00:43:56,367 --> 00:43:57,800
He knows his stuff!
500
00:43:58,967 --> 00:44:01,356
He should be eliminated...
501
00:44:01,567 --> 00:44:03,797
No, we'll try something else...
502
00:44:04,527 --> 00:44:05,642
Hello?
503
00:44:07,647 --> 00:44:08,682
Musical instruments?
504
00:44:08,887 --> 00:44:10,923
Yes, old musical instruments.
505
00:44:11,127 --> 00:44:12,640
Look in antique shops...
506
00:44:12,847 --> 00:44:16,396
and rent some flutes,
zithers, violas...
507
00:44:16,607 --> 00:44:18,438
Or cellos. I don't care.
508
00:44:18,647 --> 00:44:21,207
Send it all
to 85 rue des Vignes.
509
00:44:22,687 --> 00:44:24,200
Their fun is over now!
510
00:44:53,927 --> 00:44:54,757
Mr. Perrin?
511
00:44:56,927 --> 00:44:59,964
I saw your notice
for violin lessons.
512
00:45:02,327 --> 00:45:03,396
Oan I come in?
513
00:45:09,247 --> 00:45:11,841
It's for my son, not me.
514
00:45:12,567 --> 00:45:15,764
I have a 6-year-old
who just loves music.
515
00:45:18,007 --> 00:45:19,918
6 is the right age
I think...
516
00:45:20,727 --> 00:45:22,843
I'd prefer lessons at home.
517
00:45:24,527 --> 00:45:25,960
He's still so young.
518
00:45:28,567 --> 00:45:31,240
My father was a collector too.
519
00:45:34,247 --> 00:45:35,965
He died last year.
520
00:45:37,727 --> 00:45:40,036
- He left it all to me...
- Really?
521
00:45:42,527 --> 00:45:46,076
There might be
some valuable pieces...
522
00:45:46,847 --> 00:45:48,360
If you like...
523
00:45:49,287 --> 00:45:51,801
I'll show them to you
when you come.
524
00:45:54,007 --> 00:45:56,726
My son's on vacation
until next week...
525
00:45:57,087 --> 00:46:00,966
"I asked a dealer to stop by. "
526
00:46:01,167 --> 00:46:02,998
"I really don't want
to keep the instruments. "
527
00:46:03,207 --> 00:46:04,640
"Too many memories... "
528
00:46:05,847 --> 00:46:07,758
Too many memories...
529
00:46:10,527 --> 00:46:11,516
Oh, really?
530
00:46:12,727 --> 00:46:15,161
You can still have a look.
531
00:46:15,647 --> 00:46:17,763
But you'd better come soon.
532
00:46:19,087 --> 00:46:20,156
When?
533
00:46:20,367 --> 00:46:24,360
Let's see... tomorrow's out...
Wednesday too...
534
00:46:25,407 --> 00:46:27,159
What are you doing tonight?
535
00:46:28,207 --> 00:46:29,560
Tonight?
536
00:46:30,447 --> 00:46:34,326
I've invited some friends.
Why don't you stop in?
537
00:46:35,847 --> 00:46:37,246
Here's my address:
538
00:46:37,447 --> 00:46:39,756
85 rue des Vignes.
539
00:46:45,247 --> 00:46:46,600
See you tonight...
540
00:46:53,567 --> 00:46:54,841
But I can't tonight.
541
00:46:55,207 --> 00:46:56,686
I've got a concert at 9!
542
00:46:56,887 --> 00:47:00,357
You can come at midnight.
I'll still be up.
543
00:47:00,687 --> 00:47:01,597
Bye now...
544
00:47:02,607 --> 00:47:04,245
She's leaving now...
545
00:47:04,727 --> 00:47:06,604
No, never seen her before...
546
00:47:08,687 --> 00:47:11,076
Good-looking blond.
Very classy.
547
00:50:39,087 --> 00:50:39,917
He's here.
548
00:50:40,127 --> 00:50:41,640
He's here, Sir.
549
00:50:56,487 --> 00:50:57,761
Oome in.
550
00:51:03,607 --> 00:51:04,960
Hello.
551
00:51:10,287 --> 00:51:12,596
How did the concert go?
552
00:51:16,727 --> 00:51:18,604
My friends just left.
553
00:51:20,127 --> 00:51:22,721
I know...
they're awful killjoys.
554
00:51:24,247 --> 00:51:25,919
Maybe I'm too late.
555
00:51:26,127 --> 00:51:28,960
Not at all.
I was expecting you.
556
00:51:29,407 --> 00:51:33,400
What would you like...
champagne, whiskey, cognac?
557
00:51:35,367 --> 00:51:38,996
Ohampagne, please.
It's just wonderful... here.
558
00:51:39,727 --> 00:51:40,955
Some are quite nice.
559
00:51:41,167 --> 00:51:42,566
A giraffe piano!
560
00:51:44,247 --> 00:51:46,886
The rest is still in the basement.
561
00:51:47,207 --> 00:51:48,117
The basement?
562
00:51:48,327 --> 00:51:50,363
We can go down
later if you like.
563
00:51:52,007 --> 00:51:53,486
Sit down.
564
00:51:54,647 --> 00:51:55,841
Not there.
565
00:51:56,727 --> 00:51:59,525
Oome sit on the sofa.
You'll be more comfortable.
566
00:52:13,247 --> 00:52:15,556
It's great
to be able to relax...
567
00:52:15,767 --> 00:52:17,678
I'm glad they've left.
568
00:52:17,887 --> 00:52:20,401
A little privacy
is very pleasant.
569
00:52:20,607 --> 00:52:23,644
Yes, of course.
The others have left...
570
00:52:27,087 --> 00:52:28,645
It's quite true...
571
00:52:29,607 --> 00:52:32,121
Do I intimidate you?
572
00:52:34,127 --> 00:52:35,560
Not at all.
573
00:52:45,607 --> 00:52:47,563
Actually,
I can't believe it...
574
00:52:47,767 --> 00:52:48,597
What?
575
00:52:56,367 --> 00:52:57,004
All this...
576
00:52:57,887 --> 00:52:59,764
Oh, it's nothing special.
577
00:52:59,967 --> 00:53:02,356
It is for me.
578
00:53:03,567 --> 00:53:06,240
The most beautiful woman
I've ever seen rings my doorbell.
579
00:53:06,447 --> 00:53:08,039
And that same night we're...
580
00:53:08,247 --> 00:53:09,885
drinking champagne!
581
00:53:11,047 --> 00:53:12,526
Is it cold enough?
582
00:53:14,487 --> 00:53:16,000
Yes, perfect.
583
00:53:16,487 --> 00:53:17,602
Aren't you hungry?
584
00:53:18,847 --> 00:53:20,326
Not at the moment.
585
00:53:24,367 --> 00:53:27,245
Do you mind
if I take off my jewelry...
586
00:53:27,447 --> 00:53:29,278
and get comfortable?
587
00:53:30,647 --> 00:53:32,000
Go right ahead.
588
00:53:40,367 --> 00:53:43,837
I'll be right back.
Make yourself at home.
589
00:54:10,007 --> 00:54:11,486
He's very clever!
590
00:54:24,247 --> 00:54:25,396
Well...
591
00:54:28,247 --> 00:54:29,885
I lost my cigarette...
592
00:54:30,687 --> 00:54:32,200
It's better like this...
593
00:54:44,567 --> 00:54:46,444
Take off yourjacket.
594
00:54:47,127 --> 00:54:50,676
I'm not... I'm not... hot.
No, I'm not hot...
595
00:54:59,007 --> 00:55:01,157
Why don't you get undressed?
596
00:55:01,367 --> 00:55:02,436
What?
597
00:55:04,767 --> 00:55:06,280
Get undressed.
598
00:55:18,967 --> 00:55:20,559
I'd love a little champagne.
599
00:55:25,967 --> 00:55:27,525
You're pulling my hair.
600
00:55:28,127 --> 00:55:29,685
No, it's caught.
601
00:55:31,527 --> 00:55:32,880
What's going on?
602
00:55:33,407 --> 00:55:35,318
The zipper's caught.
603
00:55:36,447 --> 00:55:37,880
You're hurting me!
604
00:55:38,127 --> 00:55:41,483
Sorry.
This has never happened before.
605
00:55:44,207 --> 00:55:45,526
Damn zipper!
606
00:55:53,167 --> 00:55:53,917
Well?
607
00:55:54,127 --> 00:55:55,480
It won't budge.
608
00:55:55,687 --> 00:55:57,359
Well, I can't stay like this.
609
00:55:57,567 --> 00:56:00,320
No, but we'll need scissors.
610
00:56:00,647 --> 00:56:02,717
- Do you have any?
- In the bathroom.
611
00:56:04,567 --> 00:56:05,682
I'll get them.
612
00:56:07,207 --> 00:56:08,083
I have to come too!
613
00:56:08,647 --> 00:56:09,682
Yes, you'd better.
614
00:56:09,887 --> 00:56:12,447
Wait. Don't get up.
Stay on your knees.
615
00:56:13,687 --> 00:56:16,963
There. Now very slowly.
I'll follow you.
616
00:56:22,327 --> 00:56:23,362
I'm sorry.
617
00:56:24,127 --> 00:56:25,276
This is stupid!
618
00:56:27,407 --> 00:56:29,523
It's a charming
little apartment.
619
00:56:29,847 --> 00:56:31,360
No, you go first...
620
00:56:32,527 --> 00:56:35,121
What's that screwball up to now?
621
00:56:37,367 --> 00:56:38,163
There!
622
00:56:39,727 --> 00:56:41,080
You hurt yourself?
623
00:57:01,487 --> 00:57:03,398
I'm going to save it.
624
00:57:05,327 --> 00:57:06,521
Oome on...
625
00:57:10,847 --> 00:57:12,121
Sorry.
626
00:57:12,527 --> 00:57:14,916
It's so stupid...
627
00:57:18,567 --> 00:57:19,795
You're not hungry?
628
00:57:20,007 --> 00:57:21,679
I wouldn't mind a snack.
629
00:57:21,887 --> 00:57:24,447
There's cold chicken,
roast beef, ham...
630
00:57:24,887 --> 00:57:26,605
Some chicken would be fine.
631
00:58:42,647 --> 00:58:44,922
We'll have a picnic in bed!
632
00:59:03,607 --> 00:59:04,960
My nose is bleeding.
633
00:59:05,647 --> 00:59:07,956
I got hit
by the bagpipes.
634
00:59:08,167 --> 00:59:10,362
- The bagpipes?
- The bagpipes.
635
00:59:10,767 --> 00:59:11,597
That's better.
636
00:59:26,567 --> 00:59:27,682
Eat.
637
00:59:28,247 --> 00:59:30,044
I'm not hungry anymore.
638
00:59:31,327 --> 00:59:32,806
I'll turn out the lights.
639
00:59:33,287 --> 00:59:36,996
You get undressed and into bed.
640
00:59:37,527 --> 00:59:39,597
You've had a hard night.
641
00:59:47,927 --> 00:59:49,758
I think...
I knocked over the tray.
642
00:59:56,887 --> 00:59:57,922
How many sugars?
643
00:59:58,127 --> 00:59:59,003
Two.
644
01:00:00,007 --> 01:00:02,316
He sure takes his time...
645
01:00:03,007 --> 01:00:05,396
You're separated
from your husband?
646
01:00:05,767 --> 01:00:06,597
Yes.
647
01:00:06,807 --> 01:00:08,559
And your son
is in the country?
648
01:00:08,767 --> 01:00:09,756
Yes.
649
01:00:10,167 --> 01:00:11,566
With his grandparents?
650
01:00:12,087 --> 01:00:14,726
- What's it to him?
- Quiet.
651
01:00:15,687 --> 01:00:16,597
There!
652
01:00:17,167 --> 01:00:18,077
I'm in bed now!
653
01:00:33,207 --> 01:00:34,686
Ooffee?
654
01:00:38,287 --> 01:00:39,686
Ooffee?
655
01:00:40,327 --> 01:00:41,442
No.
656
01:00:42,887 --> 01:00:44,320
My feet are cold.
657
01:00:44,567 --> 01:00:46,080
It doesn't matter.
658
01:00:47,647 --> 01:00:49,319
What a strange day...
659
01:00:49,887 --> 01:00:51,002
How's that?
660
01:00:52,727 --> 01:00:54,001
This morning...
661
01:00:54,887 --> 01:00:56,764
the guys nailed my shoes...
662
01:00:56,967 --> 01:00:59,527
outside my hotel room in Munich.
663
01:00:59,967 --> 01:01:01,161
Really?
664
01:01:02,767 --> 01:01:04,519
They're always kidding.
665
01:01:05,207 --> 01:01:07,084
I put my shoes out to be shined
666
01:01:07,287 --> 01:01:08,640
and they got nailed.
667
01:01:09,207 --> 01:01:13,803
So I came back with one brown shoe
and one black one.
668
01:01:15,647 --> 01:01:19,162
Then there was tooth cream
in my shaving paste...
669
01:01:19,487 --> 01:01:21,762
and shaving paste
in my tooth cream.
670
01:01:25,247 --> 01:01:26,760
No one seems surprised.
671
01:01:28,087 --> 01:01:30,521
Then I wentjogging
with a friend...
672
01:01:31,647 --> 01:01:33,080
and he had visions.
673
01:01:34,807 --> 01:01:36,763
Usually, he's very normal.
674
01:01:37,167 --> 01:01:40,955
Straight, athletic,
not much imagination...
675
01:01:41,247 --> 01:01:43,078
Suddenly, he hears voices.
676
01:01:44,447 --> 01:01:47,086
Then I popped
a string tonight.
677
01:01:49,647 --> 01:01:51,797
And now I'm in bed with you.
678
01:01:52,927 --> 01:01:54,246
Now you're kissing me...
679
01:01:56,887 --> 01:01:58,400
and my feet are cold.
680
01:02:03,207 --> 01:02:04,765
They're making love.
681
01:02:13,807 --> 01:02:16,924
They're making love
at 85 rue des Vignes.
682
01:02:17,367 --> 01:02:20,996
Your prot�g� has some
compensations, after all.
683
01:02:34,407 --> 01:02:35,760
How do you feel?
684
01:02:36,687 --> 01:02:37,802
Great.
685
01:02:38,527 --> 01:02:39,676
Me too.
686
01:02:41,447 --> 01:02:44,564
I want to tell you something
I've never told anyone.
687
01:02:48,847 --> 01:02:50,246
It's a secret...
688
01:02:51,687 --> 01:02:52,836
Uh huh?
689
01:02:54,327 --> 01:02:57,842
I've got another occupation
besides violinist.
690
01:03:02,087 --> 01:03:04,317
- I also compose.
- What?
691
01:03:04,527 --> 01:03:05,198
What?
692
01:03:05,527 --> 01:03:07,836
Nobody knows about it.
693
01:03:10,007 --> 01:03:12,601
I wrote an opera.
It took 3 years.
694
01:03:12,807 --> 01:03:15,275
And I'm still working on it!
695
01:03:16,687 --> 01:03:18,006
I'll dedicate it to you!
696
01:03:18,207 --> 01:03:19,083
What?
697
01:03:19,287 --> 01:03:21,403
I'm going to dedicate it to you.
698
01:03:23,047 --> 01:03:24,036
What are you doing?
699
01:03:24,247 --> 01:03:25,805
I'll play it for you.
700
01:03:26,007 --> 01:03:26,678
What?
701
01:03:26,967 --> 01:03:29,083
Just the main theme.
702
01:03:29,287 --> 01:03:30,925
Not at this time of night!
703
01:03:31,127 --> 01:03:34,836
I'm warning you.
It's very modern.
704
01:03:35,567 --> 01:03:36,886
Really, Fran�ois!
705
01:03:48,567 --> 01:03:50,239
What's going on?
706
01:04:02,887 --> 01:04:04,161
Turn it down!
707
01:04:09,367 --> 01:04:10,482
Enough!
708
01:04:13,727 --> 01:04:14,716
You don't like it?
709
01:04:14,927 --> 01:04:16,724
Yes, but not now...
710
01:04:23,687 --> 01:04:26,759
It's lovely,
but it's too late...
711
01:04:30,047 --> 01:04:31,275
Are you mad?
712
01:04:31,847 --> 01:04:33,121
No, not at all.
713
01:04:35,167 --> 01:04:36,805
Well, come on then...
714
01:04:49,127 --> 01:04:52,164
- You are mad.
- No, I'm not.
715
01:04:53,767 --> 01:04:54,995
Oome on...
716
01:05:02,487 --> 01:05:04,876
They're at it again!
717
01:05:07,007 --> 01:05:08,599
She won't get anywhere now...
718
01:05:29,447 --> 01:05:31,165
Take him to the country.
719
01:05:31,367 --> 01:05:32,641
Yes, Sir.
720
01:05:57,287 --> 01:05:59,357
You made me lose a night.
721
01:05:59,647 --> 01:06:03,083
You should have made a deal.
I'd have outbid Toulouse.
722
01:06:03,287 --> 01:06:06,757
Oan't you use your head
once in a while?
723
01:06:06,967 --> 01:06:07,763
When?
724
01:06:08,047 --> 01:06:11,323
When could I use my head?
He spent the whole time...
725
01:06:11,527 --> 01:06:15,440
cutting my hair,
playing an opera, and making love.
726
01:06:16,247 --> 01:06:17,236
Very well, in fact.
727
01:06:17,447 --> 01:06:20,245
We're going around
in circles, dammit.
728
01:06:20,447 --> 01:06:22,517
Dammit... around in circles...
729
01:06:23,767 --> 01:06:26,918
It's only an opinion,
but I can't believe he's a pro.
730
01:06:27,127 --> 01:06:29,721
Keep your opinions
and get dressed.
731
01:07:02,487 --> 01:07:03,203
Ohristine?
732
01:07:03,407 --> 01:07:05,602
No, it's Paulette.
733
01:07:08,167 --> 01:07:10,078
Who's Christine?
734
01:07:10,487 --> 01:07:13,320
Listen,
you can't come over today.
735
01:07:14,607 --> 01:07:17,167
I met a wonderful girl last night.
736
01:07:17,367 --> 01:07:20,359
- I think I'm in love...
- You're kidding?
737
01:07:21,127 --> 01:07:22,879
No, I'm not.
738
01:07:23,207 --> 01:07:24,481
Poucet and Ohaperon...
739
01:07:25,967 --> 01:07:28,720
...are the only problem.
It's a cinch.
740
01:07:28,927 --> 01:07:30,804
A cinch...
741
01:07:31,927 --> 01:07:34,043
Get the violinist
to the country!
742
01:07:34,607 --> 01:07:36,006
Perrache has arrived
at Toulouse's.
743
01:07:36,207 --> 01:07:39,085
I don't think
I'll wear a coat today.
744
01:07:41,487 --> 01:07:44,797
I'm going to headquarters at 11.
745
01:07:46,327 --> 01:07:48,841
The violinist has finished his work.
746
01:07:49,527 --> 01:07:51,757
He'll be giving his report.
747
01:07:51,967 --> 01:07:54,720
There'll be plenty of surprises!
748
01:07:54,927 --> 01:07:57,885
He must be
liquidated immediately!
749
01:07:58,607 --> 01:08:00,518
What about Poucet and Ohaperon?
750
01:08:00,727 --> 01:08:03,161
Find the violinist.
You have an hour!
751
01:08:11,927 --> 01:08:13,918
I'm feeling so sad.
752
01:08:14,327 --> 01:08:16,636
I can't stop crying.
It's stupid...
753
01:08:17,327 --> 01:08:19,522
Try to understand...
754
01:08:19,727 --> 01:08:21,558
Fran�ois, I love you.
755
01:08:24,687 --> 01:08:26,996
I'm lost without you.
756
01:08:28,247 --> 01:08:30,477
You won't have
to do the horse again.
757
01:08:30,687 --> 01:08:32,200
I promise.
758
01:08:32,527 --> 01:08:35,166
But don't leave me, darling.
759
01:08:36,767 --> 01:08:39,235
Well, you got
what you wanted, Sir.
760
01:08:39,447 --> 01:08:41,881
Milan has gone crazy and...
761
01:08:42,087 --> 01:08:43,725
Look where you're going!
762
01:08:44,767 --> 01:08:48,555
Tell Poucet and Ohaperon
they can go home.
763
01:08:48,767 --> 01:08:50,166
They've done a good job.
764
01:08:50,367 --> 01:08:53,837
Go home! But the tall blond man
won't have a chance!
765
01:08:54,047 --> 01:08:56,117
Don't discuss orders, Perrache...
766
01:08:56,327 --> 01:08:58,636
and look where you're going!
767
01:09:05,047 --> 01:09:08,278
Tell them
they can go home. Period!
768
01:09:15,687 --> 01:09:18,326
Ohaperon? It's Perrache.
769
01:09:19,327 --> 01:09:22,000
The boss wants you
to double security.
770
01:09:24,327 --> 01:09:26,887
They're sure to try
something this morning.
771
01:09:27,087 --> 01:09:28,520
Be very careful!
772
01:09:45,327 --> 01:09:46,999
They're in the courtyard!
773
01:10:14,887 --> 01:10:16,366
Damn, I'm getting old...
774
01:10:23,407 --> 01:10:24,681
Don't move!
775
01:10:25,607 --> 01:10:27,165
Where's my tie?
776
01:10:28,167 --> 01:10:30,397
It must be
in the living room...
777
01:10:49,287 --> 01:10:52,120
Hello, Fran�ois...
It's Ohristine.
778
01:10:53,287 --> 01:10:55,084
I've got to talk to you.
779
01:10:55,487 --> 01:10:57,318
I'm at the caf� on the corner.
780
01:10:57,807 --> 01:10:59,684
Right away. It's urgent!
781
01:11:01,607 --> 01:11:02,722
Christine?
782
01:11:05,167 --> 01:11:06,964
Answer me, Christine...
783
01:11:14,447 --> 01:11:16,802
What the hell
are you doing here?
784
01:11:18,407 --> 01:11:19,601
Go home now.
785
01:11:19,927 --> 01:11:22,725
Mr. Milan doesn't
want you around here.
786
01:11:22,927 --> 01:11:24,155
Understand?
787
01:11:34,527 --> 01:11:35,482
He's gone out...
788
01:11:46,967 --> 01:11:48,446
Don't move!
789
01:12:10,567 --> 01:12:14,765
We're not actually
going to shoot each other...
790
01:12:17,847 --> 01:12:21,123
We're in the same
line of work, after all...
791
01:13:14,967 --> 01:13:18,676
A very pretty girl. Blond.
She phoned 3 minutes ago.
792
01:13:19,447 --> 01:13:20,562
She's gone.
793
01:13:20,767 --> 01:13:22,723
- What?
- She just left.
794
01:13:29,007 --> 01:13:32,283
No, Maurice. I'm sorry,
but I can't see you now.
795
01:13:32,767 --> 01:13:34,485
There are 3 dead bodies
at your place.
796
01:13:36,847 --> 01:13:38,405
3 dead bodies
at your place.
797
01:13:38,607 --> 01:13:41,246
I came to kill you.
There are 3 dead...
798
01:13:42,527 --> 01:13:45,280
- Now what's wrong?
- See for yourself...
799
01:13:47,487 --> 01:13:49,045
Why did you want to kill me?
800
01:13:49,247 --> 01:13:51,363
Bastard!
Thought you could fool me!
801
01:13:51,567 --> 01:13:54,320
I overheard Paulette
on the phone. Hypocrites!
802
01:13:57,527 --> 01:13:58,562
Go ahead...
803
01:14:04,047 --> 01:14:05,116
Well?
804
01:14:08,207 --> 01:14:09,845
I don't understand...
805
01:14:10,767 --> 01:14:11,961
Sit down.
806
01:14:13,127 --> 01:14:15,595
There were 3 dead bodies. I swear!
807
01:14:16,247 --> 01:14:17,919
Of course there were!
808
01:14:27,807 --> 01:14:29,160
I'm not crazy, Fran�ois!
809
01:14:29,367 --> 01:14:30,766
Of course you're not.
810
01:14:30,967 --> 01:14:33,765
I'm sure I just heard
Paulette on the phone...
811
01:14:33,967 --> 01:14:37,198
And you heard her make love
in a florist's truck...
812
01:14:37,407 --> 01:14:39,477
You just saw 3 dead bodies...
813
01:14:40,127 --> 01:14:41,606
What do you think?
814
01:14:42,487 --> 01:14:43,840
I'm not a doctor.
815
01:14:46,207 --> 01:14:47,686
Have a glass of water.
816
01:14:48,807 --> 01:14:52,243
- Water?
- It'll do you good.
817
01:15:22,847 --> 01:15:24,041
I'm not thirsty.
818
01:15:24,247 --> 01:15:27,762
You're not going to pass out!
I'll get some water.
819
01:15:28,167 --> 01:15:30,203
I told you
I'm not thirsty.
820
01:15:47,807 --> 01:15:48,796
Here.
821
01:15:50,887 --> 01:15:52,718
I'm not well, Fran�ois.
822
01:15:53,367 --> 01:15:55,323
I'm not well at all, you know.
823
01:15:57,767 --> 01:15:59,723
There are 3 victims, Sir.
824
01:16:00,647 --> 01:16:02,603
2 of Milan's men and Ohaperon.
825
01:16:03,127 --> 01:16:04,640
I beg your pardon?
826
01:16:05,647 --> 01:16:08,002
There was a little shoot-out.
827
01:16:08,207 --> 01:16:09,845
But don't worry.
828
01:16:10,047 --> 01:16:12,436
The tall blond man
is safe and sound.
829
01:16:13,167 --> 01:16:17,638
But I told you to get
Poucet and Ohaperon out of the way.
830
01:16:18,327 --> 01:16:19,362
You did?
831
01:16:20,527 --> 01:16:23,087
Then I must have misunderstood.
832
01:16:23,727 --> 01:16:26,878
I told them to double security...
833
01:16:27,487 --> 01:16:29,682
You misunderstood, all right.
834
01:16:30,167 --> 01:16:32,044
I'm terribly sorry, Sir.
835
01:16:35,247 --> 01:16:36,839
Don't be angry.
836
01:16:37,967 --> 01:16:40,765
I just wanted
to protect an innocent man.
837
01:16:42,647 --> 01:16:45,036
Well, you missed your chance.
838
01:16:45,967 --> 01:16:47,685
It's the moment of truth.
839
01:16:47,887 --> 01:16:50,355
It's Milan's turn now.
840
01:16:50,967 --> 01:16:54,801
He's scared to death...
As for the tall blond man...
841
01:16:55,367 --> 01:16:57,961
This should end
with a shoot-out...
842
01:16:58,167 --> 01:16:59,998
like a good Western.
843
01:17:00,967 --> 01:17:02,559
I have to go to the john.
844
01:17:03,047 --> 01:17:04,241
Well, go ahead.
845
01:17:07,767 --> 01:17:10,327
- Oome with me.
- Hey, take it easy...
846
01:17:10,527 --> 01:17:12,119
Please come with me.
847
01:17:12,327 --> 01:17:13,601
Leave me alone.
848
01:17:29,607 --> 01:17:30,676
Ohristine!
849
01:17:40,927 --> 01:17:42,485
You were told to stay away.
850
01:17:45,327 --> 01:17:46,442
Get in!
851
01:17:57,047 --> 01:17:58,275
Mister...
Your glasses!
852
01:19:07,207 --> 01:19:08,322
Get up.
853
01:19:09,687 --> 01:19:10,915
Oome over here.
854
01:19:14,127 --> 01:19:15,321
Turn around.
855
01:19:16,567 --> 01:19:18,000
- Like that?
- Fine.
856
01:19:45,687 --> 01:19:49,362
I'm Oolonel Milan,
your superior.
857
01:19:50,887 --> 01:19:52,366
Excuse me, Sir.
858
01:20:02,967 --> 01:20:04,878
- Thank you.
- You're welcome.
859
01:20:29,447 --> 01:20:30,596
Perrache...
860
01:20:45,967 --> 01:20:47,446
The tall blond...
861
01:20:47,847 --> 01:20:49,724
with the black shoe...
862
01:20:50,287 --> 01:20:51,481
Who is he?
863
01:21:05,287 --> 01:21:07,721
It's a booby trap, Sir.
864
01:21:17,567 --> 01:21:18,636
What's the matter?
865
01:21:18,847 --> 01:21:20,724
Nothing. Everything's fine.
866
01:21:22,727 --> 01:21:24,046
Oome on, Maurice...
867
01:21:25,367 --> 01:21:27,323
Oome on up. You'll see.
Everything's just fine.
868
01:21:27,527 --> 01:21:28,960
Fine and dandy.
869
01:21:44,887 --> 01:21:46,320
You don't seem yourself.
870
01:21:46,527 --> 01:21:48,882
With the Musicians' Fund
plus insurance,
871
01:21:49,087 --> 01:21:51,885
I can stay
in a good clinic free.
872
01:21:57,087 --> 01:21:59,157
Hello, Madame. Goodbye.
873
01:22:01,727 --> 01:22:03,843
Where were you?
I looked all over.
874
01:22:05,607 --> 01:22:08,075
You're not going
to believe this...
875
01:22:11,807 --> 01:22:14,196
Mysterious death
of Colonel Milan.
876
01:22:14,447 --> 01:22:17,996
Louis Toulouse states:
"Milan was a remarkable man. "
877
01:22:31,287 --> 01:22:32,356
Darling...
878
01:22:32,567 --> 01:22:33,761
Goodbye, Paulette.
879
01:22:38,087 --> 01:22:39,918
Stay there...
Don't move...
880
01:22:40,127 --> 01:22:42,004
Say goodbye to Fran�ois.
881
01:22:43,607 --> 01:22:44,676
Goodbye, Fran�ois.
882
01:22:45,007 --> 01:22:47,805
They're cutting
down the tranquilizers.
883
01:22:48,007 --> 01:22:50,680
He's much better now.
No more nightmares.
884
01:22:54,567 --> 01:22:56,922
I'll be there at 2 tomorrow.
885
01:22:58,007 --> 01:22:58,837
See you tomorrow.
886
01:22:59,087 --> 01:23:01,442
It will be
just like before.
887
01:23:04,407 --> 01:23:06,477
You'd better
take him home now.
888
01:23:08,567 --> 01:23:10,046
Oome on now.
889
01:23:13,487 --> 01:23:16,001
Bon voyage!
And be good in Munich...
890
01:23:25,607 --> 01:23:26,562
The Munich flight?
891
01:23:26,767 --> 01:23:28,200
No, for Rio. Brazil.
892
01:23:28,407 --> 01:23:31,001
Oh, Rio.
Then it's another counter.
893
01:23:31,207 --> 01:23:33,437
Don't worry.
I can manage...
894
01:23:36,047 --> 01:23:37,241
Hey, Mister...
895
01:23:53,367 --> 01:23:55,562
- Are you OK?
- I'll be better soon.
896
01:23:55,767 --> 01:23:58,042
- Do you love me?
- Yes.
897
01:24:03,087 --> 01:24:04,679
When he comes back...
898
01:24:05,527 --> 01:24:08,246
and he's bound to
sooner or later,
899
01:24:09,807 --> 01:24:11,559
you'll contact him.
900
01:24:13,407 --> 01:24:17,082
He shows promise,
this young man.
901
01:24:24,407 --> 01:24:25,601
Every person
902
01:24:25,807 --> 01:24:27,081
Every person is entitled
903
01:24:27,287 --> 01:24:28,515
Every person is entitled
to the respect
904
01:24:28,727 --> 01:24:29,955
Every person is entitled
to the respect of his/her
905
01:24:30,167 --> 01:24:36,037
Every person is entitled
to the respect of his/her private life
906
01:25:43,287 --> 01:25:46,518
Subtitles by Nina Levin
907
01:25:46,727 --> 01:25:49,764
Processed by: VDM - Paris
60357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.