All language subtitles for Lady.of.the.Storm.E056.150119.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,650 --> 00:00:09,780 [Episode 56] 2 00:00:10,950 --> 00:00:14,110 Grace Han agreed to send you the painting? 3 00:00:14,110 --> 00:00:15,050 Yes. 4 00:00:15,050 --> 00:00:21,640 And I've setup a meeting with the CEO of King's Partners later tonight. 5 00:00:21,640 --> 00:00:22,750 I trust that you'll abide by our agreement. 6 00:00:22,750 --> 00:00:28,350 That you won't oppose once the investors are secure? 7 00:00:28,350 --> 00:00:30,580 Of course. 8 00:00:33,410 --> 00:00:35,410 I think he's here. 9 00:00:48,780 --> 00:00:49,640 Welcome. 10 00:00:49,640 --> 00:00:51,640 Is it that painting? 11 00:00:51,640 --> 00:00:55,180 I'm sorry, but I'm not here to deliver the painting to you, Vice-president. 12 00:00:55,180 --> 00:00:57,640 What do you....? 13 00:00:57,640 --> 00:01:02,640 I'm here to deliver it to Chairman Joon-tae Do. 14 00:01:02,640 --> 00:01:05,640 What did you say? 15 00:01:34,750 --> 00:01:38,650 Grace Han agreed to send me the painting. 16 00:01:38,650 --> 00:01:40,640 How can she go back on her word like this? 17 00:01:40,640 --> 00:01:45,640 But she wasn't aware of your lies, Vice-president Park. 18 00:01:45,640 --> 00:01:48,980 What kind of lies has he told? 19 00:01:48,980 --> 00:01:55,640 You should ask Vice-president Park that question. 20 00:02:03,280 --> 00:02:11,450 Since I've delivered the painting to Chairman Joon-tae Do, I'll be on my way. 21 00:02:54,640 --> 00:02:56,640 Where is my brother? 22 00:02:56,640 --> 00:03:00,640 The chairman is in his study right now. 23 00:03:07,010 --> 00:03:14,950 Brother, did you cancel production on my new fashion line? 24 00:03:14,950 --> 00:03:15,680 Yea. 25 00:03:15,680 --> 00:03:20,640 Why are you interfering with my business? 26 00:03:20,640 --> 00:03:23,910 Bin-style is my brand, with my name on it! 27 00:03:23,910 --> 00:03:26,380 It's your name, but also Baekgang's brand. 28 00:03:26,380 --> 00:03:30,640 That's why you're getting involved in my business? 29 00:03:30,640 --> 00:03:33,950 I wouldn't get involved as long as you don't cause problems. 30 00:03:33,950 --> 00:03:36,640 There were no problems with my new line! 31 00:03:36,640 --> 00:03:37,880 You're just trying to get in my way... 32 00:03:37,880 --> 00:03:43,640 Design theft is no small matter. 33 00:03:43,640 --> 00:03:46,640 Design theft, what are you talking about? 34 00:03:46,640 --> 00:03:50,640 Do you want me to describe everything you've copied? 35 00:03:50,640 --> 00:03:55,640 They say thievery's a skill, it looks like you're mastering it. 36 00:03:55,640 --> 00:03:56,750 What? 37 00:03:56,750 --> 00:03:57,750 Thievery? 38 00:03:57,750 --> 00:03:59,980 Do you think stealing something is the only form of thievery? 39 00:03:59,980 --> 00:04:04,640 Copying someone else's design is also theft! 40 00:04:04,640 --> 00:04:11,640 Oh right, you have a habit of touching other peoples' things. 41 00:04:25,480 --> 00:04:28,650 Like a stray cat, you come in here looking for something to steal! 42 00:04:28,650 --> 00:04:31,640 You're acting just like your mother! 43 00:04:36,640 --> 00:04:38,810 Joon-tae Do. 44 00:04:38,810 --> 00:04:45,550 So you're going to continue and treat me like a thief? 45 00:04:59,650 --> 00:05:01,640 Haven't you left yet? 46 00:05:01,640 --> 00:05:03,750 I thought you're meeting the investor. 47 00:05:03,750 --> 00:05:05,640 Joon-tae ruined my plans. 48 00:05:05,640 --> 00:05:07,640 How did Joon-tae ruin your plans? 49 00:05:07,640 --> 00:05:11,710 He intercepted the painting I was going to give to CEO Kim. 50 00:05:11,710 --> 00:05:14,080 The painting? 51 00:05:17,640 --> 00:05:24,640 If this proposal got through, I could've threatened Joon-tae's position. 52 00:05:30,750 --> 00:05:35,350 Yes, CEO Kim. 53 00:05:35,350 --> 00:05:39,810 You want to pull forward the meeting? 54 00:05:39,810 --> 00:05:44,640 Sir, I'm sorry but I can't... 55 00:05:44,640 --> 00:05:46,480 Yes, CEO Kim. 56 00:05:46,480 --> 00:05:46,780 How are you? 57 00:05:46,780 --> 00:05:49,110 This is Hae-bin Do. 58 00:05:51,640 --> 00:05:57,640 I think my husband's refusing to pull up the meeting because he's with me. 59 00:05:57,640 --> 00:06:01,640 I have to go somewhere else anyways. 60 00:06:01,640 --> 00:06:05,640 He'll meet you earlier, Mr. Kim. 61 00:06:05,640 --> 00:06:09,180 Yes, I'll let him know. 62 00:06:12,080 --> 00:06:18,280 He wants to see you in an hour at that restaurant. 63 00:06:18,280 --> 00:06:19,880 Are you crazy? 64 00:06:19,880 --> 00:06:24,640 I'm trying to buy as much time as I can here. 65 00:06:24,640 --> 00:06:27,110 You won't need more time. 66 00:06:27,110 --> 00:06:29,640 What do you mean? 67 00:07:02,210 --> 00:07:05,640 He steals the painting from you and has the nerve to call me a thief? 68 00:07:06,750 --> 00:07:10,250 Here, take this to CEO Kim. 69 00:07:10,250 --> 00:07:12,640 Did you steal this from him? 70 00:07:12,640 --> 00:07:14,250 Steal? 71 00:07:14,250 --> 00:07:19,580 It was originally yours, so I simply got it back for you. 72 00:07:19,580 --> 00:07:20,750 I didn't steal anything. 73 00:07:20,750 --> 00:07:22,640 Do you think Joon-tae will let you get away with this? 74 00:07:22,640 --> 00:07:23,640 What were you thinking? 75 00:07:23,640 --> 00:07:26,710 I'm going to be called a thief again anyways. 76 00:07:26,710 --> 00:07:28,640 I'll take care of it. 77 00:07:28,640 --> 00:07:31,850 You go on and close the deal with your investor 78 00:07:31,850 --> 00:07:36,640 so you can run Joon-tae into the ground. 79 00:08:03,850 --> 00:08:04,640 Yes, Peter. 80 00:08:04,640 --> 00:08:06,640 It's me. 81 00:08:06,640 --> 00:08:08,640 Were you able to discover anything? 82 00:08:08,640 --> 00:08:12,640 That Prosecutor Cho is looking to get into politics. 83 00:08:12,640 --> 00:08:17,640 He and Hyun-sung Park are doing volunteer work together. 84 00:08:17,640 --> 00:08:22,880 I think you should come by the studio and review the documents for yourself. 85 00:08:22,880 --> 00:08:23,640 Alright. 86 00:08:23,640 --> 00:08:25,150 I'll head on over there. 87 00:08:25,150 --> 00:08:26,640 What should we do about the exhibit? 88 00:08:26,640 --> 00:08:29,640 I'm getting deals everywhere. 89 00:08:29,640 --> 00:08:34,640 Entertain a few offers and act like you're still pondering. 90 00:08:34,640 --> 00:08:36,680 Include the Baekgang Gallery as well. 91 00:08:36,680 --> 00:08:41,550 Has anything occurred in the gallery? 92 00:08:41,550 --> 00:08:44,640 Myung-ae Lee's preparing an autobiography? 93 00:08:45,350 --> 00:08:47,950 I don't like this writer either. 94 00:08:47,950 --> 00:08:49,980 Can't you find someone decent? 95 00:08:49,980 --> 00:08:53,640 I've been setting you up with highly recommended writers. 96 00:08:53,640 --> 00:08:56,640 You can never trust other people's judgment. 97 00:08:56,640 --> 00:08:58,480 The way I see it, it's all foam. 98 00:08:58,480 --> 00:09:01,980 I don't care about experience. Find me someone who's willing to work hard. 99 00:09:01,980 --> 00:09:04,640 That'll be best. 100 00:09:04,640 --> 00:09:07,880 Yes, Director. 101 00:09:07,880 --> 00:09:09,210 You can leave now. 102 00:09:13,640 --> 00:09:18,180 Why's she calling me again? 103 00:09:18,180 --> 00:09:20,350 Are you treating me like a debtor? 104 00:09:20,350 --> 00:09:23,640 Not because I was scared that you'd post the picture. 105 00:09:23,640 --> 00:09:29,640 But because I didn't want to owe you anything, I got you your pants! 106 00:09:32,640 --> 00:09:36,350 I'll drop them off to you, okay? 107 00:09:40,640 --> 00:09:44,210 Now we're even. 108 00:09:46,380 --> 00:09:49,550 I guess it's similar enough. 109 00:09:49,550 --> 00:09:51,640 They're not similar, they're identical. 110 00:09:51,640 --> 00:09:54,780 I searched everywhere for these. 111 00:09:54,780 --> 00:09:57,310 Anyways, we're even now. 112 00:09:57,310 --> 00:09:59,010 Oh, hey. 113 00:09:59,010 --> 00:10:01,580 You need to take your clothes back. 114 00:10:01,580 --> 00:10:03,640 Wait right here. 115 00:10:13,640 --> 00:10:15,650 What's this smell? 116 00:10:15,650 --> 00:10:18,810 Is that herring? 117 00:10:32,640 --> 00:10:35,640 What are you doing? 118 00:10:35,640 --> 00:10:39,750 I was wonder what this smell was. 119 00:10:39,750 --> 00:10:42,640 Are you having herring? 120 00:10:42,640 --> 00:10:50,510 They say you should eat herring when it's cold. 121 00:10:50,510 --> 00:10:52,640 Let's give it a taste... 122 00:10:52,640 --> 00:11:06,640 So, you take some seaweed, you place the herring on top, add garlic... 123 00:11:06,640 --> 00:11:11,640 Dip it into the sauce, and... 124 00:11:13,640 --> 00:11:18,280 You can sit down and join me if you'd like. 125 00:11:18,280 --> 00:11:22,780 Should I have a little taste? 126 00:11:24,640 --> 00:11:28,640 You take seaweed, dip the fish into the sauce like this... 127 00:11:28,640 --> 00:11:30,280 You know how it's done. 128 00:11:30,280 --> 00:11:34,680 You put garlic on top. 129 00:11:34,680 --> 00:11:38,010 Perfect. 130 00:11:47,810 --> 00:11:54,640 Coffee with cream and sugar is the best right after a meal. 131 00:11:54,640 --> 00:11:56,710 I know. 132 00:11:56,710 --> 00:12:03,180 Myung-ae, your coffee mixing skills haven't gone away. 133 00:12:03,180 --> 00:12:06,110 I'm complimenting you. 134 00:12:07,110 --> 00:12:12,640 Hey, since were full, should we relax by playing a game of Go-stop? 135 00:12:12,640 --> 00:12:13,640 Go-stop? 136 00:12:17,640 --> 00:12:22,050 Hey, aren't you uncomfortable in that? 137 00:12:22,050 --> 00:12:25,780 Here, wear these. 138 00:12:25,780 --> 00:12:28,650 You want me to wear those pants again? 139 00:12:28,650 --> 00:12:31,640 Then you're going to play like that? 140 00:12:31,640 --> 00:12:34,050 You should be comfortable. 141 00:12:34,050 --> 00:12:37,640 We're the only ones here, so who cares? 142 00:12:37,640 --> 00:12:41,640 Yea, I guess being comfortable will bring me better luck! 143 00:12:41,640 --> 00:12:42,640 Wait. 144 00:12:42,640 --> 00:12:43,640 Good. 145 00:12:50,650 --> 00:12:54,380 I'll take Chungdan. 146 00:12:54,380 --> 00:12:57,640 Come on, give it to me... 147 00:12:57,640 --> 00:13:01,980 Give me that Gwang! 148 00:13:04,050 --> 00:13:06,640 I'm home. 149 00:13:11,680 --> 00:13:13,640 What are you doing? 150 00:13:13,640 --> 00:13:17,640 You and your petty schemes...! 151 00:13:17,640 --> 00:13:19,080 What, I'm petty? 152 00:13:19,080 --> 00:13:21,010 Hey, what about you? 153 00:13:21,010 --> 00:13:25,640 You eat all of my herring, drink all of my coffee, 154 00:13:25,640 --> 00:13:28,410 and now you're trying to take all of my money! 155 00:13:28,410 --> 00:13:29,640 This is robbery! 156 00:13:30,640 --> 00:13:30,640 What? 157 00:13:30,640 --> 00:13:31,650 Robbery? 158 00:13:31,650 --> 00:13:35,110 You refer to winning in a game as robbery? 159 00:13:35,110 --> 00:13:36,280 Are you done talking? 160 00:13:36,280 --> 00:13:37,640 I can go all day! 161 00:13:37,640 --> 00:13:38,640 What are you going to do about it? 162 00:13:38,640 --> 00:13:40,640 Please calm down, the both of you... 163 00:13:40,640 --> 00:13:42,780 -You stay out of this! -You stay out of this! 164 00:13:42,780 --> 00:13:46,580 Don't call me a robber! 165 00:13:50,080 --> 00:13:58,640 No luck with money, no luck with jobs. 166 00:13:58,640 --> 00:14:00,640 And no luck in love... 167 00:14:00,640 --> 00:14:03,750 I don't have any luck at all! 168 00:14:09,550 --> 00:14:12,950 Jung-im. 169 00:14:12,950 --> 00:14:15,640 I wasn't doing much. 170 00:14:15,640 --> 00:14:18,080 I have a favor to ask of you. 171 00:14:18,080 --> 00:14:18,780 A favor? 172 00:14:18,780 --> 00:14:19,750 What is it? 173 00:14:19,750 --> 00:14:21,110 Ask me anything. 174 00:14:21,110 --> 00:14:24,580 I found out that Myung-ae Lee from the Baekgang gallery 175 00:14:24,580 --> 00:14:26,640 is preparing an autobiography. 176 00:14:26,640 --> 00:14:31,710 She's looking for a ghostwriter, and I was hoping that you'd do it. 177 00:14:31,710 --> 00:14:32,640 Me? 178 00:14:32,640 --> 00:14:35,640 It's a chance to get closer to Director Lee. 179 00:14:35,640 --> 00:14:37,810 Director Lee's a simple person, 180 00:14:37,810 --> 00:14:41,640 so if you get on her good side, it won't be hard to deal with her. 181 00:14:41,640 --> 00:14:44,640 I'm great at getting on people's good side. 182 00:14:44,640 --> 00:14:48,850 But Mi-young works at that gallery. 183 00:14:48,850 --> 00:14:52,750 She knows who I am, so do you think they'll let me work there? 184 00:14:52,750 --> 00:14:58,080 She doesn't care as long as you're not in her way, so I doubt she'll try to stop you. 185 00:14:58,080 --> 00:15:00,910 Jung-im, the madam is asking for you. 186 00:15:00,910 --> 00:15:02,640 Yes. 187 00:15:02,640 --> 00:15:03,910 The teacher is looking for me. 188 00:15:03,910 --> 00:15:06,550 Bong-sun, we'll talk again later. 189 00:15:06,550 --> 00:15:07,640 Yea. 190 00:15:30,350 --> 00:15:32,750 Shall I prepare your dinner? 191 00:15:32,750 --> 00:15:34,640 What about the others? 192 00:15:34,640 --> 00:15:36,640 Everyone's going to be late tonight. 193 00:15:36,640 --> 00:15:38,640 Has the elder had her dinner yet? 194 00:15:38,640 --> 00:15:39,640 Not yet. 195 00:15:39,640 --> 00:15:42,550 Then I'll have dinner with her. 196 00:15:42,550 --> 00:15:44,680 Yes. 197 00:16:04,680 --> 00:16:08,810 Elder, I'm home. 198 00:16:08,810 --> 00:16:11,080 Come here. 199 00:16:11,080 --> 00:16:15,640 Hurry, and come here. 200 00:16:20,310 --> 00:16:22,640 Draw the both of us together. 201 00:16:22,640 --> 00:16:24,380 Together? 202 00:16:24,380 --> 00:16:26,710 Yea. 203 00:17:34,010 --> 00:17:37,950 This time, I'll draw the two of you. 204 00:17:37,950 --> 00:17:38,750 What? 205 00:17:38,750 --> 00:17:41,180 Me and Jung-im? 206 00:17:41,180 --> 00:17:43,210 Go sit over there. 207 00:17:59,640 --> 00:18:02,640 Don't move! 208 00:18:02,640 --> 00:18:05,510 Yes. 209 00:18:40,380 --> 00:18:43,110 Teacher, please wait right here. 210 00:18:43,110 --> 00:18:46,950 I'll be back after I clean everything up. 211 00:19:07,640 --> 00:19:12,780 They say that Alzheimer's patients lose sight of blue and green 212 00:19:12,780 --> 00:19:16,510 and see more yellow and red. 213 00:19:16,510 --> 00:19:21,640 Her paintings have certainly changed from before. 214 00:19:21,640 --> 00:19:24,650 Don't make those expressions in front of her. 215 00:19:24,650 --> 00:19:26,810 Feeling sorry for her, pitying her... 216 00:19:26,810 --> 00:19:28,680 Those expressions. 217 00:19:28,680 --> 00:19:32,710 Didn't you see how happy she was painting? 218 00:19:32,710 --> 00:19:38,640 We can't see it, but her heart's in that painting. 219 00:19:38,640 --> 00:19:43,650 Her happiness and her warm heart. 220 00:19:48,640 --> 00:19:49,640 Please leave. 221 00:19:49,640 --> 00:19:51,980 I have to clean this up now. 222 00:20:03,880 --> 00:20:07,640 May I have this painting? 223 00:20:07,640 --> 00:20:09,640 I really like this painting and I'd like to have it. 224 00:20:09,640 --> 00:20:12,640 Okay, you can have it. 225 00:20:12,640 --> 00:20:15,640 Thank you. 226 00:20:23,750 --> 00:20:26,080 It gets better the more I look at it. 227 00:20:26,080 --> 00:20:34,640 Others may not know, but this is a picture of me and Jung-im! 228 00:20:41,640 --> 00:20:47,050 Even if it was urgent, how can you steal it from my study and take it to CEO Kim? 229 00:20:47,050 --> 00:20:51,880 You don't care about anything, as long as you get his investment? 230 00:20:55,110 --> 00:20:57,180 Don't say anything to him. 231 00:20:57,180 --> 00:21:00,780 I gave the painting to him. 232 00:21:00,780 --> 00:21:01,640 What? 233 00:21:01,640 --> 00:21:04,150 I thought you called me a thief? 234 00:21:04,150 --> 00:21:05,650 Since you call me a thief anyways, 235 00:21:05,650 --> 00:21:08,640 I decided to really steal something for a change. 236 00:21:08,640 --> 00:21:09,640 Was I wrong? 237 00:21:09,640 --> 00:21:10,640 You call that an excuse...? 238 00:21:10,640 --> 00:21:12,640 That's how you've treated me! 239 00:21:12,640 --> 00:21:15,640 So I did as you expected of me, so is there a problem? 240 00:21:15,640 --> 00:21:17,210 Calm down, Honey. 241 00:21:17,210 --> 00:21:18,980 I'll take her upstairs. 242 00:21:18,980 --> 00:21:20,480 Go, let's go. 243 00:21:20,480 --> 00:21:21,750 Let go! 244 00:21:32,640 --> 00:21:33,510 Why did you stop me? 245 00:21:33,510 --> 00:21:35,510 I had more to say to him! 246 00:21:35,510 --> 00:21:38,180 That was more than enough. 247 00:21:38,180 --> 00:21:39,640 Enough for what? 248 00:21:39,640 --> 00:21:41,150 I had more to say to him! 249 00:21:41,150 --> 00:21:42,640 You did well. 250 00:21:42,640 --> 00:21:44,640 I did well, my foot... 251 00:21:44,640 --> 00:21:45,550 What's this? 252 00:21:45,550 --> 00:21:50,280 It's good that you stood up to him. 253 00:21:50,280 --> 00:21:55,950 You actually sound like you sincerely approve of me this time... 254 00:21:55,950 --> 00:21:57,350 Because I'm being sincere. 255 00:21:57,350 --> 00:22:00,640 Wow, it feels nice being complimented by you. 256 00:22:00,640 --> 00:22:04,010 Thanks to you, everything went well. 257 00:22:04,010 --> 00:22:05,850 I'm thankful. 258 00:22:05,850 --> 00:22:08,640 I'll make this up to you. 259 00:22:08,640 --> 00:22:13,640 I was more concerned about getting back at Joon-tae than your success. 260 00:22:13,640 --> 00:22:18,640 But if you're willing to make it up to me, I won't stop you. 261 00:22:53,640 --> 00:22:56,210 Peter, it's me. 262 00:22:56,210 --> 00:22:58,480 There's something I need you to do for me. 263 00:23:00,640 --> 00:23:02,640 What are you talking about? 264 00:23:02,640 --> 00:23:07,640 She's focusing on another project before her art exhibit? 265 00:23:07,640 --> 00:23:11,640 Grace is showing interest 266 00:23:11,640 --> 00:23:15,110 in a collaboration that could bring her closer to the public. 267 00:23:15,110 --> 00:23:20,010 Maybe with someone in fashion... 268 00:23:20,010 --> 00:23:25,640 Oh! A collaboration of art and fashion...? 269 00:23:25,640 --> 00:23:29,310 Then I have someone who I can refer you to. 270 00:23:29,310 --> 00:23:33,310 Ever heard of Bin-style, run by Director Hae-bin Do from the Baekgang Group? 271 00:23:33,310 --> 00:23:33,780 I know of her. 272 00:23:33,780 --> 00:23:36,050 Director Do was an art major herself, 273 00:23:36,050 --> 00:23:41,050 so I think she'd be perfect for the collaboration. 274 00:23:41,050 --> 00:23:42,640 What do you think? 275 00:23:42,640 --> 00:23:44,780 I'll talk to Grace about it. 276 00:23:44,780 --> 00:23:47,610 There's no point in asking her. 277 00:23:47,610 --> 00:23:50,010 She can do the collaboration with Director Do, 278 00:23:50,010 --> 00:23:55,640 and the exhibit can take place at our gallery. 279 00:23:58,640 --> 00:24:00,910 Collaboration with Grace Han? 280 00:24:00,910 --> 00:24:03,480 That sounds like a great idea! 281 00:24:03,480 --> 00:24:08,810 I has a headache since Joon-tae shut down production of my new line... 282 00:24:09,640 --> 00:24:12,640 Mom, one moment. 283 00:24:14,450 --> 00:24:16,640 Director, did you see the article? 284 00:24:16,640 --> 00:24:20,410 What article? 285 00:24:20,410 --> 00:24:21,640 What's this? 286 00:24:21,640 --> 00:24:25,010 Mom, I'll call you back. 287 00:24:27,640 --> 00:24:32,380 I was in a state of depression? 288 00:24:32,380 --> 00:24:35,640 Who gave the media this nonsense? 289 00:24:37,150 --> 00:24:39,710 So Mr. Kim, what you're saying is that 290 00:24:39,710 --> 00:24:49,610 you'd like Grace Han to showcase your new product line? 291 00:24:53,640 --> 00:24:55,640 Yes, I understand. 292 00:24:55,640 --> 00:25:00,110 We'll talk about that the next time we meet. 293 00:25:04,640 --> 00:25:05,710 What is it? 294 00:25:05,710 --> 00:25:07,640 What's going on? 295 00:25:09,410 --> 00:25:11,640 Did you see the article as well? 296 00:25:11,640 --> 00:25:14,450 Someone's saying that I suffer from depression 297 00:25:14,450 --> 00:25:17,450 and he claims to be a close source to me! 298 00:25:20,640 --> 00:25:24,640 This is another groundless article. 299 00:25:24,640 --> 00:25:28,640 Why are you concerned about such obvious nonsense? 300 00:25:28,640 --> 00:25:30,910 How can I not be concerned? 301 00:25:30,910 --> 00:25:36,410 My fresh, in-style image does not go well with depression! 302 00:25:36,410 --> 00:25:40,640 I'm going to find out who it was, and when I get my hands on him...! 303 00:25:40,640 --> 00:25:42,050 No, no, no... 304 00:25:42,050 --> 00:25:46,980 Why don't you use this situation to your advantage? 305 00:25:46,980 --> 00:25:49,380 Use it? 306 00:25:49,380 --> 00:25:52,710 You know how artists are often depressed. 307 00:25:52,710 --> 00:25:58,280 You've already shown them that you have fashion sense. 308 00:25:58,280 --> 00:26:05,150 Why not show them the artistic side of you now? 309 00:26:05,150 --> 00:26:12,550 I was in fact depressed, but I overcame it with my work as a designer. 310 00:26:12,550 --> 00:26:19,250 An article like that could get your name out there, two birds with one stone. 311 00:26:24,710 --> 00:26:26,640 [Special interview! 312 00:26:26,640 --> 00:26:29,640 Bin-style's Hae-bin Do comes out with her struggle with depression] 313 00:26:33,510 --> 00:26:36,810 Design helped her overcome her condition. 314 00:26:36,810 --> 00:26:42,510 Husband was a source of strength.... 315 00:26:42,510 --> 00:26:44,910 Hae-bin Do, Hyun-sung Park. 316 00:26:44,910 --> 00:26:48,410 You put on a show with your lives. 317 00:26:48,410 --> 00:26:51,640 You were made for one another. 318 00:26:56,640 --> 00:26:58,510 Yes. 319 00:26:58,510 --> 00:27:01,210 I've was reading the article just now. 320 00:27:01,210 --> 00:27:07,250 As we suspected, King's Partners wants your work in their campaign. 321 00:27:07,250 --> 00:27:10,640 They asked Hyun-sung Park to make it happen. 322 00:27:10,640 --> 00:27:16,640 So he released this article to show Grace Han that he wasn't lying. 323 00:27:16,640 --> 00:27:17,640 What do you want to do? 324 00:27:17,640 --> 00:27:20,750 Should I meet with Vice-president Park? 325 00:27:20,750 --> 00:27:22,050 No. 326 00:27:22,050 --> 00:27:23,710 I'll contact him myself. 327 00:27:23,710 --> 00:27:28,810 He's gone this far to get my attention, it's the least I can do. 328 00:27:30,780 --> 00:27:32,640 This is Grace Han. 329 00:27:32,640 --> 00:27:34,450 I read the article about you. 330 00:27:34,450 --> 00:27:37,850 I never knew that your wife really had depression. 331 00:27:37,850 --> 00:27:40,850 I'd like to apologize. 332 00:27:47,350 --> 00:27:48,350 Not at all. 333 00:27:48,350 --> 00:27:49,810 It's was only a misunderstanding. 334 00:27:49,810 --> 00:27:54,640 Let's let bygones be bygones and move on to new and better things, shall we? 335 00:27:54,640 --> 00:27:56,810 Have you heard of Techart Marketing? 336 00:27:56,810 --> 00:28:01,280 It's a business we're running. 337 00:28:01,280 --> 00:28:06,640 I was hoping to collaborate on a project with you. 338 00:28:10,640 --> 00:28:14,640 Techart, the joining of technology and art. 339 00:28:14,640 --> 00:28:15,640 I like that. 340 00:28:15,640 --> 00:28:21,380 But I've already received and another offer. 341 00:28:28,580 --> 00:28:32,280 From where? 342 00:28:35,450 --> 00:28:38,350 Bin-style. 343 00:28:38,350 --> 00:28:39,640 Bin-style? 344 00:28:39,640 --> 00:28:44,810 Bin-style means...Hae-bin? 345 00:28:51,640 --> 00:29:01,750 After telling everyone that I overcame depression, I've gotten more popular! 346 00:29:01,750 --> 00:29:06,780 She's your wife, and she approached me first. 347 00:29:06,780 --> 00:29:12,280 So I don't feel comfortable talking to you about this. 348 00:29:13,640 --> 00:29:18,410 We have a couple of invitations for talk show interviews, 349 00:29:18,410 --> 00:29:20,640 so I think we should pick one. 350 00:29:20,640 --> 00:29:22,640 Come over here and look. 351 00:29:22,640 --> 00:29:26,510 Yea, give me a second. 352 00:29:28,010 --> 00:29:30,640 The two of us know how to separate family from business. 353 00:29:30,640 --> 00:29:37,050 So don't hesitate to compare the two offers 354 00:29:37,050 --> 00:29:39,640 and decide which would yield better results. 355 00:29:39,640 --> 00:29:45,110 I'll send you our proposal soon. 356 00:29:55,640 --> 00:29:56,640 Oh, Jung-im Han. 357 00:29:56,640 --> 00:30:00,080 Please have a seat. 358 00:30:04,640 --> 00:30:06,640 Do you know how to play chess? 359 00:30:06,640 --> 00:30:08,910 No. 360 00:30:08,910 --> 00:30:10,610 Would you like to learn? 361 00:30:10,610 --> 00:30:12,640 No, I'm not good at these games. 362 00:30:12,640 --> 00:30:13,110 Why not? 363 00:30:13,110 --> 00:30:15,640 You seem like you'd be good at it. 364 00:30:15,640 --> 00:30:22,640 Chess is all about where you place your knight, 365 00:30:22,640 --> 00:30:26,280 and you're already doing that. 366 00:30:26,280 --> 00:30:33,640 You sent the picture to me to get back at Hyun-sung. 367 00:30:33,640 --> 00:30:38,080 Chairman, I.... 368 00:30:38,080 --> 00:30:41,410 Did you think I wouldn't know? 369 00:30:41,410 --> 00:30:47,010 That you are Grace Han. 370 00:31:12,640 --> 00:31:29,550 [Subtitles provided by MBC] 371 00:31:32,850 --> 00:31:36,640 My husband is collaborating with Grace Han for business? 372 00:31:36,640 --> 00:31:38,640 You're stabbing me in the back again? 373 00:31:38,640 --> 00:31:40,150 We have to bring her to our side. 374 00:31:40,150 --> 00:31:41,910 Make it happen. 375 00:31:41,910 --> 00:31:44,150 We need Grace Han, by any means necessary. 376 00:31:44,150 --> 00:31:45,080 Where's the bracelet? 377 00:31:45,080 --> 00:31:46,980 Where did you hide it? 378 00:31:46,980 --> 00:31:47,980 Why are you doing this to me? 379 00:31:47,980 --> 00:31:49,710 Stop that right now! 380 00:31:49,710 --> 00:31:50,640 Mother! 381 00:31:50,640 --> 00:31:53,640 Are you sure she's not just putting on a show? 382 00:31:53,640 --> 00:31:56,640 We need to separate Mother from Jung-im. 383 00:31:56,640 --> 00:31:57,640 It's making me nervous. 384 00:31:57,640 --> 00:31:58,640 It's a little foal. 385 00:31:58,640 --> 00:32:00,640 How do you know about little foal? 386 00:32:00,640 --> 00:32:02,640 I'm coming for you now! 387 00:32:02,640 --> 00:32:06,010 What's this doing here? 28359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.