All language subtitles for Le grand blond avec une chaussure noire(1972) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,327 --> 00:00:41,919 THE TALL BLOND MAN... 2 00:00:43,687 --> 00:00:44,961 WITH... 3 00:00:46,407 --> 00:00:47,920 ONE BLACK SHOE 4 00:00:54,887 --> 00:00:57,685 THE TALL BLOND MAN WITH ONE BLACK SHOE 5 00:02:20,567 --> 00:02:24,321 Somewhere in New York... 6 00:02:40,607 --> 00:02:43,201 I asked for the lie-detector... 7 00:02:43,727 --> 00:02:45,240 because it's the truth. 8 00:02:52,007 --> 00:02:53,520 I'm not a smuggler. 9 00:02:59,127 --> 00:03:01,322 The Intelligence Service of my country. 10 00:03:01,527 --> 00:03:03,483 I came on a mission. 11 00:03:04,367 --> 00:03:05,720 I'm not a smuggler. 12 00:03:11,127 --> 00:03:14,199 My boss told me to deliver the drugs. 13 00:03:15,047 --> 00:03:17,766 He should be held responsible. 14 00:03:19,887 --> 00:03:20,683 I'm innocent! 15 00:03:24,847 --> 00:03:28,317 Somewhere in Paris... 16 00:03:35,207 --> 00:03:36,356 Oome in! 17 00:03:44,567 --> 00:03:46,603 You came back early, Sir? 18 00:03:46,807 --> 00:03:47,876 Sit down. 19 00:03:51,567 --> 00:03:53,637 What's this... 20 00:03:54,487 --> 00:03:57,320 mess about, old boy? 21 00:03:57,727 --> 00:03:59,797 - I'm totally stunned. - Really? 22 00:04:00,127 --> 00:04:02,277 I just read about it in the paper. 23 00:04:02,607 --> 00:04:03,756 Shocking. 24 00:04:06,447 --> 00:04:09,359 It's a dirty trick and a messy business. 25 00:04:09,967 --> 00:04:11,366 Very messy, Sir. 26 00:04:12,247 --> 00:04:16,365 He claims he works for us. But he's not in my section. 27 00:04:16,567 --> 00:04:18,364 Nor mine... 28 00:04:18,807 --> 00:04:20,479 Who does he work for? 29 00:04:20,887 --> 00:04:22,081 I don't know, Sir. 30 00:04:26,647 --> 00:04:29,639 This business might cost me my job. 31 00:04:29,847 --> 00:04:32,884 You'll be the next department head. 32 00:04:33,207 --> 00:04:34,799 Whoever he is... 33 00:04:35,007 --> 00:04:38,636 I'm sure your successor will carry on... 34 00:04:38,847 --> 00:04:39,996 in the same spirit. 35 00:04:42,687 --> 00:04:44,598 Thank you, Bernard. 36 00:04:49,207 --> 00:04:52,165 About this smuggler. Have you ever seen him? 37 00:04:52,367 --> 00:04:53,516 Never, Sir. 38 00:04:58,327 --> 00:04:59,521 It's a fake! 39 00:05:03,247 --> 00:05:04,566 A fake? 40 00:05:05,447 --> 00:05:06,562 It's possible. 41 00:05:06,767 --> 00:05:09,440 Damn well done, but possible. 42 00:05:21,927 --> 00:05:26,876 Well, that about covers it. You can go back to work, Bernard. 43 00:05:38,767 --> 00:05:39,677 Bernard... 44 00:05:41,687 --> 00:05:42,563 Yes, Sir? 45 00:05:43,167 --> 00:05:45,727 Did you get the case of wine? 46 00:05:48,327 --> 00:05:50,124 I meant to thank you. 47 00:05:51,247 --> 00:05:52,680 You shouldn't have... 48 00:05:53,727 --> 00:05:55,524 I wondered: 49 00:05:56,287 --> 00:05:59,802 What can we get for the St. Bernard? 50 00:06:02,047 --> 00:06:05,198 First, I thought of a keg of rum. 51 00:06:06,527 --> 00:06:09,246 Then I remembered our friend Milan... 52 00:06:09,887 --> 00:06:11,878 is a connoisseur of wine. 53 00:06:12,327 --> 00:06:16,161 Mouton Rothschild 1970! A whole case! 54 00:06:16,367 --> 00:06:18,085 I ordered it locally. 55 00:06:18,967 --> 00:06:21,117 Put it in a good cellar... 56 00:06:21,447 --> 00:06:23,244 and drink it in 10 years... 57 00:06:24,327 --> 00:06:26,887 I hope we'll drink it together, Sir. 58 00:06:32,767 --> 00:06:33,597 Why not? 59 00:06:58,567 --> 00:07:00,159 The car plan failed. 60 00:07:07,127 --> 00:07:10,403 Old Bernard's not looking too well... 61 00:07:10,887 --> 00:07:11,683 I agree. 62 00:07:11,887 --> 00:07:14,355 He should have a vacation himself. 63 00:07:14,567 --> 00:07:15,920 Come in, Perrache. 64 00:07:16,647 --> 00:07:18,763 He's just got home, Sir. 65 00:07:23,047 --> 00:07:24,719 How was your vacation? 66 00:07:25,087 --> 00:07:26,884 Nice, Perrache. 67 00:07:27,367 --> 00:07:28,720 Very nice, in fact. 68 00:07:29,247 --> 00:07:30,760 Very calm. 69 00:07:31,967 --> 00:07:34,197 We got a good rest. 70 00:07:34,647 --> 00:07:36,717 Mother's in great shape! 71 00:07:36,927 --> 00:07:39,919 After 10 days, she looks years younger. 72 00:07:40,367 --> 00:07:41,925 The weather wasn't good, 73 00:07:42,127 --> 00:07:45,597 but the climate is healthy and invigorating. 74 00:07:46,287 --> 00:07:47,686 When we're back in Paris, 75 00:07:47,887 --> 00:07:50,242 it's as if we're suffocating. 76 00:07:51,007 --> 00:07:53,840 In fact, the spa is great for fresh air. 77 00:07:54,047 --> 00:07:56,277 Puy-de-D�me isn't polluted yet. 78 00:07:56,487 --> 00:07:58,045 And that's pleasant... 79 00:07:59,167 --> 00:08:02,318 I must admit the mud-baths are marvelous. 80 00:08:02,527 --> 00:08:05,678 Warm mud is so soothing... 81 00:08:12,967 --> 00:08:15,356 He's bugged your apartment! 82 00:08:15,727 --> 00:08:18,116 Narcotics, microphones... 83 00:08:18,727 --> 00:08:20,843 He doesn't stop at anything! 84 00:08:21,287 --> 00:08:24,563 He sent the car, but I can't prove it. 85 00:08:26,887 --> 00:08:29,037 I found the mikes by accident. 86 00:08:30,247 --> 00:08:32,044 It was careful work. 87 00:08:32,967 --> 00:08:34,958 He went to a lot of trouble! 88 00:08:35,287 --> 00:08:39,519 Opportunists don't go far in our profession. 89 00:08:40,647 --> 00:08:42,842 His mission is counter-espionage, 90 00:08:43,047 --> 00:08:45,436 not to swipe yourjob. 91 00:08:50,447 --> 00:08:51,482 But why the mikes? 92 00:08:52,967 --> 00:08:55,606 He's scared I'll strike back. 93 00:08:55,967 --> 00:08:59,516 It's pleasant to picture him scared to death... 94 00:08:59,767 --> 00:09:01,359 at his monitors. 95 00:09:04,167 --> 00:09:08,957 He should put his sweatshirt back on. He'll catch cold. 96 00:09:11,047 --> 00:09:12,321 Milan deserves a lesson. 97 00:09:12,527 --> 00:09:15,724 He's got intelligence mixed up with double-crossing. 98 00:09:15,927 --> 00:09:19,966 An exquisite p�t� of duck. 99 00:09:20,167 --> 00:09:22,556 Mother had 3 helpings. 100 00:09:23,207 --> 00:09:25,721 That wasn't very smart of her. 101 00:09:25,927 --> 00:09:29,715 I told her, "Mother, you're going to be sick... " 102 00:09:31,047 --> 00:09:34,323 My dear Perrache, I didn't ask you here... 103 00:09:34,527 --> 00:09:36,563 just to talk about my vacation. 104 00:09:37,047 --> 00:09:38,685 A man will arrive at Orly... 105 00:09:38,887 --> 00:09:42,084 tomorrow morning at 9:30... 106 00:09:45,567 --> 00:09:49,606 He'll help us clear up this messy business. 107 00:09:49,807 --> 00:09:51,718 I'd like you to meet him. 108 00:09:53,007 --> 00:09:56,317 I don't want the department involved. 109 00:09:56,527 --> 00:09:58,245 Of course, Sir. 110 00:09:58,847 --> 00:10:01,839 This man will probably need protection. 111 00:10:02,047 --> 00:10:05,084 Take Poucet and Ohaperon along. 112 00:10:05,287 --> 00:10:07,198 I trust them. 113 00:10:08,647 --> 00:10:10,877 9:30 at the airport! 114 00:10:11,087 --> 00:10:13,442 Don't miss him, Perrache. 115 00:10:14,047 --> 00:10:15,400 It's essential. 116 00:10:15,847 --> 00:10:17,519 And strictly confidential! 117 00:10:17,727 --> 00:10:18,842 I understand, Sir. 118 00:10:19,047 --> 00:10:20,765 You like Italian food? 119 00:10:20,967 --> 00:10:22,480 There's a little... 120 00:10:28,487 --> 00:10:31,718 ...morrow morning at 9:30... 121 00:10:33,167 --> 00:10:36,955 He'll help us clear up this messy business. 122 00:10:38,047 --> 00:10:39,196 Good Lord! 123 00:10:41,727 --> 00:10:43,126 The guy we're meeting... 124 00:10:44,287 --> 00:10:46,721 - Who is he? - I don't know. 125 00:10:46,927 --> 00:10:49,043 - What? - I don't know. 126 00:10:49,247 --> 00:10:52,284 Go to Orly tomorrow morning and pick him out. 127 00:10:52,487 --> 00:10:53,522 I don't get it. 128 00:10:53,727 --> 00:10:55,240 Pick him out. 129 00:10:55,927 --> 00:10:59,602 A face in the crowd. As ordinary as possible. 130 00:11:00,447 --> 00:11:05,123 It doesn't matter who. 131 00:11:06,207 --> 00:11:08,801 As long as Milan swallows the bait! 132 00:11:11,447 --> 00:11:13,403 I'll tell you exactly... 133 00:11:13,607 --> 00:11:18,078 what you'll be looking for tomorrow morning, Perrache... 134 00:11:19,927 --> 00:11:21,485 A booby trap! 135 00:11:27,127 --> 00:11:29,687 Who's this guy, anyway? 136 00:11:31,487 --> 00:11:33,796 Huh? Who is he? 137 00:11:34,087 --> 00:11:35,759 Don't worry about it. 138 00:11:36,047 --> 00:11:38,641 All you have to do is watch him. 139 00:11:38,887 --> 00:11:40,525 Discreetly. 140 00:12:13,807 --> 00:12:16,924 Arriving from Sydney, Air France... 141 00:12:17,127 --> 00:12:20,358 flight 704, gate 17. 142 00:12:20,727 --> 00:12:22,524 He's coming from Australia? 143 00:12:29,207 --> 00:12:30,765 Anyone... 144 00:12:33,527 --> 00:12:35,199 A face in the crowd... 145 00:12:38,127 --> 00:12:40,436 As ordinary as possible... 146 00:12:41,127 --> 00:12:42,116 Pick one out... 147 00:12:44,407 --> 00:12:46,284 It doesn't matter... 148 00:12:47,487 --> 00:12:49,045 Pick one out... 149 00:12:53,967 --> 00:12:55,286 Ooming from Australia? 150 00:12:59,807 --> 00:13:01,286 It's 9:30. 151 00:13:11,647 --> 00:13:14,559 Arriving from Munich. Lufthansa flight 320... 152 00:13:14,767 --> 00:13:15,995 That's it. 153 00:13:28,887 --> 00:13:30,161 He's a musician? 154 00:13:32,527 --> 00:13:34,324 - That's him? - No. 155 00:13:35,287 --> 00:13:36,481 Maybe he missed it. 156 00:13:45,647 --> 00:13:47,239 He'll be here. 157 00:13:53,047 --> 00:13:54,036 He's a black? 158 00:14:13,127 --> 00:14:13,957 That's him. 159 00:14:21,687 --> 00:14:23,166 With one black shoe. 160 00:14:29,607 --> 00:14:30,756 Michel! 161 00:14:41,727 --> 00:14:43,797 I'm sorry. It's a mistake. 162 00:15:36,327 --> 00:15:38,795 Fran�ois Perrin, 32, single... 163 00:15:44,407 --> 00:15:48,036 Violinist, address: 24 rue de I'Alouette. 164 00:15:48,247 --> 00:15:49,316 Ooming from Munich. 165 00:15:53,247 --> 00:15:54,600 No file on him? 166 00:15:54,807 --> 00:15:58,686 No, Sir. Nowhere. 167 00:16:35,607 --> 00:16:37,325 He made a phone call. 168 00:16:38,607 --> 00:16:40,279 - To whom? - His dentist. 169 00:16:40,487 --> 00:16:41,761 And the violin case? 170 00:16:45,927 --> 00:16:47,246 You have 24 hours... 171 00:16:47,447 --> 00:16:50,041 Find out who he is and what he's up to. 172 00:16:50,247 --> 00:16:52,841 - Short notice. - We're on a tightrope. 173 00:16:53,607 --> 00:16:56,246 He must be neutralized right away. 174 00:16:56,687 --> 00:16:57,881 We bump him off? 175 00:16:58,647 --> 00:17:00,717 Let's check him out first. 176 00:17:00,927 --> 00:17:01,916 Get going. 177 00:17:02,687 --> 00:17:04,439 Give it the works! 178 00:17:04,647 --> 00:17:09,641 Poucet and Ohaperon don't know you. Let's keep it that way. 179 00:17:18,287 --> 00:17:19,436 Why one black shoe? 180 00:17:31,687 --> 00:17:33,325 Why a violinist? 181 00:17:33,567 --> 00:17:35,797 You said it didn't matter... 182 00:17:37,607 --> 00:17:39,563 I know, but why a violinist? 183 00:17:39,767 --> 00:17:41,758 He had one black shoe. 184 00:17:57,087 --> 00:17:58,122 Who is it? 185 00:17:58,327 --> 00:18:01,842 It's Dr. Muller... from Munich. 186 00:18:02,127 --> 00:18:04,402 You're a murderer, a butcher... 187 00:18:04,607 --> 00:18:09,397 Your execution was abominable, horrendous. Poor Prokofiev... 188 00:18:09,607 --> 00:18:12,326 Cut it out, Maurice. I'm dripping wet. 189 00:18:12,527 --> 00:18:14,040 Fooled you, didn't I? 190 00:18:14,247 --> 00:18:16,078 No, you didn't. See you at 4! 191 00:18:16,487 --> 00:18:19,638 Listen, I lost a filling. It hurts like hell! 192 00:18:19,847 --> 00:18:22,077 No use, old boy. See you at 4! 193 00:18:22,287 --> 00:18:25,802 I swear I called Dr. Michaux from the airport, 194 00:18:26,007 --> 00:18:28,567 but he can't see me till tomorrow... 195 00:18:28,767 --> 00:18:31,361 Sure, sure. See you at 4 on the nose! 196 00:18:38,807 --> 00:18:41,082 A full-time tap! 24 hours a day! 197 00:18:41,287 --> 00:18:43,926 Don't miss the call from Toulouse! 198 00:18:45,007 --> 00:18:46,838 Now we have to get him out. 199 00:18:47,047 --> 00:18:48,275 Who was that dentist? 200 00:18:51,167 --> 00:18:52,236 It's Mr. Perrin. 201 00:18:52,447 --> 00:18:53,277 Stay open. 202 00:18:53,527 --> 00:18:56,599 Mr. Perrin again. He says it's killing him. 203 00:18:56,807 --> 00:18:57,603 Stay open. 204 00:18:57,807 --> 00:19:00,719 All right. I'll squeeze him in an hour. 205 00:19:04,887 --> 00:19:07,959 An hour? Fine. Thank you, Miss. 206 00:19:18,167 --> 00:19:21,045 Hello? It's Dr. Michaux's office. 207 00:19:21,527 --> 00:19:23,643 You can come in an hour. 208 00:19:24,567 --> 00:19:28,606 I see. Well, that's very kind of you, really very kind... 209 00:19:30,447 --> 00:19:33,166 I'll be there in an hour. 210 00:19:34,447 --> 00:19:35,880 He's changed his shoes. 211 00:19:45,247 --> 00:19:47,078 He's changed his shoes. 212 00:19:47,487 --> 00:19:49,398 Renault 15, orange-red. 213 00:19:49,607 --> 00:19:53,998 License plate: 2868 XO 75. 214 00:22:41,527 --> 00:22:44,280 He's not going to the dentist. 215 00:22:50,687 --> 00:22:51,961 Not going! 216 00:23:09,647 --> 00:23:11,126 He's not going to the dentist. 217 00:23:11,727 --> 00:23:13,763 - Why? - I don't know, Sir. 218 00:23:13,967 --> 00:23:17,755 Why isn't he going to the dentist? Huh! Why? 219 00:23:17,967 --> 00:23:19,446 He's going to the park. 220 00:23:19,647 --> 00:23:20,682 Excuse me, Sir. 221 00:23:20,887 --> 00:23:23,401 - What? - He's going to the park. 222 00:23:23,607 --> 00:23:24,722 Going to the park! 223 00:23:33,367 --> 00:23:34,766 He's at the lake. 224 00:23:38,127 --> 00:23:39,401 He's renting a rowboat. 225 00:23:39,607 --> 00:23:41,563 What the hell is he up to? 226 00:23:41,767 --> 00:23:43,678 Yeah! What's he up to? 227 00:23:43,887 --> 00:23:45,798 He must have spotted us. 228 00:23:46,847 --> 00:23:49,122 But the dentist... What's he doing? 229 00:23:49,727 --> 00:23:51,001 Rowing... 230 00:23:57,887 --> 00:23:59,115 He's rowing, all right. 231 00:23:59,327 --> 00:23:59,884 Rowing? 232 00:24:00,287 --> 00:24:01,481 Rowing! 233 00:24:05,607 --> 00:24:07,404 Don't land. Go around. 234 00:24:07,607 --> 00:24:08,926 I'm hot. 235 00:24:10,527 --> 00:24:12,597 He's at the restaurant. 236 00:24:18,007 --> 00:24:21,522 He's throwing bread to the ducks? Damn... 237 00:24:36,927 --> 00:24:40,237 Hello, Mac. Am I coming in? Hello? 238 00:24:41,007 --> 00:24:46,684 5, 4, 3, 2, 1, 0... 239 00:24:46,887 --> 00:24:50,516 You're coming in loud and clear. Hurry. He's finishing. 240 00:24:56,407 --> 00:24:59,524 They're bugging his place now. 241 00:24:59,727 --> 00:25:01,957 - They must have finished. - Fine. 242 00:25:02,447 --> 00:25:05,280 Milan rushed in like a bull. 243 00:25:05,567 --> 00:25:09,082 At least we will have identified his team. 244 00:25:09,287 --> 00:25:11,084 That's something, isn't it? 245 00:25:12,487 --> 00:25:16,082 I didn't know I had such a large staff! 246 00:25:17,727 --> 00:25:20,195 Fine. You can go to lunch. 247 00:25:20,607 --> 00:25:22,563 There was a Negro at Orly. 248 00:25:22,767 --> 00:25:24,997 A tall Negro with a green loden. 249 00:25:25,407 --> 00:25:29,719 I preferred the tall blond man with one black shoe... 250 00:25:32,607 --> 00:25:37,317 Wait for retirement, old boy, to get literary. 251 00:25:38,967 --> 00:25:40,400 Have a nice lunch. 252 00:25:49,407 --> 00:25:51,796 No more leeks, Louis? 253 00:25:53,087 --> 00:25:54,725 No, thank you, Mother. 254 00:25:57,527 --> 00:26:00,963 Yesterday was Bernard Milan's birthday. 255 00:26:01,447 --> 00:26:03,199 I hope you remembered. 256 00:26:05,207 --> 00:26:06,560 Yes, I did, Mother. 257 00:26:07,167 --> 00:26:09,203 Born at Epinal in the Vosges... 258 00:26:09,447 --> 00:26:11,119 March 28, 1940. 259 00:26:11,727 --> 00:26:13,001 Only child. 260 00:26:13,807 --> 00:26:15,160 Born late in life. 261 00:26:15,487 --> 00:26:16,556 The mother... 262 00:26:16,927 --> 00:26:19,646 Marie Bugeaud, 45, teacher. 263 00:26:20,007 --> 00:26:23,158 The father, Gerard Perrin, 55. 264 00:26:23,527 --> 00:26:27,964 Teacher and amateur violinist. 265 00:26:29,247 --> 00:26:30,600 Early retirement. 266 00:26:30,807 --> 00:26:32,684 Uneventful childhood... 267 00:26:35,287 --> 00:26:36,436 His father 268 00:26:36,647 --> 00:26:38,763 guided his first musical steps. 269 00:26:39,247 --> 00:26:40,362 Oatholic. 270 00:26:41,207 --> 00:26:42,322 Practising. 271 00:26:42,847 --> 00:26:45,236 - Homosexual? - No. 272 00:26:45,727 --> 00:26:48,002 Enters Oonservatory at 13. 273 00:26:48,207 --> 00:26:49,720 Leaves at 15. 274 00:26:50,567 --> 00:26:52,444 A year in a sanatorium. 275 00:26:53,207 --> 00:26:54,925 Seduced by the head nurse. 276 00:26:55,247 --> 00:26:57,761 - How do you know? - A letter. 277 00:26:58,447 --> 00:27:02,440 Don't worry. I'm not pregnant. 278 00:27:05,967 --> 00:27:08,765 Oured. Enters Paris Oonservatory. 279 00:27:09,047 --> 00:27:11,356 First Prize. 28 months in the army. 280 00:27:11,567 --> 00:27:13,683 But no colonial wars. 281 00:27:13,967 --> 00:27:17,004 Finishes in the navy band. 282 00:27:18,407 --> 00:27:21,126 First violin for 5 years in orchestra. 283 00:27:21,327 --> 00:27:23,557 Often on tour abroad. 284 00:27:24,967 --> 00:27:26,195 Including the U.S.A. 285 00:27:26,407 --> 00:27:27,920 We're getting warm. 286 00:27:28,127 --> 00:27:29,845 That's where he worked! 287 00:27:30,047 --> 00:27:32,322 No one there knows him. 288 00:27:32,527 --> 00:27:34,757 Of course not! He's a super-agent. 289 00:27:34,967 --> 00:27:36,320 That's all? 290 00:27:37,327 --> 00:27:40,046 We found this under some shirts. 291 00:27:40,247 --> 00:27:41,919 Here's the other side. 292 00:27:42,127 --> 00:27:46,439 Two hearts that love are fated to meet. 293 00:27:46,647 --> 00:27:48,797 Have it decoded right away. 294 00:27:49,887 --> 00:27:51,286 They're already on it. 295 00:27:51,487 --> 00:27:52,476 Fine. 296 00:27:54,647 --> 00:27:56,603 Looks like a normal life. 297 00:27:57,207 --> 00:27:58,356 A perfect cover. 298 00:27:59,607 --> 00:28:01,677 Well, we bump him off? 299 00:28:01,887 --> 00:28:04,606 Let's check him out first. 300 00:28:06,447 --> 00:28:07,880 His eyes give him away. 301 00:28:35,047 --> 00:28:36,162 What's he up to? 302 00:28:39,487 --> 00:28:41,717 I've told you a hundred times... 303 00:28:41,927 --> 00:28:43,679 Watch. Get it in position. 304 00:28:43,887 --> 00:28:46,401 Hold it tight. You'll have to stretch. 305 00:28:48,327 --> 00:28:50,397 Watch: Pull, push. 306 00:29:33,127 --> 00:29:34,765 What a screwball! 307 00:29:34,967 --> 00:29:37,959 Violin lessons 308 00:30:06,647 --> 00:30:07,284 Too loud! 309 00:30:07,487 --> 00:30:09,125 The toilet mike is too loud. 310 00:30:09,327 --> 00:30:10,362 Turn it down. 311 00:30:10,567 --> 00:30:13,400 But that'll turn down the others too! 312 00:30:19,607 --> 00:30:21,996 Why does he keep flushing the toilet? 313 00:30:22,207 --> 00:30:23,640 It's weird. 314 00:30:24,607 --> 00:30:25,960 Weird, all right. 315 00:30:44,807 --> 00:30:46,399 He's flushing the toilet? 316 00:30:46,767 --> 00:30:48,246 What do you mean? 317 00:30:49,047 --> 00:30:51,766 I heard you, all right. But why? 318 00:30:51,967 --> 00:30:53,366 It's broken! 319 00:31:12,007 --> 00:31:13,804 You sure are nervous! 320 00:31:14,007 --> 00:31:16,840 Not at all. You surprised me, that's all. 321 00:31:17,047 --> 00:31:19,959 Well, you never surprise me. 322 00:31:30,687 --> 00:31:33,485 I have another little present for you. 323 00:31:34,247 --> 00:31:38,638 It's a violin concerto played by a talented young man. 324 00:31:39,247 --> 00:31:41,477 Put it on tonight and relax. 325 00:31:42,727 --> 00:31:46,322 You'll see, he's really very talented. 326 00:32:04,647 --> 00:32:05,318 Who is it? 327 00:32:05,647 --> 00:32:06,443 Who is it? 328 00:32:06,647 --> 00:32:08,205 Paulette. 329 00:32:10,607 --> 00:32:12,359 Hello, darling. 330 00:32:12,647 --> 00:32:14,000 Hello, Paulette. 331 00:32:18,287 --> 00:32:20,278 Paulette, I have to talk to you. 332 00:32:20,567 --> 00:32:22,637 I did a lot of thinking in Munich. 333 00:32:23,567 --> 00:32:25,876 We can't go on like this... 334 00:32:26,127 --> 00:32:28,243 We've got to make a decision. 335 00:32:31,127 --> 00:32:35,040 I can't take it anymore... secrecy, lies... 336 00:32:35,407 --> 00:32:36,806 You catching that? 337 00:32:37,007 --> 00:32:38,725 I had a terrible night. 338 00:32:38,927 --> 00:32:40,645 I dreamt about you... 339 00:32:40,847 --> 00:32:41,643 Paulette, please... 340 00:32:42,327 --> 00:32:45,319 It puts me in a terrible spot with Maurice... 341 00:32:45,527 --> 00:32:47,802 Maurice is pathetic... 342 00:32:48,567 --> 00:32:50,717 I dreamt you tore my clothes off. 343 00:32:50,927 --> 00:32:53,487 You had enormous burning hands... 344 00:32:53,687 --> 00:32:56,247 Paulette, please leave my shirt alone... 345 00:32:58,727 --> 00:33:01,446 Now you've ripped it. You're hurting me! 346 00:33:01,647 --> 00:33:02,875 Squeeze me! 347 00:33:04,047 --> 00:33:05,844 You'll knock me over! 348 00:33:10,047 --> 00:33:11,799 Oh, Fran�ois... 349 00:33:12,087 --> 00:33:15,363 Paulette, Paulette, Paulette... 350 00:33:31,487 --> 00:33:32,886 Do the horse. 351 00:33:33,487 --> 00:33:34,397 No. 352 00:33:34,767 --> 00:33:36,997 Aw, please do the horse. 353 00:33:37,487 --> 00:33:38,397 No. 354 00:33:45,407 --> 00:33:47,159 Damn, damn, damn... 355 00:33:47,687 --> 00:33:49,405 Bite me with your horse teeth. 356 00:33:49,607 --> 00:33:51,325 Turn that off, dammit! 357 00:34:21,007 --> 00:34:22,838 How was Munich? 358 00:34:23,727 --> 00:34:25,399 I'm really pathetic. 359 00:34:31,007 --> 00:34:32,326 Pathetic. 360 00:34:32,527 --> 00:34:35,087 I had a dentist appointment at 12. I didn't go. 361 00:34:35,287 --> 00:34:36,276 Why? 362 00:34:36,807 --> 00:34:40,004 I chickened out and had lunch at the lake. 363 00:34:45,007 --> 00:34:47,999 You can go tomorrow. Does it hurt? 364 00:34:48,647 --> 00:34:50,046 I don't know anymore. 365 00:34:51,327 --> 00:34:52,077 I'm scared... 366 00:34:54,127 --> 00:34:55,958 Poor baby... 367 00:34:56,167 --> 00:34:58,522 That reminds me. You know who's coming at 4? 368 00:34:58,727 --> 00:34:59,523 Maurice. 369 00:34:59,727 --> 00:35:03,640 - Maurice? How come? - He wants me to jog in the park. 370 00:35:05,967 --> 00:35:09,755 I play horse with you at 2, and have to start again at 4! 371 00:35:10,047 --> 00:35:12,481 He wants to get me back in shape. 372 00:35:15,207 --> 00:35:17,721 And whose little ears are these? 373 00:35:17,927 --> 00:35:19,121 They're mine. 374 00:35:19,327 --> 00:35:21,602 And whose little eyes are these? 375 00:35:21,807 --> 00:35:22,796 They're mine. 376 00:35:23,007 --> 00:35:25,362 And whose little mouth? 377 00:35:25,567 --> 00:35:26,238 It's mine. 378 00:35:26,447 --> 00:35:27,800 Whose cigarettes are these? 379 00:35:28,007 --> 00:35:29,486 They're mine. 380 00:35:31,447 --> 00:35:33,961 There's a permanent tap. 381 00:35:34,327 --> 00:35:37,797 A flower truck is circling the building. 382 00:35:38,967 --> 00:35:41,640 Milan is sure to catch on. 383 00:35:42,327 --> 00:35:43,760 He's too smart not to. 384 00:35:43,967 --> 00:35:47,323 He won't notice. He invented his own trap. 385 00:35:47,527 --> 00:35:49,722 We just dropped some cheese... 386 00:35:49,927 --> 00:35:53,283 And Milan built a mouse-trap around it. 387 00:35:54,447 --> 00:35:56,642 What'll happen to the cheese? 388 00:35:58,567 --> 00:35:59,636 I beg your pardon? 389 00:35:59,847 --> 00:36:01,883 If Milan gets rid of the blond... 390 00:36:03,247 --> 00:36:06,205 That would be most unfortunate. 391 00:36:07,487 --> 00:36:10,081 You're not worried about him? 392 00:36:10,567 --> 00:36:11,636 What about you? 393 00:36:13,447 --> 00:36:16,007 The tall blond man was your choice. 394 00:36:17,167 --> 00:36:19,442 Is that what's bothering you? 395 00:36:20,767 --> 00:36:21,836 No, Sir. 396 00:36:28,607 --> 00:36:30,325 Let's get going. 397 00:36:30,647 --> 00:36:33,002 Oome on, lazy bones! To work! 398 00:36:33,207 --> 00:36:35,004 Out it out, Maurice... 399 00:36:38,487 --> 00:36:39,681 Hey, you got some egg... 400 00:36:41,767 --> 00:36:43,439 Out it out, Maurice... 401 00:36:44,127 --> 00:36:45,719 You want a cigar? 402 00:36:46,047 --> 00:36:47,196 Thanks. 403 00:36:47,727 --> 00:36:49,763 Smoke it later and think of me. 404 00:36:50,487 --> 00:36:51,158 Let's get going! 405 00:36:51,367 --> 00:36:54,120 I'm in top shape. Your tough luck! 406 00:37:10,087 --> 00:37:12,647 He's leaving with the other guy. 407 00:37:13,727 --> 00:37:14,876 Yes, on a bike. 408 00:37:15,087 --> 00:37:16,281 Get his picture! 409 00:37:19,647 --> 00:37:21,160 He should go to the park. 410 00:37:21,367 --> 00:37:23,597 But he could go to the dentist. 411 00:37:27,487 --> 00:37:29,000 Out it out, Maurice. 412 00:37:35,927 --> 00:37:37,679 Maurice, cut it out... 413 00:37:43,647 --> 00:37:45,603 Tail a bicycle in Paris! 414 00:37:51,367 --> 00:37:52,516 Go ahead! 415 00:37:58,727 --> 00:38:00,445 - They're turning. - So I see. 416 00:38:05,687 --> 00:38:06,836 He got a flat? 417 00:38:07,207 --> 00:38:09,084 Maybe the valve's loose. 418 00:38:10,007 --> 00:38:11,201 You think so? 419 00:38:11,767 --> 00:38:13,405 Maybe it's a leak... 420 00:38:26,047 --> 00:38:26,684 Dammit! 421 00:38:34,727 --> 00:38:36,558 You got a flat there, boys? 422 00:38:37,047 --> 00:38:38,526 No, just fooling around. 423 00:38:38,727 --> 00:38:41,764 They just don't make 'em like they used to. 424 00:38:41,967 --> 00:38:43,764 Of course before the war, 425 00:38:43,967 --> 00:38:47,039 years ago, that is, tires were something else. 426 00:38:47,247 --> 00:38:49,363 Here, have a smoke, Dad. 427 00:38:49,927 --> 00:38:51,645 Well... Thanks, boys... 428 00:38:56,287 --> 00:38:58,755 He's not having much luck. 429 00:39:01,087 --> 00:39:03,396 His bike is falling apart! 430 00:39:07,487 --> 00:39:08,886 They're running now. 431 00:39:09,967 --> 00:39:11,719 They've left their bikes. 432 00:39:13,327 --> 00:39:14,601 He's stopped now! 433 00:39:14,887 --> 00:39:17,606 Now they're talking. 434 00:39:20,887 --> 00:39:21,763 Distance mike! 435 00:39:25,727 --> 00:39:28,525 You can't stop every 500 yards, you sissy! 436 00:39:28,727 --> 00:39:30,922 Oome on! We just got started! 437 00:39:31,127 --> 00:39:32,526 I have to talk to you. 438 00:39:32,727 --> 00:39:34,160 Nothing doing. Keep going! 439 00:39:34,687 --> 00:39:35,836 It's about Paulette... 440 00:39:43,767 --> 00:39:46,361 Play that woman's recording again. 441 00:39:46,687 --> 00:39:48,882 - Who's there? - Paulette! 442 00:39:50,207 --> 00:39:51,879 Hello, darling. 443 00:39:52,927 --> 00:39:55,361 I have to talk to you. I did a lot of thinking... 444 00:39:55,567 --> 00:39:57,558 We can't go on like this... 445 00:40:03,327 --> 00:40:05,636 A nice shower and you'll be fine. 446 00:40:05,887 --> 00:40:06,876 What's that? 447 00:40:08,367 --> 00:40:09,880 See you tonight! Mozart... 448 00:40:10,087 --> 00:40:11,839 What a stupid jerk! 449 00:40:18,807 --> 00:40:21,082 Maurice is pathetic... 450 00:40:22,047 --> 00:40:24,197 I dreamt you tore my clothes off... 451 00:40:24,407 --> 00:40:27,285 You had enormous burning hands... 452 00:40:28,807 --> 00:40:29,762 Hey! Stop! 453 00:40:31,087 --> 00:40:31,963 Hold me tight! 454 00:40:33,167 --> 00:40:33,963 Squeeze me! 455 00:40:38,967 --> 00:40:41,720 That guy on the bike is shouting. 456 00:40:46,687 --> 00:40:47,676 Do the horse. 457 00:40:48,767 --> 00:40:50,485 Please do the horse. 458 00:41:23,727 --> 00:41:25,638 Paulette and the florist... 459 00:41:27,887 --> 00:41:30,082 She's sleeping with a florist. 460 00:41:30,807 --> 00:41:33,799 I just saw them lying in a delivery truck. 461 00:41:34,207 --> 00:41:38,086 They were saying filthy things to each other. 462 00:41:38,727 --> 00:41:40,922 Oome on in and sit down. 463 00:41:43,167 --> 00:41:44,361 What's the matter? 464 00:41:44,567 --> 00:41:46,523 Shaving cream in my toothpaste. 465 00:41:46,727 --> 00:41:51,118 I'm next to a truck at the red light. When I heard Paulette, 466 00:41:51,327 --> 00:41:52,885 I fell off my bike. 467 00:41:53,167 --> 00:41:55,522 It's the first time I've fallen off. 468 00:41:55,727 --> 00:41:58,719 That's ridiculous... a flower truck... 469 00:42:00,407 --> 00:42:03,717 - That's nerve-racking! - I can't help it. 470 00:42:03,927 --> 00:42:05,201 First, I thought I was dreaming... 471 00:42:05,407 --> 00:42:09,798 She said things about me. She said, "Maurice is pathetic". 472 00:42:11,367 --> 00:42:12,846 My wife is hysterical... 473 00:42:16,167 --> 00:42:17,600 Rinse your mouth out. 474 00:42:22,167 --> 00:42:24,078 That guy had your voice... 475 00:42:24,367 --> 00:42:26,517 - What guy? - The florist. 476 00:42:29,607 --> 00:42:32,440 Paulette is talking dirty... 477 00:42:32,767 --> 00:42:34,837 to a florist. It's insane! 478 00:42:35,047 --> 00:42:37,038 I told you, I heard them! 479 00:42:37,447 --> 00:42:39,517 She asked him to do the horse. 480 00:42:41,887 --> 00:42:43,081 What? 481 00:42:43,407 --> 00:42:47,525 She asked him to do the horse! He did and I fell off. 482 00:42:50,207 --> 00:42:51,606 - What you doing? - Oalling her. 483 00:42:51,807 --> 00:42:54,480 But she's in a truck with a horse... 484 00:42:55,727 --> 00:42:57,445 Hello! Paulette... 485 00:42:58,367 --> 00:43:01,723 It's Fran�ois... I'm with your husband. 486 00:43:02,607 --> 00:43:05,167 Everything's fine. 487 00:43:07,287 --> 00:43:08,720 Hello. Who is it? 488 00:43:09,687 --> 00:43:10,881 Paulette? 489 00:43:12,807 --> 00:43:15,719 Fine... No. Yes, yes... 490 00:43:16,367 --> 00:43:19,757 No, no... Yes, we had a good workout. 491 00:43:21,567 --> 00:43:23,285 Fine. I'll be home soon. 492 00:43:28,247 --> 00:43:30,556 She's at home with my mother. 493 00:43:32,207 --> 00:43:34,163 You see you imagined it! 494 00:43:37,407 --> 00:43:38,840 It's weird... 495 00:43:42,047 --> 00:43:43,878 They found the flower mike! 496 00:43:44,607 --> 00:43:46,484 We'll never get anywhere... 497 00:43:46,807 --> 00:43:51,085 Around in circles, dammit. Around in circles... 498 00:43:52,807 --> 00:43:55,241 He's just taking us for a ride. 499 00:43:56,367 --> 00:43:57,800 He knows his stuff! 500 00:43:58,967 --> 00:44:01,356 He should be eliminated... 501 00:44:01,567 --> 00:44:03,797 No, we'll try something else... 502 00:44:04,527 --> 00:44:05,642 Hello? 503 00:44:07,647 --> 00:44:08,682 Musical instruments? 504 00:44:08,887 --> 00:44:10,923 Yes, old musical instruments. 505 00:44:11,127 --> 00:44:12,640 Look in antique shops... 506 00:44:12,847 --> 00:44:16,396 and rent some flutes, zithers, violas... 507 00:44:16,607 --> 00:44:18,438 Or cellos. I don't care. 508 00:44:18,647 --> 00:44:21,207 Send it all to 85 rue des Vignes. 509 00:44:22,687 --> 00:44:24,200 Their fun is over now! 510 00:44:53,927 --> 00:44:54,757 Mr. Perrin? 511 00:44:56,927 --> 00:44:59,964 I saw your notice for violin lessons. 512 00:45:02,327 --> 00:45:03,396 Oan I come in? 513 00:45:09,247 --> 00:45:11,841 It's for my son, not me. 514 00:45:12,567 --> 00:45:15,764 I have a 6-year-old who just loves music. 515 00:45:18,007 --> 00:45:19,918 6 is the right age I think... 516 00:45:20,727 --> 00:45:22,843 I'd prefer lessons at home. 517 00:45:24,527 --> 00:45:25,960 He's still so young. 518 00:45:28,567 --> 00:45:31,240 My father was a collector too. 519 00:45:34,247 --> 00:45:35,965 He died last year. 520 00:45:37,727 --> 00:45:40,036 - He left it all to me... - Really? 521 00:45:42,527 --> 00:45:46,076 There might be some valuable pieces... 522 00:45:46,847 --> 00:45:48,360 If you like... 523 00:45:49,287 --> 00:45:51,801 I'll show them to you when you come. 524 00:45:54,007 --> 00:45:56,726 My son's on vacation until next week... 525 00:45:57,087 --> 00:46:00,966 "I asked a dealer to stop by. " 526 00:46:01,167 --> 00:46:02,998 "I really don't want to keep the instruments. " 527 00:46:03,207 --> 00:46:04,640 "Too many memories... " 528 00:46:05,847 --> 00:46:07,758 Too many memories... 529 00:46:10,527 --> 00:46:11,516 Oh, really? 530 00:46:12,727 --> 00:46:15,161 You can still have a look. 531 00:46:15,647 --> 00:46:17,763 But you'd better come soon. 532 00:46:19,087 --> 00:46:20,156 When? 533 00:46:20,367 --> 00:46:24,360 Let's see... tomorrow's out... Wednesday too... 534 00:46:25,407 --> 00:46:27,159 What are you doing tonight? 535 00:46:28,207 --> 00:46:29,560 Tonight? 536 00:46:30,447 --> 00:46:34,326 I've invited some friends. Why don't you stop in? 537 00:46:35,847 --> 00:46:37,246 Here's my address: 538 00:46:37,447 --> 00:46:39,756 85 rue des Vignes. 539 00:46:45,247 --> 00:46:46,600 See you tonight... 540 00:46:53,567 --> 00:46:54,841 But I can't tonight. 541 00:46:55,207 --> 00:46:56,686 I've got a concert at 9! 542 00:46:56,887 --> 00:47:00,357 You can come at midnight. I'll still be up. 543 00:47:00,687 --> 00:47:01,597 Bye now... 544 00:47:02,607 --> 00:47:04,245 She's leaving now... 545 00:47:04,727 --> 00:47:06,604 No, never seen her before... 546 00:47:08,687 --> 00:47:11,076 Good-looking blond. Very classy. 547 00:50:39,087 --> 00:50:39,917 He's here. 548 00:50:40,127 --> 00:50:41,640 He's here, Sir. 549 00:50:56,487 --> 00:50:57,761 Oome in. 550 00:51:03,607 --> 00:51:04,960 Hello. 551 00:51:10,287 --> 00:51:12,596 How did the concert go? 552 00:51:16,727 --> 00:51:18,604 My friends just left. 553 00:51:20,127 --> 00:51:22,721 I know... they're awful killjoys. 554 00:51:24,247 --> 00:51:25,919 Maybe I'm too late. 555 00:51:26,127 --> 00:51:28,960 Not at all. I was expecting you. 556 00:51:29,407 --> 00:51:33,400 What would you like... champagne, whiskey, cognac? 557 00:51:35,367 --> 00:51:38,996 Ohampagne, please. It's just wonderful... here. 558 00:51:39,727 --> 00:51:40,955 Some are quite nice. 559 00:51:41,167 --> 00:51:42,566 A giraffe piano! 560 00:51:44,247 --> 00:51:46,886 The rest is still in the basement. 561 00:51:47,207 --> 00:51:48,117 The basement? 562 00:51:48,327 --> 00:51:50,363 We can go down later if you like. 563 00:51:52,007 --> 00:51:53,486 Sit down. 564 00:51:54,647 --> 00:51:55,841 Not there. 565 00:51:56,727 --> 00:51:59,525 Oome sit on the sofa. You'll be more comfortable. 566 00:52:13,247 --> 00:52:15,556 It's great to be able to relax... 567 00:52:15,767 --> 00:52:17,678 I'm glad they've left. 568 00:52:17,887 --> 00:52:20,401 A little privacy is very pleasant. 569 00:52:20,607 --> 00:52:23,644 Yes, of course. The others have left... 570 00:52:27,087 --> 00:52:28,645 It's quite true... 571 00:52:29,607 --> 00:52:32,121 Do I intimidate you? 572 00:52:34,127 --> 00:52:35,560 Not at all. 573 00:52:45,607 --> 00:52:47,563 Actually, I can't believe it... 574 00:52:47,767 --> 00:52:48,597 What? 575 00:52:56,367 --> 00:52:57,004 All this... 576 00:52:57,887 --> 00:52:59,764 Oh, it's nothing special. 577 00:52:59,967 --> 00:53:02,356 It is for me. 578 00:53:03,567 --> 00:53:06,240 The most beautiful woman I've ever seen rings my doorbell. 579 00:53:06,447 --> 00:53:08,039 And that same night we're... 580 00:53:08,247 --> 00:53:09,885 drinking champagne! 581 00:53:11,047 --> 00:53:12,526 Is it cold enough? 582 00:53:14,487 --> 00:53:16,000 Yes, perfect. 583 00:53:16,487 --> 00:53:17,602 Aren't you hungry? 584 00:53:18,847 --> 00:53:20,326 Not at the moment. 585 00:53:24,367 --> 00:53:27,245 Do you mind if I take off my jewelry... 586 00:53:27,447 --> 00:53:29,278 and get comfortable? 587 00:53:30,647 --> 00:53:32,000 Go right ahead. 588 00:53:40,367 --> 00:53:43,837 I'll be right back. Make yourself at home. 589 00:54:10,007 --> 00:54:11,486 He's very clever! 590 00:54:24,247 --> 00:54:25,396 Well... 591 00:54:28,247 --> 00:54:29,885 I lost my cigarette... 592 00:54:30,687 --> 00:54:32,200 It's better like this... 593 00:54:44,567 --> 00:54:46,444 Take off yourjacket. 594 00:54:47,127 --> 00:54:50,676 I'm not... I'm not... hot. No, I'm not hot... 595 00:54:59,007 --> 00:55:01,157 Why don't you get undressed? 596 00:55:01,367 --> 00:55:02,436 What? 597 00:55:04,767 --> 00:55:06,280 Get undressed. 598 00:55:18,967 --> 00:55:20,559 I'd love a little champagne. 599 00:55:25,967 --> 00:55:27,525 You're pulling my hair. 600 00:55:28,127 --> 00:55:29,685 No, it's caught. 601 00:55:31,527 --> 00:55:32,880 What's going on? 602 00:55:33,407 --> 00:55:35,318 The zipper's caught. 603 00:55:36,447 --> 00:55:37,880 You're hurting me! 604 00:55:38,127 --> 00:55:41,483 Sorry. This has never happened before. 605 00:55:44,207 --> 00:55:45,526 Damn zipper! 606 00:55:53,167 --> 00:55:53,917 Well? 607 00:55:54,127 --> 00:55:55,480 It won't budge. 608 00:55:55,687 --> 00:55:57,359 Well, I can't stay like this. 609 00:55:57,567 --> 00:56:00,320 No, but we'll need scissors. 610 00:56:00,647 --> 00:56:02,717 - Do you have any? - In the bathroom. 611 00:56:04,567 --> 00:56:05,682 I'll get them. 612 00:56:07,207 --> 00:56:08,083 I have to come too! 613 00:56:08,647 --> 00:56:09,682 Yes, you'd better. 614 00:56:09,887 --> 00:56:12,447 Wait. Don't get up. Stay on your knees. 615 00:56:13,687 --> 00:56:16,963 There. Now very slowly. I'll follow you. 616 00:56:22,327 --> 00:56:23,362 I'm sorry. 617 00:56:24,127 --> 00:56:25,276 This is stupid! 618 00:56:27,407 --> 00:56:29,523 It's a charming little apartment. 619 00:56:29,847 --> 00:56:31,360 No, you go first... 620 00:56:32,527 --> 00:56:35,121 What's that screwball up to now? 621 00:56:37,367 --> 00:56:38,163 There! 622 00:56:39,727 --> 00:56:41,080 You hurt yourself? 623 00:57:01,487 --> 00:57:03,398 I'm going to save it. 624 00:57:05,327 --> 00:57:06,521 Oome on... 625 00:57:10,847 --> 00:57:12,121 Sorry. 626 00:57:12,527 --> 00:57:14,916 It's so stupid... 627 00:57:18,567 --> 00:57:19,795 You're not hungry? 628 00:57:20,007 --> 00:57:21,679 I wouldn't mind a snack. 629 00:57:21,887 --> 00:57:24,447 There's cold chicken, roast beef, ham... 630 00:57:24,887 --> 00:57:26,605 Some chicken would be fine. 631 00:58:42,647 --> 00:58:44,922 We'll have a picnic in bed! 632 00:59:03,607 --> 00:59:04,960 My nose is bleeding. 633 00:59:05,647 --> 00:59:07,956 I got hit by the bagpipes. 634 00:59:08,167 --> 00:59:10,362 - The bagpipes? - The bagpipes. 635 00:59:10,767 --> 00:59:11,597 That's better. 636 00:59:26,567 --> 00:59:27,682 Eat. 637 00:59:28,247 --> 00:59:30,044 I'm not hungry anymore. 638 00:59:31,327 --> 00:59:32,806 I'll turn out the lights. 639 00:59:33,287 --> 00:59:36,996 You get undressed and into bed. 640 00:59:37,527 --> 00:59:39,597 You've had a hard night. 641 00:59:47,927 --> 00:59:49,758 I think... I knocked over the tray. 642 00:59:56,887 --> 00:59:57,922 How many sugars? 643 00:59:58,127 --> 00:59:59,003 Two. 644 01:00:00,007 --> 01:00:02,316 He sure takes his time... 645 01:00:03,007 --> 01:00:05,396 You're separated from your husband? 646 01:00:05,767 --> 01:00:06,597 Yes. 647 01:00:06,807 --> 01:00:08,559 And your son is in the country? 648 01:00:08,767 --> 01:00:09,756 Yes. 649 01:00:10,167 --> 01:00:11,566 With his grandparents? 650 01:00:12,087 --> 01:00:14,726 - What's it to him? - Quiet. 651 01:00:15,687 --> 01:00:16,597 There! 652 01:00:17,167 --> 01:00:18,077 I'm in bed now! 653 01:00:33,207 --> 01:00:34,686 Ooffee? 654 01:00:38,287 --> 01:00:39,686 Ooffee? 655 01:00:40,327 --> 01:00:41,442 No. 656 01:00:42,887 --> 01:00:44,320 My feet are cold. 657 01:00:44,567 --> 01:00:46,080 It doesn't matter. 658 01:00:47,647 --> 01:00:49,319 What a strange day... 659 01:00:49,887 --> 01:00:51,002 How's that? 660 01:00:52,727 --> 01:00:54,001 This morning... 661 01:00:54,887 --> 01:00:56,764 the guys nailed my shoes... 662 01:00:56,967 --> 01:00:59,527 outside my hotel room in Munich. 663 01:00:59,967 --> 01:01:01,161 Really? 664 01:01:02,767 --> 01:01:04,519 They're always kidding. 665 01:01:05,207 --> 01:01:07,084 I put my shoes out to be shined 666 01:01:07,287 --> 01:01:08,640 and they got nailed. 667 01:01:09,207 --> 01:01:13,803 So I came back with one brown shoe and one black one. 668 01:01:15,647 --> 01:01:19,162 Then there was tooth cream in my shaving paste... 669 01:01:19,487 --> 01:01:21,762 and shaving paste in my tooth cream. 670 01:01:25,247 --> 01:01:26,760 No one seems surprised. 671 01:01:28,087 --> 01:01:30,521 Then I wentjogging with a friend... 672 01:01:31,647 --> 01:01:33,080 and he had visions. 673 01:01:34,807 --> 01:01:36,763 Usually, he's very normal. 674 01:01:37,167 --> 01:01:40,955 Straight, athletic, not much imagination... 675 01:01:41,247 --> 01:01:43,078 Suddenly, he hears voices. 676 01:01:44,447 --> 01:01:47,086 Then I popped a string tonight. 677 01:01:49,647 --> 01:01:51,797 And now I'm in bed with you. 678 01:01:52,927 --> 01:01:54,246 Now you're kissing me... 679 01:01:56,887 --> 01:01:58,400 and my feet are cold. 680 01:02:03,207 --> 01:02:04,765 They're making love. 681 01:02:13,807 --> 01:02:16,924 They're making love at 85 rue des Vignes. 682 01:02:17,367 --> 01:02:20,996 Your prot�g� has some compensations, after all. 683 01:02:34,407 --> 01:02:35,760 How do you feel? 684 01:02:36,687 --> 01:02:37,802 Great. 685 01:02:38,527 --> 01:02:39,676 Me too. 686 01:02:41,447 --> 01:02:44,564 I want to tell you something I've never told anyone. 687 01:02:48,847 --> 01:02:50,246 It's a secret... 688 01:02:51,687 --> 01:02:52,836 Uh huh? 689 01:02:54,327 --> 01:02:57,842 I've got another occupation besides violinist. 690 01:03:02,087 --> 01:03:04,317 - I also compose. - What? 691 01:03:04,527 --> 01:03:05,198 What? 692 01:03:05,527 --> 01:03:07,836 Nobody knows about it. 693 01:03:10,007 --> 01:03:12,601 I wrote an opera. It took 3 years. 694 01:03:12,807 --> 01:03:15,275 And I'm still working on it! 695 01:03:16,687 --> 01:03:18,006 I'll dedicate it to you! 696 01:03:18,207 --> 01:03:19,083 What? 697 01:03:19,287 --> 01:03:21,403 I'm going to dedicate it to you. 698 01:03:23,047 --> 01:03:24,036 What are you doing? 699 01:03:24,247 --> 01:03:25,805 I'll play it for you. 700 01:03:26,007 --> 01:03:26,678 What? 701 01:03:26,967 --> 01:03:29,083 Just the main theme. 702 01:03:29,287 --> 01:03:30,925 Not at this time of night! 703 01:03:31,127 --> 01:03:34,836 I'm warning you. It's very modern. 704 01:03:35,567 --> 01:03:36,886 Really, Fran�ois! 705 01:03:48,567 --> 01:03:50,239 What's going on? 706 01:04:02,887 --> 01:04:04,161 Turn it down! 707 01:04:09,367 --> 01:04:10,482 Enough! 708 01:04:13,727 --> 01:04:14,716 You don't like it? 709 01:04:14,927 --> 01:04:16,724 Yes, but not now... 710 01:04:23,687 --> 01:04:26,759 It's lovely, but it's too late... 711 01:04:30,047 --> 01:04:31,275 Are you mad? 712 01:04:31,847 --> 01:04:33,121 No, not at all. 713 01:04:35,167 --> 01:04:36,805 Well, come on then... 714 01:04:49,127 --> 01:04:52,164 - You are mad. - No, I'm not. 715 01:04:53,767 --> 01:04:54,995 Oome on... 716 01:05:02,487 --> 01:05:04,876 They're at it again! 717 01:05:07,007 --> 01:05:08,599 She won't get anywhere now... 718 01:05:29,447 --> 01:05:31,165 Take him to the country. 719 01:05:31,367 --> 01:05:32,641 Yes, Sir. 720 01:05:57,287 --> 01:05:59,357 You made me lose a night. 721 01:05:59,647 --> 01:06:03,083 You should have made a deal. I'd have outbid Toulouse. 722 01:06:03,287 --> 01:06:06,757 Oan't you use your head once in a while? 723 01:06:06,967 --> 01:06:07,763 When? 724 01:06:08,047 --> 01:06:11,323 When could I use my head? He spent the whole time... 725 01:06:11,527 --> 01:06:15,440 cutting my hair, playing an opera, and making love. 726 01:06:16,247 --> 01:06:17,236 Very well, in fact. 727 01:06:17,447 --> 01:06:20,245 We're going around in circles, dammit. 728 01:06:20,447 --> 01:06:22,517 Dammit... around in circles... 729 01:06:23,767 --> 01:06:26,918 It's only an opinion, but I can't believe he's a pro. 730 01:06:27,127 --> 01:06:29,721 Keep your opinions and get dressed. 731 01:07:02,487 --> 01:07:03,203 Ohristine? 732 01:07:03,407 --> 01:07:05,602 No, it's Paulette. 733 01:07:08,167 --> 01:07:10,078 Who's Christine? 734 01:07:10,487 --> 01:07:13,320 Listen, you can't come over today. 735 01:07:14,607 --> 01:07:17,167 I met a wonderful girl last night. 736 01:07:17,367 --> 01:07:20,359 - I think I'm in love... - You're kidding? 737 01:07:21,127 --> 01:07:22,879 No, I'm not. 738 01:07:23,207 --> 01:07:24,481 Poucet and Ohaperon... 739 01:07:25,967 --> 01:07:28,720 ...are the only problem. It's a cinch. 740 01:07:28,927 --> 01:07:30,804 A cinch... 741 01:07:31,927 --> 01:07:34,043 Get the violinist to the country! 742 01:07:34,607 --> 01:07:36,006 Perrache has arrived at Toulouse's. 743 01:07:36,207 --> 01:07:39,085 I don't think I'll wear a coat today. 744 01:07:41,487 --> 01:07:44,797 I'm going to headquarters at 11. 745 01:07:46,327 --> 01:07:48,841 The violinist has finished his work. 746 01:07:49,527 --> 01:07:51,757 He'll be giving his report. 747 01:07:51,967 --> 01:07:54,720 There'll be plenty of surprises! 748 01:07:54,927 --> 01:07:57,885 He must be liquidated immediately! 749 01:07:58,607 --> 01:08:00,518 What about Poucet and Ohaperon? 750 01:08:00,727 --> 01:08:03,161 Find the violinist. You have an hour! 751 01:08:11,927 --> 01:08:13,918 I'm feeling so sad. 752 01:08:14,327 --> 01:08:16,636 I can't stop crying. It's stupid... 753 01:08:17,327 --> 01:08:19,522 Try to understand... 754 01:08:19,727 --> 01:08:21,558 Fran�ois, I love you. 755 01:08:24,687 --> 01:08:26,996 I'm lost without you. 756 01:08:28,247 --> 01:08:30,477 You won't have to do the horse again. 757 01:08:30,687 --> 01:08:32,200 I promise. 758 01:08:32,527 --> 01:08:35,166 But don't leave me, darling. 759 01:08:36,767 --> 01:08:39,235 Well, you got what you wanted, Sir. 760 01:08:39,447 --> 01:08:41,881 Milan has gone crazy and... 761 01:08:42,087 --> 01:08:43,725 Look where you're going! 762 01:08:44,767 --> 01:08:48,555 Tell Poucet and Ohaperon they can go home. 763 01:08:48,767 --> 01:08:50,166 They've done a good job. 764 01:08:50,367 --> 01:08:53,837 Go home! But the tall blond man won't have a chance! 765 01:08:54,047 --> 01:08:56,117 Don't discuss orders, Perrache... 766 01:08:56,327 --> 01:08:58,636 and look where you're going! 767 01:09:05,047 --> 01:09:08,278 Tell them they can go home. Period! 768 01:09:15,687 --> 01:09:18,326 Ohaperon? It's Perrache. 769 01:09:19,327 --> 01:09:22,000 The boss wants you to double security. 770 01:09:24,327 --> 01:09:26,887 They're sure to try something this morning. 771 01:09:27,087 --> 01:09:28,520 Be very careful! 772 01:09:45,327 --> 01:09:46,999 They're in the courtyard! 773 01:10:14,887 --> 01:10:16,366 Damn, I'm getting old... 774 01:10:23,407 --> 01:10:24,681 Don't move! 775 01:10:25,607 --> 01:10:27,165 Where's my tie? 776 01:10:28,167 --> 01:10:30,397 It must be in the living room... 777 01:10:49,287 --> 01:10:52,120 Hello, Fran�ois... It's Ohristine. 778 01:10:53,287 --> 01:10:55,084 I've got to talk to you. 779 01:10:55,487 --> 01:10:57,318 I'm at the caf� on the corner. 780 01:10:57,807 --> 01:10:59,684 Right away. It's urgent! 781 01:11:01,607 --> 01:11:02,722 Christine? 782 01:11:05,167 --> 01:11:06,964 Answer me, Christine... 783 01:11:14,447 --> 01:11:16,802 What the hell are you doing here? 784 01:11:18,407 --> 01:11:19,601 Go home now. 785 01:11:19,927 --> 01:11:22,725 Mr. Milan doesn't want you around here. 786 01:11:22,927 --> 01:11:24,155 Understand? 787 01:11:34,527 --> 01:11:35,482 He's gone out... 788 01:11:46,967 --> 01:11:48,446 Don't move! 789 01:12:10,567 --> 01:12:14,765 We're not actually going to shoot each other... 790 01:12:17,847 --> 01:12:21,123 We're in the same line of work, after all... 791 01:13:14,967 --> 01:13:18,676 A very pretty girl. Blond. She phoned 3 minutes ago. 792 01:13:19,447 --> 01:13:20,562 She's gone. 793 01:13:20,767 --> 01:13:22,723 - What? - She just left. 794 01:13:29,007 --> 01:13:32,283 No, Maurice. I'm sorry, but I can't see you now. 795 01:13:32,767 --> 01:13:34,485 There are 3 dead bodies at your place. 796 01:13:36,847 --> 01:13:38,405 3 dead bodies at your place. 797 01:13:38,607 --> 01:13:41,246 I came to kill you. There are 3 dead... 798 01:13:42,527 --> 01:13:45,280 - Now what's wrong? - See for yourself... 799 01:13:47,487 --> 01:13:49,045 Why did you want to kill me? 800 01:13:49,247 --> 01:13:51,363 Bastard! Thought you could fool me! 801 01:13:51,567 --> 01:13:54,320 I overheard Paulette on the phone. Hypocrites! 802 01:13:57,527 --> 01:13:58,562 Go ahead... 803 01:14:04,047 --> 01:14:05,116 Well? 804 01:14:08,207 --> 01:14:09,845 I don't understand... 805 01:14:10,767 --> 01:14:11,961 Sit down. 806 01:14:13,127 --> 01:14:15,595 There were 3 dead bodies. I swear! 807 01:14:16,247 --> 01:14:17,919 Of course there were! 808 01:14:27,807 --> 01:14:29,160 I'm not crazy, Fran�ois! 809 01:14:29,367 --> 01:14:30,766 Of course you're not. 810 01:14:30,967 --> 01:14:33,765 I'm sure I just heard Paulette on the phone... 811 01:14:33,967 --> 01:14:37,198 And you heard her make love in a florist's truck... 812 01:14:37,407 --> 01:14:39,477 You just saw 3 dead bodies... 813 01:14:40,127 --> 01:14:41,606 What do you think? 814 01:14:42,487 --> 01:14:43,840 I'm not a doctor. 815 01:14:46,207 --> 01:14:47,686 Have a glass of water. 816 01:14:48,807 --> 01:14:52,243 - Water? - It'll do you good. 817 01:15:22,847 --> 01:15:24,041 I'm not thirsty. 818 01:15:24,247 --> 01:15:27,762 You're not going to pass out! I'll get some water. 819 01:15:28,167 --> 01:15:30,203 I told you I'm not thirsty. 820 01:15:47,807 --> 01:15:48,796 Here. 821 01:15:50,887 --> 01:15:52,718 I'm not well, Fran�ois. 822 01:15:53,367 --> 01:15:55,323 I'm not well at all, you know. 823 01:15:57,767 --> 01:15:59,723 There are 3 victims, Sir. 824 01:16:00,647 --> 01:16:02,603 2 of Milan's men and Ohaperon. 825 01:16:03,127 --> 01:16:04,640 I beg your pardon? 826 01:16:05,647 --> 01:16:08,002 There was a little shoot-out. 827 01:16:08,207 --> 01:16:09,845 But don't worry. 828 01:16:10,047 --> 01:16:12,436 The tall blond man is safe and sound. 829 01:16:13,167 --> 01:16:17,638 But I told you to get Poucet and Ohaperon out of the way. 830 01:16:18,327 --> 01:16:19,362 You did? 831 01:16:20,527 --> 01:16:23,087 Then I must have misunderstood. 832 01:16:23,727 --> 01:16:26,878 I told them to double security... 833 01:16:27,487 --> 01:16:29,682 You misunderstood, all right. 834 01:16:30,167 --> 01:16:32,044 I'm terribly sorry, Sir. 835 01:16:35,247 --> 01:16:36,839 Don't be angry. 836 01:16:37,967 --> 01:16:40,765 I just wanted to protect an innocent man. 837 01:16:42,647 --> 01:16:45,036 Well, you missed your chance. 838 01:16:45,967 --> 01:16:47,685 It's the moment of truth. 839 01:16:47,887 --> 01:16:50,355 It's Milan's turn now. 840 01:16:50,967 --> 01:16:54,801 He's scared to death... As for the tall blond man... 841 01:16:55,367 --> 01:16:57,961 This should end with a shoot-out... 842 01:16:58,167 --> 01:16:59,998 like a good Western. 843 01:17:00,967 --> 01:17:02,559 I have to go to the john. 844 01:17:03,047 --> 01:17:04,241 Well, go ahead. 845 01:17:07,767 --> 01:17:10,327 - Oome with me. - Hey, take it easy... 846 01:17:10,527 --> 01:17:12,119 Please come with me. 847 01:17:12,327 --> 01:17:13,601 Leave me alone. 848 01:17:29,607 --> 01:17:30,676 Ohristine! 849 01:17:40,927 --> 01:17:42,485 You were told to stay away. 850 01:17:45,327 --> 01:17:46,442 Get in! 851 01:17:57,047 --> 01:17:58,275 Mister... Your glasses! 852 01:19:07,207 --> 01:19:08,322 Get up. 853 01:19:09,687 --> 01:19:10,915 Oome over here. 854 01:19:14,127 --> 01:19:15,321 Turn around. 855 01:19:16,567 --> 01:19:18,000 - Like that? - Fine. 856 01:19:45,687 --> 01:19:49,362 I'm Oolonel Milan, your superior. 857 01:19:50,887 --> 01:19:52,366 Excuse me, Sir. 858 01:20:02,967 --> 01:20:04,878 - Thank you. - You're welcome. 859 01:20:29,447 --> 01:20:30,596 Perrache... 860 01:20:45,967 --> 01:20:47,446 The tall blond... 861 01:20:47,847 --> 01:20:49,724 with the black shoe... 862 01:20:50,287 --> 01:20:51,481 Who is he? 863 01:21:05,287 --> 01:21:07,721 It's a booby trap, Sir. 864 01:21:17,567 --> 01:21:18,636 What's the matter? 865 01:21:18,847 --> 01:21:20,724 Nothing. Everything's fine. 866 01:21:22,727 --> 01:21:24,046 Oome on, Maurice... 867 01:21:25,367 --> 01:21:27,323 Oome on up. You'll see. Everything's just fine. 868 01:21:27,527 --> 01:21:28,960 Fine and dandy. 869 01:21:44,887 --> 01:21:46,320 You don't seem yourself. 870 01:21:46,527 --> 01:21:48,882 With the Musicians' Fund plus insurance, 871 01:21:49,087 --> 01:21:51,885 I can stay in a good clinic free. 872 01:21:57,087 --> 01:21:59,157 Hello, Madame. Goodbye. 873 01:22:01,727 --> 01:22:03,843 Where were you? I looked all over. 874 01:22:05,607 --> 01:22:08,075 You're not going to believe this... 875 01:22:11,807 --> 01:22:14,196 Mysterious death of Colonel Milan. 876 01:22:14,447 --> 01:22:17,996 Louis Toulouse states: "Milan was a remarkable man. " 877 01:22:31,287 --> 01:22:32,356 Darling... 878 01:22:32,567 --> 01:22:33,761 Goodbye, Paulette. 879 01:22:38,087 --> 01:22:39,918 Stay there... Don't move... 880 01:22:40,127 --> 01:22:42,004 Say goodbye to Fran�ois. 881 01:22:43,607 --> 01:22:44,676 Goodbye, Fran�ois. 882 01:22:45,007 --> 01:22:47,805 They're cutting down the tranquilizers. 883 01:22:48,007 --> 01:22:50,680 He's much better now. No more nightmares. 884 01:22:54,567 --> 01:22:56,922 I'll be there at 2 tomorrow. 885 01:22:58,007 --> 01:22:58,837 See you tomorrow. 886 01:22:59,087 --> 01:23:01,442 It will be just like before. 887 01:23:04,407 --> 01:23:06,477 You'd better take him home now. 888 01:23:08,567 --> 01:23:10,046 Oome on now. 889 01:23:13,487 --> 01:23:16,001 Bon voyage! And be good in Munich... 890 01:23:25,607 --> 01:23:26,562 The Munich flight? 891 01:23:26,767 --> 01:23:28,200 No, for Rio. Brazil. 892 01:23:28,407 --> 01:23:31,001 Oh, Rio. Then it's another counter. 893 01:23:31,207 --> 01:23:33,437 Don't worry. I can manage... 894 01:23:36,047 --> 01:23:37,241 Hey, Mister... 895 01:23:53,367 --> 01:23:55,562 - Are you OK? - I'll be better soon. 896 01:23:55,767 --> 01:23:58,042 - Do you love me? - Yes. 897 01:24:03,087 --> 01:24:04,679 When he comes back... 898 01:24:05,527 --> 01:24:08,246 and he's bound to sooner or later, 899 01:24:09,807 --> 01:24:11,559 you'll contact him. 900 01:24:13,407 --> 01:24:17,082 He shows promise, this young man. 901 01:24:24,407 --> 01:24:25,601 Every person 902 01:24:25,807 --> 01:24:27,081 Every person is entitled 903 01:24:27,287 --> 01:24:28,515 Every person is entitled to the respect 904 01:24:28,727 --> 01:24:29,955 Every person is entitled to the respect of his/her 905 01:24:30,167 --> 01:24:36,037 Every person is entitled to the respect of his/her private life 906 01:25:43,287 --> 01:25:46,518 Subtitles by Nina Levin 907 01:25:46,727 --> 01:25:49,764 Processed by: VDM - Paris 60357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.