Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,490 --> 00:00:34,780
Kitty!
2
00:00:36,950 --> 00:00:37,960
Kitty!
3
00:00:45,670 --> 00:00:47,590
- Hello.
- Hello.
4
00:00:51,710 --> 00:00:54,630
- What are you doing?
- Can't you see I'm playing?
5
00:00:57,430 --> 00:01:01,400
- Do you like your doll?
- Of course. Her name's Elizabeth.
6
00:01:01,600 --> 00:01:02,940
She's very pretty.
7
00:01:05,020 --> 00:01:07,490
Won't you let me hold her
for a bit?
8
00:01:07,690 --> 00:01:11,200
I'm very protective of my doll,
you know that.
9
00:01:13,030 --> 00:01:14,160
Eveline!
10
00:01:14,740 --> 00:01:17,290
Give her back! Eveline!
11
00:01:22,580 --> 00:01:24,130
You're wicked!
12
00:01:24,960 --> 00:01:28,760
You're wicked, Eveline.
Let me have my doll.
13
00:01:31,210 --> 00:01:34,130
Don't hurt her. Please, Eveline.
14
00:01:35,630 --> 00:01:37,250
Eveline!
15
00:01:37,470 --> 00:01:38,430
Come on.
16
00:01:40,010 --> 00:01:42,180
Give me back my doll.
17
00:01:46,850 --> 00:01:50,640
If you don't
give me back my doll, I'll...
18
00:01:50,860 --> 00:01:51,820
Eveline!
19
00:01:53,110 --> 00:01:55,370
Grandpa, look what Eveline's doing.
20
00:01:56,570 --> 00:01:59,780
I want my doll! If you don't
give her back I'll pull your hair out.
21
00:01:59,990 --> 00:02:02,860
Come on, stop it.
Give her back her doll.
22
00:02:03,080 --> 00:02:05,920
She always takes her, Grandpa.
She never leaves me alone.
23
00:02:06,120 --> 00:02:10,290
I'm the Red Queen
and Kitty's the Black Queen.
24
00:02:10,500 --> 00:02:16,000
- I'm the Red Queen...
- Eveline, give her back her doll. Eveline!
25
00:02:16,220 --> 00:02:19,640
Grandpa will get your doll back
for you.
26
00:02:19,840 --> 00:02:23,420
I'm the Red Queen
and Kitty's the Black Queen.
27
00:02:23,640 --> 00:02:25,190
Eveline, are you crazy?
28
00:02:26,100 --> 00:02:29,070
Eveline... What are you doing?
Eveline!
29
00:02:29,270 --> 00:02:32,240
- I hate you, Grandpa.
- Eveline! No!
30
00:02:32,440 --> 00:02:35,410
- No! My doll!
- I hate you! I hate you!
31
00:02:36,240 --> 00:02:37,490
Eveline!
32
00:02:38,150 --> 00:02:39,570
Eveline!
33
00:02:41,490 --> 00:02:43,030
Mary... Mary!
34
00:02:44,910 --> 00:02:46,950
Stop it! Get up!
35
00:02:47,160 --> 00:02:50,410
- Kitty, let me go!
- Mary!
36
00:02:51,540 --> 00:02:52,660
Get up.
37
00:02:54,250 --> 00:02:56,000
- Stop it!
- I'll kill you, Kitty!
38
00:02:57,300 --> 00:02:59,390
- That's enough!
- I'll kill you!
39
00:02:59,590 --> 00:03:01,050
That's enough!
40
00:03:01,260 --> 00:03:02,800
That's enough.
41
00:03:03,890 --> 00:03:05,270
Get up.
42
00:03:05,470 --> 00:03:08,390
- She started it, Grandpa.
- That's not true!
43
00:03:09,940 --> 00:03:12,280
I'm sorry, Grandpa,
I didn't want to do it,
44
00:03:12,480 --> 00:03:15,990
but when I looked at that picture
I felt something inside me.
45
00:03:16,190 --> 00:03:19,900
Grandpa, you never really told us
what that picture means,
46
00:03:20,110 --> 00:03:22,400
just that one was good
and the other was bad.
47
00:03:22,610 --> 00:03:24,280
Mary, bring me my drops.
48
00:03:25,330 --> 00:03:27,330
- Please be quick.
- Right away, sir.
49
00:03:27,540 --> 00:03:29,880
Will you tell us, Grandpa?
50
00:03:32,080 --> 00:03:36,370
I'd have preferred
never to talk about that picture with you,
51
00:03:36,590 --> 00:03:39,600
but perhaps the time has come.
52
00:03:39,800 --> 00:03:41,260
Many, many years ago
53
00:03:42,090 --> 00:03:45,470
the Red Queen and the Black Queen
lived in this castle.
54
00:03:45,680 --> 00:03:47,690
They were sisters like you two.
55
00:03:47,890 --> 00:03:51,110
They'd hated each other
since they were children.
56
00:03:51,310 --> 00:03:54,680
The Black Queen silently put up
57
00:03:54,900 --> 00:03:57,490
with the Red Queen's
wicked schemes,
58
00:03:57,690 --> 00:04:00,940
waiting for the time
when she could have vengeance.
59
00:04:01,150 --> 00:04:04,030
When the Red Queen
fell in love with a man,
60
00:04:05,030 --> 00:04:07,820
the Black Queen
finally got her revenge
61
00:04:08,040 --> 00:04:12,090
and murdered her sister
one night while she was sleeping.
62
00:04:12,290 --> 00:04:15,510
She brutally stabbed her
seven times.
63
00:04:16,170 --> 00:04:18,800
Legend has it
that a year after her death
64
00:04:19,000 --> 00:04:23,460
the Red Queen came back to life,
spreading terror.
65
00:04:23,680 --> 00:04:26,430
She murdered six innocent people.
66
00:04:26,640 --> 00:04:29,390
The seventh was the Black Queen.
67
00:04:29,600 --> 00:04:33,610
At peace once again,
the Red Queen returned to her grave,
68
00:04:33,810 --> 00:04:37,100
but the same thing happened
a hundred years earlier
69
00:04:37,310 --> 00:04:39,060
and a hundred years later,
70
00:04:39,860 --> 00:04:42,120
always in this castle
71
00:04:43,240 --> 00:04:45,160
and always between two sisters,
72
00:04:45,360 --> 00:04:48,070
and it will keep happening
every hundred years.
73
00:04:48,280 --> 00:04:50,360
Do you believe in these things,
Grandpa?
74
00:04:50,580 --> 00:04:54,380
It's nonsense. They're just legends,
there's no truth in them.
75
00:04:54,580 --> 00:04:57,950
According to the legend,
when is it supposed to happen next?
76
00:04:58,170 --> 00:04:59,920
In 14 years' time.
77
00:05:00,130 --> 00:05:03,140
In 1 972, to be precise.
78
00:05:03,340 --> 00:05:05,460
That's a long way off, Grandpa.
79
00:05:05,680 --> 00:05:07,810
You're right. Mary?
80
00:05:08,510 --> 00:05:10,930
- Yes, sir?
- Have that picture removed today.
81
00:05:11,140 --> 00:05:12,020
Throw it away.
82
00:05:12,220 --> 00:05:14,140
I never want to see it again.
83
00:05:14,350 --> 00:05:16,560
You two go and play.
Off you go.
84
00:05:23,070 --> 00:05:28,200
THE RED QUEEN KILLS SEVEN TIMES
85
00:06:42,400 --> 00:06:43,740
Grandpa.
86
00:06:47,280 --> 00:06:49,490
Haven't you been outside
long enough?
87
00:06:50,570 --> 00:06:53,320
No, Franziska.
I like it.
88
00:06:54,330 --> 00:06:57,500
I love living in the countryside.
Don't worry.
89
00:06:59,540 --> 00:07:01,460
- Are you feeling unwell?
- No.
90
00:07:01,670 --> 00:07:04,840
- What's wrong?
- We'd better go in. I'm a bit cold.
91
00:07:07,920 --> 00:07:09,670
Oh, Kitty called.
92
00:07:09,880 --> 00:07:12,920
She asked about you and said
she'll come and visit us very soon.
93
00:07:13,140 --> 00:07:15,520
Kitty's a liar.
She never comes.
94
00:07:15,720 --> 00:07:18,390
I haven't heard from Eveline either.
95
00:07:19,020 --> 00:07:20,570
She's in America, Grandpa.
96
00:07:20,770 --> 00:07:23,240
She could still write
every so often.
97
00:08:50,480 --> 00:08:53,110
Franziska...is that you?
98
00:08:54,860 --> 00:08:56,280
Who is it?
99
00:08:56,490 --> 00:08:58,660
Franziska...
Franziska!
100
00:09:00,080 --> 00:09:01,040
Help!
101
00:09:01,750 --> 00:09:02,880
Help!
102
00:09:05,170 --> 00:09:06,920
Franziska...
103
00:09:15,510 --> 00:09:16,640
Herbert?
104
00:09:17,890 --> 00:09:19,020
Herbert?
105
00:09:21,560 --> 00:09:22,900
Did you hear...
106
00:09:44,660 --> 00:09:46,240
- Hello?
- It's Franziska.
107
00:09:46,460 --> 00:09:48,510
- What is it?
- Grandpa...
108
00:09:48,710 --> 00:09:51,010
- What's happened?
- Grandpa...
109
00:10:13,360 --> 00:10:17,620
I ran into his room last night
and found him with his eyes wide open.
110
00:10:19,490 --> 00:10:22,830
He'd fallen next to the bed.
A heart attack.
111
00:10:24,540 --> 00:10:26,790
It was really awful.
112
00:10:28,000 --> 00:10:29,340
Poor Grandpa.
113
00:10:43,050 --> 00:10:46,680
Hadn't we all been hoping
for the old man to die?
114
00:10:46,890 --> 00:10:49,560
- I won't let you say things like that.
- Isn't it true?
115
00:10:49,770 --> 00:10:52,570
There's a nice inheritance
waiting for us.
116
00:10:52,770 --> 00:10:55,440
You, dear little Kitty,
117
00:10:55,650 --> 00:10:58,690
his favourite granddaughter,
will get the biggest portion.
118
00:10:58,900 --> 00:11:00,980
As for Franziska and me,
119
00:11:01,780 --> 00:11:05,570
we'll have our share,
which will be half of Kitty's.
120
00:11:05,790 --> 00:11:08,580
Isn't that right, darling,
or are we going to spit on it?
121
00:11:08,790 --> 00:11:10,540
You're vile, Herbert.
122
00:11:15,040 --> 00:11:16,960
Well, Kitty?
123
00:11:17,170 --> 00:11:19,290
I've got nothing to say.
We already agreed.
124
00:11:19,510 --> 00:11:22,430
Why the long face?
Our lives are about to change.
125
00:11:23,600 --> 00:11:28,060
If you're referring to my job,
you're wrong. I'm not giving it up.
126
00:11:28,270 --> 00:11:30,520
Last night I saw the Red Queen
in the park.
127
00:11:31,480 --> 00:11:32,690
I told you, didn't I?
128
00:11:32,900 --> 00:11:37,240
Herbert had gone down to the library.
He couldn't sleep.
129
00:11:37,440 --> 00:11:39,860
All of a sudden he heard a yell
130
00:11:40,070 --> 00:11:41,830
and a chilling laugh.
131
00:11:42,950 --> 00:11:46,580
He ran to the window
and saw the Red Queen running away.
132
00:11:48,500 --> 00:11:50,290
That's ridiculous.
133
00:11:50,500 --> 00:11:52,420
It was just his imagination.
134
00:11:52,620 --> 00:11:55,210
I know, it was just his imagination.
135
00:11:55,420 --> 00:11:57,760
But, Kitty...
136
00:11:58,670 --> 00:12:01,040
I heard that laugh too.
137
00:12:02,720 --> 00:12:04,930
- And there's something else.
- What?
138
00:12:05,140 --> 00:12:07,140
Didn't Herbert tell you
139
00:12:07,350 --> 00:12:09,100
that the Red Queen
140
00:12:10,480 --> 00:12:12,230
had Eveline's face?
141
00:12:53,890 --> 00:12:56,730
No, Franziska, it can't be true.
142
00:12:56,940 --> 00:13:00,780
Yes, I know.
We know that Eveline's dead.
143
00:13:30,970 --> 00:13:33,300
Come here a minute.
144
00:13:33,520 --> 00:13:34,860
Good.
Just like that.
145
00:13:37,980 --> 00:13:39,320
Ready, Lulu?
146
00:13:42,480 --> 00:13:44,770
Keep your back straight
on the Vespa.
147
00:13:46,110 --> 00:13:48,110
Frederick,
send them all to the lab.
148
00:13:48,320 --> 00:13:51,070
Help sort those models out
and then come back here.
149
00:13:51,280 --> 00:13:52,820
All right, Kitty.
150
00:13:53,040 --> 00:13:55,540
Frederick, set the camera up
for shooting in colour.
151
00:13:56,540 --> 00:13:58,880
Look at those two lovebirds,
Lenore.
152
00:13:59,080 --> 00:14:02,620
He's trying to forget his crazy wife
and she's doing all she can...
153
00:14:02,840 --> 00:14:04,090
- Hi. How are you?
- Hi.
154
00:14:04,300 --> 00:14:05,550
- Tired?
- A bit.
155
00:14:05,760 --> 00:14:08,010
- You need a rest, darling.
- I know.
156
00:14:08,220 --> 00:14:11,680
Come to my office,
I want to talk about next summer's models.
157
00:14:11,890 --> 00:14:13,980
I think Martin's
pretty good-looking.
158
00:14:26,570 --> 00:14:29,080
Will your sister be there
for the reading of the will?
159
00:14:29,280 --> 00:14:32,450
No, Eveline's still in America,
I told you.
160
00:14:32,660 --> 00:14:35,830
We don't even know her address.
I've tried to find her but...
161
00:14:36,040 --> 00:14:38,250
Why are you so interested
in my sister?
162
00:14:38,920 --> 00:14:42,720
Why are you getting upset?
I don't see what the problem is.
163
00:14:49,840 --> 00:14:53,920
Until a few months ago
you couldn't stop talking about her.
164
00:14:55,560 --> 00:14:56,900
You're right.
165
00:14:58,020 --> 00:15:01,320
It was liberating,
as if I was breaking free from her.
166
00:15:02,730 --> 00:15:06,100
Eveline tormented
and humiliated me for years.
167
00:15:06,320 --> 00:15:10,040
But despite all that, Martin,
I really miss her.
168
00:15:20,750 --> 00:15:25,380
"I, Tobias Wildenbruck, being in full
possession of my mental faculties,
169
00:15:25,590 --> 00:15:27,890
"write and declare the following.
170
00:15:28,090 --> 00:15:32,930
"On this day, January 1 2th 1 972,
I decree
171
00:15:33,140 --> 00:15:36,900
"that when my death comes
during this fateful year,
172
00:15:37,100 --> 00:15:39,860
"which is to be expected
with my unstable state of health,
173
00:15:40,060 --> 00:15:43,150
"to prevent serious misfortune
from striking our family,
174
00:15:44,110 --> 00:15:47,360
"my estate shall not be divided
among my heirs
175
00:15:47,570 --> 00:15:50,280
"until the current year is over.
176
00:15:50,490 --> 00:15:52,040
"At the start of the new year
177
00:15:52,240 --> 00:15:55,790
"Mr Bauer, my chosen executor,
178
00:15:55,990 --> 00:15:59,740
"will open the envelope enclosed here,
which he will keep until then,
179
00:15:59,950 --> 00:16:02,160
"containing the list of my assets
180
00:16:02,370 --> 00:16:05,950
"and my instructions for dividing them
among my granddaughters,
181
00:16:06,840 --> 00:16:10,800
"Kitty Wildenbruck,
Franziska Wildenbruck zieler,
182
00:16:11,010 --> 00:16:13,390
"Eveline Wildenbruck."
183
00:16:13,590 --> 00:16:16,760
That's all. Who knows
what Mr Wildenbruck was thinking?
184
00:16:16,970 --> 00:16:19,890
He'd been behaving
pretty strangely recently.
185
00:16:20,520 --> 00:16:22,520
- Goodbye, Miss Franziska.
- Goodbye.
186
00:16:22,730 --> 00:16:24,820
- Miss Kitty.
- Goodbye.
187
00:16:26,770 --> 00:16:28,390
There's no logic to the will.
188
00:16:28,610 --> 00:16:32,370
What difference does it make if we have
our inheritance now or in a year's time?
189
00:16:32,570 --> 00:16:35,110
Grandpa didn't believe
in the legend.
190
00:16:35,320 --> 00:16:37,240
I guess it's not a bad thing.
191
00:16:38,990 --> 00:16:40,620
Why?
192
00:16:40,830 --> 00:16:43,210
For Eveline.
We've got more time.
193
00:16:44,540 --> 00:16:47,040
You go ahead, Franziska.
I'll close the door.
194
00:16:56,890 --> 00:16:58,430
Scream and I'll slit your throat.
195
00:16:59,310 --> 00:17:00,560
Listen to me, Kitty.
196
00:17:00,770 --> 00:17:03,520
I've been looking for Eveline for months.
I want her.
197
00:17:03,730 --> 00:17:05,440
- I want her!
- I know.
198
00:17:05,650 --> 00:17:07,820
I know Eveline's not in America.
199
00:17:08,020 --> 00:17:10,020
I don't know where she is,
but she's here.
200
00:17:10,230 --> 00:17:12,940
You can't do this to me, Kitty.
201
00:17:13,650 --> 00:17:17,280
I can't live without Eveline.
It's up to you.
202
00:17:17,490 --> 00:17:20,740
Nobody can help you.
I could kill you right now.
203
00:17:20,950 --> 00:17:22,070
Kitty?
204
00:17:23,200 --> 00:17:24,200
Kitty!
205
00:17:24,410 --> 00:17:27,580
- Go on, answer her.
- I'm coming.
206
00:17:28,710 --> 00:17:30,260
I won't hurt you.
207
00:17:30,460 --> 00:17:32,630
You just need to tell me
where Eveline is,
208
00:17:33,840 --> 00:17:35,790
or else I'll kill you.
209
00:17:36,010 --> 00:17:37,350
I'll slit your throat.
210
00:17:38,220 --> 00:17:40,640
Listen, I don't know anything.
211
00:17:42,100 --> 00:17:44,100
I don't know where Eveline is.
Wait...
212
00:17:44,310 --> 00:17:47,110
You're lying!
You know but you don't want to say it.
213
00:17:47,310 --> 00:17:49,060
I love Eveline.
214
00:17:50,440 --> 00:17:53,530
And I want the money.
Actually, I don't give a damn about Eveline.
215
00:17:53,730 --> 00:17:55,690
I want money.
Lots of money.
216
00:17:55,900 --> 00:17:58,320
I'll get in touch when I need it,
understand?
217
00:17:58,530 --> 00:18:01,820
Lots, lots of money...
218
00:18:04,660 --> 00:18:05,740
Yes...
219
00:18:05,960 --> 00:18:07,300
Yes...
220
00:18:09,960 --> 00:18:11,090
Of course.
221
00:18:11,290 --> 00:18:12,410
Yes.
222
00:18:46,700 --> 00:18:47,830
You called for me, Hans?
223
00:18:49,420 --> 00:18:51,340
Let's hear
what Martin has to say,
224
00:18:51,540 --> 00:18:53,960
our brilliant and indispensable
deputy manager.
225
00:18:54,170 --> 00:18:56,000
Who's idea was
this publicity campaign?
226
00:18:56,210 --> 00:18:59,210
Our publicity manager.
He's in Paris, remember?
227
00:18:59,430 --> 00:19:01,770
He's incompetent.
Conceited and incompetent.
228
00:19:01,970 --> 00:19:05,270
We want to dress everyone in Germany.
This isn't how to manage a firm!
229
00:19:05,470 --> 00:19:07,590
I've always been very professional.
230
00:19:07,810 --> 00:19:11,980
Isn't this a high-quality campaign
for high-quality clothes?
231
00:19:12,190 --> 00:19:14,280
The campaign mustn't be elitist.
232
00:19:14,480 --> 00:19:17,440
I want everyone in Germany
to wear our clothes.
233
00:19:17,650 --> 00:19:19,360
We can achieve this goal by
234
00:19:19,570 --> 00:19:22,280
producing quality garments
for the masses.
235
00:19:22,490 --> 00:19:25,200
I want Springe to be
the Mercedes of clothing.
236
00:19:26,330 --> 00:19:28,630
Don't forget this slogan,
Miss Roselli.
237
00:19:28,830 --> 00:19:31,130
And you too, Martin.
It could come in useful.
238
00:19:31,330 --> 00:19:35,210
But not at Springe while I'm here.
You don't have the right qualities.
239
00:19:41,130 --> 00:19:44,550
That's all for today, Lulu. I'm tired.
We'll do the rest later.
240
00:19:49,310 --> 00:19:52,360
Take it to the lab
and tell them to overexpose it.
241
00:20:00,240 --> 00:20:02,740
- Is Kitty in there?
- Have you come to see me naked?
242
00:20:02,950 --> 00:20:05,120
Have a look.
What do you think?
243
00:20:07,120 --> 00:20:11,540
- I'll think about it.
- Don't. I wouldn't know what to do with you.
244
00:20:11,750 --> 00:20:14,460
Kitty's a lousy lay, isn't she?
245
00:20:14,670 --> 00:20:17,050
Come back
when you're general manager.
246
00:20:18,000 --> 00:20:20,920
Physically, I like you
much more than Hans.
247
00:20:21,130 --> 00:20:23,050
I'll be in charge soon
and I'll fire you.
248
00:20:23,260 --> 00:20:25,520
We need good models, not whores.
249
00:20:25,720 --> 00:20:28,550
- Kitty's a nice whore.
- Go to hell!
250
00:20:30,350 --> 00:20:33,230
What does your crazy wife
think about Kitty?
251
00:21:15,480 --> 00:21:16,610
Hans!
252
00:21:22,690 --> 00:21:24,020
No!
253
00:21:27,870 --> 00:21:32,880
We'd gone to the park as usual and...
254
00:21:33,080 --> 00:21:34,210
Come in.
255
00:21:37,540 --> 00:21:40,910
We found this a few metres from the body.
Must've got broken in the struggle.
256
00:21:41,500 --> 00:21:43,750
It's covered in the victim's blood.
257
00:21:49,100 --> 00:21:53,520
Miss Palm, don't be afraid.
Tell me what happened.
258
00:21:53,720 --> 00:21:55,640
Why were you there?
259
00:21:58,560 --> 00:22:01,940
Hans was a man... How can I put it?
260
00:22:02,150 --> 00:22:05,580
We had what you can call a "good relationship".
He wasn't like other men.
261
00:22:06,490 --> 00:22:09,660
Not that there aren't other men like Hans,
but he...
262
00:22:09,870 --> 00:22:13,920
He was quite strange,
always looking for some kind of new kicks,
263
00:22:14,120 --> 00:22:17,740
new feelings in sexual relationships.
264
00:22:19,630 --> 00:22:21,590
What did Martin tell you?
265
00:22:22,380 --> 00:22:24,590
The truth, Hans.
That I'm a whore.
266
00:22:25,130 --> 00:22:29,010
And that you only give me work
because I'm your lover.
267
00:22:29,220 --> 00:22:32,440
And, last but not least,
that you're an impotent scumbag.
268
00:22:32,640 --> 00:22:33,770
He's an idiot.
269
00:22:33,970 --> 00:22:36,300
I'm going to throw him
out on the street like a dog
270
00:22:36,930 --> 00:22:38,970
as soon as I get the chance.
271
00:22:40,230 --> 00:22:41,400
Do you like that one?
272
00:22:44,110 --> 00:22:46,320
Yes.
I like her.
273
00:22:47,490 --> 00:22:49,040
All right.
274
00:22:49,240 --> 00:22:50,990
All right, Lulu.
275
00:23:03,630 --> 00:23:06,180
Do you want to earn 1 ,000 marks?
276
00:23:07,760 --> 00:23:08,720
Yeah.
277
00:23:08,920 --> 00:23:12,090
- Are you up for a threesome?
- I want half upfront.
278
00:23:12,800 --> 00:23:16,340
- I couldn't imagine that...
- Yes, I get it.
279
00:23:16,560 --> 00:23:19,360
- Do you confirm what Miss Palm said?
- Yeah, sure.
280
00:23:19,560 --> 00:23:20,520
Good.
281
00:23:20,730 --> 00:23:24,070
- You heard a laugh?
- Yes, a horrible chilling laugh.
282
00:23:24,270 --> 00:23:25,730
Like a crazy woman, Inspector.
283
00:23:25,940 --> 00:23:28,150
And you saw
a woman running away?
284
00:23:28,360 --> 00:23:31,690
She was wearing a red cape
and her eyes and hair were black.
285
00:23:31,910 --> 00:23:36,120
I took a real good look at her
as she ran past us.
286
00:23:36,330 --> 00:23:39,290
Her face was long and oval
with prominent features.
287
00:23:39,500 --> 00:23:40,840
Very good.
288
00:23:41,460 --> 00:23:43,210
One more question, Mr Hoffmann.
289
00:23:44,210 --> 00:23:46,460
When do you intend
to re-open the factory?
290
00:23:46,670 --> 00:23:47,710
Tomorrow.
291
00:23:47,920 --> 00:23:51,290
We decided on a single day
of mourning. Springe can't just stop.
292
00:23:51,510 --> 00:23:55,270
We employ 400 people
and their families depend on us.
293
00:23:55,470 --> 00:23:58,970
I imagine you know you'll be
taking over as general manager.
294
00:24:00,520 --> 00:24:03,230
I was wondering
when you were going to ask me that.
295
00:24:03,440 --> 00:24:05,610
I'm the most likely candidate.
296
00:24:05,810 --> 00:24:07,560
I'm already deputy manager.
297
00:24:07,780 --> 00:24:10,490
This morning
the board of directors asked me
298
00:24:10,690 --> 00:24:12,980
to take over
the general manager's duties.
299
00:24:13,200 --> 00:24:15,200
Was there friction
between you and Meyer?
300
00:24:15,410 --> 00:24:19,250
Only differences of opinion
on a professional level.
301
00:24:19,450 --> 00:24:21,200
Any disagreements over women?
302
00:24:23,790 --> 00:24:26,580
- What do you mean?
- I'm talking about Lulu Palm.
303
00:24:26,790 --> 00:24:29,920
She was with Hans Meyer yesterday
when he was murdered.
304
00:24:30,130 --> 00:24:32,170
I have no interest in that woman.
305
00:24:32,380 --> 00:24:35,920
Yesterday you said you'd fire her
as soon as you became general manager.
306
00:24:36,140 --> 00:24:39,600
- What are you talking about?
- Shall we step in here, Mr Hoffmann?
307
00:25:09,960 --> 00:25:11,500
I was looking for you, Rosemary.
308
00:25:11,710 --> 00:25:14,000
I was in the hall earlier.
Didn't you see me?
309
00:25:14,220 --> 00:25:16,770
No.
What are you doing?
310
00:25:16,970 --> 00:25:19,680
I was looking
at Hans Meyer's last drawings.
311
00:25:19,890 --> 00:25:22,850
He wanted to use them
for our new publicity campaign.
312
00:25:23,060 --> 00:25:26,530
- It would have been a big mistake.
- Is that what Martin thinks too?
313
00:25:26,730 --> 00:25:28,280
He was a great general manager.
314
00:25:28,480 --> 00:25:31,270
Once he told me something
that I'll never forget.
315
00:25:31,480 --> 00:25:33,560
"I am our company, Springe.
316
00:25:33,780 --> 00:25:37,910
"Without me, my staff would be lost.
They'd dry up like leaves.
317
00:25:38,120 --> 00:25:39,960
"They're just aesthetes.
318
00:25:40,160 --> 00:25:44,210
"They were right to guillotine aesthetes
during the French Revolution."
319
00:25:44,410 --> 00:25:46,740
- Why did you want me?
- We're needed in his office.
320
00:25:50,040 --> 00:25:53,290
This is an identikit
of Hans Meyer's murderer.
321
00:25:53,510 --> 00:25:56,850
Our experts constructed it
from the witnesses' descriptions.
322
00:25:57,550 --> 00:26:01,840
One of them got a close look
at the woman in the red cape.
323
00:26:02,060 --> 00:26:05,150
Ah, good, have a seat.
We're all here now.
324
00:26:05,350 --> 00:26:07,850
A woman with black eyes and hair.
325
00:26:08,400 --> 00:26:13,320
But it could have been a man
wearing a wig and contact lenses.
326
00:26:13,530 --> 00:26:18,120
You worked closely with Hans Meyer
and knew him well.
327
00:26:18,820 --> 00:26:22,490
This will hopefully
help us solve the case quickly.
328
00:26:29,290 --> 00:26:30,660
Do you recognise that face, Miss?
329
00:26:33,130 --> 00:26:35,930
No...
No, Inspector, definitely not.
330
00:26:37,420 --> 00:26:39,170
It could be anybody.
331
00:26:39,390 --> 00:26:41,520
I was just thinking
about poor Hans.
332
00:26:46,480 --> 00:26:48,320
What about you, Miss Rosemary?
333
00:26:48,520 --> 00:26:53,030
You were Meyer's lover for a year so you
must have known about his strange habits.
334
00:26:53,230 --> 00:26:56,480
Were you ever involved with a woman
like the one in the identikit?
335
00:26:56,690 --> 00:26:57,650
No.
336
00:26:57,860 --> 00:27:02,990
As for you, Miss Palm, Hans Meyer's
last partner before he was killed,
337
00:27:03,200 --> 00:27:06,570
I believe you've left out
several very important details.
338
00:27:06,790 --> 00:27:10,130
I suppose you've never met
the woman in the identikit.
339
00:27:10,920 --> 00:27:12,670
No.
340
00:27:12,880 --> 00:27:14,010
Of course not.
341
00:27:14,210 --> 00:27:17,540
That's all for today.
I'm sorry to have bothered you.
342
00:27:17,760 --> 00:27:19,100
Let's go.
343
00:27:28,890 --> 00:27:30,640
Well, we're done for now.
344
00:27:30,850 --> 00:27:33,310
Should we have a board meeting?
345
00:27:33,520 --> 00:27:35,310
Yes, tomorrow or the day after.
346
00:27:35,520 --> 00:27:38,690
The main thing is to get back to work
with Hans' enthusiasm and focus.
347
00:27:39,820 --> 00:27:41,780
That drawing
reminds me of someone.
348
00:27:41,990 --> 00:27:45,500
Your sister Eveline
in the sketch I did a few months ago.
349
00:27:45,700 --> 00:27:48,030
You're wrong, Lenore.
It's nothing like her.
350
00:27:49,540 --> 00:27:53,710
It's strange
that she never wrote to me.
351
00:27:53,920 --> 00:27:56,470
We were very close.
Don't you have her address?
352
00:27:57,750 --> 00:27:59,920
No.
I haven't heard from her for a while.
353
00:28:01,930 --> 00:28:04,270
I just know
that she lives in America.
354
00:28:04,470 --> 00:28:07,300
But how could Eveline
be connected to Hans Meyer?
355
00:29:07,620 --> 00:29:10,170
I'm Kitty Wildenbruck
and this is a recording.
356
00:29:10,370 --> 00:29:14,460
If you want to leave a message,
you have 45 seconds after the beep.
357
00:29:15,870 --> 00:29:19,120
This is Eveline...
Eveline...
358
00:29:19,340 --> 00:29:21,180
Are you surprised to hear my voice?
359
00:29:21,380 --> 00:29:24,300
I've come back from my long journey.
360
00:29:24,510 --> 00:29:29,230
I'm back, Kitty,
and I'm going to kill you too.
361
00:29:42,190 --> 00:29:46,940
You know, I'm finally starting
to understand some things.
362
00:29:47,160 --> 00:29:48,500
What do you mean?
363
00:29:48,700 --> 00:29:51,290
Hans Meyer. He really knew
what he was doing.
364
00:29:51,490 --> 00:29:53,910
His ideas weren't as stupid
as they seemed.
365
00:29:54,120 --> 00:29:56,450
- Are you turning into him?
- No.
366
00:29:57,710 --> 00:30:01,590
No, but I realised
I was wrong about a lot of things.
367
00:30:01,800 --> 00:30:03,340
I see what you mean.
368
00:30:03,550 --> 00:30:06,970
When you're in charge
of a big organisation like Springe
369
00:30:07,180 --> 00:30:08,520
you can't have weaknesses.
370
00:30:08,720 --> 00:30:09,890
It's a war.
371
00:30:10,100 --> 00:30:12,270
It's kill or be killed.
372
00:30:13,100 --> 00:30:16,190
But who would have gained
from killing Hans?
373
00:30:18,600 --> 00:30:20,020
Me, for example.
374
00:30:20,230 --> 00:30:22,390
But it could have been the Red Queen.
375
00:30:36,330 --> 00:30:40,200
I advised Kitty
to buy a block of shares in Springe.
376
00:30:40,420 --> 00:30:43,340
It's an excellent investment.
I also thought...
377
00:30:43,550 --> 00:30:45,130
Herbert, please...
378
00:30:45,340 --> 00:30:49,470
But not straightaway.
We'll need to wait until next year.
379
00:30:49,680 --> 00:30:51,020
There's a financial...
380
00:30:51,220 --> 00:30:55,770
You two are so boring.
All you talk about is business.
381
00:32:00,580 --> 00:32:03,540
Kitty, calm down.
It's me, Franziska.
382
00:32:05,460 --> 00:32:07,830
What's wrong, Kitty?
Calm down.
383
00:32:08,710 --> 00:32:12,800
When I saw you leave the room
I knew you'd come here, but why?
384
00:32:13,010 --> 00:32:16,560
Eveline's got nothing to do
with what's happening. Do you understand?
385
00:32:18,100 --> 00:32:21,940
I want to see...
I want to see that cell with my own eyes.
386
00:32:22,140 --> 00:32:23,680
Don't be silly.
387
00:32:25,810 --> 00:32:29,190
I didn't want to believe you and Herbert
when Grandpa died, but...
388
00:32:29,400 --> 00:32:31,310
You did right.
It's not possible.
389
00:32:31,530 --> 00:32:33,450
Yes, but you too said that...
390
00:32:33,660 --> 00:32:35,410
Herbert saw her, I didn't.
391
00:32:36,200 --> 00:32:38,870
Maybe he really did see her.
392
00:32:39,750 --> 00:32:41,250
What do you mean, Kitty?
393
00:32:41,460 --> 00:32:43,840
Eveline...
Eveline's dead.
394
00:32:44,040 --> 00:32:46,290
But they saw the Red Queen
when Meyer was killed.
395
00:32:46,500 --> 00:32:48,750
Martin says it's possible,
and the police...
396
00:32:48,960 --> 00:32:51,830
- What happened with the police?
- It's horrible.
397
00:32:52,050 --> 00:32:55,350
The police reconstructed
the murderer's face.
398
00:32:55,550 --> 00:32:57,090
It's Eveline's.
399
00:32:57,300 --> 00:32:59,680
Lenore recognised her too.
400
00:32:59,890 --> 00:33:03,140
That night she was wearing a red cloak
like the lady in the painting.
401
00:33:03,350 --> 00:33:06,310
This is crazy, Kitty.
The dead don't come back.
402
00:33:06,520 --> 00:33:08,430
Eveline's buried in the cell.
403
00:33:12,900 --> 00:33:15,190
Don't worry, we'll go and have a look.
404
00:33:35,050 --> 00:33:36,170
Come on.
405
00:34:06,040 --> 00:34:08,920
So Martin killed Hans Meyer.
406
00:34:09,790 --> 00:34:12,460
It's a war
It's kill or be killed.
407
00:34:17,680 --> 00:34:19,020
Franziska...
408
00:34:21,300 --> 00:34:23,050
It's the cloak, Kitty.
409
00:34:24,470 --> 00:34:25,600
The Red Queen.
410
00:35:16,190 --> 00:35:18,360
I can't believe
you think I'm guilty.
411
00:35:18,570 --> 00:35:21,440
It's as if
we never knew each other, Kitty.
412
00:35:21,660 --> 00:35:23,790
You're destroying these two years.
413
00:35:25,040 --> 00:35:29,670
I know our situation's not easy
because of my wife.
414
00:35:29,870 --> 00:35:33,040
But you're hiding something from me
and I don't understand why.
415
00:35:33,880 --> 00:35:36,050
Why won't you tell me the truth?
416
00:35:37,760 --> 00:35:39,550
I've told Inspector Toiler the truth.
417
00:35:39,760 --> 00:35:41,680
He was here.
418
00:35:41,890 --> 00:35:45,350
As soon as Eveline's found,
everything will be clear.
419
00:35:45,560 --> 00:35:46,980
I really hope so, Kitty.
420
00:35:47,180 --> 00:35:49,260
For you.
For both of us.
421
00:35:52,440 --> 00:35:54,190
Everything's changing.
422
00:35:55,110 --> 00:35:59,700
There's a dark space in our lives and
we'll end up not understanding each other.
423
00:36:00,650 --> 00:36:02,190
Come on, that's enough.
424
00:36:02,950 --> 00:36:05,790
It's just a difficult time.
It'll pass.
425
00:36:08,580 --> 00:36:12,300
That's easy to say, Martin,
but what about us?
426
00:36:12,500 --> 00:36:14,800
What's the point in carrying on?
427
00:36:15,000 --> 00:36:17,420
How can we be so suspicious
of each other?
428
00:36:17,630 --> 00:36:21,600
Please, Kitty.
Everything will get better, you'll see.
429
00:36:22,510 --> 00:36:24,270
Right.
It'll all get better.
430
00:36:24,840 --> 00:36:25,970
Kitty...
431
00:36:34,100 --> 00:36:36,100
No, I'm sorry, but I...
432
00:36:36,310 --> 00:36:37,440
No...
433
00:36:40,190 --> 00:36:44,280
- Kitty, why are you being like this?
- I don't know. I'm scared.
434
00:36:44,490 --> 00:36:46,620
There's something above us.
435
00:36:46,830 --> 00:36:49,370
A mysterious force
that's destroying us,
436
00:36:49,580 --> 00:36:51,460
and there's nothing we can do
to fight it.
437
00:36:51,660 --> 00:36:53,580
Walk over to the Mini.
438
00:36:55,170 --> 00:36:57,300
That's it.
Now do a twirl.
439
00:38:02,110 --> 00:38:05,240
No, Rosemary,
I think you've made a mistake.
440
00:38:05,950 --> 00:38:08,790
I'd have stayed on
as Martin's secretary.
441
00:38:08,990 --> 00:38:11,240
I wouldn't have given him
that pleasure.
442
00:38:11,450 --> 00:38:14,240
And watch him following Kitty around
all the time?
443
00:38:16,250 --> 00:38:17,380
No way.
444
00:38:17,580 --> 00:38:19,080
Not for much longer.
445
00:38:19,290 --> 00:38:21,580
I've already set up
my plan of attack.
446
00:38:21,800 --> 00:38:24,390
I'll keep my position as.
447
00:38:27,510 --> 00:38:29,430
The general manager's lover.
448
00:38:32,720 --> 00:38:34,840
We need to talk, Kitty.
It's very important.
449
00:38:35,060 --> 00:38:36,810
All right, everybody ready.
450
00:38:37,560 --> 00:38:38,890
What's the matter?
451
00:38:39,520 --> 00:38:43,100
No, not here. I think I've found out
who the Red Queen is.
452
00:38:43,320 --> 00:38:44,860
Lenore...
453
00:38:59,500 --> 00:39:02,170
Open up.
Open the door!
454
00:39:07,840 --> 00:39:10,550
It's me, Lenore.
Open the door!
455
00:39:13,760 --> 00:39:15,220
Help!
456
00:39:15,430 --> 00:39:16,970
Help!
457
00:39:20,900 --> 00:39:24,450
Help!
Let me out!
458
00:39:33,830 --> 00:39:35,790
Help!
459
00:39:36,490 --> 00:39:38,240
Help!
460
00:39:41,000 --> 00:39:42,880
Let me out!
461
00:40:55,410 --> 00:40:57,160
She works for Springe.
462
00:41:00,830 --> 00:41:02,750
Get back.
Get back!
463
00:41:05,630 --> 00:41:08,550
Get out of here.
There's nothing to see.
464
00:41:09,210 --> 00:41:11,330
25 years old, single.
465
00:41:12,630 --> 00:41:15,710
- No distinguishing features.
- What are you waiting for?
466
00:41:15,930 --> 00:41:19,730
Multiple stab wounds
to the stomach, chest and legs.
467
00:41:28,940 --> 00:41:30,270
Good evening.
468
00:41:31,150 --> 00:41:32,100
May I?
469
00:41:33,110 --> 00:41:34,650
Just one question.
470
00:41:34,860 --> 00:41:37,530
Where were you
at 2:40 this afternoon?
471
00:41:37,740 --> 00:41:41,490
At a board meeting.
There were at least 1 8 people.
472
00:41:41,700 --> 00:41:43,820
That's enough witnesses.
473
00:41:44,040 --> 00:41:48,300
Am I right in thinking Miss Lenore
Reudberg was your wife's friend?
474
00:41:49,170 --> 00:41:50,510
No, thank you.
475
00:41:50,710 --> 00:41:55,300
They were at secondary school together
and remained friends until...
476
00:41:55,510 --> 00:41:56,640
Right.
477
00:41:57,510 --> 00:42:00,760
How's your wife?
Is she still in that psychiatric hospital?
478
00:42:00,970 --> 00:42:02,300
Yes, unfortunately.
479
00:42:04,730 --> 00:42:06,650
I hope she gets better soon.
480
00:42:08,310 --> 00:42:13,100
Oh, and don't disappear just yet.
We may need to have another chat.
481
00:42:13,320 --> 00:42:15,070
Yes, of course.
482
00:42:20,200 --> 00:42:22,120
Oh, Martin, it's awful.
483
00:42:22,740 --> 00:42:26,780
Lenore said she wanted to talk to me.
I don't know what about, but...
484
00:42:27,000 --> 00:42:30,470
- And right after that she was...
- Kitty.
485
00:42:30,670 --> 00:42:33,390
I think I know
what she wanted to tell you.
486
00:42:33,590 --> 00:42:37,010
She told me about the police identikit.
487
00:42:37,930 --> 00:42:41,560
Lenore believed that the woman
could be your sister Eveline.
488
00:42:41,760 --> 00:42:43,430
We need to tell the police.
489
00:42:43,640 --> 00:42:46,940
And get even more involved
in this nasty business?
490
00:42:47,140 --> 00:42:50,350
Lenore was wrong.
I'm certain of that.
491
00:42:50,560 --> 00:42:54,520
I saw the identikit too.
It didn't look anything like my sister.
492
00:42:56,610 --> 00:42:59,280
Hold me tight.
I'm so...
493
00:43:02,580 --> 00:43:04,330
So upset...
494
00:43:13,130 --> 00:43:14,880
Hello, Elizabeth.
495
00:43:17,420 --> 00:43:20,340
- You're Martin, aren't you?
- Yes, that's right.
496
00:43:21,840 --> 00:43:23,840
I recognised you straightaway.
497
00:43:26,390 --> 00:43:29,180
- Elizabeth...
- Don't touch me. You're filthy.
498
00:43:29,390 --> 00:43:32,980
What do you mean, Elizabeth?
I'm Martin, your husband.
499
00:43:33,650 --> 00:43:35,410
All men are filthy beasts!
500
00:43:35,610 --> 00:43:38,490
Don't touch me. Don't come near me.
I don't want you to!
501
00:43:41,320 --> 00:43:43,440
I'd like to ask you something, Elizabeth.
502
00:43:44,660 --> 00:43:47,040
When I came to see you last week
503
00:43:47,250 --> 00:43:49,000
you told me about a woman.
504
00:43:50,000 --> 00:43:52,130
A woman who comes to visit you.
505
00:43:53,210 --> 00:43:54,170
Yes.
506
00:43:55,090 --> 00:43:58,550
You said her name was...Eveline.
507
00:44:00,430 --> 00:44:01,760
She's my friend.
508
00:44:02,840 --> 00:44:05,220
She comes to see me every night.
509
00:44:05,430 --> 00:44:07,180
We climb over the garden gate,
510
00:44:07,390 --> 00:44:10,890
we run far away
in a green sea of light and we're free...
511
00:44:11,600 --> 00:44:12,600
Free!
512
00:44:14,150 --> 00:44:16,200
What are you talking about, Elizabeth?
513
00:44:18,360 --> 00:44:20,280
I'm not afraid of running in the sea.
514
00:44:20,490 --> 00:44:21,830
I'll do it again.
515
00:44:22,030 --> 00:44:24,330
She promised
to take me away from here.
516
00:44:25,530 --> 00:44:27,280
Eveline tells the truth.
517
00:44:28,080 --> 00:44:29,830
Eveline is good.
518
00:44:30,460 --> 00:44:31,880
You know, Martin,
519
00:44:33,500 --> 00:44:36,130
she said
that you love another woman now.
520
00:44:38,000 --> 00:44:40,210
I'll never let you marry her.
521
00:44:40,420 --> 00:44:41,960
- You can't do it!
- Please...
522
00:44:42,180 --> 00:44:44,680
- You mustn't, Martin!
- Please, Elizabeth...
523
00:44:44,890 --> 00:44:46,930
Please, Elizabeth, calm down.
524
00:44:47,760 --> 00:44:49,050
Calm down.
525
00:44:49,270 --> 00:44:51,860
I've got something important
to tell you.
526
00:44:52,060 --> 00:44:54,780
Eveline will bring me a knife
so I can kill you.
527
00:44:55,690 --> 00:44:58,200
I hate you
and I'm going to kill you Martin.
528
00:45:02,570 --> 00:45:05,480
She talked about someone
who comes to visit her.
529
00:45:05,700 --> 00:45:09,500
A woman. A woman who told her
that she'll help her run away.
530
00:45:09,700 --> 00:45:12,410
Your wife
is in a permanent hallucinatory state.
531
00:45:13,120 --> 00:45:14,580
At this stage in the treatment
532
00:45:14,790 --> 00:45:19,460
the drugs can increase
the intensity of the hallucinations.
533
00:45:19,670 --> 00:45:24,460
Professor, could you please keep my wife
under close observation?
534
00:45:28,640 --> 00:45:29,770
Hello?
535
00:45:30,970 --> 00:45:32,510
Who is it?
536
00:46:03,170 --> 00:46:04,920
The gate was open.
537
00:46:06,260 --> 00:46:08,020
I've had a visit from the police.
538
00:46:08,220 --> 00:46:09,890
Toiler?
539
00:46:10,100 --> 00:46:12,560
That's right.
He was over at my house until an hour ago.
540
00:46:15,060 --> 00:46:16,020
Well?
541
00:46:17,400 --> 00:46:19,490
You know what they suspect?
542
00:46:19,690 --> 00:46:24,030
That we killed Hans Meyer together.
You and I.
543
00:46:24,240 --> 00:46:27,280
You'd become general manager
and I'd be your lover.
544
00:46:28,070 --> 00:46:29,610
That wasn't exactly what he said,
545
00:46:29,820 --> 00:46:31,360
but he tactfully implied that
546
00:46:31,580 --> 00:46:35,210
things may well have taken that course.
547
00:46:35,410 --> 00:46:38,580
And I suppose he must have
some idea of how we did it too.
548
00:46:38,790 --> 00:46:40,120
Of course.
549
00:46:40,330 --> 00:46:41,210
Something like this:
550
00:46:41,420 --> 00:46:43,340
I take Hans to that park,
551
00:46:44,760 --> 00:46:47,180
I set up an alibi with that prostitute
552
00:46:48,010 --> 00:46:49,560
and you kill him.
553
00:46:50,390 --> 00:46:53,560
Sure.
Dressed as a woman in a red cape.
554
00:46:54,640 --> 00:46:58,930
I think this is the only thing
that's puzzling them.
555
00:46:59,150 --> 00:47:01,900
Toiler isn't too worried about details,
though.
556
00:47:02,110 --> 00:47:04,530
Lenore must have known something.
557
00:47:04,730 --> 00:47:08,480
She knew you. She was
your wife's friend, and your friend too.
558
00:47:08,700 --> 00:47:12,710
This time you set up your alibi
by calling a board meeting.
559
00:47:13,490 --> 00:47:17,070
I take advantage of the fact
that I'm with Lenore all day at work,
560
00:47:17,290 --> 00:47:20,250
and when we're on our break...
I kill her.
561
00:47:21,040 --> 00:47:24,120
But you're not my lover,
so there's no motive.
562
00:47:26,010 --> 00:47:29,310
That's a detail
that I didn't want to question.
563
00:47:30,680 --> 00:47:31,640
Why?
564
00:47:32,850 --> 00:47:37,480
You ask me why? I really do want
to be your lover. Don't you believe me?
565
00:47:37,680 --> 00:47:40,140
I've already got enough women.
566
00:47:40,350 --> 00:47:45,190
Sure, a wife in a psychiatric hospital
and a lover. Kitty.
567
00:47:45,400 --> 00:47:49,530
I bet when you go to bed you
don't make love, you just talk about it.
568
00:47:49,740 --> 00:47:51,830
What if I like talking about love?
569
00:47:52,700 --> 00:47:55,500
Whatever,
but I don't understand why you're angry.
570
00:47:55,700 --> 00:47:58,740
Do you really want
to turn down a woman like me?
571
00:47:58,950 --> 00:48:00,910
Since you can have us both,
572
00:48:01,120 --> 00:48:06,290
you could talk about love with her
and have a good time with me.
573
00:48:07,050 --> 00:48:10,640
I know some special tricks.
You've heard me talking about them.
574
00:48:10,840 --> 00:48:14,170
Even the police know
I'm an incredible nymphomaniac.
575
00:48:15,890 --> 00:48:18,850
As you can see,
my charms are having some effect.
576
00:48:22,060 --> 00:48:24,270
I never said I wasn't attracted...
577
00:48:27,020 --> 00:48:28,560
...to a woman like you.
578
00:48:30,440 --> 00:48:32,820
I've always loved you, Martin.
579
00:48:33,030 --> 00:48:36,110
You've always loved
the general manager.
580
00:48:42,960 --> 00:48:45,720
That's really pretty.
I've never seen it on you before.
581
00:48:45,920 --> 00:48:47,800
I only wear it on special occasions.
582
00:48:48,000 --> 00:48:51,000
It's very old, Martin.
A friend gave it to me.
583
00:48:56,050 --> 00:48:58,640
I'll finish undressing you.
I like it.
584
00:50:10,040 --> 00:50:13,130
Elizabeth...
Elizabeth, come here.
585
00:50:13,340 --> 00:50:15,100
I'm waiting for you.
586
00:50:18,760 --> 00:50:19,720
Eveline.
587
00:50:20,720 --> 00:50:22,760
Take me away, Eveline.
Now.
588
00:50:25,520 --> 00:50:29,780
I want to come away with you.
Set me free!
589
00:50:35,360 --> 00:50:36,900
Give me the knife first.
590
00:50:37,860 --> 00:50:39,610
If you want, Elizabeth.
591
00:51:03,970 --> 00:51:07,100
- Mrs Hoffmann!
- Over there, at the gate.
592
00:51:14,690 --> 00:51:18,610
- She's here, Doctor.
- Slowly... Slowly... There...
593
00:51:20,070 --> 00:51:22,280
Put her down there.
Nice and easy.
594
00:51:28,250 --> 00:51:30,300
Eveline...
595
00:51:33,090 --> 00:51:37,050
Yesterday you spoke to the consultant
at the hospital, Professor Wendel.
596
00:51:37,260 --> 00:51:40,350
You said a woman had promised
to help your wife escape
597
00:51:40,550 --> 00:51:42,960
and you asked him to put her
under close observation.
598
00:51:43,180 --> 00:51:45,270
- Is that correct?
- Yes, it is.
599
00:51:46,390 --> 00:51:49,350
I just repeated the words
my wife had said to me.
600
00:51:49,560 --> 00:51:51,600
Words that only you heard.
601
00:51:52,440 --> 00:51:55,740
An excellent way
to construct an alibi, Mr Hoffmann.
602
00:51:56,690 --> 00:51:58,900
Right.
Another alibi.
603
00:51:59,990 --> 00:52:03,450
- It's easy to turn everything against me.
- Yes, it is.
604
00:52:03,660 --> 00:52:07,290
If I was in your shoes,
I'd be pretty worried.
605
00:52:09,960 --> 00:52:10,920
Thank you.
606
00:52:11,120 --> 00:52:12,660
Ah, yes, I forgot.
607
00:52:13,710 --> 00:52:17,180
About a month ago,
your wife wrote a will.
608
00:52:19,260 --> 00:52:20,260
What?
609
00:52:22,220 --> 00:52:26,980
She left everything she owned
to the Mental Health Research Institute.
610
00:52:27,180 --> 00:52:30,760
Here goes part of your motive
for murdering Mrs Hoffmann.
611
00:52:30,980 --> 00:52:34,900
But you knew very well that
your wife Elizabeth was getting better.
612
00:52:35,110 --> 00:52:37,990
Professor Wendel told you.
613
00:52:39,070 --> 00:52:41,030
But at the time of her murder,
614
00:52:41,240 --> 00:52:44,080
your wife didn't have all her mental capacity.
615
00:52:45,320 --> 00:52:46,530
Therefore...
616
00:52:46,740 --> 00:52:49,950
you are the only heir to her estate.
617
00:52:53,330 --> 00:52:55,960
But...where was this will?
618
00:52:56,750 --> 00:52:59,620
It was found among
the personal effects of your wife's friend,
619
00:52:59,840 --> 00:53:02,220
Lenore Reudberg.
The Springe designer,
620
00:53:02,420 --> 00:53:04,500
who was also murdered.
621
00:53:10,850 --> 00:53:12,190
Rosemary.
622
00:53:13,640 --> 00:53:14,970
What are you doing here?
623
00:53:15,190 --> 00:53:18,610
I don't know. They called me at work
and asked me to come in.
624
00:53:18,820 --> 00:53:21,950
I don't even know
what they want or what's happened.
625
00:53:23,530 --> 00:53:25,660
My wife was murdered last night.
626
00:53:40,340 --> 00:53:41,470
Thank you.
627
00:53:42,170 --> 00:53:44,300
- Inspector Toiler.
- Good morning.
628
00:53:44,510 --> 00:53:46,060
Please, have a seat.
629
00:53:48,180 --> 00:53:49,310
Thank you.
630
00:53:54,600 --> 00:53:58,180
I'd like to ask you a few questions about
Elizabeth Hoffmann's murder last night.
631
00:53:58,400 --> 00:54:03,820
I only heard about the tragic event
just now, from Mr Hoffmann.
632
00:54:04,490 --> 00:54:06,740
I don't understand
why I've been...
633
00:54:06,950 --> 00:54:10,410
Would you mind listening to a phone call
I received a few hours ago?
634
00:54:13,910 --> 00:54:16,910
Hello? Police?
I'd like to speak to Inspector Toiler
635
00:54:17,120 --> 00:54:19,540
- Hold the line.
- Inspector Toiler speaking.
636
00:54:19,750 --> 00:54:23,580
Inspector, if you want to know more
about Elizabeth Hoffmann,
637
00:54:23,800 --> 00:54:25,350
who was killed last night,
638
00:54:25,550 --> 00:54:29,100
you need to speak
to Rosemary Muller from Springer.
639
00:54:29,300 --> 00:54:30,380
I don't understand.
640
00:54:30,600 --> 00:54:32,100
Rosemary Muller
641
00:54:32,310 --> 00:54:34,270
Hello? Hello?
642
00:54:36,390 --> 00:54:39,520
So, did you recognise the voice?
Do you suspect anybody?
643
00:54:40,560 --> 00:54:41,520
No.
644
00:54:41,730 --> 00:54:43,480
It doesn't matter.
645
00:54:45,690 --> 00:54:47,610
One more thing, Miss Muller.
646
00:54:48,740 --> 00:54:51,620
- Where were you last night at 1 .30?
- At home, in bed.
647
00:54:52,450 --> 00:54:54,910
- Do you live alone?
- Yes.
648
00:54:56,660 --> 00:54:59,580
Did you make or receive a phone call
around that time?
649
00:54:59,790 --> 00:55:00,750
No.
650
00:55:00,960 --> 00:55:04,090
Actually, yes, Inspector,
I did make a call but nobody answered.
651
00:55:04,300 --> 00:55:07,760
I left a message
on the answering machine.
652
00:55:07,970 --> 00:55:10,430
It was about postponing
a work meeting.
653
00:55:10,640 --> 00:55:13,770
Answering machines
don't record the times of calls.
654
00:55:13,970 --> 00:55:15,300
No, of course not.
655
00:55:15,520 --> 00:55:17,270
Who was the message for?
656
00:55:19,600 --> 00:55:21,350
Kitty Wildenbruck.
657
00:55:22,690 --> 00:55:24,450
Martin Hoffmann's lover, right?
658
00:55:24,650 --> 00:55:27,400
You resigned as his secretary,
didn't you?
659
00:55:27,610 --> 00:55:28,730
Yes.
660
00:55:28,950 --> 00:55:30,200
Why?
661
00:55:30,410 --> 00:55:33,710
We had different ideas
about managing Springe.
662
00:55:33,910 --> 00:55:36,920
Springe... All the murders
are to do with Springe.
663
00:55:37,120 --> 00:55:40,870
The last victim was Martin Hoffmann's
wife, another Springe connection.
664
00:55:41,080 --> 00:55:44,500
You could be the next victim
of the woman in the red cape.
665
00:55:44,710 --> 00:55:46,750
The fifth...or the sixth.
666
00:55:47,880 --> 00:55:50,130
The seventh
should be Kitty Wildenbruck.
667
00:55:51,140 --> 00:55:55,440
If you know anything
or suspect anyone, you need to talk.
668
00:55:55,640 --> 00:55:58,270
Inspector, I don't know anything.
669
00:55:58,810 --> 00:56:01,230
I've got nothing to be afraid of,
I can assure you.
670
00:56:02,520 --> 00:56:04,440
One last question, Miss Muller.
671
00:56:06,280 --> 00:56:07,700
Is the name Eveline familiar?
672
00:56:09,110 --> 00:56:14,030
Kitty has a sister called Eveline but
I think she's been in America for a while.
673
00:56:14,240 --> 00:56:17,950
I already know that.
I've questioned her relatives.
674
00:56:18,160 --> 00:56:19,700
Did you know her personally?
675
00:56:20,960 --> 00:56:24,300
- Why are you asking me this?
- I asked whether or not you knew her.
676
00:56:27,380 --> 00:56:29,800
Was this all of Lenore's material
at Villa Liberty?
677
00:56:30,010 --> 00:56:31,350
I don't know.
I think so.
678
00:56:36,430 --> 00:56:38,340
But now that you mention it,
679
00:56:39,350 --> 00:56:42,020
we may be missing a few rolls.
680
00:56:43,190 --> 00:56:45,570
- All right, thank you. That'll do.
- Kitty.
681
00:56:45,770 --> 00:56:49,560
Kitty, I'm sorry I'm late.
I've just got back from the police station.
682
00:56:50,900 --> 00:56:52,940
Because of Elizabeth's death?
683
00:56:53,160 --> 00:56:54,160
Yes.
684
00:56:54,360 --> 00:56:56,400
Maybe this isn't important,
685
00:56:56,620 --> 00:56:59,790
but before she died
she mentioned a name.
686
00:57:00,000 --> 00:57:01,670
Eveline?
687
00:57:01,870 --> 00:57:03,200
How did you know?
688
00:57:31,900 --> 00:57:34,610
Kitty, we've got to go to the police.
You need to help me.
689
00:57:34,820 --> 00:57:35,780
What do you mean?
690
00:57:35,990 --> 00:57:39,870
Inspector Toiler needs to know
that the identikit looks like your sister.
691
00:57:40,080 --> 00:57:42,330
I won't let you keep on denying it.
692
00:57:42,540 --> 00:57:44,380
Don't make me do this alone, Kitty.
693
00:57:44,580 --> 00:57:47,540
- No, Martin, I...
- I've got to do this.
694
00:57:48,340 --> 00:57:50,550
There's no other alternative.
695
00:57:50,750 --> 00:57:53,040
I'm suspected of all these murders.
696
00:57:53,260 --> 00:57:54,890
Even my wife's death is a trap.
697
00:57:55,090 --> 00:57:58,170
If anything else happens,
I'm done for.
698
00:57:58,390 --> 00:58:02,860
Martin, are you absolutely sure
it was Eveline?
699
00:58:03,060 --> 00:58:04,860
I don't know.
700
00:58:05,060 --> 00:58:08,140
But why did Elizabeth say her name
just before she died?
701
00:58:09,270 --> 00:58:13,100
You can't be an accomplice
to these terrible crimes. You need to talk.
702
00:58:14,900 --> 00:58:17,480
Look,
Eveline's got nothing to do with this.
703
00:58:17,700 --> 00:58:19,950
It's ridiculous, Martin.
It's not possible.
704
00:58:21,700 --> 00:58:24,490
Why are you so afraid of the police?
705
00:58:24,710 --> 00:58:27,050
Why do you say
it can't have been Eveline?
706
00:58:32,300 --> 00:58:33,260
Well?
707
00:58:38,550 --> 00:58:40,340
Eveline's dead.
708
00:58:45,810 --> 00:58:47,070
I killed her.
709
00:58:47,270 --> 00:58:48,820
What?
710
00:59:02,780 --> 00:59:04,490
Herbert!
711
00:59:04,700 --> 00:59:05,740
Franziska!
712
00:59:05,950 --> 00:59:07,280
Kitty?
713
00:59:12,880 --> 00:59:14,220
What's happened?
714
00:59:17,010 --> 00:59:18,550
- Herbert!
- Kitty!
715
00:59:21,260 --> 00:59:22,380
Kitty...
716
00:59:23,220 --> 00:59:24,340
- Kitty!
- Look.
717
00:59:24,560 --> 00:59:26,100
- I didn't mean to...
- Kitty...
718
00:59:26,310 --> 00:59:28,360
I didn't mean to do it.
719
00:59:28,560 --> 00:59:30,310
It was an accident.
720
00:59:31,270 --> 00:59:35,520
There were times when it seemed
like Eveline was possessed by a demon.
721
00:59:36,650 --> 00:59:41,530
I shouldn't have reacted like that
but I couldn't control myself.
722
00:59:42,570 --> 00:59:46,160
Herbert and Franziska helped me
so that the police wouldn't find out.
723
00:59:46,370 --> 00:59:49,080
Everybody knew
we'd always hated each other.
724
00:59:49,290 --> 00:59:51,130
They would never have believed me.
725
00:59:52,790 --> 00:59:54,540
We hid Eveline's body
726
00:59:55,800 --> 00:59:57,840
in the secret cell in the castle.
727
00:59:59,130 --> 01:00:00,880
But now Eveline...
728
01:00:02,180 --> 01:00:05,020
Eveline's come back
and she kills like the Red Queen.
729
01:00:05,930 --> 01:00:09,390
Back then the last victim
was also her sister, the Black Queen.
730
01:00:11,270 --> 01:00:12,400
The Black Queen.
731
01:00:13,440 --> 01:00:15,360
What are you talking about, Kitty?
732
01:00:16,780 --> 01:00:18,280
The legend.
733
01:00:18,490 --> 01:00:20,700
The legend
our grandfather used to tell us
734
01:00:22,280 --> 01:00:23,820
when we were children.
735
01:00:24,030 --> 01:00:26,530
- The legend...
- Come on, darling.
736
01:00:28,750 --> 01:00:31,210
Don't be like this.
737
01:00:31,420 --> 01:00:32,920
Calm down.
738
01:00:33,130 --> 01:00:34,970
You mustn't worry.
739
01:00:35,170 --> 01:00:37,220
We'll figure out what to do, later on.
740
01:00:41,260 --> 01:00:43,350
For now, we're trapped,
741
01:00:44,220 --> 01:00:45,770
both of us.
742
01:00:47,560 --> 01:00:48,980
But we'll get out of this.
743
01:00:50,640 --> 01:00:52,180
You'll see.
744
01:02:12,020 --> 01:02:14,520
- No, Peter...
- Get out my way!
745
01:02:15,730 --> 01:02:18,780
You've gone too far, Peter.
If you don't go I'll call the police.
746
01:02:18,980 --> 01:02:21,980
That's not a good idea.
You'd be more at risk than I would.
747
01:02:26,240 --> 01:02:28,000
What is it?
Are you scared?
748
01:02:31,240 --> 01:02:35,160
I've found out
how Eveline was killed and who did it.
749
01:02:37,170 --> 01:02:39,550
What do you want from me?
750
01:02:39,750 --> 01:02:42,500
More money.
A lot more money.
751
01:02:43,670 --> 01:02:45,790
Or I'll go to the police myself.
752
01:02:46,010 --> 01:02:48,260
I won't say where Eveline is
as long as you keep paying.
753
01:02:48,470 --> 01:02:51,190
It's her share of the inheritance,
after all.
754
01:02:52,260 --> 01:02:53,220
Come on, pay up.
755
01:02:55,020 --> 01:02:56,810
I want more money.
Tonight.
756
01:03:06,030 --> 01:03:06,990
Give it to me!
757
01:03:38,600 --> 01:03:39,930
Let go of me!
758
01:04:13,300 --> 01:04:16,390
I can assure you there wasn't
any negligence on our side.
759
01:04:17,470 --> 01:04:19,600
I'm not looking for a culprit, Professor.
760
01:04:20,480 --> 01:04:24,070
There's a history of insanity in my wife's
family so I can't blame anybody.
761
01:04:24,270 --> 01:04:26,520
Incidentally, can the use of drugs
cause madness?
762
01:04:26,730 --> 01:04:31,440
Yes, and curiously enough,
it's frequent in wealthy families.
763
01:04:31,660 --> 01:04:34,000
We've had patients
from aristocratic families.
764
01:04:34,200 --> 01:04:37,080
We've tried to preserve their anonymity,
765
01:04:37,290 --> 01:04:39,710
like with the Gotterschaums
and the Wildenbrucks.
766
01:04:39,910 --> 01:04:41,120
The Wildenbrucks?
767
01:04:42,040 --> 01:04:43,790
Who?
Kitty Wildenbruck?
768
01:04:44,500 --> 01:04:46,710
Or Franziska zieler Wildenbruck?
769
01:04:47,500 --> 01:04:51,250
I'm sorry, Mr Hoffmann,
but you're asking for too much information.
770
01:05:08,900 --> 01:05:12,020
Hello, Rosemary.
She says you're going too far.
771
01:05:12,240 --> 01:05:14,830
Kitty doesn't have
any more money
772
01:05:15,030 --> 01:05:17,320
and I'm tired of this business.
773
01:05:17,530 --> 01:05:19,700
It's dangerous.
I've had enough.
774
01:05:21,910 --> 01:05:24,290
You can't back out, Peter.
775
01:05:24,500 --> 01:05:26,470
You're in too deep now.
776
01:05:26,670 --> 01:05:28,340
This is the last time, Rosemary.
777
01:05:30,300 --> 01:05:33,680
When I was tripping the other day,
I found out who the killer was.
778
01:05:34,300 --> 01:05:36,470
Yeah, and I can prove it.
779
01:05:37,600 --> 01:05:39,560
What are you talking about, Peter?
780
01:05:39,760 --> 01:05:42,180
You're a drug addict,
a good-for-nothing.
781
01:05:42,390 --> 01:05:44,140
You're worthless.
782
01:05:46,150 --> 01:05:47,740
Are you sure Kitty won't pay any more?
783
01:05:50,150 --> 01:05:51,600
Yeah.
784
01:05:51,820 --> 01:05:53,990
Not until
she gets her inheritance.
785
01:06:17,010 --> 01:06:18,470
Hold on, Kitty.
786
01:06:18,680 --> 01:06:21,310
- Leave me alone.
- Don't be scared. I need to talk to you.
787
01:06:21,510 --> 01:06:24,800
- It's very important. Please listen to me.
- Let me go!
788
01:07:28,460 --> 01:07:29,800
Peter!
789
01:07:33,290 --> 01:07:34,620
Peter!
790
01:07:38,090 --> 01:07:39,210
Eveline.
791
01:07:40,130 --> 01:07:42,340
- So you're...
- Get in, Peter.
792
01:07:46,430 --> 01:07:48,760
Stop...
Stop!
793
01:08:31,770 --> 01:08:34,360
I wasn't expecting you.
Why have you come here?
794
01:08:34,560 --> 01:08:38,480
The police questioned me again. They
wanted to know about Peter and Eveline.
795
01:08:38,690 --> 01:08:40,860
What are you talking about?
Who's Peter?
796
01:08:41,070 --> 01:08:44,530
- Nobody, don't worry.
- What are you hiding from me?
797
01:08:45,620 --> 01:08:47,670
It's not important, I can assure you.
798
01:08:47,870 --> 01:08:50,500
You're all worked up, darling.
Calm down.
799
01:08:50,710 --> 01:08:54,840
If you don't calm down you'll
give yourself away and we'll be in trouble.
800
01:08:55,040 --> 01:08:59,170
I'm sorry but I can't find the fault.
I'll call the electrician tomorrow.
801
01:09:02,550 --> 01:09:04,300
Come and sit down.
802
01:09:09,270 --> 01:09:13,150
Relax.
You mustn't worry.
803
01:09:13,350 --> 01:09:16,180
Everything will sort itself out,
you'll see.
804
01:09:24,320 --> 01:09:25,860
What's the matter?
805
01:09:33,920 --> 01:09:36,260
- Kitty, what a surprise.
- Hello, Herbert.
806
01:09:37,040 --> 01:09:40,420
We haven't seen each other
for a while. How are you?
807
01:09:43,010 --> 01:09:46,640
I was wondering
where our Kitty had gone to.
808
01:09:46,840 --> 01:09:48,590
Why don't you stay at the castle?
809
01:09:48,810 --> 01:09:51,400
Stay with us for a few days.
Would you like that?
810
01:09:52,770 --> 01:09:54,520
You tell her, darling.
811
01:09:54,730 --> 01:09:57,650
There's no need, Herbert.
Kitty's at home here.
812
01:09:58,440 --> 01:10:00,450
She knows
it's always a pleasure for us.
813
01:10:00,650 --> 01:10:02,560
The two of us are so lonely here.
814
01:10:11,740 --> 01:10:13,280
Excuse me.
815
01:10:50,580 --> 01:10:52,120
Kitty!
816
01:10:53,750 --> 01:10:56,250
- Haven't you seen her?
- She can't have disappeared.
817
01:10:56,460 --> 01:10:58,380
- Where could she be?
- In the cells.
818
01:10:58,580 --> 01:10:59,910
Kitty!
819
01:11:01,670 --> 01:11:03,010
Kitty!
820
01:11:23,070 --> 01:11:24,610
Kitty!
821
01:11:42,380 --> 01:11:44,130
You killed me.
822
01:11:45,590 --> 01:11:48,050
I've come back to get my revenge.
823
01:12:17,790 --> 01:12:19,130
Kitty!
824
01:12:24,630 --> 01:12:27,010
- The Red Queen... Up there.
- Kitty?
825
01:12:27,210 --> 01:12:28,630
She's in the tomb.
826
01:12:29,260 --> 01:12:30,600
Calm down, Kitty.
827
01:12:34,260 --> 01:12:36,590
- Calm down. Stop this.
- Up there!
828
01:13:45,290 --> 01:13:46,410
Kitty.
829
01:13:47,170 --> 01:13:48,300
Kitty!
830
01:13:48,880 --> 01:13:50,010
Hello, darling.
831
01:13:51,670 --> 01:13:53,630
- Hello, Martin.
- Do you know Piaget?
832
01:13:54,800 --> 01:13:55,760
I popped in the shop.
833
01:13:55,970 --> 01:13:57,100
Look.
834
01:13:58,260 --> 01:14:00,680
Do you like it?
It's beautiful, isn't it?
835
01:14:07,560 --> 01:14:08,690
It's for you, darling.
836
01:14:11,860 --> 01:14:12,990
Martin.
837
01:14:13,950 --> 01:14:15,910
I can't stand it any longer.
I'm scared.
838
01:14:17,030 --> 01:14:19,820
I've been shut up
in your house for days now,
839
01:14:20,030 --> 01:14:21,410
but I'm scared.
840
01:14:21,620 --> 01:14:23,540
Eveline's in her cell.
I saw her.
841
01:14:24,710 --> 01:14:26,040
I know she's dead
842
01:14:28,750 --> 01:14:32,040
but I also know that she'll kill again
and I don't know what to do.
843
01:14:34,170 --> 01:14:36,840
I could hide or run away, but where?
There's no point.
844
01:14:39,850 --> 01:14:41,600
Come on, Kitty.
845
01:14:41,810 --> 01:14:43,560
Think about it.
846
01:14:43,770 --> 01:14:46,360
It can't happen.
Dead people don't come back.
847
01:14:48,230 --> 01:14:51,450
Yes, you're right,
but there have already been five murders.
848
01:14:51,650 --> 01:14:54,990
And according to the curse,
I must be the seventh victim.
849
01:14:55,780 --> 01:14:57,700
You've forgotten the sixth one.
850
01:14:59,870 --> 01:15:02,040
It could be me.
Why not?
851
01:15:06,000 --> 01:15:07,540
You're right.
852
01:15:21,260 --> 01:15:22,800
You and Eveline, right?
853
01:15:23,010 --> 01:15:25,470
We'd just turned nine.
854
01:15:31,270 --> 01:15:34,770
It's very old, Martih.
A friend gave it to me.
855
01:15:39,530 --> 01:15:41,070
Was Eveline friends with Lulu?
856
01:15:41,280 --> 01:15:42,610
No, she never met her.
857
01:15:42,830 --> 01:15:44,750
- Are you sure?
- Definitely.
858
01:15:46,250 --> 01:15:47,790
Strange...
859
01:16:20,530 --> 01:16:25,250
Mr Bauer will open the envelope enclosed
here, which he will keep until then...
860
01:16:49,980 --> 01:16:52,360
- I have to leave you, Kitty. Sorry.
- Martin...
861
01:16:54,730 --> 01:16:57,100
Don't open the door to anyone
and don't go out.
862
01:16:59,190 --> 01:17:01,270
Don't be scared, I'll be back soon.
863
01:17:33,600 --> 01:17:36,180
I found out who you were
after Elizabeth's death.
864
01:17:36,400 --> 01:17:39,240
We can come to an agreement.
It's up to you.
865
01:17:40,150 --> 01:17:42,480
If not, I'm warning you,
I'll go to the police.
866
01:18:37,080 --> 01:18:38,910
- Yes?
- It's Eveline.
867
01:18:39,130 --> 01:18:42,680
You mustn't be afraid.
I can explain everything.
868
01:18:42,880 --> 01:18:44,420
It's not possible.
869
01:18:45,420 --> 01:18:46,960
You're not Eveline.
870
01:18:48,720 --> 01:18:52,230
- Because Eveline's dead.
- No. I'm alive.
871
01:18:52,930 --> 01:18:55,550
I'm waiting for you at Marktplatz 43.
872
01:18:55,770 --> 01:18:58,070
Come alone
or else you won't find me.
873
01:18:58,270 --> 01:19:01,640
Marktplatz?
Nobody lives in that house.
874
01:19:02,400 --> 01:19:04,370
You have four keys.
875
01:19:04,570 --> 01:19:06,120
One is for my house.
876
01:19:06,320 --> 01:19:08,070
Look hi your handbag.
877
01:19:08,990 --> 01:19:10,040
What?
878
01:19:10,240 --> 01:19:13,570
Look hi your handbag.
You have four keys.
879
01:19:14,250 --> 01:19:17,000
- Three.
- No. Four
880
01:19:30,090 --> 01:19:31,220
The fourth key.
881
01:20:42,170 --> 01:20:43,710
Hello?
882
01:20:46,590 --> 01:20:47,550
Hello?
883
01:20:47,760 --> 01:20:49,100
Hello?
884
01:21:02,100 --> 01:21:04,180
- Hello?
- This is the police. Hello?
885
01:21:34,760 --> 01:21:35,880
This is it.
886
01:21:47,520 --> 01:21:48,480
Stop him.
887
01:22:03,330 --> 01:22:04,450
You, check upstairs.
888
01:22:04,670 --> 01:22:08,260
My dear Herbert, I have some questions
for you if you don't mind.
889
01:22:08,460 --> 01:22:09,580
Go on.
890
01:22:10,550 --> 01:22:12,970
A few minutes ago,
Kitty Wildenbruck was here...
891
01:22:13,170 --> 01:22:15,090
- No.
- You're lying.
892
01:22:15,800 --> 01:22:18,590
We received a phone call
from that poor girl.
893
01:22:18,800 --> 01:22:21,890
Before she died she told us
that Kitty Wildenbruck shot her.
894
01:22:22,100 --> 01:22:25,440
It's not true. It was a trap.
When Kitty arrived Lulu was already dead.
895
01:22:25,640 --> 01:22:28,480
- Good evening, Inspector Toiler.
- Get to work.
896
01:22:29,980 --> 01:22:32,060
So Kitty Wildenbruck was here.
897
01:22:32,280 --> 01:22:35,580
And I was here before her.
I received an anonymous phone call.
898
01:22:35,780 --> 01:22:37,700
The killer is the Red Queen.
899
01:22:37,910 --> 01:22:40,750
She wanted you to think
it was me or Kitty.
900
01:22:40,950 --> 01:22:42,700
The Red Queen again!
901
01:22:42,910 --> 01:22:47,370
Eveline Wildenbruck is dead.
It was her sister Kitty who killed her.
902
01:22:47,580 --> 01:22:50,000
That's not true.
Kitty's not a murderer.
903
01:22:51,090 --> 01:22:53,050
So where's Eveline, then?
904
01:22:53,260 --> 01:22:55,180
We checked.
905
01:22:55,380 --> 01:22:57,340
She never left for America.
906
01:22:57,930 --> 01:23:00,640
Not by plane or any other way,
and not under a false name.
907
01:23:00,850 --> 01:23:04,310
Where is she, then? Why did
she disappear? What happened to her?
908
01:23:05,390 --> 01:23:09,100
Why did she leave all her friends
and relatives without a single word?
909
01:23:09,310 --> 01:23:10,270
I know why.
910
01:23:10,480 --> 01:23:12,100
She was going to inherit a fortune.
911
01:23:12,320 --> 01:23:15,030
Who would benefit more
from getting rid of her than Kitty?
912
01:23:15,240 --> 01:23:17,200
And if it wasn't Kitty Wildenbruck...
913
01:23:23,410 --> 01:23:25,740
who killed Eveline Wildenbruck?
914
01:23:26,620 --> 01:23:27,950
Eveline...
915
01:23:28,670 --> 01:23:30,800
Eveline's dead, Inspector.
916
01:23:31,790 --> 01:23:35,170
But Kitty's innocent.
Kitty didn't want to kill her.
917
01:25:05,510 --> 01:25:06,840
Kitty?
918
01:25:07,600 --> 01:25:08,940
Kitty?
919
01:25:27,450 --> 01:25:28,570
Franziska?
920
01:25:29,410 --> 01:25:30,740
Franziska?
921
01:25:31,500 --> 01:25:32,840
Herbert?
922
01:25:55,150 --> 01:25:59,150
As I had arranged, now that
the year of the curse has passed,
923
01:25:59,360 --> 01:26:02,070
I decree, hi full possession
of my mental faculties,
924
01:26:02,280 --> 01:26:06,790
that my estate,
including the castle hi Neustein,
925
01:26:06,990 --> 01:26:10,490
shall be divided into four equal shares
among my heirs.
926
01:26:10,700 --> 01:26:13,870
Kitty Wildenbruck,
to whom I also leave the castle,
927
01:26:14,080 --> 01:26:16,080
Franziska Wildenbruck Zieler,
928
01:26:16,290 --> 01:26:17,410
Rosemary...
929
01:26:18,380 --> 01:26:21,590
And, finally, to the one
who took the name of Eveline,
930
01:26:21,800 --> 01:26:25,140
dear Eveline,
orphan from a family of peasants,
931
01:26:25,340 --> 01:26:28,800
who made it possible
for the curse to remain unfulfilled,
932
01:26:29,010 --> 01:26:31,970
I also leave my hunting lands...
933
01:26:41,570 --> 01:26:42,910
Franziska?
934
01:26:55,580 --> 01:26:56,530
Franziska?
935
01:26:59,040 --> 01:27:00,370
Franziska!
936
01:27:07,840 --> 01:27:09,170
Herbert?
937
01:27:14,980 --> 01:27:16,310
Franziska?
938
01:27:59,900 --> 01:28:01,030
Kitty, I...
939
01:28:01,230 --> 01:28:02,190
It was her!
940
01:28:06,070 --> 01:28:09,620
It's her!
Now she'll kill you too.
941
01:28:25,130 --> 01:28:27,050
It was Franziska.
942
01:28:27,880 --> 01:28:29,420
Franziska?
943
01:28:42,310 --> 01:28:43,810
Rosemary?
944
01:28:57,790 --> 01:29:00,250
Open up!
Open up, Franziska!
945
01:29:00,460 --> 01:29:02,710
Open the door!
Open the door!
946
01:30:44,850 --> 01:30:46,180
Kitty!
947
01:30:47,150 --> 01:30:48,650
What...
948
01:30:50,900 --> 01:30:54,240
- Tell me where Kitty is, Franziska.
- I...don't know.
949
01:30:54,440 --> 01:30:58,070
Don't be ridiculous.
I know everything, and this is her car.
950
01:30:58,280 --> 01:31:00,610
I...haven't seen her.
951
01:31:00,830 --> 01:31:02,710
There's no point in pretending any more.
952
01:31:06,410 --> 01:31:07,950
Tell me the truth, Franziska.
953
01:31:14,170 --> 01:31:16,420
Look, I've got the will here.
954
01:31:17,430 --> 01:31:21,440
Rosemary is Kitty's real sister.
She's Eveline, isn't she, Franziska?
955
01:31:22,930 --> 01:31:26,390
Tobias switched them when
they were little, to try to break the curse.
956
01:31:26,600 --> 01:31:27,680
The girl who thought she was Eveline
957
01:31:27,890 --> 01:31:30,640
was the daughter of poor peasants
who'd sold her.
958
01:31:30,860 --> 01:31:34,910
It's written here, Franziska, in the letter
that was supposed to be opened next year.
959
01:31:35,110 --> 01:31:36,860
Now tell me where Kitty is.
960
01:31:41,240 --> 01:31:42,990
Nobody can do anything now.
961
01:31:45,120 --> 01:31:47,160
You can't do anything for Kitty.
962
01:31:48,960 --> 01:31:51,010
Kitty's lost.
She got what she deserved.
963
01:31:52,630 --> 01:31:56,260
I wanted the whole Wildenbruck estate...
the properties, the castle.
964
01:31:56,460 --> 01:31:58,500
Why should I share it
with Kitty and Eveline?
965
01:31:58,720 --> 01:32:00,640
She wasn't even a Wildenbruck.
966
01:32:00,840 --> 01:32:04,010
I was the only one
who was close to old Tobias at the end.
967
01:32:04,220 --> 01:32:07,430
I nursed him,
I sacrificed myself for him.
968
01:32:08,520 --> 01:32:12,190
It was at that moment,
when I saw Eveline hi the lake,
969
01:32:12,400 --> 01:32:14,740
that something snapped inside me.
970
01:32:14,940 --> 01:32:17,980
I would kill them all
and be the only Wildenbruck left.
971
01:32:18,780 --> 01:32:20,830
I knew the secret of the will.
972
01:32:21,030 --> 01:32:22,860
I traced Rosemary Muller myself
973
01:32:23,070 --> 01:32:26,240
I found her a job at Springer.
I told her she was a Wildenbruck.
974
01:32:27,830 --> 01:32:31,880
I started to influence her
The Red Queen, the legend...
975
01:32:33,210 --> 01:32:36,880
I got her into drugs.
Peter helped me a lot.
976
01:32:37,090 --> 01:32:40,010
We blackmailed Kitty
to keep Eveline's death secret.
977
01:32:40,220 --> 01:32:42,810
Under the effect of drugs,
Rosemary started killing.
978
01:32:43,010 --> 01:32:47,510
People from her world,
Hans Meyer, Lulu, Lenore and your wife.
979
01:32:48,930 --> 01:32:52,390
And Kitty. She would have killed her.
She would have done it.
980
01:32:54,110 --> 01:32:58,450
Rosemary was
the instrument of my revenge.
981
01:32:58,650 --> 01:33:00,190
But then she became afraid.
982
01:33:01,240 --> 01:33:04,040
Afraid of her own murderous madness,
so I killed her.
983
01:33:04,240 --> 01:33:08,570
- Yes, I killed her. I did.
- Tell me where Kitty is or I'll kill you.
984
01:33:18,170 --> 01:33:21,380
- Martin, let's come to an agreement...
- You're crazy, Franziska!
985
01:33:24,890 --> 01:33:26,310
Come on, talk.
986
01:33:26,510 --> 01:33:28,760
Tell me where Kitty is or I'll kill you.
987
01:33:28,970 --> 01:33:30,510
Martin, you don't...
988
01:33:32,020 --> 01:33:34,030
There's no escape for Kitty now.
989
01:33:34,230 --> 01:33:35,690
Listen to me.
990
01:33:35,900 --> 01:33:38,150
You and I,
we can have everything.
991
01:33:39,320 --> 01:33:42,580
You won't kill me.
You can't kill me.
992
01:33:43,860 --> 01:33:45,280
You and me, Martin.
993
01:33:45,490 --> 01:33:48,240
It's all over for Herbert too.
I sent him to Marktplatz.
994
01:33:48,450 --> 01:33:50,320
They've charged him with Lulu's murder.
995
01:33:50,540 --> 01:33:54,090
I couldn't stand living with that cripple
any longer.
996
01:33:54,290 --> 01:33:56,000
The lame bastard!
997
01:33:56,210 --> 01:33:58,260
No, Herbert!
Don't!
998
01:33:59,840 --> 01:34:02,090
Herbert, no!
No, Herbert!
999
01:34:09,010 --> 01:34:10,340
Franziska?
1000
01:34:13,480 --> 01:34:14,440
Franziska...
1001
01:34:14,640 --> 01:34:16,970
I'm dying,
but you won't be happy.
1002
01:34:17,190 --> 01:34:20,360
Nobody will be happy.
Nobody!
1003
01:34:23,110 --> 01:34:25,400
Kitty...
Save her.
1004
01:34:25,610 --> 01:34:27,990
There's a secret cell
in the basement.
1005
01:34:28,740 --> 01:34:30,910
It's behind a slab of marble.
1006
01:34:34,040 --> 01:34:35,380
We need to hurry, Martin.
1007
01:34:39,420 --> 01:34:40,800
- Herbert.
- Yes, Martin?
1008
01:34:41,000 --> 01:34:42,540
Save Kitty.
1009
01:35:13,660 --> 01:35:14,950
- Hello?
- Police...
1010
01:35:15,160 --> 01:35:16,490
Wildenbruck Castle.
1011
01:35:30,050 --> 01:35:33,220
Go easy with that wheel.
1012
01:35:38,100 --> 01:35:40,350
Be ready with the stretcher.
Get a move on!
1013
01:35:45,110 --> 01:35:46,070
Look out, Herbert!
1014
01:35:53,580 --> 01:35:55,540
Hang on!
1015
01:36:09,930 --> 01:36:12,770
Quick!
Help her.
1016
01:36:13,600 --> 01:36:14,560
Quick!
1017
01:36:32,280 --> 01:36:35,030
Herbert zieler, aged 38.
1018
01:36:35,990 --> 01:36:39,280
Franziska zieler Wildenbruck,
aged 34.
1019
01:36:39,500 --> 01:36:42,760
The man was drowned
in the basement of the castle.
1020
01:36:42,960 --> 01:36:45,340
The woman has gunshot wounds.
1021
01:36:46,000 --> 01:36:48,290
Martin Hoffmann, aged 35
1022
01:36:48,510 --> 01:36:51,060
was stabbed in the chest
with a sharp knife.
77857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.