All language subtitles for La dama rossa uccide sette volte EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,490 --> 00:00:34,780 Kitty! 2 00:00:36,950 --> 00:00:37,960 Kitty! 3 00:00:45,670 --> 00:00:47,590 - Hello. - Hello. 4 00:00:51,710 --> 00:00:54,630 - What are you doing? - Can't you see I'm playing? 5 00:00:57,430 --> 00:01:01,400 - Do you like your doll? - Of course. Her name's Elizabeth. 6 00:01:01,600 --> 00:01:02,940 She's very pretty. 7 00:01:05,020 --> 00:01:07,490 Won't you let me hold her for a bit? 8 00:01:07,690 --> 00:01:11,200 I'm very protective of my doll, you know that. 9 00:01:13,030 --> 00:01:14,160 Eveline! 10 00:01:14,740 --> 00:01:17,290 Give her back! Eveline! 11 00:01:22,580 --> 00:01:24,130 You're wicked! 12 00:01:24,960 --> 00:01:28,760 You're wicked, Eveline. Let me have my doll. 13 00:01:31,210 --> 00:01:34,130 Don't hurt her. Please, Eveline. 14 00:01:35,630 --> 00:01:37,250 Eveline! 15 00:01:37,470 --> 00:01:38,430 Come on. 16 00:01:40,010 --> 00:01:42,180 Give me back my doll. 17 00:01:46,850 --> 00:01:50,640 If you don't give me back my doll, I'll... 18 00:01:50,860 --> 00:01:51,820 Eveline! 19 00:01:53,110 --> 00:01:55,370 Grandpa, look what Eveline's doing. 20 00:01:56,570 --> 00:01:59,780 I want my doll! If you don't give her back I'll pull your hair out. 21 00:01:59,990 --> 00:02:02,860 Come on, stop it. Give her back her doll. 22 00:02:03,080 --> 00:02:05,920 She always takes her, Grandpa. She never leaves me alone. 23 00:02:06,120 --> 00:02:10,290 I'm the Red Queen and Kitty's the Black Queen. 24 00:02:10,500 --> 00:02:16,000 - I'm the Red Queen... - Eveline, give her back her doll. Eveline! 25 00:02:16,220 --> 00:02:19,640 Grandpa will get your doll back for you. 26 00:02:19,840 --> 00:02:23,420 I'm the Red Queen and Kitty's the Black Queen. 27 00:02:23,640 --> 00:02:25,190 Eveline, are you crazy? 28 00:02:26,100 --> 00:02:29,070 Eveline... What are you doing? Eveline! 29 00:02:29,270 --> 00:02:32,240 - I hate you, Grandpa. - Eveline! No! 30 00:02:32,440 --> 00:02:35,410 - No! My doll! - I hate you! I hate you! 31 00:02:36,240 --> 00:02:37,490 Eveline! 32 00:02:38,150 --> 00:02:39,570 Eveline! 33 00:02:41,490 --> 00:02:43,030 Mary... Mary! 34 00:02:44,910 --> 00:02:46,950 Stop it! Get up! 35 00:02:47,160 --> 00:02:50,410 - Kitty, let me go! - Mary! 36 00:02:51,540 --> 00:02:52,660 Get up. 37 00:02:54,250 --> 00:02:56,000 - Stop it! - I'll kill you, Kitty! 38 00:02:57,300 --> 00:02:59,390 - That's enough! - I'll kill you! 39 00:02:59,590 --> 00:03:01,050 That's enough! 40 00:03:01,260 --> 00:03:02,800 That's enough. 41 00:03:03,890 --> 00:03:05,270 Get up. 42 00:03:05,470 --> 00:03:08,390 - She started it, Grandpa. - That's not true! 43 00:03:09,940 --> 00:03:12,280 I'm sorry, Grandpa, I didn't want to do it, 44 00:03:12,480 --> 00:03:15,990 but when I looked at that picture I felt something inside me. 45 00:03:16,190 --> 00:03:19,900 Grandpa, you never really told us what that picture means, 46 00:03:20,110 --> 00:03:22,400 just that one was good and the other was bad. 47 00:03:22,610 --> 00:03:24,280 Mary, bring me my drops. 48 00:03:25,330 --> 00:03:27,330 - Please be quick. - Right away, sir. 49 00:03:27,540 --> 00:03:29,880 Will you tell us, Grandpa? 50 00:03:32,080 --> 00:03:36,370 I'd have preferred never to talk about that picture with you, 51 00:03:36,590 --> 00:03:39,600 but perhaps the time has come. 52 00:03:39,800 --> 00:03:41,260 Many, many years ago 53 00:03:42,090 --> 00:03:45,470 the Red Queen and the Black Queen lived in this castle. 54 00:03:45,680 --> 00:03:47,690 They were sisters like you two. 55 00:03:47,890 --> 00:03:51,110 They'd hated each other since they were children. 56 00:03:51,310 --> 00:03:54,680 The Black Queen silently put up 57 00:03:54,900 --> 00:03:57,490 with the Red Queen's wicked schemes, 58 00:03:57,690 --> 00:04:00,940 waiting for the time when she could have vengeance. 59 00:04:01,150 --> 00:04:04,030 When the Red Queen fell in love with a man, 60 00:04:05,030 --> 00:04:07,820 the Black Queen finally got her revenge 61 00:04:08,040 --> 00:04:12,090 and murdered her sister one night while she was sleeping. 62 00:04:12,290 --> 00:04:15,510 She brutally stabbed her seven times. 63 00:04:16,170 --> 00:04:18,800 Legend has it that a year after her death 64 00:04:19,000 --> 00:04:23,460 the Red Queen came back to life, spreading terror. 65 00:04:23,680 --> 00:04:26,430 She murdered six innocent people. 66 00:04:26,640 --> 00:04:29,390 The seventh was the Black Queen. 67 00:04:29,600 --> 00:04:33,610 At peace once again, the Red Queen returned to her grave, 68 00:04:33,810 --> 00:04:37,100 but the same thing happened a hundred years earlier 69 00:04:37,310 --> 00:04:39,060 and a hundred years later, 70 00:04:39,860 --> 00:04:42,120 always in this castle 71 00:04:43,240 --> 00:04:45,160 and always between two sisters, 72 00:04:45,360 --> 00:04:48,070 and it will keep happening every hundred years. 73 00:04:48,280 --> 00:04:50,360 Do you believe in these things, Grandpa? 74 00:04:50,580 --> 00:04:54,380 It's nonsense. They're just legends, there's no truth in them. 75 00:04:54,580 --> 00:04:57,950 According to the legend, when is it supposed to happen next? 76 00:04:58,170 --> 00:04:59,920 In 14 years' time. 77 00:05:00,130 --> 00:05:03,140 In 1 972, to be precise. 78 00:05:03,340 --> 00:05:05,460 That's a long way off, Grandpa. 79 00:05:05,680 --> 00:05:07,810 You're right. Mary? 80 00:05:08,510 --> 00:05:10,930 - Yes, sir? - Have that picture removed today. 81 00:05:11,140 --> 00:05:12,020 Throw it away. 82 00:05:12,220 --> 00:05:14,140 I never want to see it again. 83 00:05:14,350 --> 00:05:16,560 You two go and play. Off you go. 84 00:05:23,070 --> 00:05:28,200 THE RED QUEEN KILLS SEVEN TIMES 85 00:06:42,400 --> 00:06:43,740 Grandpa. 86 00:06:47,280 --> 00:06:49,490 Haven't you been outside long enough? 87 00:06:50,570 --> 00:06:53,320 No, Franziska. I like it. 88 00:06:54,330 --> 00:06:57,500 I love living in the countryside. Don't worry. 89 00:06:59,540 --> 00:07:01,460 - Are you feeling unwell? - No. 90 00:07:01,670 --> 00:07:04,840 - What's wrong? - We'd better go in. I'm a bit cold. 91 00:07:07,920 --> 00:07:09,670 Oh, Kitty called. 92 00:07:09,880 --> 00:07:12,920 She asked about you and said she'll come and visit us very soon. 93 00:07:13,140 --> 00:07:15,520 Kitty's a liar. She never comes. 94 00:07:15,720 --> 00:07:18,390 I haven't heard from Eveline either. 95 00:07:19,020 --> 00:07:20,570 She's in America, Grandpa. 96 00:07:20,770 --> 00:07:23,240 She could still write every so often. 97 00:08:50,480 --> 00:08:53,110 Franziska...is that you? 98 00:08:54,860 --> 00:08:56,280 Who is it? 99 00:08:56,490 --> 00:08:58,660 Franziska... Franziska! 100 00:09:00,080 --> 00:09:01,040 Help! 101 00:09:01,750 --> 00:09:02,880 Help! 102 00:09:05,170 --> 00:09:06,920 Franziska... 103 00:09:15,510 --> 00:09:16,640 Herbert? 104 00:09:17,890 --> 00:09:19,020 Herbert? 105 00:09:21,560 --> 00:09:22,900 Did you hear... 106 00:09:44,660 --> 00:09:46,240 - Hello? - It's Franziska. 107 00:09:46,460 --> 00:09:48,510 - What is it? - Grandpa... 108 00:09:48,710 --> 00:09:51,010 - What's happened? - Grandpa... 109 00:10:13,360 --> 00:10:17,620 I ran into his room last night and found him with his eyes wide open. 110 00:10:19,490 --> 00:10:22,830 He'd fallen next to the bed. A heart attack. 111 00:10:24,540 --> 00:10:26,790 It was really awful. 112 00:10:28,000 --> 00:10:29,340 Poor Grandpa. 113 00:10:43,050 --> 00:10:46,680 Hadn't we all been hoping for the old man to die? 114 00:10:46,890 --> 00:10:49,560 - I won't let you say things like that. - Isn't it true? 115 00:10:49,770 --> 00:10:52,570 There's a nice inheritance waiting for us. 116 00:10:52,770 --> 00:10:55,440 You, dear little Kitty, 117 00:10:55,650 --> 00:10:58,690 his favourite granddaughter, will get the biggest portion. 118 00:10:58,900 --> 00:11:00,980 As for Franziska and me, 119 00:11:01,780 --> 00:11:05,570 we'll have our share, which will be half of Kitty's. 120 00:11:05,790 --> 00:11:08,580 Isn't that right, darling, or are we going to spit on it? 121 00:11:08,790 --> 00:11:10,540 You're vile, Herbert. 122 00:11:15,040 --> 00:11:16,960 Well, Kitty? 123 00:11:17,170 --> 00:11:19,290 I've got nothing to say. We already agreed. 124 00:11:19,510 --> 00:11:22,430 Why the long face? Our lives are about to change. 125 00:11:23,600 --> 00:11:28,060 If you're referring to my job, you're wrong. I'm not giving it up. 126 00:11:28,270 --> 00:11:30,520 Last night I saw the Red Queen in the park. 127 00:11:31,480 --> 00:11:32,690 I told you, didn't I? 128 00:11:32,900 --> 00:11:37,240 Herbert had gone down to the library. He couldn't sleep. 129 00:11:37,440 --> 00:11:39,860 All of a sudden he heard a yell 130 00:11:40,070 --> 00:11:41,830 and a chilling laugh. 131 00:11:42,950 --> 00:11:46,580 He ran to the window and saw the Red Queen running away. 132 00:11:48,500 --> 00:11:50,290 That's ridiculous. 133 00:11:50,500 --> 00:11:52,420 It was just his imagination. 134 00:11:52,620 --> 00:11:55,210 I know, it was just his imagination. 135 00:11:55,420 --> 00:11:57,760 But, Kitty... 136 00:11:58,670 --> 00:12:01,040 I heard that laugh too. 137 00:12:02,720 --> 00:12:04,930 - And there's something else. - What? 138 00:12:05,140 --> 00:12:07,140 Didn't Herbert tell you 139 00:12:07,350 --> 00:12:09,100 that the Red Queen 140 00:12:10,480 --> 00:12:12,230 had Eveline's face? 141 00:12:53,890 --> 00:12:56,730 No, Franziska, it can't be true. 142 00:12:56,940 --> 00:13:00,780 Yes, I know. We know that Eveline's dead. 143 00:13:30,970 --> 00:13:33,300 Come here a minute. 144 00:13:33,520 --> 00:13:34,860 Good. Just like that. 145 00:13:37,980 --> 00:13:39,320 Ready, Lulu? 146 00:13:42,480 --> 00:13:44,770 Keep your back straight on the Vespa. 147 00:13:46,110 --> 00:13:48,110 Frederick, send them all to the lab. 148 00:13:48,320 --> 00:13:51,070 Help sort those models out and then come back here. 149 00:13:51,280 --> 00:13:52,820 All right, Kitty. 150 00:13:53,040 --> 00:13:55,540 Frederick, set the camera up for shooting in colour. 151 00:13:56,540 --> 00:13:58,880 Look at those two lovebirds, Lenore. 152 00:13:59,080 --> 00:14:02,620 He's trying to forget his crazy wife and she's doing all she can... 153 00:14:02,840 --> 00:14:04,090 - Hi. How are you? - Hi. 154 00:14:04,300 --> 00:14:05,550 - Tired? - A bit. 155 00:14:05,760 --> 00:14:08,010 - You need a rest, darling. - I know. 156 00:14:08,220 --> 00:14:11,680 Come to my office, I want to talk about next summer's models. 157 00:14:11,890 --> 00:14:13,980 I think Martin's pretty good-looking. 158 00:14:26,570 --> 00:14:29,080 Will your sister be there for the reading of the will? 159 00:14:29,280 --> 00:14:32,450 No, Eveline's still in America, I told you. 160 00:14:32,660 --> 00:14:35,830 We don't even know her address. I've tried to find her but... 161 00:14:36,040 --> 00:14:38,250 Why are you so interested in my sister? 162 00:14:38,920 --> 00:14:42,720 Why are you getting upset? I don't see what the problem is. 163 00:14:49,840 --> 00:14:53,920 Until a few months ago you couldn't stop talking about her. 164 00:14:55,560 --> 00:14:56,900 You're right. 165 00:14:58,020 --> 00:15:01,320 It was liberating, as if I was breaking free from her. 166 00:15:02,730 --> 00:15:06,100 Eveline tormented and humiliated me for years. 167 00:15:06,320 --> 00:15:10,040 But despite all that, Martin, I really miss her. 168 00:15:20,750 --> 00:15:25,380 "I, Tobias Wildenbruck, being in full possession of my mental faculties, 169 00:15:25,590 --> 00:15:27,890 "write and declare the following. 170 00:15:28,090 --> 00:15:32,930 "On this day, January 1 2th 1 972, I decree 171 00:15:33,140 --> 00:15:36,900 "that when my death comes during this fateful year, 172 00:15:37,100 --> 00:15:39,860 "which is to be expected with my unstable state of health, 173 00:15:40,060 --> 00:15:43,150 "to prevent serious misfortune from striking our family, 174 00:15:44,110 --> 00:15:47,360 "my estate shall not be divided among my heirs 175 00:15:47,570 --> 00:15:50,280 "until the current year is over. 176 00:15:50,490 --> 00:15:52,040 "At the start of the new year 177 00:15:52,240 --> 00:15:55,790 "Mr Bauer, my chosen executor, 178 00:15:55,990 --> 00:15:59,740 "will open the envelope enclosed here, which he will keep until then, 179 00:15:59,950 --> 00:16:02,160 "containing the list of my assets 180 00:16:02,370 --> 00:16:05,950 "and my instructions for dividing them among my granddaughters, 181 00:16:06,840 --> 00:16:10,800 "Kitty Wildenbruck, Franziska Wildenbruck zieler, 182 00:16:11,010 --> 00:16:13,390 "Eveline Wildenbruck." 183 00:16:13,590 --> 00:16:16,760 That's all. Who knows what Mr Wildenbruck was thinking? 184 00:16:16,970 --> 00:16:19,890 He'd been behaving pretty strangely recently. 185 00:16:20,520 --> 00:16:22,520 - Goodbye, Miss Franziska. - Goodbye. 186 00:16:22,730 --> 00:16:24,820 - Miss Kitty. - Goodbye. 187 00:16:26,770 --> 00:16:28,390 There's no logic to the will. 188 00:16:28,610 --> 00:16:32,370 What difference does it make if we have our inheritance now or in a year's time? 189 00:16:32,570 --> 00:16:35,110 Grandpa didn't believe in the legend. 190 00:16:35,320 --> 00:16:37,240 I guess it's not a bad thing. 191 00:16:38,990 --> 00:16:40,620 Why? 192 00:16:40,830 --> 00:16:43,210 For Eveline. We've got more time. 193 00:16:44,540 --> 00:16:47,040 You go ahead, Franziska. I'll close the door. 194 00:16:56,890 --> 00:16:58,430 Scream and I'll slit your throat. 195 00:16:59,310 --> 00:17:00,560 Listen to me, Kitty. 196 00:17:00,770 --> 00:17:03,520 I've been looking for Eveline for months. I want her. 197 00:17:03,730 --> 00:17:05,440 - I want her! - I know. 198 00:17:05,650 --> 00:17:07,820 I know Eveline's not in America. 199 00:17:08,020 --> 00:17:10,020 I don't know where she is, but she's here. 200 00:17:10,230 --> 00:17:12,940 You can't do this to me, Kitty. 201 00:17:13,650 --> 00:17:17,280 I can't live without Eveline. It's up to you. 202 00:17:17,490 --> 00:17:20,740 Nobody can help you. I could kill you right now. 203 00:17:20,950 --> 00:17:22,070 Kitty? 204 00:17:23,200 --> 00:17:24,200 Kitty! 205 00:17:24,410 --> 00:17:27,580 - Go on, answer her. - I'm coming. 206 00:17:28,710 --> 00:17:30,260 I won't hurt you. 207 00:17:30,460 --> 00:17:32,630 You just need to tell me where Eveline is, 208 00:17:33,840 --> 00:17:35,790 or else I'll kill you. 209 00:17:36,010 --> 00:17:37,350 I'll slit your throat. 210 00:17:38,220 --> 00:17:40,640 Listen, I don't know anything. 211 00:17:42,100 --> 00:17:44,100 I don't know where Eveline is. Wait... 212 00:17:44,310 --> 00:17:47,110 You're lying! You know but you don't want to say it. 213 00:17:47,310 --> 00:17:49,060 I love Eveline. 214 00:17:50,440 --> 00:17:53,530 And I want the money. Actually, I don't give a damn about Eveline. 215 00:17:53,730 --> 00:17:55,690 I want money. Lots of money. 216 00:17:55,900 --> 00:17:58,320 I'll get in touch when I need it, understand? 217 00:17:58,530 --> 00:18:01,820 Lots, lots of money... 218 00:18:04,660 --> 00:18:05,740 Yes... 219 00:18:05,960 --> 00:18:07,300 Yes... 220 00:18:09,960 --> 00:18:11,090 Of course. 221 00:18:11,290 --> 00:18:12,410 Yes. 222 00:18:46,700 --> 00:18:47,830 You called for me, Hans? 223 00:18:49,420 --> 00:18:51,340 Let's hear what Martin has to say, 224 00:18:51,540 --> 00:18:53,960 our brilliant and indispensable deputy manager. 225 00:18:54,170 --> 00:18:56,000 Who's idea was this publicity campaign? 226 00:18:56,210 --> 00:18:59,210 Our publicity manager. He's in Paris, remember? 227 00:18:59,430 --> 00:19:01,770 He's incompetent. Conceited and incompetent. 228 00:19:01,970 --> 00:19:05,270 We want to dress everyone in Germany. This isn't how to manage a firm! 229 00:19:05,470 --> 00:19:07,590 I've always been very professional. 230 00:19:07,810 --> 00:19:11,980 Isn't this a high-quality campaign for high-quality clothes? 231 00:19:12,190 --> 00:19:14,280 The campaign mustn't be elitist. 232 00:19:14,480 --> 00:19:17,440 I want everyone in Germany to wear our clothes. 233 00:19:17,650 --> 00:19:19,360 We can achieve this goal by 234 00:19:19,570 --> 00:19:22,280 producing quality garments for the masses. 235 00:19:22,490 --> 00:19:25,200 I want Springe to be the Mercedes of clothing. 236 00:19:26,330 --> 00:19:28,630 Don't forget this slogan, Miss Roselli. 237 00:19:28,830 --> 00:19:31,130 And you too, Martin. It could come in useful. 238 00:19:31,330 --> 00:19:35,210 But not at Springe while I'm here. You don't have the right qualities. 239 00:19:41,130 --> 00:19:44,550 That's all for today, Lulu. I'm tired. We'll do the rest later. 240 00:19:49,310 --> 00:19:52,360 Take it to the lab and tell them to overexpose it. 241 00:20:00,240 --> 00:20:02,740 - Is Kitty in there? - Have you come to see me naked? 242 00:20:02,950 --> 00:20:05,120 Have a look. What do you think? 243 00:20:07,120 --> 00:20:11,540 - I'll think about it. - Don't. I wouldn't know what to do with you. 244 00:20:11,750 --> 00:20:14,460 Kitty's a lousy lay, isn't she? 245 00:20:14,670 --> 00:20:17,050 Come back when you're general manager. 246 00:20:18,000 --> 00:20:20,920 Physically, I like you much more than Hans. 247 00:20:21,130 --> 00:20:23,050 I'll be in charge soon and I'll fire you. 248 00:20:23,260 --> 00:20:25,520 We need good models, not whores. 249 00:20:25,720 --> 00:20:28,550 - Kitty's a nice whore. - Go to hell! 250 00:20:30,350 --> 00:20:33,230 What does your crazy wife think about Kitty? 251 00:21:15,480 --> 00:21:16,610 Hans! 252 00:21:22,690 --> 00:21:24,020 No! 253 00:21:27,870 --> 00:21:32,880 We'd gone to the park as usual and... 254 00:21:33,080 --> 00:21:34,210 Come in. 255 00:21:37,540 --> 00:21:40,910 We found this a few metres from the body. Must've got broken in the struggle. 256 00:21:41,500 --> 00:21:43,750 It's covered in the victim's blood. 257 00:21:49,100 --> 00:21:53,520 Miss Palm, don't be afraid. Tell me what happened. 258 00:21:53,720 --> 00:21:55,640 Why were you there? 259 00:21:58,560 --> 00:22:01,940 Hans was a man... How can I put it? 260 00:22:02,150 --> 00:22:05,580 We had what you can call a "good relationship". He wasn't like other men. 261 00:22:06,490 --> 00:22:09,660 Not that there aren't other men like Hans, but he... 262 00:22:09,870 --> 00:22:13,920 He was quite strange, always looking for some kind of new kicks, 263 00:22:14,120 --> 00:22:17,740 new feelings in sexual relationships. 264 00:22:19,630 --> 00:22:21,590 What did Martin tell you? 265 00:22:22,380 --> 00:22:24,590 The truth, Hans. That I'm a whore. 266 00:22:25,130 --> 00:22:29,010 And that you only give me work because I'm your lover. 267 00:22:29,220 --> 00:22:32,440 And, last but not least, that you're an impotent scumbag. 268 00:22:32,640 --> 00:22:33,770 He's an idiot. 269 00:22:33,970 --> 00:22:36,300 I'm going to throw him out on the street like a dog 270 00:22:36,930 --> 00:22:38,970 as soon as I get the chance. 271 00:22:40,230 --> 00:22:41,400 Do you like that one? 272 00:22:44,110 --> 00:22:46,320 Yes. I like her. 273 00:22:47,490 --> 00:22:49,040 All right. 274 00:22:49,240 --> 00:22:50,990 All right, Lulu. 275 00:23:03,630 --> 00:23:06,180 Do you want to earn 1 ,000 marks? 276 00:23:07,760 --> 00:23:08,720 Yeah. 277 00:23:08,920 --> 00:23:12,090 - Are you up for a threesome? - I want half upfront. 278 00:23:12,800 --> 00:23:16,340 - I couldn't imagine that... - Yes, I get it. 279 00:23:16,560 --> 00:23:19,360 - Do you confirm what Miss Palm said? - Yeah, sure. 280 00:23:19,560 --> 00:23:20,520 Good. 281 00:23:20,730 --> 00:23:24,070 - You heard a laugh? - Yes, a horrible chilling laugh. 282 00:23:24,270 --> 00:23:25,730 Like a crazy woman, Inspector. 283 00:23:25,940 --> 00:23:28,150 And you saw a woman running away? 284 00:23:28,360 --> 00:23:31,690 She was wearing a red cape and her eyes and hair were black. 285 00:23:31,910 --> 00:23:36,120 I took a real good look at her as she ran past us. 286 00:23:36,330 --> 00:23:39,290 Her face was long and oval with prominent features. 287 00:23:39,500 --> 00:23:40,840 Very good. 288 00:23:41,460 --> 00:23:43,210 One more question, Mr Hoffmann. 289 00:23:44,210 --> 00:23:46,460 When do you intend to re-open the factory? 290 00:23:46,670 --> 00:23:47,710 Tomorrow. 291 00:23:47,920 --> 00:23:51,290 We decided on a single day of mourning. Springe can't just stop. 292 00:23:51,510 --> 00:23:55,270 We employ 400 people and their families depend on us. 293 00:23:55,470 --> 00:23:58,970 I imagine you know you'll be taking over as general manager. 294 00:24:00,520 --> 00:24:03,230 I was wondering when you were going to ask me that. 295 00:24:03,440 --> 00:24:05,610 I'm the most likely candidate. 296 00:24:05,810 --> 00:24:07,560 I'm already deputy manager. 297 00:24:07,780 --> 00:24:10,490 This morning the board of directors asked me 298 00:24:10,690 --> 00:24:12,980 to take over the general manager's duties. 299 00:24:13,200 --> 00:24:15,200 Was there friction between you and Meyer? 300 00:24:15,410 --> 00:24:19,250 Only differences of opinion on a professional level. 301 00:24:19,450 --> 00:24:21,200 Any disagreements over women? 302 00:24:23,790 --> 00:24:26,580 - What do you mean? - I'm talking about Lulu Palm. 303 00:24:26,790 --> 00:24:29,920 She was with Hans Meyer yesterday when he was murdered. 304 00:24:30,130 --> 00:24:32,170 I have no interest in that woman. 305 00:24:32,380 --> 00:24:35,920 Yesterday you said you'd fire her as soon as you became general manager. 306 00:24:36,140 --> 00:24:39,600 - What are you talking about? - Shall we step in here, Mr Hoffmann? 307 00:25:09,960 --> 00:25:11,500 I was looking for you, Rosemary. 308 00:25:11,710 --> 00:25:14,000 I was in the hall earlier. Didn't you see me? 309 00:25:14,220 --> 00:25:16,770 No. What are you doing? 310 00:25:16,970 --> 00:25:19,680 I was looking at Hans Meyer's last drawings. 311 00:25:19,890 --> 00:25:22,850 He wanted to use them for our new publicity campaign. 312 00:25:23,060 --> 00:25:26,530 - It would have been a big mistake. - Is that what Martin thinks too? 313 00:25:26,730 --> 00:25:28,280 He was a great general manager. 314 00:25:28,480 --> 00:25:31,270 Once he told me something that I'll never forget. 315 00:25:31,480 --> 00:25:33,560 "I am our company, Springe. 316 00:25:33,780 --> 00:25:37,910 "Without me, my staff would be lost. They'd dry up like leaves. 317 00:25:38,120 --> 00:25:39,960 "They're just aesthetes. 318 00:25:40,160 --> 00:25:44,210 "They were right to guillotine aesthetes during the French Revolution." 319 00:25:44,410 --> 00:25:46,740 - Why did you want me? - We're needed in his office. 320 00:25:50,040 --> 00:25:53,290 This is an identikit of Hans Meyer's murderer. 321 00:25:53,510 --> 00:25:56,850 Our experts constructed it from the witnesses' descriptions. 322 00:25:57,550 --> 00:26:01,840 One of them got a close look at the woman in the red cape. 323 00:26:02,060 --> 00:26:05,150 Ah, good, have a seat. We're all here now. 324 00:26:05,350 --> 00:26:07,850 A woman with black eyes and hair. 325 00:26:08,400 --> 00:26:13,320 But it could have been a man wearing a wig and contact lenses. 326 00:26:13,530 --> 00:26:18,120 You worked closely with Hans Meyer and knew him well. 327 00:26:18,820 --> 00:26:22,490 This will hopefully help us solve the case quickly. 328 00:26:29,290 --> 00:26:30,660 Do you recognise that face, Miss? 329 00:26:33,130 --> 00:26:35,930 No... No, Inspector, definitely not. 330 00:26:37,420 --> 00:26:39,170 It could be anybody. 331 00:26:39,390 --> 00:26:41,520 I was just thinking about poor Hans. 332 00:26:46,480 --> 00:26:48,320 What about you, Miss Rosemary? 333 00:26:48,520 --> 00:26:53,030 You were Meyer's lover for a year so you must have known about his strange habits. 334 00:26:53,230 --> 00:26:56,480 Were you ever involved with a woman like the one in the identikit? 335 00:26:56,690 --> 00:26:57,650 No. 336 00:26:57,860 --> 00:27:02,990 As for you, Miss Palm, Hans Meyer's last partner before he was killed, 337 00:27:03,200 --> 00:27:06,570 I believe you've left out several very important details. 338 00:27:06,790 --> 00:27:10,130 I suppose you've never met the woman in the identikit. 339 00:27:10,920 --> 00:27:12,670 No. 340 00:27:12,880 --> 00:27:14,010 Of course not. 341 00:27:14,210 --> 00:27:17,540 That's all for today. I'm sorry to have bothered you. 342 00:27:17,760 --> 00:27:19,100 Let's go. 343 00:27:28,890 --> 00:27:30,640 Well, we're done for now. 344 00:27:30,850 --> 00:27:33,310 Should we have a board meeting? 345 00:27:33,520 --> 00:27:35,310 Yes, tomorrow or the day after. 346 00:27:35,520 --> 00:27:38,690 The main thing is to get back to work with Hans' enthusiasm and focus. 347 00:27:39,820 --> 00:27:41,780 That drawing reminds me of someone. 348 00:27:41,990 --> 00:27:45,500 Your sister Eveline in the sketch I did a few months ago. 349 00:27:45,700 --> 00:27:48,030 You're wrong, Lenore. It's nothing like her. 350 00:27:49,540 --> 00:27:53,710 It's strange that she never wrote to me. 351 00:27:53,920 --> 00:27:56,470 We were very close. Don't you have her address? 352 00:27:57,750 --> 00:27:59,920 No. I haven't heard from her for a while. 353 00:28:01,930 --> 00:28:04,270 I just know that she lives in America. 354 00:28:04,470 --> 00:28:07,300 But how could Eveline be connected to Hans Meyer? 355 00:29:07,620 --> 00:29:10,170 I'm Kitty Wildenbruck and this is a recording. 356 00:29:10,370 --> 00:29:14,460 If you want to leave a message, you have 45 seconds after the beep. 357 00:29:15,870 --> 00:29:19,120 This is Eveline... Eveline... 358 00:29:19,340 --> 00:29:21,180 Are you surprised to hear my voice? 359 00:29:21,380 --> 00:29:24,300 I've come back from my long journey. 360 00:29:24,510 --> 00:29:29,230 I'm back, Kitty, and I'm going to kill you too. 361 00:29:42,190 --> 00:29:46,940 You know, I'm finally starting to understand some things. 362 00:29:47,160 --> 00:29:48,500 What do you mean? 363 00:29:48,700 --> 00:29:51,290 Hans Meyer. He really knew what he was doing. 364 00:29:51,490 --> 00:29:53,910 His ideas weren't as stupid as they seemed. 365 00:29:54,120 --> 00:29:56,450 - Are you turning into him? - No. 366 00:29:57,710 --> 00:30:01,590 No, but I realised I was wrong about a lot of things. 367 00:30:01,800 --> 00:30:03,340 I see what you mean. 368 00:30:03,550 --> 00:30:06,970 When you're in charge of a big organisation like Springe 369 00:30:07,180 --> 00:30:08,520 you can't have weaknesses. 370 00:30:08,720 --> 00:30:09,890 It's a war. 371 00:30:10,100 --> 00:30:12,270 It's kill or be killed. 372 00:30:13,100 --> 00:30:16,190 But who would have gained from killing Hans? 373 00:30:18,600 --> 00:30:20,020 Me, for example. 374 00:30:20,230 --> 00:30:22,390 But it could have been the Red Queen. 375 00:30:36,330 --> 00:30:40,200 I advised Kitty to buy a block of shares in Springe. 376 00:30:40,420 --> 00:30:43,340 It's an excellent investment. I also thought... 377 00:30:43,550 --> 00:30:45,130 Herbert, please... 378 00:30:45,340 --> 00:30:49,470 But not straightaway. We'll need to wait until next year. 379 00:30:49,680 --> 00:30:51,020 There's a financial... 380 00:30:51,220 --> 00:30:55,770 You two are so boring. All you talk about is business. 381 00:32:00,580 --> 00:32:03,540 Kitty, calm down. It's me, Franziska. 382 00:32:05,460 --> 00:32:07,830 What's wrong, Kitty? Calm down. 383 00:32:08,710 --> 00:32:12,800 When I saw you leave the room I knew you'd come here, but why? 384 00:32:13,010 --> 00:32:16,560 Eveline's got nothing to do with what's happening. Do you understand? 385 00:32:18,100 --> 00:32:21,940 I want to see... I want to see that cell with my own eyes. 386 00:32:22,140 --> 00:32:23,680 Don't be silly. 387 00:32:25,810 --> 00:32:29,190 I didn't want to believe you and Herbert when Grandpa died, but... 388 00:32:29,400 --> 00:32:31,310 You did right. It's not possible. 389 00:32:31,530 --> 00:32:33,450 Yes, but you too said that... 390 00:32:33,660 --> 00:32:35,410 Herbert saw her, I didn't. 391 00:32:36,200 --> 00:32:38,870 Maybe he really did see her. 392 00:32:39,750 --> 00:32:41,250 What do you mean, Kitty? 393 00:32:41,460 --> 00:32:43,840 Eveline... Eveline's dead. 394 00:32:44,040 --> 00:32:46,290 But they saw the Red Queen when Meyer was killed. 395 00:32:46,500 --> 00:32:48,750 Martin says it's possible, and the police... 396 00:32:48,960 --> 00:32:51,830 - What happened with the police? - It's horrible. 397 00:32:52,050 --> 00:32:55,350 The police reconstructed the murderer's face. 398 00:32:55,550 --> 00:32:57,090 It's Eveline's. 399 00:32:57,300 --> 00:32:59,680 Lenore recognised her too. 400 00:32:59,890 --> 00:33:03,140 That night she was wearing a red cloak like the lady in the painting. 401 00:33:03,350 --> 00:33:06,310 This is crazy, Kitty. The dead don't come back. 402 00:33:06,520 --> 00:33:08,430 Eveline's buried in the cell. 403 00:33:12,900 --> 00:33:15,190 Don't worry, we'll go and have a look. 404 00:33:35,050 --> 00:33:36,170 Come on. 405 00:34:06,040 --> 00:34:08,920 So Martin killed Hans Meyer. 406 00:34:09,790 --> 00:34:12,460 It's a war It's kill or be killed. 407 00:34:17,680 --> 00:34:19,020 Franziska... 408 00:34:21,300 --> 00:34:23,050 It's the cloak, Kitty. 409 00:34:24,470 --> 00:34:25,600 The Red Queen. 410 00:35:16,190 --> 00:35:18,360 I can't believe you think I'm guilty. 411 00:35:18,570 --> 00:35:21,440 It's as if we never knew each other, Kitty. 412 00:35:21,660 --> 00:35:23,790 You're destroying these two years. 413 00:35:25,040 --> 00:35:29,670 I know our situation's not easy because of my wife. 414 00:35:29,870 --> 00:35:33,040 But you're hiding something from me and I don't understand why. 415 00:35:33,880 --> 00:35:36,050 Why won't you tell me the truth? 416 00:35:37,760 --> 00:35:39,550 I've told Inspector Toiler the truth. 417 00:35:39,760 --> 00:35:41,680 He was here. 418 00:35:41,890 --> 00:35:45,350 As soon as Eveline's found, everything will be clear. 419 00:35:45,560 --> 00:35:46,980 I really hope so, Kitty. 420 00:35:47,180 --> 00:35:49,260 For you. For both of us. 421 00:35:52,440 --> 00:35:54,190 Everything's changing. 422 00:35:55,110 --> 00:35:59,700 There's a dark space in our lives and we'll end up not understanding each other. 423 00:36:00,650 --> 00:36:02,190 Come on, that's enough. 424 00:36:02,950 --> 00:36:05,790 It's just a difficult time. It'll pass. 425 00:36:08,580 --> 00:36:12,300 That's easy to say, Martin, but what about us? 426 00:36:12,500 --> 00:36:14,800 What's the point in carrying on? 427 00:36:15,000 --> 00:36:17,420 How can we be so suspicious of each other? 428 00:36:17,630 --> 00:36:21,600 Please, Kitty. Everything will get better, you'll see. 429 00:36:22,510 --> 00:36:24,270 Right. It'll all get better. 430 00:36:24,840 --> 00:36:25,970 Kitty... 431 00:36:34,100 --> 00:36:36,100 No, I'm sorry, but I... 432 00:36:36,310 --> 00:36:37,440 No... 433 00:36:40,190 --> 00:36:44,280 - Kitty, why are you being like this? - I don't know. I'm scared. 434 00:36:44,490 --> 00:36:46,620 There's something above us. 435 00:36:46,830 --> 00:36:49,370 A mysterious force that's destroying us, 436 00:36:49,580 --> 00:36:51,460 and there's nothing we can do to fight it. 437 00:36:51,660 --> 00:36:53,580 Walk over to the Mini. 438 00:36:55,170 --> 00:36:57,300 That's it. Now do a twirl. 439 00:38:02,110 --> 00:38:05,240 No, Rosemary, I think you've made a mistake. 440 00:38:05,950 --> 00:38:08,790 I'd have stayed on as Martin's secretary. 441 00:38:08,990 --> 00:38:11,240 I wouldn't have given him that pleasure. 442 00:38:11,450 --> 00:38:14,240 And watch him following Kitty around all the time? 443 00:38:16,250 --> 00:38:17,380 No way. 444 00:38:17,580 --> 00:38:19,080 Not for much longer. 445 00:38:19,290 --> 00:38:21,580 I've already set up my plan of attack. 446 00:38:21,800 --> 00:38:24,390 I'll keep my position as. 447 00:38:27,510 --> 00:38:29,430 The general manager's lover. 448 00:38:32,720 --> 00:38:34,840 We need to talk, Kitty. It's very important. 449 00:38:35,060 --> 00:38:36,810 All right, everybody ready. 450 00:38:37,560 --> 00:38:38,890 What's the matter? 451 00:38:39,520 --> 00:38:43,100 No, not here. I think I've found out who the Red Queen is. 452 00:38:43,320 --> 00:38:44,860 Lenore... 453 00:38:59,500 --> 00:39:02,170 Open up. Open the door! 454 00:39:07,840 --> 00:39:10,550 It's me, Lenore. Open the door! 455 00:39:13,760 --> 00:39:15,220 Help! 456 00:39:15,430 --> 00:39:16,970 Help! 457 00:39:20,900 --> 00:39:24,450 Help! Let me out! 458 00:39:33,830 --> 00:39:35,790 Help! 459 00:39:36,490 --> 00:39:38,240 Help! 460 00:39:41,000 --> 00:39:42,880 Let me out! 461 00:40:55,410 --> 00:40:57,160 She works for Springe. 462 00:41:00,830 --> 00:41:02,750 Get back. Get back! 463 00:41:05,630 --> 00:41:08,550 Get out of here. There's nothing to see. 464 00:41:09,210 --> 00:41:11,330 25 years old, single. 465 00:41:12,630 --> 00:41:15,710 - No distinguishing features. - What are you waiting for? 466 00:41:15,930 --> 00:41:19,730 Multiple stab wounds to the stomach, chest and legs. 467 00:41:28,940 --> 00:41:30,270 Good evening. 468 00:41:31,150 --> 00:41:32,100 May I? 469 00:41:33,110 --> 00:41:34,650 Just one question. 470 00:41:34,860 --> 00:41:37,530 Where were you at 2:40 this afternoon? 471 00:41:37,740 --> 00:41:41,490 At a board meeting. There were at least 1 8 people. 472 00:41:41,700 --> 00:41:43,820 That's enough witnesses. 473 00:41:44,040 --> 00:41:48,300 Am I right in thinking Miss Lenore Reudberg was your wife's friend? 474 00:41:49,170 --> 00:41:50,510 No, thank you. 475 00:41:50,710 --> 00:41:55,300 They were at secondary school together and remained friends until... 476 00:41:55,510 --> 00:41:56,640 Right. 477 00:41:57,510 --> 00:42:00,760 How's your wife? Is she still in that psychiatric hospital? 478 00:42:00,970 --> 00:42:02,300 Yes, unfortunately. 479 00:42:04,730 --> 00:42:06,650 I hope she gets better soon. 480 00:42:08,310 --> 00:42:13,100 Oh, and don't disappear just yet. We may need to have another chat. 481 00:42:13,320 --> 00:42:15,070 Yes, of course. 482 00:42:20,200 --> 00:42:22,120 Oh, Martin, it's awful. 483 00:42:22,740 --> 00:42:26,780 Lenore said she wanted to talk to me. I don't know what about, but... 484 00:42:27,000 --> 00:42:30,470 - And right after that she was... - Kitty. 485 00:42:30,670 --> 00:42:33,390 I think I know what she wanted to tell you. 486 00:42:33,590 --> 00:42:37,010 She told me about the police identikit. 487 00:42:37,930 --> 00:42:41,560 Lenore believed that the woman could be your sister Eveline. 488 00:42:41,760 --> 00:42:43,430 We need to tell the police. 489 00:42:43,640 --> 00:42:46,940 And get even more involved in this nasty business? 490 00:42:47,140 --> 00:42:50,350 Lenore was wrong. I'm certain of that. 491 00:42:50,560 --> 00:42:54,520 I saw the identikit too. It didn't look anything like my sister. 492 00:42:56,610 --> 00:42:59,280 Hold me tight. I'm so... 493 00:43:02,580 --> 00:43:04,330 So upset... 494 00:43:13,130 --> 00:43:14,880 Hello, Elizabeth. 495 00:43:17,420 --> 00:43:20,340 - You're Martin, aren't you? - Yes, that's right. 496 00:43:21,840 --> 00:43:23,840 I recognised you straightaway. 497 00:43:26,390 --> 00:43:29,180 - Elizabeth... - Don't touch me. You're filthy. 498 00:43:29,390 --> 00:43:32,980 What do you mean, Elizabeth? I'm Martin, your husband. 499 00:43:33,650 --> 00:43:35,410 All men are filthy beasts! 500 00:43:35,610 --> 00:43:38,490 Don't touch me. Don't come near me. I don't want you to! 501 00:43:41,320 --> 00:43:43,440 I'd like to ask you something, Elizabeth. 502 00:43:44,660 --> 00:43:47,040 When I came to see you last week 503 00:43:47,250 --> 00:43:49,000 you told me about a woman. 504 00:43:50,000 --> 00:43:52,130 A woman who comes to visit you. 505 00:43:53,210 --> 00:43:54,170 Yes. 506 00:43:55,090 --> 00:43:58,550 You said her name was...Eveline. 507 00:44:00,430 --> 00:44:01,760 She's my friend. 508 00:44:02,840 --> 00:44:05,220 She comes to see me every night. 509 00:44:05,430 --> 00:44:07,180 We climb over the garden gate, 510 00:44:07,390 --> 00:44:10,890 we run far away in a green sea of light and we're free... 511 00:44:11,600 --> 00:44:12,600 Free! 512 00:44:14,150 --> 00:44:16,200 What are you talking about, Elizabeth? 513 00:44:18,360 --> 00:44:20,280 I'm not afraid of running in the sea. 514 00:44:20,490 --> 00:44:21,830 I'll do it again. 515 00:44:22,030 --> 00:44:24,330 She promised to take me away from here. 516 00:44:25,530 --> 00:44:27,280 Eveline tells the truth. 517 00:44:28,080 --> 00:44:29,830 Eveline is good. 518 00:44:30,460 --> 00:44:31,880 You know, Martin, 519 00:44:33,500 --> 00:44:36,130 she said that you love another woman now. 520 00:44:38,000 --> 00:44:40,210 I'll never let you marry her. 521 00:44:40,420 --> 00:44:41,960 - You can't do it! - Please... 522 00:44:42,180 --> 00:44:44,680 - You mustn't, Martin! - Please, Elizabeth... 523 00:44:44,890 --> 00:44:46,930 Please, Elizabeth, calm down. 524 00:44:47,760 --> 00:44:49,050 Calm down. 525 00:44:49,270 --> 00:44:51,860 I've got something important to tell you. 526 00:44:52,060 --> 00:44:54,780 Eveline will bring me a knife so I can kill you. 527 00:44:55,690 --> 00:44:58,200 I hate you and I'm going to kill you Martin. 528 00:45:02,570 --> 00:45:05,480 She talked about someone who comes to visit her. 529 00:45:05,700 --> 00:45:09,500 A woman. A woman who told her that she'll help her run away. 530 00:45:09,700 --> 00:45:12,410 Your wife is in a permanent hallucinatory state. 531 00:45:13,120 --> 00:45:14,580 At this stage in the treatment 532 00:45:14,790 --> 00:45:19,460 the drugs can increase the intensity of the hallucinations. 533 00:45:19,670 --> 00:45:24,460 Professor, could you please keep my wife under close observation? 534 00:45:28,640 --> 00:45:29,770 Hello? 535 00:45:30,970 --> 00:45:32,510 Who is it? 536 00:46:03,170 --> 00:46:04,920 The gate was open. 537 00:46:06,260 --> 00:46:08,020 I've had a visit from the police. 538 00:46:08,220 --> 00:46:09,890 Toiler? 539 00:46:10,100 --> 00:46:12,560 That's right. He was over at my house until an hour ago. 540 00:46:15,060 --> 00:46:16,020 Well? 541 00:46:17,400 --> 00:46:19,490 You know what they suspect? 542 00:46:19,690 --> 00:46:24,030 That we killed Hans Meyer together. You and I. 543 00:46:24,240 --> 00:46:27,280 You'd become general manager and I'd be your lover. 544 00:46:28,070 --> 00:46:29,610 That wasn't exactly what he said, 545 00:46:29,820 --> 00:46:31,360 but he tactfully implied that 546 00:46:31,580 --> 00:46:35,210 things may well have taken that course. 547 00:46:35,410 --> 00:46:38,580 And I suppose he must have some idea of how we did it too. 548 00:46:38,790 --> 00:46:40,120 Of course. 549 00:46:40,330 --> 00:46:41,210 Something like this: 550 00:46:41,420 --> 00:46:43,340 I take Hans to that park, 551 00:46:44,760 --> 00:46:47,180 I set up an alibi with that prostitute 552 00:46:48,010 --> 00:46:49,560 and you kill him. 553 00:46:50,390 --> 00:46:53,560 Sure. Dressed as a woman in a red cape. 554 00:46:54,640 --> 00:46:58,930 I think this is the only thing that's puzzling them. 555 00:46:59,150 --> 00:47:01,900 Toiler isn't too worried about details, though. 556 00:47:02,110 --> 00:47:04,530 Lenore must have known something. 557 00:47:04,730 --> 00:47:08,480 She knew you. She was your wife's friend, and your friend too. 558 00:47:08,700 --> 00:47:12,710 This time you set up your alibi by calling a board meeting. 559 00:47:13,490 --> 00:47:17,070 I take advantage of the fact that I'm with Lenore all day at work, 560 00:47:17,290 --> 00:47:20,250 and when we're on our break... I kill her. 561 00:47:21,040 --> 00:47:24,120 But you're not my lover, so there's no motive. 562 00:47:26,010 --> 00:47:29,310 That's a detail that I didn't want to question. 563 00:47:30,680 --> 00:47:31,640 Why? 564 00:47:32,850 --> 00:47:37,480 You ask me why? I really do want to be your lover. Don't you believe me? 565 00:47:37,680 --> 00:47:40,140 I've already got enough women. 566 00:47:40,350 --> 00:47:45,190 Sure, a wife in a psychiatric hospital and a lover. Kitty. 567 00:47:45,400 --> 00:47:49,530 I bet when you go to bed you don't make love, you just talk about it. 568 00:47:49,740 --> 00:47:51,830 What if I like talking about love? 569 00:47:52,700 --> 00:47:55,500 Whatever, but I don't understand why you're angry. 570 00:47:55,700 --> 00:47:58,740 Do you really want to turn down a woman like me? 571 00:47:58,950 --> 00:48:00,910 Since you can have us both, 572 00:48:01,120 --> 00:48:06,290 you could talk about love with her and have a good time with me. 573 00:48:07,050 --> 00:48:10,640 I know some special tricks. You've heard me talking about them. 574 00:48:10,840 --> 00:48:14,170 Even the police know I'm an incredible nymphomaniac. 575 00:48:15,890 --> 00:48:18,850 As you can see, my charms are having some effect. 576 00:48:22,060 --> 00:48:24,270 I never said I wasn't attracted... 577 00:48:27,020 --> 00:48:28,560 ...to a woman like you. 578 00:48:30,440 --> 00:48:32,820 I've always loved you, Martin. 579 00:48:33,030 --> 00:48:36,110 You've always loved the general manager. 580 00:48:42,960 --> 00:48:45,720 That's really pretty. I've never seen it on you before. 581 00:48:45,920 --> 00:48:47,800 I only wear it on special occasions. 582 00:48:48,000 --> 00:48:51,000 It's very old, Martin. A friend gave it to me. 583 00:48:56,050 --> 00:48:58,640 I'll finish undressing you. I like it. 584 00:50:10,040 --> 00:50:13,130 Elizabeth... Elizabeth, come here. 585 00:50:13,340 --> 00:50:15,100 I'm waiting for you. 586 00:50:18,760 --> 00:50:19,720 Eveline. 587 00:50:20,720 --> 00:50:22,760 Take me away, Eveline. Now. 588 00:50:25,520 --> 00:50:29,780 I want to come away with you. Set me free! 589 00:50:35,360 --> 00:50:36,900 Give me the knife first. 590 00:50:37,860 --> 00:50:39,610 If you want, Elizabeth. 591 00:51:03,970 --> 00:51:07,100 - Mrs Hoffmann! - Over there, at the gate. 592 00:51:14,690 --> 00:51:18,610 - She's here, Doctor. - Slowly... Slowly... There... 593 00:51:20,070 --> 00:51:22,280 Put her down there. Nice and easy. 594 00:51:28,250 --> 00:51:30,300 Eveline... 595 00:51:33,090 --> 00:51:37,050 Yesterday you spoke to the consultant at the hospital, Professor Wendel. 596 00:51:37,260 --> 00:51:40,350 You said a woman had promised to help your wife escape 597 00:51:40,550 --> 00:51:42,960 and you asked him to put her under close observation. 598 00:51:43,180 --> 00:51:45,270 - Is that correct? - Yes, it is. 599 00:51:46,390 --> 00:51:49,350 I just repeated the words my wife had said to me. 600 00:51:49,560 --> 00:51:51,600 Words that only you heard. 601 00:51:52,440 --> 00:51:55,740 An excellent way to construct an alibi, Mr Hoffmann. 602 00:51:56,690 --> 00:51:58,900 Right. Another alibi. 603 00:51:59,990 --> 00:52:03,450 - It's easy to turn everything against me. - Yes, it is. 604 00:52:03,660 --> 00:52:07,290 If I was in your shoes, I'd be pretty worried. 605 00:52:09,960 --> 00:52:10,920 Thank you. 606 00:52:11,120 --> 00:52:12,660 Ah, yes, I forgot. 607 00:52:13,710 --> 00:52:17,180 About a month ago, your wife wrote a will. 608 00:52:19,260 --> 00:52:20,260 What? 609 00:52:22,220 --> 00:52:26,980 She left everything she owned to the Mental Health Research Institute. 610 00:52:27,180 --> 00:52:30,760 Here goes part of your motive for murdering Mrs Hoffmann. 611 00:52:30,980 --> 00:52:34,900 But you knew very well that your wife Elizabeth was getting better. 612 00:52:35,110 --> 00:52:37,990 Professor Wendel told you. 613 00:52:39,070 --> 00:52:41,030 But at the time of her murder, 614 00:52:41,240 --> 00:52:44,080 your wife didn't have all her mental capacity. 615 00:52:45,320 --> 00:52:46,530 Therefore... 616 00:52:46,740 --> 00:52:49,950 you are the only heir to her estate. 617 00:52:53,330 --> 00:52:55,960 But...where was this will? 618 00:52:56,750 --> 00:52:59,620 It was found among the personal effects of your wife's friend, 619 00:52:59,840 --> 00:53:02,220 Lenore Reudberg. The Springe designer, 620 00:53:02,420 --> 00:53:04,500 who was also murdered. 621 00:53:10,850 --> 00:53:12,190 Rosemary. 622 00:53:13,640 --> 00:53:14,970 What are you doing here? 623 00:53:15,190 --> 00:53:18,610 I don't know. They called me at work and asked me to come in. 624 00:53:18,820 --> 00:53:21,950 I don't even know what they want or what's happened. 625 00:53:23,530 --> 00:53:25,660 My wife was murdered last night. 626 00:53:40,340 --> 00:53:41,470 Thank you. 627 00:53:42,170 --> 00:53:44,300 - Inspector Toiler. - Good morning. 628 00:53:44,510 --> 00:53:46,060 Please, have a seat. 629 00:53:48,180 --> 00:53:49,310 Thank you. 630 00:53:54,600 --> 00:53:58,180 I'd like to ask you a few questions about Elizabeth Hoffmann's murder last night. 631 00:53:58,400 --> 00:54:03,820 I only heard about the tragic event just now, from Mr Hoffmann. 632 00:54:04,490 --> 00:54:06,740 I don't understand why I've been... 633 00:54:06,950 --> 00:54:10,410 Would you mind listening to a phone call I received a few hours ago? 634 00:54:13,910 --> 00:54:16,910 Hello? Police? I'd like to speak to Inspector Toiler 635 00:54:17,120 --> 00:54:19,540 - Hold the line. - Inspector Toiler speaking. 636 00:54:19,750 --> 00:54:23,580 Inspector, if you want to know more about Elizabeth Hoffmann, 637 00:54:23,800 --> 00:54:25,350 who was killed last night, 638 00:54:25,550 --> 00:54:29,100 you need to speak to Rosemary Muller from Springer. 639 00:54:29,300 --> 00:54:30,380 I don't understand. 640 00:54:30,600 --> 00:54:32,100 Rosemary Muller 641 00:54:32,310 --> 00:54:34,270 Hello? Hello? 642 00:54:36,390 --> 00:54:39,520 So, did you recognise the voice? Do you suspect anybody? 643 00:54:40,560 --> 00:54:41,520 No. 644 00:54:41,730 --> 00:54:43,480 It doesn't matter. 645 00:54:45,690 --> 00:54:47,610 One more thing, Miss Muller. 646 00:54:48,740 --> 00:54:51,620 - Where were you last night at 1 .30? - At home, in bed. 647 00:54:52,450 --> 00:54:54,910 - Do you live alone? - Yes. 648 00:54:56,660 --> 00:54:59,580 Did you make or receive a phone call around that time? 649 00:54:59,790 --> 00:55:00,750 No. 650 00:55:00,960 --> 00:55:04,090 Actually, yes, Inspector, I did make a call but nobody answered. 651 00:55:04,300 --> 00:55:07,760 I left a message on the answering machine. 652 00:55:07,970 --> 00:55:10,430 It was about postponing a work meeting. 653 00:55:10,640 --> 00:55:13,770 Answering machines don't record the times of calls. 654 00:55:13,970 --> 00:55:15,300 No, of course not. 655 00:55:15,520 --> 00:55:17,270 Who was the message for? 656 00:55:19,600 --> 00:55:21,350 Kitty Wildenbruck. 657 00:55:22,690 --> 00:55:24,450 Martin Hoffmann's lover, right? 658 00:55:24,650 --> 00:55:27,400 You resigned as his secretary, didn't you? 659 00:55:27,610 --> 00:55:28,730 Yes. 660 00:55:28,950 --> 00:55:30,200 Why? 661 00:55:30,410 --> 00:55:33,710 We had different ideas about managing Springe. 662 00:55:33,910 --> 00:55:36,920 Springe... All the murders are to do with Springe. 663 00:55:37,120 --> 00:55:40,870 The last victim was Martin Hoffmann's wife, another Springe connection. 664 00:55:41,080 --> 00:55:44,500 You could be the next victim of the woman in the red cape. 665 00:55:44,710 --> 00:55:46,750 The fifth...or the sixth. 666 00:55:47,880 --> 00:55:50,130 The seventh should be Kitty Wildenbruck. 667 00:55:51,140 --> 00:55:55,440 If you know anything or suspect anyone, you need to talk. 668 00:55:55,640 --> 00:55:58,270 Inspector, I don't know anything. 669 00:55:58,810 --> 00:56:01,230 I've got nothing to be afraid of, I can assure you. 670 00:56:02,520 --> 00:56:04,440 One last question, Miss Muller. 671 00:56:06,280 --> 00:56:07,700 Is the name Eveline familiar? 672 00:56:09,110 --> 00:56:14,030 Kitty has a sister called Eveline but I think she's been in America for a while. 673 00:56:14,240 --> 00:56:17,950 I already know that. I've questioned her relatives. 674 00:56:18,160 --> 00:56:19,700 Did you know her personally? 675 00:56:20,960 --> 00:56:24,300 - Why are you asking me this? - I asked whether or not you knew her. 676 00:56:27,380 --> 00:56:29,800 Was this all of Lenore's material at Villa Liberty? 677 00:56:30,010 --> 00:56:31,350 I don't know. I think so. 678 00:56:36,430 --> 00:56:38,340 But now that you mention it, 679 00:56:39,350 --> 00:56:42,020 we may be missing a few rolls. 680 00:56:43,190 --> 00:56:45,570 - All right, thank you. That'll do. - Kitty. 681 00:56:45,770 --> 00:56:49,560 Kitty, I'm sorry I'm late. I've just got back from the police station. 682 00:56:50,900 --> 00:56:52,940 Because of Elizabeth's death? 683 00:56:53,160 --> 00:56:54,160 Yes. 684 00:56:54,360 --> 00:56:56,400 Maybe this isn't important, 685 00:56:56,620 --> 00:56:59,790 but before she died she mentioned a name. 686 00:57:00,000 --> 00:57:01,670 Eveline? 687 00:57:01,870 --> 00:57:03,200 How did you know? 688 00:57:31,900 --> 00:57:34,610 Kitty, we've got to go to the police. You need to help me. 689 00:57:34,820 --> 00:57:35,780 What do you mean? 690 00:57:35,990 --> 00:57:39,870 Inspector Toiler needs to know that the identikit looks like your sister. 691 00:57:40,080 --> 00:57:42,330 I won't let you keep on denying it. 692 00:57:42,540 --> 00:57:44,380 Don't make me do this alone, Kitty. 693 00:57:44,580 --> 00:57:47,540 - No, Martin, I... - I've got to do this. 694 00:57:48,340 --> 00:57:50,550 There's no other alternative. 695 00:57:50,750 --> 00:57:53,040 I'm suspected of all these murders. 696 00:57:53,260 --> 00:57:54,890 Even my wife's death is a trap. 697 00:57:55,090 --> 00:57:58,170 If anything else happens, I'm done for. 698 00:57:58,390 --> 00:58:02,860 Martin, are you absolutely sure it was Eveline? 699 00:58:03,060 --> 00:58:04,860 I don't know. 700 00:58:05,060 --> 00:58:08,140 But why did Elizabeth say her name just before she died? 701 00:58:09,270 --> 00:58:13,100 You can't be an accomplice to these terrible crimes. You need to talk. 702 00:58:14,900 --> 00:58:17,480 Look, Eveline's got nothing to do with this. 703 00:58:17,700 --> 00:58:19,950 It's ridiculous, Martin. It's not possible. 704 00:58:21,700 --> 00:58:24,490 Why are you so afraid of the police? 705 00:58:24,710 --> 00:58:27,050 Why do you say it can't have been Eveline? 706 00:58:32,300 --> 00:58:33,260 Well? 707 00:58:38,550 --> 00:58:40,340 Eveline's dead. 708 00:58:45,810 --> 00:58:47,070 I killed her. 709 00:58:47,270 --> 00:58:48,820 What? 710 00:59:02,780 --> 00:59:04,490 Herbert! 711 00:59:04,700 --> 00:59:05,740 Franziska! 712 00:59:05,950 --> 00:59:07,280 Kitty? 713 00:59:12,880 --> 00:59:14,220 What's happened? 714 00:59:17,010 --> 00:59:18,550 - Herbert! - Kitty! 715 00:59:21,260 --> 00:59:22,380 Kitty... 716 00:59:23,220 --> 00:59:24,340 - Kitty! - Look. 717 00:59:24,560 --> 00:59:26,100 - I didn't mean to... - Kitty... 718 00:59:26,310 --> 00:59:28,360 I didn't mean to do it. 719 00:59:28,560 --> 00:59:30,310 It was an accident. 720 00:59:31,270 --> 00:59:35,520 There were times when it seemed like Eveline was possessed by a demon. 721 00:59:36,650 --> 00:59:41,530 I shouldn't have reacted like that but I couldn't control myself. 722 00:59:42,570 --> 00:59:46,160 Herbert and Franziska helped me so that the police wouldn't find out. 723 00:59:46,370 --> 00:59:49,080 Everybody knew we'd always hated each other. 724 00:59:49,290 --> 00:59:51,130 They would never have believed me. 725 00:59:52,790 --> 00:59:54,540 We hid Eveline's body 726 00:59:55,800 --> 00:59:57,840 in the secret cell in the castle. 727 00:59:59,130 --> 01:00:00,880 But now Eveline... 728 01:00:02,180 --> 01:00:05,020 Eveline's come back and she kills like the Red Queen. 729 01:00:05,930 --> 01:00:09,390 Back then the last victim was also her sister, the Black Queen. 730 01:00:11,270 --> 01:00:12,400 The Black Queen. 731 01:00:13,440 --> 01:00:15,360 What are you talking about, Kitty? 732 01:00:16,780 --> 01:00:18,280 The legend. 733 01:00:18,490 --> 01:00:20,700 The legend our grandfather used to tell us 734 01:00:22,280 --> 01:00:23,820 when we were children. 735 01:00:24,030 --> 01:00:26,530 - The legend... - Come on, darling. 736 01:00:28,750 --> 01:00:31,210 Don't be like this. 737 01:00:31,420 --> 01:00:32,920 Calm down. 738 01:00:33,130 --> 01:00:34,970 You mustn't worry. 739 01:00:35,170 --> 01:00:37,220 We'll figure out what to do, later on. 740 01:00:41,260 --> 01:00:43,350 For now, we're trapped, 741 01:00:44,220 --> 01:00:45,770 both of us. 742 01:00:47,560 --> 01:00:48,980 But we'll get out of this. 743 01:00:50,640 --> 01:00:52,180 You'll see. 744 01:02:12,020 --> 01:02:14,520 - No, Peter... - Get out my way! 745 01:02:15,730 --> 01:02:18,780 You've gone too far, Peter. If you don't go I'll call the police. 746 01:02:18,980 --> 01:02:21,980 That's not a good idea. You'd be more at risk than I would. 747 01:02:26,240 --> 01:02:28,000 What is it? Are you scared? 748 01:02:31,240 --> 01:02:35,160 I've found out how Eveline was killed and who did it. 749 01:02:37,170 --> 01:02:39,550 What do you want from me? 750 01:02:39,750 --> 01:02:42,500 More money. A lot more money. 751 01:02:43,670 --> 01:02:45,790 Or I'll go to the police myself. 752 01:02:46,010 --> 01:02:48,260 I won't say where Eveline is as long as you keep paying. 753 01:02:48,470 --> 01:02:51,190 It's her share of the inheritance, after all. 754 01:02:52,260 --> 01:02:53,220 Come on, pay up. 755 01:02:55,020 --> 01:02:56,810 I want more money. Tonight. 756 01:03:06,030 --> 01:03:06,990 Give it to me! 757 01:03:38,600 --> 01:03:39,930 Let go of me! 758 01:04:13,300 --> 01:04:16,390 I can assure you there wasn't any negligence on our side. 759 01:04:17,470 --> 01:04:19,600 I'm not looking for a culprit, Professor. 760 01:04:20,480 --> 01:04:24,070 There's a history of insanity in my wife's family so I can't blame anybody. 761 01:04:24,270 --> 01:04:26,520 Incidentally, can the use of drugs cause madness? 762 01:04:26,730 --> 01:04:31,440 Yes, and curiously enough, it's frequent in wealthy families. 763 01:04:31,660 --> 01:04:34,000 We've had patients from aristocratic families. 764 01:04:34,200 --> 01:04:37,080 We've tried to preserve their anonymity, 765 01:04:37,290 --> 01:04:39,710 like with the Gotterschaums and the Wildenbrucks. 766 01:04:39,910 --> 01:04:41,120 The Wildenbrucks? 767 01:04:42,040 --> 01:04:43,790 Who? Kitty Wildenbruck? 768 01:04:44,500 --> 01:04:46,710 Or Franziska zieler Wildenbruck? 769 01:04:47,500 --> 01:04:51,250 I'm sorry, Mr Hoffmann, but you're asking for too much information. 770 01:05:08,900 --> 01:05:12,020 Hello, Rosemary. She says you're going too far. 771 01:05:12,240 --> 01:05:14,830 Kitty doesn't have any more money 772 01:05:15,030 --> 01:05:17,320 and I'm tired of this business. 773 01:05:17,530 --> 01:05:19,700 It's dangerous. I've had enough. 774 01:05:21,910 --> 01:05:24,290 You can't back out, Peter. 775 01:05:24,500 --> 01:05:26,470 You're in too deep now. 776 01:05:26,670 --> 01:05:28,340 This is the last time, Rosemary. 777 01:05:30,300 --> 01:05:33,680 When I was tripping the other day, I found out who the killer was. 778 01:05:34,300 --> 01:05:36,470 Yeah, and I can prove it. 779 01:05:37,600 --> 01:05:39,560 What are you talking about, Peter? 780 01:05:39,760 --> 01:05:42,180 You're a drug addict, a good-for-nothing. 781 01:05:42,390 --> 01:05:44,140 You're worthless. 782 01:05:46,150 --> 01:05:47,740 Are you sure Kitty won't pay any more? 783 01:05:50,150 --> 01:05:51,600 Yeah. 784 01:05:51,820 --> 01:05:53,990 Not until she gets her inheritance. 785 01:06:17,010 --> 01:06:18,470 Hold on, Kitty. 786 01:06:18,680 --> 01:06:21,310 - Leave me alone. - Don't be scared. I need to talk to you. 787 01:06:21,510 --> 01:06:24,800 - It's very important. Please listen to me. - Let me go! 788 01:07:28,460 --> 01:07:29,800 Peter! 789 01:07:33,290 --> 01:07:34,620 Peter! 790 01:07:38,090 --> 01:07:39,210 Eveline. 791 01:07:40,130 --> 01:07:42,340 - So you're... - Get in, Peter. 792 01:07:46,430 --> 01:07:48,760 Stop... Stop! 793 01:08:31,770 --> 01:08:34,360 I wasn't expecting you. Why have you come here? 794 01:08:34,560 --> 01:08:38,480 The police questioned me again. They wanted to know about Peter and Eveline. 795 01:08:38,690 --> 01:08:40,860 What are you talking about? Who's Peter? 796 01:08:41,070 --> 01:08:44,530 - Nobody, don't worry. - What are you hiding from me? 797 01:08:45,620 --> 01:08:47,670 It's not important, I can assure you. 798 01:08:47,870 --> 01:08:50,500 You're all worked up, darling. Calm down. 799 01:08:50,710 --> 01:08:54,840 If you don't calm down you'll give yourself away and we'll be in trouble. 800 01:08:55,040 --> 01:08:59,170 I'm sorry but I can't find the fault. I'll call the electrician tomorrow. 801 01:09:02,550 --> 01:09:04,300 Come and sit down. 802 01:09:09,270 --> 01:09:13,150 Relax. You mustn't worry. 803 01:09:13,350 --> 01:09:16,180 Everything will sort itself out, you'll see. 804 01:09:24,320 --> 01:09:25,860 What's the matter? 805 01:09:33,920 --> 01:09:36,260 - Kitty, what a surprise. - Hello, Herbert. 806 01:09:37,040 --> 01:09:40,420 We haven't seen each other for a while. How are you? 807 01:09:43,010 --> 01:09:46,640 I was wondering where our Kitty had gone to. 808 01:09:46,840 --> 01:09:48,590 Why don't you stay at the castle? 809 01:09:48,810 --> 01:09:51,400 Stay with us for a few days. Would you like that? 810 01:09:52,770 --> 01:09:54,520 You tell her, darling. 811 01:09:54,730 --> 01:09:57,650 There's no need, Herbert. Kitty's at home here. 812 01:09:58,440 --> 01:10:00,450 She knows it's always a pleasure for us. 813 01:10:00,650 --> 01:10:02,560 The two of us are so lonely here. 814 01:10:11,740 --> 01:10:13,280 Excuse me. 815 01:10:50,580 --> 01:10:52,120 Kitty! 816 01:10:53,750 --> 01:10:56,250 - Haven't you seen her? - She can't have disappeared. 817 01:10:56,460 --> 01:10:58,380 - Where could she be? - In the cells. 818 01:10:58,580 --> 01:10:59,910 Kitty! 819 01:11:01,670 --> 01:11:03,010 Kitty! 820 01:11:23,070 --> 01:11:24,610 Kitty! 821 01:11:42,380 --> 01:11:44,130 You killed me. 822 01:11:45,590 --> 01:11:48,050 I've come back to get my revenge. 823 01:12:17,790 --> 01:12:19,130 Kitty! 824 01:12:24,630 --> 01:12:27,010 - The Red Queen... Up there. - Kitty? 825 01:12:27,210 --> 01:12:28,630 She's in the tomb. 826 01:12:29,260 --> 01:12:30,600 Calm down, Kitty. 827 01:12:34,260 --> 01:12:36,590 - Calm down. Stop this. - Up there! 828 01:13:45,290 --> 01:13:46,410 Kitty. 829 01:13:47,170 --> 01:13:48,300 Kitty! 830 01:13:48,880 --> 01:13:50,010 Hello, darling. 831 01:13:51,670 --> 01:13:53,630 - Hello, Martin. - Do you know Piaget? 832 01:13:54,800 --> 01:13:55,760 I popped in the shop. 833 01:13:55,970 --> 01:13:57,100 Look. 834 01:13:58,260 --> 01:14:00,680 Do you like it? It's beautiful, isn't it? 835 01:14:07,560 --> 01:14:08,690 It's for you, darling. 836 01:14:11,860 --> 01:14:12,990 Martin. 837 01:14:13,950 --> 01:14:15,910 I can't stand it any longer. I'm scared. 838 01:14:17,030 --> 01:14:19,820 I've been shut up in your house for days now, 839 01:14:20,030 --> 01:14:21,410 but I'm scared. 840 01:14:21,620 --> 01:14:23,540 Eveline's in her cell. I saw her. 841 01:14:24,710 --> 01:14:26,040 I know she's dead 842 01:14:28,750 --> 01:14:32,040 but I also know that she'll kill again and I don't know what to do. 843 01:14:34,170 --> 01:14:36,840 I could hide or run away, but where? There's no point. 844 01:14:39,850 --> 01:14:41,600 Come on, Kitty. 845 01:14:41,810 --> 01:14:43,560 Think about it. 846 01:14:43,770 --> 01:14:46,360 It can't happen. Dead people don't come back. 847 01:14:48,230 --> 01:14:51,450 Yes, you're right, but there have already been five murders. 848 01:14:51,650 --> 01:14:54,990 And according to the curse, I must be the seventh victim. 849 01:14:55,780 --> 01:14:57,700 You've forgotten the sixth one. 850 01:14:59,870 --> 01:15:02,040 It could be me. Why not? 851 01:15:06,000 --> 01:15:07,540 You're right. 852 01:15:21,260 --> 01:15:22,800 You and Eveline, right? 853 01:15:23,010 --> 01:15:25,470 We'd just turned nine. 854 01:15:31,270 --> 01:15:34,770 It's very old, Martih. A friend gave it to me. 855 01:15:39,530 --> 01:15:41,070 Was Eveline friends with Lulu? 856 01:15:41,280 --> 01:15:42,610 No, she never met her. 857 01:15:42,830 --> 01:15:44,750 - Are you sure? - Definitely. 858 01:15:46,250 --> 01:15:47,790 Strange... 859 01:16:20,530 --> 01:16:25,250 Mr Bauer will open the envelope enclosed here, which he will keep until then... 860 01:16:49,980 --> 01:16:52,360 - I have to leave you, Kitty. Sorry. - Martin... 861 01:16:54,730 --> 01:16:57,100 Don't open the door to anyone and don't go out. 862 01:16:59,190 --> 01:17:01,270 Don't be scared, I'll be back soon. 863 01:17:33,600 --> 01:17:36,180 I found out who you were after Elizabeth's death. 864 01:17:36,400 --> 01:17:39,240 We can come to an agreement. It's up to you. 865 01:17:40,150 --> 01:17:42,480 If not, I'm warning you, I'll go to the police. 866 01:18:37,080 --> 01:18:38,910 - Yes? - It's Eveline. 867 01:18:39,130 --> 01:18:42,680 You mustn't be afraid. I can explain everything. 868 01:18:42,880 --> 01:18:44,420 It's not possible. 869 01:18:45,420 --> 01:18:46,960 You're not Eveline. 870 01:18:48,720 --> 01:18:52,230 - Because Eveline's dead. - No. I'm alive. 871 01:18:52,930 --> 01:18:55,550 I'm waiting for you at Marktplatz 43. 872 01:18:55,770 --> 01:18:58,070 Come alone or else you won't find me. 873 01:18:58,270 --> 01:19:01,640 Marktplatz? Nobody lives in that house. 874 01:19:02,400 --> 01:19:04,370 You have four keys. 875 01:19:04,570 --> 01:19:06,120 One is for my house. 876 01:19:06,320 --> 01:19:08,070 Look hi your handbag. 877 01:19:08,990 --> 01:19:10,040 What? 878 01:19:10,240 --> 01:19:13,570 Look hi your handbag. You have four keys. 879 01:19:14,250 --> 01:19:17,000 - Three. - No. Four 880 01:19:30,090 --> 01:19:31,220 The fourth key. 881 01:20:42,170 --> 01:20:43,710 Hello? 882 01:20:46,590 --> 01:20:47,550 Hello? 883 01:20:47,760 --> 01:20:49,100 Hello? 884 01:21:02,100 --> 01:21:04,180 - Hello? - This is the police. Hello? 885 01:21:34,760 --> 01:21:35,880 This is it. 886 01:21:47,520 --> 01:21:48,480 Stop him. 887 01:22:03,330 --> 01:22:04,450 You, check upstairs. 888 01:22:04,670 --> 01:22:08,260 My dear Herbert, I have some questions for you if you don't mind. 889 01:22:08,460 --> 01:22:09,580 Go on. 890 01:22:10,550 --> 01:22:12,970 A few minutes ago, Kitty Wildenbruck was here... 891 01:22:13,170 --> 01:22:15,090 - No. - You're lying. 892 01:22:15,800 --> 01:22:18,590 We received a phone call from that poor girl. 893 01:22:18,800 --> 01:22:21,890 Before she died she told us that Kitty Wildenbruck shot her. 894 01:22:22,100 --> 01:22:25,440 It's not true. It was a trap. When Kitty arrived Lulu was already dead. 895 01:22:25,640 --> 01:22:28,480 - Good evening, Inspector Toiler. - Get to work. 896 01:22:29,980 --> 01:22:32,060 So Kitty Wildenbruck was here. 897 01:22:32,280 --> 01:22:35,580 And I was here before her. I received an anonymous phone call. 898 01:22:35,780 --> 01:22:37,700 The killer is the Red Queen. 899 01:22:37,910 --> 01:22:40,750 She wanted you to think it was me or Kitty. 900 01:22:40,950 --> 01:22:42,700 The Red Queen again! 901 01:22:42,910 --> 01:22:47,370 Eveline Wildenbruck is dead. It was her sister Kitty who killed her. 902 01:22:47,580 --> 01:22:50,000 That's not true. Kitty's not a murderer. 903 01:22:51,090 --> 01:22:53,050 So where's Eveline, then? 904 01:22:53,260 --> 01:22:55,180 We checked. 905 01:22:55,380 --> 01:22:57,340 She never left for America. 906 01:22:57,930 --> 01:23:00,640 Not by plane or any other way, and not under a false name. 907 01:23:00,850 --> 01:23:04,310 Where is she, then? Why did she disappear? What happened to her? 908 01:23:05,390 --> 01:23:09,100 Why did she leave all her friends and relatives without a single word? 909 01:23:09,310 --> 01:23:10,270 I know why. 910 01:23:10,480 --> 01:23:12,100 She was going to inherit a fortune. 911 01:23:12,320 --> 01:23:15,030 Who would benefit more from getting rid of her than Kitty? 912 01:23:15,240 --> 01:23:17,200 And if it wasn't Kitty Wildenbruck... 913 01:23:23,410 --> 01:23:25,740 who killed Eveline Wildenbruck? 914 01:23:26,620 --> 01:23:27,950 Eveline... 915 01:23:28,670 --> 01:23:30,800 Eveline's dead, Inspector. 916 01:23:31,790 --> 01:23:35,170 But Kitty's innocent. Kitty didn't want to kill her. 917 01:25:05,510 --> 01:25:06,840 Kitty? 918 01:25:07,600 --> 01:25:08,940 Kitty? 919 01:25:27,450 --> 01:25:28,570 Franziska? 920 01:25:29,410 --> 01:25:30,740 Franziska? 921 01:25:31,500 --> 01:25:32,840 Herbert? 922 01:25:55,150 --> 01:25:59,150 As I had arranged, now that the year of the curse has passed, 923 01:25:59,360 --> 01:26:02,070 I decree, hi full possession of my mental faculties, 924 01:26:02,280 --> 01:26:06,790 that my estate, including the castle hi Neustein, 925 01:26:06,990 --> 01:26:10,490 shall be divided into four equal shares among my heirs. 926 01:26:10,700 --> 01:26:13,870 Kitty Wildenbruck, to whom I also leave the castle, 927 01:26:14,080 --> 01:26:16,080 Franziska Wildenbruck Zieler, 928 01:26:16,290 --> 01:26:17,410 Rosemary... 929 01:26:18,380 --> 01:26:21,590 And, finally, to the one who took the name of Eveline, 930 01:26:21,800 --> 01:26:25,140 dear Eveline, orphan from a family of peasants, 931 01:26:25,340 --> 01:26:28,800 who made it possible for the curse to remain unfulfilled, 932 01:26:29,010 --> 01:26:31,970 I also leave my hunting lands... 933 01:26:41,570 --> 01:26:42,910 Franziska? 934 01:26:55,580 --> 01:26:56,530 Franziska? 935 01:26:59,040 --> 01:27:00,370 Franziska! 936 01:27:07,840 --> 01:27:09,170 Herbert? 937 01:27:14,980 --> 01:27:16,310 Franziska? 938 01:27:59,900 --> 01:28:01,030 Kitty, I... 939 01:28:01,230 --> 01:28:02,190 It was her! 940 01:28:06,070 --> 01:28:09,620 It's her! Now she'll kill you too. 941 01:28:25,130 --> 01:28:27,050 It was Franziska. 942 01:28:27,880 --> 01:28:29,420 Franziska? 943 01:28:42,310 --> 01:28:43,810 Rosemary? 944 01:28:57,790 --> 01:29:00,250 Open up! Open up, Franziska! 945 01:29:00,460 --> 01:29:02,710 Open the door! Open the door! 946 01:30:44,850 --> 01:30:46,180 Kitty! 947 01:30:47,150 --> 01:30:48,650 What... 948 01:30:50,900 --> 01:30:54,240 - Tell me where Kitty is, Franziska. - I...don't know. 949 01:30:54,440 --> 01:30:58,070 Don't be ridiculous. I know everything, and this is her car. 950 01:30:58,280 --> 01:31:00,610 I...haven't seen her. 951 01:31:00,830 --> 01:31:02,710 There's no point in pretending any more. 952 01:31:06,410 --> 01:31:07,950 Tell me the truth, Franziska. 953 01:31:14,170 --> 01:31:16,420 Look, I've got the will here. 954 01:31:17,430 --> 01:31:21,440 Rosemary is Kitty's real sister. She's Eveline, isn't she, Franziska? 955 01:31:22,930 --> 01:31:26,390 Tobias switched them when they were little, to try to break the curse. 956 01:31:26,600 --> 01:31:27,680 The girl who thought she was Eveline 957 01:31:27,890 --> 01:31:30,640 was the daughter of poor peasants who'd sold her. 958 01:31:30,860 --> 01:31:34,910 It's written here, Franziska, in the letter that was supposed to be opened next year. 959 01:31:35,110 --> 01:31:36,860 Now tell me where Kitty is. 960 01:31:41,240 --> 01:31:42,990 Nobody can do anything now. 961 01:31:45,120 --> 01:31:47,160 You can't do anything for Kitty. 962 01:31:48,960 --> 01:31:51,010 Kitty's lost. She got what she deserved. 963 01:31:52,630 --> 01:31:56,260 I wanted the whole Wildenbruck estate... the properties, the castle. 964 01:31:56,460 --> 01:31:58,500 Why should I share it with Kitty and Eveline? 965 01:31:58,720 --> 01:32:00,640 She wasn't even a Wildenbruck. 966 01:32:00,840 --> 01:32:04,010 I was the only one who was close to old Tobias at the end. 967 01:32:04,220 --> 01:32:07,430 I nursed him, I sacrificed myself for him. 968 01:32:08,520 --> 01:32:12,190 It was at that moment, when I saw Eveline hi the lake, 969 01:32:12,400 --> 01:32:14,740 that something snapped inside me. 970 01:32:14,940 --> 01:32:17,980 I would kill them all and be the only Wildenbruck left. 971 01:32:18,780 --> 01:32:20,830 I knew the secret of the will. 972 01:32:21,030 --> 01:32:22,860 I traced Rosemary Muller myself 973 01:32:23,070 --> 01:32:26,240 I found her a job at Springer. I told her she was a Wildenbruck. 974 01:32:27,830 --> 01:32:31,880 I started to influence her The Red Queen, the legend... 975 01:32:33,210 --> 01:32:36,880 I got her into drugs. Peter helped me a lot. 976 01:32:37,090 --> 01:32:40,010 We blackmailed Kitty to keep Eveline's death secret. 977 01:32:40,220 --> 01:32:42,810 Under the effect of drugs, Rosemary started killing. 978 01:32:43,010 --> 01:32:47,510 People from her world, Hans Meyer, Lulu, Lenore and your wife. 979 01:32:48,930 --> 01:32:52,390 And Kitty. She would have killed her. She would have done it. 980 01:32:54,110 --> 01:32:58,450 Rosemary was the instrument of my revenge. 981 01:32:58,650 --> 01:33:00,190 But then she became afraid. 982 01:33:01,240 --> 01:33:04,040 Afraid of her own murderous madness, so I killed her. 983 01:33:04,240 --> 01:33:08,570 - Yes, I killed her. I did. - Tell me where Kitty is or I'll kill you. 984 01:33:18,170 --> 01:33:21,380 - Martin, let's come to an agreement... - You're crazy, Franziska! 985 01:33:24,890 --> 01:33:26,310 Come on, talk. 986 01:33:26,510 --> 01:33:28,760 Tell me where Kitty is or I'll kill you. 987 01:33:28,970 --> 01:33:30,510 Martin, you don't... 988 01:33:32,020 --> 01:33:34,030 There's no escape for Kitty now. 989 01:33:34,230 --> 01:33:35,690 Listen to me. 990 01:33:35,900 --> 01:33:38,150 You and I, we can have everything. 991 01:33:39,320 --> 01:33:42,580 You won't kill me. You can't kill me. 992 01:33:43,860 --> 01:33:45,280 You and me, Martin. 993 01:33:45,490 --> 01:33:48,240 It's all over for Herbert too. I sent him to Marktplatz. 994 01:33:48,450 --> 01:33:50,320 They've charged him with Lulu's murder. 995 01:33:50,540 --> 01:33:54,090 I couldn't stand living with that cripple any longer. 996 01:33:54,290 --> 01:33:56,000 The lame bastard! 997 01:33:56,210 --> 01:33:58,260 No, Herbert! Don't! 998 01:33:59,840 --> 01:34:02,090 Herbert, no! No, Herbert! 999 01:34:09,010 --> 01:34:10,340 Franziska? 1000 01:34:13,480 --> 01:34:14,440 Franziska... 1001 01:34:14,640 --> 01:34:16,970 I'm dying, but you won't be happy. 1002 01:34:17,190 --> 01:34:20,360 Nobody will be happy. Nobody! 1003 01:34:23,110 --> 01:34:25,400 Kitty... Save her. 1004 01:34:25,610 --> 01:34:27,990 There's a secret cell in the basement. 1005 01:34:28,740 --> 01:34:30,910 It's behind a slab of marble. 1006 01:34:34,040 --> 01:34:35,380 We need to hurry, Martin. 1007 01:34:39,420 --> 01:34:40,800 - Herbert. - Yes, Martin? 1008 01:34:41,000 --> 01:34:42,540 Save Kitty. 1009 01:35:13,660 --> 01:35:14,950 - Hello? - Police... 1010 01:35:15,160 --> 01:35:16,490 Wildenbruck Castle. 1011 01:35:30,050 --> 01:35:33,220 Go easy with that wheel. 1012 01:35:38,100 --> 01:35:40,350 Be ready with the stretcher. Get a move on! 1013 01:35:45,110 --> 01:35:46,070 Look out, Herbert! 1014 01:35:53,580 --> 01:35:55,540 Hang on! 1015 01:36:09,930 --> 01:36:12,770 Quick! Help her. 1016 01:36:13,600 --> 01:36:14,560 Quick! 1017 01:36:32,280 --> 01:36:35,030 Herbert zieler, aged 38. 1018 01:36:35,990 --> 01:36:39,280 Franziska zieler Wildenbruck, aged 34. 1019 01:36:39,500 --> 01:36:42,760 The man was drowned in the basement of the castle. 1020 01:36:42,960 --> 01:36:45,340 The woman has gunshot wounds. 1021 01:36:46,000 --> 01:36:48,290 Martin Hoffmann, aged 35 1022 01:36:48,510 --> 01:36:51,060 was stabbed in the chest with a sharp knife. 77857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.