All language subtitles for La Course du lievre a travers les champs (1972) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,212 --> 00:00:32,712 Darling... 2 00:00:33,628 --> 00:00:36,420 go and play, make yourself a friend. 3 00:02:18,128 --> 00:02:24,128 We are but older children, dear, who fret to find bedtime near. 4 00:03:32,753 --> 00:03:34,378 Antoine Cardot. 5 00:03:37,420 --> 00:03:39,587 Our brothers in New York were clumsy, Tony. 6 00:03:40,628 --> 00:03:42,212 The long road ends here. 7 00:03:47,170 --> 00:03:48,045 Look, I'm not a pilot, 8 00:03:48,837 --> 00:03:49,753 I'm just a book seller. 9 00:03:50,795 --> 00:03:52,628 It was an accident, it was proved in court. 10 00:03:53,253 --> 00:03:54,628 We have our own courts, Tony. 11 00:03:55,212 --> 00:03:56,212 Come on, be brave. 12 00:03:56,920 --> 00:03:58,337 Don't make me do it here! 13 00:03:59,712 --> 00:04:01,087 No, you won't be needing those. 14 00:10:19,462 --> 00:10:20,837 Are you a doctor? 15 00:10:21,962 --> 00:10:23,253 No. 16 00:10:24,587 --> 00:10:27,337 You're always trying to be smarter than everybody else? 17 00:10:28,587 --> 00:10:29,587 Dubargin's dead... 18 00:10:31,128 --> 00:10:32,212 Do you hear me? 19 00:10:33,337 --> 00:10:34,295 Dubargin's committed suicide. 20 00:10:35,462 --> 00:10:36,378 Easy... let me help you. 21 00:10:36,920 --> 00:10:38,378 No, God, no... 22 00:10:40,462 --> 00:10:43,295 My wallet... in my pocket. 23 00:10:47,587 --> 00:10:48,628 Open the envelope. 24 00:10:51,545 --> 00:10:52,503 Take it! 25 00:10:59,920 --> 00:11:01,420 Buy yourself a good time! 26 00:11:04,087 --> 00:11:04,962 Stop! 27 00:11:06,837 --> 00:11:07,962 Come down, 28 00:11:09,295 --> 00:11:10,170 and make it fast. 29 00:11:23,003 --> 00:11:24,128 I didn't take it, he gave it to me. 30 00:11:30,128 --> 00:11:31,545 You're mistaken, I didn't kill him. 31 00:11:31,587 --> 00:11:32,503 He didn't kill him. 32 00:11:33,128 --> 00:11:34,503 Save the explanations for later, come on! 33 00:12:06,837 --> 00:12:08,170 It's better like that! 34 00:12:10,045 --> 00:12:11,087 You are not the police? 35 00:12:11,712 --> 00:12:13,045 What's he saying? 36 00:12:13,378 --> 00:12:14,462 He wants me to choke him. 37 00:12:15,587 --> 00:12:17,212 Not before Charley sees him. 38 00:12:41,795 --> 00:12:43,003 Out! 39 00:12:48,378 --> 00:12:50,878 Paul, Paul! 40 00:12:59,212 --> 00:13:00,420 Help him, come on! 41 00:13:04,420 --> 00:13:05,628 Leave me alone! 42 00:13:05,837 --> 00:13:06,795 No... 43 00:13:09,253 --> 00:13:10,462 It's Charley who decides. 44 00:13:13,045 --> 00:13:13,920 Come on. 45 00:14:02,920 --> 00:14:03,753 Paul! 46 00:14:11,920 --> 00:14:12,837 Leave me alone. 47 00:14:24,920 --> 00:14:26,378 Plenty of ducks here. 48 00:14:30,920 --> 00:14:32,795 This time I'll be chasing ducks. 49 00:14:32,795 --> 00:14:33,837 A little Frenchman, aren't you... 50 00:14:38,087 --> 00:14:39,420 Plenty of ducks... 51 00:15:16,170 --> 00:15:17,003 We got Renner... 52 00:15:17,295 --> 00:15:18,337 Who's that? 53 00:15:19,545 --> 00:15:20,545 A witness. 54 00:15:24,753 --> 00:15:26,503 Charley won't be happy! 55 00:15:27,795 --> 00:15:29,545 Come on, you're not gonna die. 56 00:15:30,503 --> 00:15:31,795 Ten bucks says I am. 57 00:15:32,295 --> 00:15:33,628 I've got him. 58 00:16:01,462 --> 00:16:02,337 Who is he? 59 00:16:03,295 --> 00:16:04,378 Someone about to die. 60 00:16:08,045 --> 00:16:09,837 Well... can he have a coffee first? 61 00:16:31,962 --> 00:16:33,087 What happened to Paul? 62 00:16:34,712 --> 00:16:35,962 Hey, she's talking to ya! 63 00:16:37,378 --> 00:16:38,670 What happened to Paul? 64 00:16:42,670 --> 00:16:44,128 He stepped out of a moving car. 65 00:16:57,420 --> 00:16:58,712 You are Charley? 66 00:17:18,712 --> 00:17:20,045 This opens what? 67 00:17:20,378 --> 00:17:21,670 My room. 68 00:17:21,753 --> 00:17:22,712 Where is your room? 69 00:17:22,753 --> 00:17:23,503 In Paris. 70 00:17:23,628 --> 00:17:24,628 Where in Paris? 71 00:17:24,753 --> 00:17:25,753 Rue Notre-Dame des Champs. 72 00:17:27,462 --> 00:17:28,420 Charley knows Paris. 73 00:17:28,962 --> 00:17:30,045 No. 74 00:17:31,878 --> 00:17:32,712 I'm going to see Paul. 75 00:17:40,545 --> 00:17:41,545 Where is the money? 76 00:17:43,170 --> 00:17:43,962 What money? 77 00:17:45,670 --> 00:17:46,962 Did Renner give you this empty wallet? 78 00:17:48,628 --> 00:17:49,462 Who is Renner? 79 00:17:50,837 --> 00:17:52,128 Let me have him, Charley. 80 00:17:52,795 --> 00:17:55,045 No, he's got our piggy bank. 81 00:17:55,462 --> 00:17:56,337 Just a little tap! 82 00:17:56,962 --> 00:17:57,712 I said no! 83 00:17:58,712 --> 00:17:59,753 What were you doing in that balloon? 84 00:18:04,962 --> 00:18:07,170 Dreaming I was somewhere else. 85 00:18:08,962 --> 00:18:09,837 Is that here? 86 00:18:21,128 --> 00:18:21,962 Did the cops follow you? 87 00:18:22,753 --> 00:18:25,170 We didn't see any cops, we just heard the sirens. 88 00:18:25,378 --> 00:18:26,128 You, keep an eye on him! 89 00:18:34,753 --> 00:18:36,003 A moral dilemma: 90 00:18:37,837 --> 00:18:42,337 Is it OK to beat the prisoner? 91 00:18:49,128 --> 00:18:50,128 Charley already answered you. 92 00:18:50,878 --> 00:18:51,753 Right! 93 00:18:55,295 --> 00:18:56,753 What did Charley say? 94 00:19:07,920 --> 00:19:09,378 You got a sweet little face. 95 00:19:10,920 --> 00:19:12,128 I bet the ladies like it! 96 00:19:14,045 --> 00:19:15,337 That's not fair! 97 00:19:19,045 --> 00:19:20,878 Where is Charley's money? 98 00:19:31,878 --> 00:19:33,128 You're pushing your luck, Froggy. 99 00:19:33,920 --> 00:19:35,295 What's that mean, Froggy? 100 00:19:35,753 --> 00:19:36,962 Means you eat frogs. 101 00:19:37,712 --> 00:19:39,295 That's how we call Frenchmen here. 102 00:19:42,378 --> 00:19:43,753 I told you to leave him alone. 103 00:19:43,753 --> 00:19:44,795 He started it! 104 00:19:45,378 --> 00:19:46,420 That's not true! 105 00:19:57,545 --> 00:19:59,378 He was a good heavyweight once. 106 00:20:00,587 --> 00:20:01,503 What's up outside? 107 00:20:02,837 --> 00:20:04,253 Pepper, running up some food. 108 00:20:13,503 --> 00:20:14,420 I'm hungry. 109 00:20:16,503 --> 00:20:17,670 How do you like this guy? 110 00:20:42,795 --> 00:20:43,920 My name is Sugar. 111 00:20:48,003 --> 00:20:48,878 It's good, eh? 112 00:20:50,337 --> 00:20:51,503 I've had 4 husbands, 113 00:20:52,462 --> 00:20:53,587 and they all loved to eat. 114 00:21:02,295 --> 00:21:03,295 Do you still have the fourth? 115 00:21:07,628 --> 00:21:08,920 I don't know... 116 00:21:09,128 --> 00:21:13,878 Last time I saw him I poked his left jaw with a silver mirror. 117 00:21:15,087 --> 00:21:16,128 No... the right. 118 00:21:16,920 --> 00:21:18,378 Is that why they call you Sugar? 119 00:21:20,087 --> 00:21:22,420 O no, it's because of my pies. 120 00:21:25,295 --> 00:21:28,753 The big brute... is Matonne. 121 00:21:29,420 --> 00:21:31,087 And the guy who brought you here is Rizzio. 122 00:21:33,962 --> 00:21:34,920 And you? 123 00:21:36,628 --> 00:21:37,878 Froggy. 124 00:21:45,378 --> 00:21:46,420 When did you get to Montreal? 125 00:21:47,587 --> 00:21:48,878 This morning. 126 00:21:55,378 --> 00:21:56,337 Who's after you? 127 00:22:02,795 --> 00:22:03,795 No one... 128 00:22:04,628 --> 00:22:07,253 Come on, Charley told me. 129 00:22:08,045 --> 00:22:09,962 Charley's never wrong. 130 00:22:14,837 --> 00:22:16,253 The police. 131 00:22:20,128 --> 00:22:20,878 What for? 132 00:22:21,087 --> 00:22:22,170 A holdup. 133 00:22:23,503 --> 00:22:25,170 That's hardly a reason to come all this way. 134 00:22:26,795 --> 00:22:27,753 I killed a cop. 135 00:22:37,462 --> 00:22:38,295 Charley! 136 00:22:43,295 --> 00:22:44,587 That's Paul's. 137 00:22:47,503 --> 00:22:48,503 That's Renner's. 138 00:22:49,587 --> 00:22:51,128 Everybody's got a right to his arms! 139 00:22:55,212 --> 00:22:57,170 You'll have one when you want to kill yourself. 140 00:22:57,462 --> 00:22:58,587 Arms first. 141 00:23:07,253 --> 00:23:08,587 Tell him, Froggy. 142 00:23:18,337 --> 00:23:20,545 I was saying that I killed a cop. 143 00:23:21,420 --> 00:23:22,628 In France, during a holdup. 144 00:23:23,170 --> 00:23:24,837 Him, a holdup? He's lying. 145 00:23:27,545 --> 00:23:29,670 We need to get rid of him right away. 146 00:23:33,295 --> 00:23:34,087 We're listening. 147 00:23:34,628 --> 00:23:35,712 I took a freight ship. 148 00:23:36,837 --> 00:23:39,087 Yesterday I was in New York, but the police spotted me. 149 00:23:39,295 --> 00:23:40,337 He's lying! 150 00:23:43,170 --> 00:23:44,587 I jumped on a train for Montreal, 151 00:23:46,503 --> 00:23:49,212 but the police were waiting for me, here too. 152 00:23:49,628 --> 00:23:50,587 That's a lie! 153 00:23:56,087 --> 00:23:57,420 They even fired a few shots. 154 00:24:15,837 --> 00:24:17,337 Rizzio, give me a cigarette. 155 00:24:29,795 --> 00:24:30,920 Take out the handcuffs. 156 00:24:53,712 --> 00:24:55,337 That's all I can do for you, Froggy. 157 00:25:10,920 --> 00:25:13,295 On the other side of the island there's a bridge. 158 00:25:15,837 --> 00:25:18,837 2 miles after the bridge you find the main road. 159 00:25:19,962 --> 00:25:21,003 Good luck. 160 00:25:34,087 --> 00:25:36,795 I can go... just like that? 161 00:25:38,878 --> 00:25:40,212 Why not? You're one of us. 162 00:26:45,087 --> 00:26:46,295 You're cool, Froggy. 163 00:26:47,253 --> 00:26:50,420 Not like him, you give him 10 bucks he wouldn't come back. 164 00:26:50,962 --> 00:26:54,045 If somebody can explain why he came back... 165 00:26:55,170 --> 00:26:56,462 it's not wasted money. 166 00:26:56,878 --> 00:26:58,753 He came back because he likes my pie. 167 00:27:00,378 --> 00:27:01,837 Perhaps he saw me following him. 168 00:27:06,753 --> 00:27:10,003 I believe what he says, he simply needs to hide. 169 00:27:12,837 --> 00:27:14,170 My money, Froggy? 170 00:27:21,503 --> 00:27:23,087 My 15,000 dollar. 171 00:27:26,878 --> 00:27:30,212 If you don't know where it is, you were wrong coming back, Froggy. 172 00:27:31,295 --> 00:27:32,712 I know where it is, 173 00:27:35,295 --> 00:27:37,003 but I'd like to put myself in your place. 174 00:27:37,003 --> 00:27:38,045 Conclusion? 175 00:27:42,837 --> 00:27:44,962 As long as I won't say anything, you won't do anything. 176 00:27:52,087 --> 00:27:53,920 I'm too valuable. 177 00:27:55,128 --> 00:27:56,545 You're bluffing. 178 00:27:57,378 --> 00:27:58,545 You don't know anything. 179 00:27:59,462 --> 00:28:04,212 500 dollar bills, brand new, in 3 wads, their paper bands still on. 180 00:28:05,253 --> 00:28:07,170 There are ways to make you talk! 181 00:28:07,462 --> 00:28:08,253 Right. 182 00:28:09,170 --> 00:28:09,920 Try. 183 00:28:14,295 --> 00:28:15,462 Put these back on him. 184 00:28:42,378 --> 00:28:45,253 My grandpa, in Michigan 185 00:28:46,587 --> 00:28:49,962 He would press his weekly pay with an iron. 186 00:28:57,712 --> 00:28:59,837 It was me who put the embers. 187 00:29:02,628 --> 00:29:04,128 One thing you forgot, Froggy. 188 00:29:05,795 --> 00:29:07,878 I got all the time in the world. 189 00:29:08,962 --> 00:29:10,462 I don't need that money right away. 190 00:29:13,253 --> 00:29:15,170 It'll be a lot longer for you than for me. 191 00:29:15,378 --> 00:29:16,587 He's gonna stay here? 192 00:29:17,712 --> 00:29:21,712 The 10 bucks he lost, that pays for his room. 193 00:29:24,087 --> 00:29:25,795 Where will he sleep? There are no more beds. 194 00:29:27,878 --> 00:29:30,003 There's the iron bed in the barn. 195 00:29:30,545 --> 00:29:32,212 But that's a kid's bed. 196 00:29:33,087 --> 00:29:34,337 For 10 bucks he can't expect the Ritz. 197 00:29:35,378 --> 00:29:37,128 In Paris, Charley slept at the Ritz for nothing! 198 00:29:38,837 --> 00:29:41,962 If the cooking is what I think it is, it'll be fine. 199 00:29:42,878 --> 00:29:46,420 You know something, I like him more and more! 200 00:29:47,128 --> 00:29:49,087 Me, I don't like him! 201 00:29:50,003 --> 00:29:51,337 I don't like you either. 202 00:29:53,337 --> 00:29:55,503 It's been 10 years I don't like you. 203 00:30:06,337 --> 00:30:07,753 Go and look in the canoe. 204 00:30:08,128 --> 00:30:10,170 If the money's not there, go look at the pier. 205 00:30:18,378 --> 00:30:20,295 Like I'm to go after nothing. 206 00:30:21,378 --> 00:30:22,378 He knows it already! 207 00:30:25,087 --> 00:30:26,795 He must be having a good laugh inside! 208 00:30:37,878 --> 00:30:39,378 Make an effort, little one. 209 00:30:40,378 --> 00:30:43,337 Charlie... Yes. Listen. 210 00:30:45,212 --> 00:30:47,003 I have to find that money back. 211 00:30:49,003 --> 00:30:51,253 To pay for equipment, you understand? 212 00:30:53,378 --> 00:30:56,420 Thanks to Renner Charley, I'm not afraid. 213 00:30:58,837 --> 00:31:00,128 Paul. 214 00:31:09,378 --> 00:31:11,128 Charley. 215 00:31:34,045 --> 00:31:35,795 Charley's right, he'll never make it back. 216 00:31:58,170 --> 00:31:59,670 I carved those myself. 217 00:32:02,462 --> 00:32:04,378 That's worth a fortune to a collector. 218 00:32:06,128 --> 00:32:06,962 Hear that, Charley? 219 00:32:10,587 --> 00:32:12,378 Rizzio is an artist. 220 00:32:14,878 --> 00:32:16,420 He also paints. 221 00:32:20,670 --> 00:32:21,920 OK, I'll go there. 222 00:32:26,795 --> 00:32:27,920 You are cool, Froggy. 223 00:32:28,837 --> 00:32:31,670 First Sugar, then Rizzio, you are fast. 224 00:32:35,670 --> 00:32:37,753 It's a beautiful view from this room. 225 00:32:45,712 --> 00:32:48,295 Which part of the landscape do you like best? 226 00:32:53,670 --> 00:32:55,795 Over there, by the bench. 227 00:32:57,837 --> 00:33:02,795 OK. If by tomorrow morning you haven't given back my marbles, 228 00:33:05,420 --> 00:33:07,962 that's where we dig your grave. 229 00:33:15,378 --> 00:33:19,128 In this famous exposition dome the body was found. 230 00:33:20,253 --> 00:33:25,295 Julius Renner, 48, was a guard at the theatre at the Place des Arcs. 231 00:33:26,295 --> 00:33:27,878 He must have been killed by a burglar. 232 00:33:28,712 --> 00:33:34,003 We can only lament the rise in crime in our city over the last 10 years. 233 00:33:34,545 --> 00:33:37,628 It might be settling of scores, the investigation will tell. 234 00:33:40,212 --> 00:33:41,420 End of the news alert. 235 00:33:43,212 --> 00:33:45,420 Renner learned the hard way, 236 00:33:46,378 --> 00:33:49,003 you should never trust a cop. 237 00:33:51,545 --> 00:33:52,920 An ex-cop. 238 00:33:53,712 --> 00:33:54,920 Makes no difference. 239 00:33:56,587 --> 00:34:00,337 Instead of doing the job with us he goes off with the money. 240 00:34:02,837 --> 00:34:03,962 Which job? 241 00:34:14,420 --> 00:34:16,337 Did you ask something? 242 00:34:16,337 --> 00:34:17,378 He doesn't need to know. 243 00:34:22,795 --> 00:34:24,295 Nono, why do you speak. 244 00:34:26,628 --> 00:34:31,378 Listen Charley, it's not my fault if I didn't find the money! 245 00:34:32,337 --> 00:34:33,587 I've searched everywhere! 246 00:34:43,962 --> 00:34:45,087 It's good, right? 247 00:34:47,920 --> 00:34:49,253 Well I think it's pretty good. 248 00:35:11,337 --> 00:35:12,587 Evening Pepper! 249 00:35:15,087 --> 00:35:16,420 She's Paul's sister. 250 00:35:17,170 --> 00:35:18,795 Meet Froggy, Pepper. 251 00:35:32,753 --> 00:35:36,087 She takes her name too seriously, don't pay attention to her. 252 00:35:37,087 --> 00:35:39,503 You'd better pay attention! 253 00:35:41,128 --> 00:35:42,670 She's got a gun. 254 00:35:43,462 --> 00:35:45,295 She's got a gun so she can hunt. 255 00:35:46,420 --> 00:35:49,003 When she finds out who touched her big brother, 256 00:35:49,962 --> 00:35:51,087 then we'll find out what she hunts. 257 00:35:57,170 --> 00:36:00,295 I'll roast it for dinner tomorrow, with mushrooms. 258 00:36:15,003 --> 00:36:17,045 He's not going to die, is he? 259 00:36:17,045 --> 00:36:18,337 Of course not. 260 00:36:19,003 --> 00:36:20,462 He needs a doctor. 261 00:36:22,962 --> 00:36:24,170 You know we can't. 262 00:36:25,337 --> 00:36:26,462 We used to have our own doctor. 263 00:36:27,878 --> 00:36:29,253 That used to be, Pepper. 264 00:36:35,795 --> 00:36:36,878 Who did this? 265 00:36:41,003 --> 00:36:42,170 Renner. 266 00:36:43,670 --> 00:36:44,837 And Renner is dead. 267 00:37:19,045 --> 00:37:19,962 How about a game of gin rummy? 268 00:37:21,087 --> 00:37:22,253 2 cents a point. 269 00:37:27,795 --> 00:37:29,837 You want to play with them or with us, Froggy? 270 00:37:41,587 --> 00:37:43,712 25 dollars for my watch, Rizzio. 271 00:37:50,087 --> 00:37:51,378 It's not working! 272 00:37:52,378 --> 00:37:54,003 Nothing ever works with the French, 273 00:37:54,712 --> 00:37:55,712 except having kids. 274 00:37:57,337 --> 00:37:59,128 I read that in a book once. 275 00:38:01,878 --> 00:38:03,212 You already have a watch! 276 00:38:06,003 --> 00:38:09,003 I'll give you $20, for the sake of bargaining. 277 00:38:10,545 --> 00:38:12,003 20 plus 3 cigarettes... 278 00:38:12,920 --> 00:38:14,545 for the sake of bargaining. 279 00:38:32,628 --> 00:38:34,170 I bet you my $20 Charley. 280 00:39:34,378 --> 00:39:36,878 If you can do that, you win. 281 00:40:33,920 --> 00:40:37,503 Froggy must have a steady hand to pull off a trick like that. 282 00:40:38,837 --> 00:40:40,462 It could be useful. 283 00:40:45,670 --> 00:40:47,962 I'll deduct it from what you owe me. 284 00:42:36,170 --> 00:42:37,670 You don't love me, Charley! 285 00:42:38,087 --> 00:42:39,920 I'm always on the receiving end. 286 00:42:40,670 --> 00:42:41,587 What has he done? 287 00:42:42,462 --> 00:42:46,087 Nothing Sugar, just watching you taking a bath that's all. 288 00:42:46,670 --> 00:42:47,670 Get up! 289 00:42:48,920 --> 00:42:49,962 It's no big deal. 290 00:42:50,378 --> 00:42:52,837 And if he plays havoc with the operation, that's no big deal? 291 00:42:53,753 --> 00:42:55,253 We need professionals, and he? 292 00:42:55,962 --> 00:42:57,128 He's got nothing in there! 293 00:42:58,337 --> 00:42:59,462 A public danger. 294 00:43:00,753 --> 00:43:02,920 You, learn and lose the door. 295 00:43:27,670 --> 00:43:29,003 What do you want? 296 00:43:30,212 --> 00:43:32,003 I don't have any clean clothes. 297 00:43:32,212 --> 00:43:33,628 And did you decide to give back my marbles? 298 00:43:35,628 --> 00:43:36,878 No. 299 00:43:38,128 --> 00:43:40,837 So what. In 1 hour you'll be dead. 300 00:43:43,295 --> 00:43:44,795 I want to die properly. 301 00:43:50,712 --> 00:43:51,753 Look at Paul's stuff. 302 00:43:52,795 --> 00:43:55,212 You can take what fits you. 303 00:44:00,420 --> 00:44:02,795 When you stayed at the Ritz, was that during the war? 304 00:44:03,462 --> 00:44:05,045 One can't hide a thing from you, Froggy. 305 00:44:07,253 --> 00:44:10,003 September '44. 306 00:44:10,378 --> 00:44:11,795 What did you do in the army? 307 00:44:12,212 --> 00:44:13,337 Tourist. 308 00:44:14,628 --> 00:44:15,753 And as a civilian? 309 00:44:16,420 --> 00:44:17,337 Thief. 310 00:44:18,753 --> 00:44:20,712 I've always had the same trade. 311 00:44:30,295 --> 00:44:31,462 Who is that? 312 00:44:35,003 --> 00:44:36,420 A mare from your country. 313 00:44:37,753 --> 00:44:39,128 Her name was Jelly Nut. 314 00:44:40,753 --> 00:44:42,295 She is dead now. 315 00:44:49,045 --> 00:44:52,128 Here, I've never used it. 316 00:45:00,337 --> 00:45:01,753 Soon I'll be living in Paris. 317 00:45:03,503 --> 00:45:06,878 And I'll buy all the descendants of Jelly Nut for sale. 318 00:45:07,628 --> 00:45:08,670 You'll need a lot of money. 319 00:45:09,087 --> 00:45:10,628 I'll have all the money I need. 320 00:45:11,712 --> 00:45:13,045 Charley, why Paris? 321 00:45:13,837 --> 00:45:17,128 Because every day that God gives there is a race. 322 00:46:01,712 --> 00:46:04,128 Look here, the great lady! 323 00:46:23,378 --> 00:46:26,670 We'd need to make some rules for the bathroom. 324 00:46:27,420 --> 00:46:29,170 He was inside for a billion years! 325 00:46:32,087 --> 00:46:33,128 Would you like eggs? 326 00:46:34,003 --> 00:46:35,045 A dozen! 327 00:47:04,003 --> 00:47:05,462 I'm hungry! 328 00:47:26,920 --> 00:47:29,503 The question is how to kill him. 329 00:47:29,712 --> 00:47:30,837 Do we get him to talk first? 330 00:47:31,587 --> 00:47:32,837 Obviously. 331 00:47:38,670 --> 00:47:39,920 Not bad. 332 00:47:45,295 --> 00:47:46,587 Paul! 333 00:47:47,628 --> 00:47:51,420 Paul, we have to go back right now! 334 00:48:00,628 --> 00:48:02,462 Pepper, open up! 335 00:48:04,920 --> 00:48:07,503 Charley, Paul is dead! 336 00:48:08,295 --> 00:48:09,712 Charley, do you hear me? 337 00:48:10,337 --> 00:48:11,337 Open up! 338 00:48:17,087 --> 00:48:18,587 Nobody comes in, Charley. 339 00:48:19,045 --> 00:48:21,378 I'm not giving back my brother until I get a priest. 340 00:48:22,128 --> 00:48:24,253 You hear me Charley? I want a priest. 341 00:48:25,045 --> 00:48:26,753 What are you talking about, open the door! 342 00:48:26,753 --> 00:48:30,587 I want a burial, I want a priest! 343 00:48:34,545 --> 00:48:37,503 First Renner, and now Paul. 344 00:48:37,545 --> 00:48:40,462 Yes, we're off to a good start. 345 00:48:43,920 --> 00:48:45,587 Who will go up to the bedroom? 346 00:48:47,378 --> 00:48:48,628 He will. 347 00:48:55,212 --> 00:48:56,837 Why me? 348 00:48:59,462 --> 00:49:00,920 'Cause we're going to dig a hole, 349 00:49:01,462 --> 00:49:04,087 it's up to you to decide who goes in it. 350 00:50:02,712 --> 00:50:05,087 Does she have a lot of ammunition? 351 00:50:05,128 --> 00:50:06,295 An arsenal. 352 00:50:06,795 --> 00:50:09,712 If Pepper wanted to kill you, you'd already be dead. 353 00:50:10,337 --> 00:50:12,087 You should walk right in. 354 00:50:32,212 --> 00:50:33,795 I want a priest, and prayers. 355 00:50:34,753 --> 00:50:36,087 We can't call a priest. 356 00:50:42,170 --> 00:50:45,670 You know, he was 4 years older, 357 00:50:46,670 --> 00:50:49,128 but I was always looking after him. 358 00:50:50,503 --> 00:50:51,795 Who looked after you, Pepper? 359 00:50:52,503 --> 00:50:53,545 Charley. 360 00:50:54,087 --> 00:50:56,295 Charley is a good and magnificent man. 361 00:50:57,128 --> 00:50:59,670 Once, when I was at the orphanage with Paul, 362 00:51:00,837 --> 00:51:03,628 he came to get us both in the middle of the night. 363 00:51:04,753 --> 00:51:07,253 He smuggled me out in blanket, 364 00:51:08,712 --> 00:51:10,628 He took us to New Orleans 365 00:51:11,628 --> 00:51:15,378 and we lived a magnificent life. 366 00:51:18,045 --> 00:51:21,212 Before he died, my dad was in prison with Charley. 367 00:51:22,628 --> 00:51:24,753 We'll say a prayer Pepper, I promise you. 368 00:51:28,670 --> 00:51:29,962 A real prayer? 369 00:51:30,545 --> 00:51:32,295 Yes. 370 00:51:36,420 --> 00:51:38,712 They're digging a hole near the bench. 371 00:51:43,170 --> 00:51:45,003 They have to dig under the trees. 372 00:51:48,545 --> 00:51:50,712 My brother liked to be under the trees. 373 00:51:55,378 --> 00:51:57,003 I want what I was promised. 374 00:51:57,587 --> 00:51:59,462 A prayer, and under the trees. 375 00:52:00,878 --> 00:52:06,587 Froggy, you can have until sunset to tell me where my money is. 376 00:52:35,503 --> 00:52:37,087 Who is gonna say the prayer? 377 00:52:38,503 --> 00:52:39,378 Sugar. 378 00:52:40,253 --> 00:52:41,878 A woman can't be the priest. 379 00:52:45,253 --> 00:52:46,753 Matonne then. 380 00:52:49,337 --> 00:52:50,795 I don't know no prayers. 381 00:52:54,462 --> 00:52:57,378 There's nothing in my head. 382 00:52:59,420 --> 00:53:00,712 Rizzio will say it. 383 00:53:00,795 --> 00:53:02,587 Cannot, it's not his religion. 384 00:53:03,045 --> 00:53:04,420 And Froggy neither, 385 00:53:05,003 --> 00:53:06,128 he's not one of us. 386 00:53:08,628 --> 00:53:10,795 Then we don't bury my brother. 387 00:53:15,587 --> 00:53:16,795 Charley... 388 00:53:22,878 --> 00:53:24,753 I never remember it. 389 00:53:26,503 --> 00:53:28,670 Besides, it got nothing to do with a burial. 390 00:53:28,962 --> 00:53:31,212 If it's a prayer, it's a prayer. 391 00:53:36,878 --> 00:53:40,587 Now lay me down to sleep I pray the lord my soul to keep 392 00:53:41,128 --> 00:53:44,712 if I should die before I wake I pray the Lord to take, good night. 393 00:54:14,295 --> 00:54:16,837 I bet Paul $ 10 he wouldn't die. 394 00:54:17,462 --> 00:54:19,128 Keep it, you did the digging. 395 00:54:21,337 --> 00:54:23,670 If I pay it's like a real burial. 396 00:55:16,628 --> 00:55:18,045 So, 397 00:55:19,045 --> 00:55:20,670 spying, are we? 398 00:55:24,337 --> 00:55:25,670 It's a fire engine. 399 00:55:28,212 --> 00:55:29,295 What for? 400 00:55:30,795 --> 00:55:32,545 You never know when a fire starts. 401 00:55:34,003 --> 00:55:35,378 I made rose pie. 402 00:55:35,712 --> 00:55:36,837 A what? 403 00:55:37,087 --> 00:55:38,587 With rose jelly, 404 00:55:40,170 --> 00:55:42,170 The flowers... it's pretty good. 405 00:55:45,337 --> 00:55:46,420 Where are the others? 406 00:55:47,462 --> 00:55:48,712 Montreal. 407 00:55:49,962 --> 00:55:51,170 Are you guarding me? 408 00:55:52,087 --> 00:55:54,045 Mmm, I even have a rifle. 409 00:56:15,253 --> 00:56:16,712 This place belongs to you, Sugar? 410 00:56:17,170 --> 00:56:18,753 And you belong to Charley? 411 00:56:18,962 --> 00:56:20,795 When he thinks about it 412 00:56:21,087 --> 00:56:22,462 We know each other for 15 years. 413 00:56:26,128 --> 00:56:30,003 Of those 15 years, 10 he was in prison. 414 00:56:31,753 --> 00:56:33,962 I saw him Thursdays, behind a grill. 415 00:56:35,795 --> 00:56:38,628 And otherwise, it was between 2 jobs, when he came to hide. 416 00:56:40,128 --> 00:56:41,712 And for me, between 2 divorces. 417 00:56:42,503 --> 00:56:45,753 And now, will he take you to Paris? 418 00:56:48,170 --> 00:56:49,837 The only way Charley can live is alone. 419 00:56:51,712 --> 00:56:52,503 And you? 420 00:56:58,587 --> 00:57:02,295 Me? Exactly the opposite. 421 00:57:07,128 --> 00:57:08,628 And Charley isn't jealous? 422 00:57:11,837 --> 00:57:13,295 It's good, huh? 423 00:57:38,462 --> 00:57:39,878 We ought to change that bandage. 424 00:59:33,045 --> 00:59:34,378 Knock out... 425 00:59:35,045 --> 00:59:36,295 Yes! 426 00:59:41,212 --> 00:59:42,545 There's somebody above your head. 427 00:59:43,295 --> 00:59:44,337 What? 428 00:59:46,003 --> 00:59:47,128 I am a medium. 429 00:59:51,545 --> 00:59:54,628 Wait! Come, don't be stupid, come! 430 00:59:56,503 --> 00:59:58,795 Listen here, that won't do. 431 00:59:59,670 --> 01:00:00,962 She is a medium! 432 01:00:02,878 --> 01:00:05,420 With the money you're gonna make you can take dozens. 433 01:00:06,212 --> 01:00:08,087 Plenty of mediums! 434 01:00:19,295 --> 01:00:20,503 Charley will kill you. 435 01:00:21,753 --> 01:00:23,128 You said that he's not jealous. 436 01:00:24,420 --> 01:00:25,753 That's not the point, Tony. 437 01:00:27,295 --> 01:00:29,670 It's not a bullet that'll kill you, it's a knife stab. 438 01:00:37,128 --> 01:00:39,045 You're not obliged to tell Charley. 439 01:00:48,045 --> 01:00:49,295 The gun... 440 01:01:06,628 --> 01:01:07,920 You scared me. 441 01:01:08,503 --> 01:01:09,587 Not enough. 442 01:01:12,462 --> 01:01:14,920 I've knew somebody once who let his gun be taken... 443 01:01:19,503 --> 01:01:21,212 He didn't have time to be scared. 444 01:01:28,712 --> 01:01:29,962 The sun is setting, Froggy. 445 01:01:38,003 --> 01:01:39,003 Are you winning? 446 01:01:40,128 --> 01:01:41,212 No, you're taking my queen. 447 01:01:48,253 --> 01:01:51,753 You weren't playing all afternoon, what were you doing? 448 01:01:52,670 --> 01:01:53,503 Thinking. 449 01:01:55,295 --> 01:01:56,087 Conclusion? 450 01:01:57,670 --> 01:02:00,462 Renner, and then Paul. That means you shot 2 men. 451 01:02:02,170 --> 01:02:03,670 I'll tell you where your money is. 452 01:02:04,628 --> 01:02:06,962 Because now you have a better reason to hold on to me. 453 01:02:09,462 --> 01:02:11,212 But take these off. 454 01:02:12,212 --> 01:02:13,503 If you can tell me where my money is, 455 01:02:14,462 --> 01:02:15,795 you have my word. 456 01:02:17,712 --> 01:02:18,962 It's in Paul's coat. 457 01:02:20,670 --> 01:02:22,628 Yesterday, when you brought me here, 458 01:02:23,337 --> 01:02:25,420 I didn't want those bills found in my pocket. 459 01:02:26,670 --> 01:02:27,712 So I put them in his. 460 01:02:29,295 --> 01:02:30,295 What coat? 461 01:02:31,045 --> 01:02:32,128 The one he is buried in. 462 01:02:33,587 --> 01:02:34,712 We got to dig him up? 463 01:02:36,212 --> 01:02:37,670 He's gonna do the shoveling! 464 01:02:39,337 --> 01:02:40,670 You promised... now take these off. 465 01:02:49,962 --> 01:02:52,420 Pepper found these when she dressed her brother. 466 01:02:53,712 --> 01:02:54,837 And you didn't do anything? 467 01:02:55,962 --> 01:02:58,920 Maybe I came to the same conclusion, Froggy. 468 01:03:00,878 --> 01:03:02,087 What's yours? 469 01:03:15,212 --> 01:03:17,253 Suppose you'd cut me in on the job you're planning. 470 01:03:18,087 --> 01:03:22,628 I'd have enough to go to Vancouver, then to Australia! 471 01:03:23,587 --> 01:03:26,003 It's full of kangaroos down there, they'll box the hell outta you! 472 01:03:26,628 --> 01:03:28,295 Tony, go and do some painting with Rizzio. 473 01:03:28,837 --> 01:03:30,045 OK Charley. 474 01:03:40,337 --> 01:03:45,045 Your room in Paris, you still got it? 475 01:03:46,170 --> 01:03:47,170 Yes. 476 01:03:48,670 --> 01:03:50,128 I'll play you for it. 477 01:03:50,378 --> 01:03:51,337 Against what? 478 01:03:52,128 --> 01:03:53,378 I'll tell you what you did this afternoon. 479 01:03:55,003 --> 01:03:56,462 If I'm wrong, you keep the room. 480 01:03:57,878 --> 01:04:00,087 First, you had a rose pie. 481 01:04:01,837 --> 01:04:04,087 I think it's lousy, but to each his own. 482 01:04:05,337 --> 01:04:11,962 Second, you came up here with Sugar. I think that's lousy. 483 01:04:13,670 --> 01:04:16,253 But she has the right to do what she wants to... 484 01:04:22,003 --> 01:04:24,753 You come back every time, don't you Froggy? 485 01:04:38,337 --> 01:04:42,295 I went to Australia during the war. 486 01:04:44,295 --> 01:04:47,795 I think it's lousy, but hell, 487 01:04:50,712 --> 01:04:52,545 it's your life, not mine. 488 01:04:57,128 --> 01:04:58,295 There's something else Charley. 489 01:05:02,253 --> 01:05:03,628 Sugar changed my bandage. 490 01:05:05,087 --> 01:05:06,920 It wasn't a bullet, it was a knife. 491 01:05:07,962 --> 01:05:08,920 From a New York cop? 492 01:05:12,295 --> 01:05:15,670 We fought, it was my knife. 493 01:05:20,045 --> 01:05:21,462 Why do you tell me this? 494 01:05:23,462 --> 01:05:25,253 So everything will be clear. 495 01:05:57,003 --> 01:05:58,420 Shut that door. 496 01:06:00,087 --> 01:06:01,962 You have 6 bullets, you fire 5. 497 01:06:03,045 --> 01:06:04,837 If this key ring is still hanging, 498 01:06:05,878 --> 01:06:07,503 I'll put the last one in your head. 499 01:06:08,212 --> 01:06:09,420 Is that clear? 500 01:06:38,712 --> 01:06:39,670 Just one left... 501 01:06:48,337 --> 01:06:49,337 You're gonna miss! 502 01:07:02,878 --> 01:07:03,878 Go ahead, shoot. 503 01:07:11,253 --> 01:07:16,087 A real pro knows you always leave an empty chamber in a revolver. 504 01:07:16,753 --> 01:07:18,545 Rizzio didn't move, he knows. 505 01:07:19,253 --> 01:07:22,045 He tried to kill me, he pulled the trigger! 506 01:07:23,003 --> 01:07:23,920 Correct. 507 01:07:25,295 --> 01:07:27,003 He chalked up a point. 508 01:07:40,253 --> 01:07:43,670 Besides, he doesn't shoot so bad. 509 01:08:50,253 --> 01:08:53,503 Charley, is it "to wake over my soul"? 510 01:08:54,462 --> 01:08:55,462 Yes. 511 01:08:58,337 --> 01:08:59,337 What are you doing? 512 01:09:01,045 --> 01:09:02,462 I'm composing a prayer for Charley. 513 01:09:03,003 --> 01:09:05,670 What's the use of that? That's for Christians. 514 01:09:06,170 --> 01:09:08,878 That's not written in it, it says God, that's all. 515 01:09:09,295 --> 01:09:10,628 If it says God it's Christian. 516 01:09:10,795 --> 01:09:11,878 But that's not in there! 517 01:09:12,337 --> 01:09:14,170 But there's only one God! 518 01:09:14,587 --> 01:09:15,503 Right. 519 01:09:16,003 --> 01:09:17,087 So why do you write that? 520 01:09:17,962 --> 01:09:19,295 Because mine is God. 521 01:09:19,587 --> 01:09:20,545 10 dollars says it's another. 522 01:09:21,378 --> 01:09:22,128 Accepted. 523 01:09:27,378 --> 01:09:28,420 Where's the mustard? 524 01:09:29,128 --> 01:09:30,087 In the kitchen. 525 01:09:30,587 --> 01:09:31,670 Pepper, get it for me. 526 01:09:33,920 --> 01:09:35,212 Pepper, I'm talking to you! 527 01:09:43,753 --> 01:09:44,712 I'm going. 528 01:09:45,545 --> 01:09:47,670 You stay there, I asked her! 529 01:09:48,503 --> 01:09:50,795 It's always the same with her, 530 01:09:51,628 --> 01:09:53,753 do you hear me, get me the mustard! 531 01:10:01,212 --> 01:10:05,462 Hey, did you see what she did, did you see? 532 01:10:08,587 --> 01:10:12,045 Imported silk shirt, did you see? 533 01:10:12,295 --> 01:10:14,462 Enough, water and bath salt. 534 01:10:15,837 --> 01:10:20,753 It's not my fault her brother's dead, it was him who hung him from the car. 535 01:10:21,212 --> 01:10:22,045 Enough now. 536 01:10:22,753 --> 01:10:24,212 It was him who hung him, not me! 537 01:10:24,670 --> 01:10:25,420 Not true! 538 01:10:31,212 --> 01:10:32,337 Get your care elsewhere! 539 01:10:33,170 --> 01:10:34,962 What did I do to you, Sugar? 540 01:10:37,295 --> 01:10:38,628 Lie, Matonne. 541 01:10:42,795 --> 01:10:44,962 A 23 dollar shirt... 542 01:10:50,087 --> 01:10:52,378 Froggy, was he the one who got care this afternoon? 543 01:10:54,962 --> 01:10:57,128 So, what was it? 544 01:10:58,045 --> 01:10:58,878 What? 545 01:10:59,712 --> 01:11:00,712 His wound. 546 01:11:04,253 --> 01:11:05,670 I'm waiting. 547 01:11:06,878 --> 01:11:09,212 I cannot, Charley, I can't. 548 01:11:12,712 --> 01:11:17,545 Soon I will have no one left. 549 01:11:40,212 --> 01:11:43,878 Don't drink, Charley, one doesn't drink before work. 550 01:11:47,462 --> 01:11:49,962 Looks like things are not like they used to be. 551 01:11:53,837 --> 01:11:55,212 Me too, I've grown older. 552 01:12:06,712 --> 01:12:08,545 I'll do whatever you want, Charley. 553 01:12:11,128 --> 01:12:14,795 Have a good time with Froggy if you want, I don't mind. 554 01:12:18,378 --> 01:12:22,087 But please warn me if something happens that could put me behind bars. 555 01:12:24,212 --> 01:12:28,003 Because anyway, I wouldn't survive being behind bars. 556 01:12:31,212 --> 01:12:36,128 Now, I'll quietly have a glass or two. 557 01:12:38,545 --> 01:12:41,337 Just to feel like an Eskimo husband. 558 01:13:03,045 --> 01:13:04,253 Who will sleep in there? 559 01:13:05,337 --> 01:13:06,837 Huh, who will sleep in there? 560 01:13:14,795 --> 01:13:16,337 Charley? 561 01:13:18,545 --> 01:13:19,420 Yes. 562 01:13:20,212 --> 01:13:23,087 Maybe three of us could pull it off, with Froggy on the team. 563 01:13:24,087 --> 01:13:26,753 There are already more than enough maybe's in this business. 564 01:13:33,753 --> 01:13:35,545 I'm confident Froggy will play ball. 565 01:13:43,378 --> 01:13:44,962 I can never sleep in here... 566 01:14:11,670 --> 01:14:14,045 It's Rizzio, he's going to sleep downstairs. 567 01:14:27,587 --> 01:14:28,712 Talk to me. 568 01:14:30,837 --> 01:14:32,212 What am I gonna do with Charley? 569 01:14:34,212 --> 01:14:35,503 It's up to Charley to tell you. 570 01:14:37,420 --> 01:14:38,795 Tell me about afterwards. 571 01:14:41,128 --> 01:14:42,170 I don't know. 572 01:14:45,462 --> 01:14:46,795 I know. 573 01:14:48,170 --> 01:14:52,420 Charley will live at the Ritz in Paris, we'll see him at all the race courses. 574 01:14:53,670 --> 01:14:55,628 With an Italian duchess. 575 01:14:57,170 --> 01:14:59,128 You know how he'll call his horses? 576 01:15:00,670 --> 01:15:02,003 "Like us" 577 01:15:04,045 --> 01:15:05,087 And then? 578 01:15:05,670 --> 01:15:08,212 Rizzio will get a farm, in Saskatchewan. 579 01:15:09,337 --> 01:15:14,128 He'll have a nice wife, half Jewish and half Indian. 580 01:15:15,087 --> 01:15:17,170 And you know what he will call his children? 581 01:15:20,212 --> 01:15:21,295 "Like us" 582 01:15:26,003 --> 01:15:28,003 Pepper will go back to New Orleans. 583 01:15:29,587 --> 01:15:31,045 She'll learn nice manners. 584 01:15:31,878 --> 01:15:33,378 She won't eat with her fingers any more. 585 01:15:38,587 --> 01:15:39,878 And Tony 586 01:15:41,378 --> 01:15:46,795 he'll get a harem, and end up in a crummy boxing gym. 587 01:15:48,712 --> 01:15:50,628 with some young buck who can't punch. 588 01:15:52,087 --> 01:15:52,837 And you? 589 01:15:54,003 --> 01:15:54,920 And us? 590 01:15:56,753 --> 01:15:57,587 You don't agree. 591 01:16:01,962 --> 01:16:03,003 Come lay down. 592 01:16:04,087 --> 01:16:05,128 I'm not sleepy. 593 01:16:24,087 --> 01:16:28,878 Be careful my, friend... be careful. 594 01:16:56,378 --> 01:17:00,003 Tony... Tony! 595 01:17:01,420 --> 01:17:02,295 What? 596 01:17:04,087 --> 01:17:05,295 Get dressed, we're going. 597 01:17:07,462 --> 01:17:08,462 Where to? 598 01:17:09,003 --> 01:17:10,003 Somewhere, nobody will find us. 599 01:17:15,212 --> 01:17:17,295 I know a place, the other side of the border. 600 01:17:20,003 --> 01:17:21,503 But Sugar, think about it first. 601 01:17:21,545 --> 01:17:24,503 I've been thinking for hours, let's go! 602 01:17:25,378 --> 01:17:26,462 Why? 603 01:17:27,170 --> 01:17:28,337 Because I'm afraid. 604 01:17:30,170 --> 01:17:33,337 I don't know what you're running from, but it's not the police. 605 01:17:36,003 --> 01:17:38,378 In your sleep you talk about dead children. 606 01:17:39,878 --> 01:17:42,670 Your holdup... that was it a lie. 607 01:17:45,212 --> 01:17:48,670 and now, I would tell Charley, but he'll kill you. 608 01:17:52,462 --> 01:17:55,587 And if not Charley, it'll be Pepper who'll kill you. 609 01:17:57,337 --> 01:17:59,253 Here or there, they'll kill me anyway. 610 01:18:09,003 --> 01:18:10,837 Tony, don't get involved! 611 01:18:23,337 --> 01:18:25,587 That's enough now! 612 01:18:25,878 --> 01:18:26,753 Matonne! 613 01:18:36,628 --> 01:18:38,920 I'll explain, Charley! 614 01:18:40,545 --> 01:18:42,170 Enough, just try to open your mouth! 615 01:18:42,920 --> 01:18:45,503 I don't want to hear you one time until we split, do you get me? 616 01:18:46,003 --> 01:18:46,962 But... 617 01:18:47,128 --> 01:18:48,420 Not one word! 618 01:18:51,962 --> 01:18:53,337 What happened? 619 01:18:53,878 --> 01:18:56,128 Pepper wanted to leave, but I stopped her from taking the canoe. 620 01:18:56,920 --> 01:18:57,878 Who did she shoot at? 621 01:18:58,545 --> 01:18:59,545 At Matonne. 622 01:19:00,170 --> 01:19:01,337 Go back, you too. 623 01:19:01,753 --> 01:19:02,545 Get me that bag. 624 01:19:03,420 --> 01:19:04,253 But... 625 01:19:07,712 --> 01:19:10,878 If you get arrested for vagrancy, you'll blow everything! 626 01:19:11,670 --> 01:19:12,920 I'll either succeed, or I die. 627 01:19:14,128 --> 01:19:15,462 I won't leave anyone behind. 628 01:19:16,170 --> 01:19:17,170 Not even you, Pepper! 629 01:19:20,503 --> 01:19:21,753 Are you staying or not? 630 01:19:22,878 --> 01:19:23,920 Is it him or me? 631 01:19:24,212 --> 01:19:25,670 Give her that gun Charley. 632 01:19:26,670 --> 01:19:28,045 Finish this thing once and for all. 633 01:19:30,628 --> 01:19:32,295 You think maybe it's not loaded. 634 01:19:35,545 --> 01:19:36,628 Give her that gun. 635 01:19:45,587 --> 01:19:47,462 Is it true that you killed my brother? 636 01:20:01,920 --> 01:20:03,462 You chalk up another point, Froggy. 637 01:20:21,712 --> 01:20:25,503 My name isn't Froggy. Tony. 638 01:20:27,837 --> 01:20:31,420 My name isn't Pepper. Myrna. 639 01:20:59,878 --> 01:21:00,878 Hi Charley. 640 01:21:12,378 --> 01:21:13,712 And the cartridges? 641 01:21:14,128 --> 01:21:14,920 In the other box. 642 01:21:23,378 --> 01:21:27,503 That's Froggy, he's with us. Mastragos. 643 01:21:31,128 --> 01:21:32,170 Renner is dead. 644 01:21:32,712 --> 01:21:33,920 I heard on TV. 645 01:21:34,587 --> 01:21:35,920 Doesn't that change things for you? 646 01:21:36,962 --> 01:21:40,128 Why should it? He gave me all the blueprints. 647 01:21:56,795 --> 01:21:58,087 For your brother, Pepper. 648 01:22:01,128 --> 01:22:02,128 Where's Paul? 649 01:22:03,170 --> 01:22:04,045 In town. 650 01:22:11,045 --> 01:22:14,212 15,000, as we agreed. 651 01:22:17,170 --> 01:22:19,712 You should also bring me a car, Mastragos. 652 01:22:22,420 --> 01:22:23,503 You'll have it. 653 01:22:23,753 --> 01:22:25,003 When? 654 01:22:25,212 --> 01:22:27,045 I have my worries, Charley. 655 01:22:30,420 --> 01:22:31,545 Paul who isn't here, 656 01:22:32,628 --> 01:22:34,337 Renner who's dead, 657 01:22:35,545 --> 01:22:37,628 all that worries me. 658 01:22:38,420 --> 01:22:39,795 I have a lot at stake in this too. 659 01:22:43,587 --> 01:22:47,628 Hey, redoing the lawn Charley? Can I see? 660 01:23:23,212 --> 01:23:24,753 You, help him. 661 01:23:43,545 --> 01:23:45,295 You come with me. 662 01:23:54,962 --> 01:23:56,295 Try it on. 663 01:24:44,045 --> 01:24:46,420 Still one left for a group photo. 664 01:24:47,587 --> 01:24:48,503 Great! 665 01:24:59,212 --> 01:25:00,337 That'll be yours? 666 01:25:00,712 --> 01:25:01,837 Yes. 667 01:25:16,253 --> 01:25:17,628 Just to recognize it. 668 01:25:31,587 --> 01:25:32,628 Don't move! 669 01:26:09,920 --> 01:26:11,087 Not bad. 670 01:26:14,712 --> 01:26:15,545 Show me! 671 01:26:24,503 --> 01:26:25,587 The photo was taken before. 672 01:26:26,170 --> 01:26:27,212 Who had the camera yesterday? 673 01:26:42,337 --> 01:26:45,170 He's photographed you, and you had no suspicion. 674 01:26:45,628 --> 01:26:46,712 I like photography. 675 01:26:46,962 --> 01:26:48,170 Go on. 676 01:26:49,128 --> 01:26:50,128 Well, nothing. 677 01:26:50,670 --> 01:26:53,837 You sure have noticed something, with those 2 men. 678 01:26:55,378 --> 01:27:00,170 Sure, the one who came later, he had a watch on each wrist. 679 01:27:01,920 --> 01:27:03,170 I thought, that's not practical. 680 01:27:06,587 --> 01:27:10,128 If they show a different time, you can't be sure of anything. 681 01:27:14,670 --> 01:27:16,878 OK, that'll be all madam. 682 01:27:17,670 --> 01:27:20,420 Isola. You know, that's Ilo in Italian. 683 01:27:24,003 --> 01:27:26,878 Say, will I be in the paper? 684 01:27:38,712 --> 01:27:41,170 You wait for the others in Montreal, I'll take care of the car. 685 01:28:17,587 --> 01:28:20,545 We're closed, didn't you see the sign? 686 01:28:21,628 --> 01:28:24,170 You don't refuse water to a man with a gun. 687 01:28:25,420 --> 01:28:26,795 You can get it over there. 688 01:28:30,087 --> 01:28:35,837 You're more welcoming to others. The French for instance. 689 01:28:44,670 --> 01:28:46,045 You've given me water, 690 01:28:47,628 --> 01:28:49,962 I'll tell you a story by way of saying thank you. 691 01:28:51,045 --> 01:28:52,420 Don't bother. 692 01:28:52,462 --> 01:28:58,503 It's a sad, but very interesting story. 693 01:28:59,462 --> 01:29:00,712 Get out! 694 01:29:02,295 --> 01:29:04,253 Once upon a time, in France 695 01:29:04,837 --> 01:29:06,962 children were singing at the beach. 696 01:29:09,295 --> 01:29:11,420 Children of our race. 697 01:30:23,337 --> 01:30:24,212 What is that? 698 01:30:25,087 --> 01:30:25,920 A theatre. 699 01:30:27,503 --> 01:30:29,128 That'll be our point of departure. 700 01:30:30,337 --> 01:30:31,295 To go where? 701 01:30:36,170 --> 01:30:37,712 Suppose we're in America. 702 01:30:39,212 --> 01:30:43,212 We attack a skyscraper, and we'll have all the police against us. 703 01:30:45,628 --> 01:30:47,253 You'll attack police headquarters? 704 01:30:48,753 --> 01:30:49,837 Exactly! 705 01:30:51,753 --> 01:30:54,503 There, 18th floor. 706 01:30:57,545 --> 01:30:59,253 What are you going to steal up there? 707 01:30:59,878 --> 01:31:01,462 Something priceless, Froggy. 708 01:31:02,212 --> 01:31:05,962 Might be worth $1M, or nothing at all. 709 01:31:07,170 --> 01:31:09,295 In our case, a million dollars. 710 01:31:12,420 --> 01:31:14,045 OK. When? 711 01:31:19,545 --> 01:31:21,420 It's for tonight, Froggy. 712 01:32:00,712 --> 01:32:02,212 The prison, Froggy. 713 01:32:06,170 --> 01:32:07,795 That's where you get out. 714 01:33:02,420 --> 01:33:05,795 I've bought 2 tickets to New Orleans. 715 01:33:06,420 --> 01:33:07,462 Tomorrow at noon. 716 01:33:08,045 --> 01:33:09,253 Two? 717 01:33:10,753 --> 01:33:12,920 I have my passport Paul's. 718 01:33:14,587 --> 01:33:15,795 OK? 719 01:33:20,753 --> 01:33:22,587 OK. 720 01:33:33,670 --> 01:33:36,920 Mr. & Mrs. Smith. 721 01:34:04,962 --> 01:34:06,087 Hi Lester. 722 01:34:07,253 --> 01:34:08,587 Hi. 723 01:34:09,587 --> 01:34:10,503 How is McCarthy? 724 01:34:11,420 --> 01:34:13,003 Nervous. Everybody's nervous. 725 01:34:14,795 --> 01:34:15,628 Except you. 726 01:34:17,545 --> 01:34:19,212 Where will the exchange take place? 727 01:34:19,712 --> 01:34:20,670 I'll take you there. 728 01:34:33,670 --> 01:34:35,212 Now burn that photo in your brains. 729 01:34:37,128 --> 01:34:40,087 If tomorrow something has changed in the landscape, you don't discuss. 730 01:34:40,795 --> 01:34:41,628 You don't think. 731 01:34:42,503 --> 01:34:43,462 You shoot. 732 01:34:46,128 --> 01:34:47,170 Another problem. 733 01:34:52,628 --> 01:34:54,462 We will have the sun in our eyes. 734 01:34:59,670 --> 01:35:03,003 They must really be on guard to have the sun in front. 735 01:35:03,212 --> 01:35:05,045 Yes, that's how they are in McCarthy's gang. 736 01:35:06,420 --> 01:35:07,753 Well, then we'll be there first. 737 01:35:08,628 --> 01:35:09,628 Exactly. 738 01:35:33,462 --> 01:35:35,628 My grandpa, in Michigan, 739 01:35:37,420 --> 01:35:39,503 he told me that he was born in a tree. 740 01:35:44,128 --> 01:35:46,587 That was always around this time. 741 01:35:51,087 --> 01:35:53,378 He drank a lot, my grandpa. 742 01:35:58,253 --> 01:36:00,253 So did you guess what we're going to steal tonight? 743 01:36:01,420 --> 01:36:02,212 No. 744 01:36:03,337 --> 01:36:04,503 A human being. 745 01:36:05,253 --> 01:36:06,420 A woman. 746 01:36:07,462 --> 01:36:11,462 She's worth a million dollars to an Italian gunman who amassed a fortune 747 01:36:11,712 --> 01:36:14,795 and who calls himself McCarthy. 748 01:36:14,837 --> 01:36:18,920 He's being held in the Montreal penitentiary, faces trial in 1 week. 749 01:36:24,462 --> 01:36:26,587 This woman is the top witness, 750 01:36:27,503 --> 01:36:31,045 they guard her on the 18th floor. 751 01:36:31,628 --> 01:36:33,920 He's known her since she was 13. 752 01:36:34,628 --> 01:36:36,670 After that something got stuck in her head, 753 01:36:37,378 --> 01:36:38,420 she's still 13 years old. 754 01:36:39,170 --> 01:36:42,128 She talks and talks, she doesn't know what she's saying. 755 01:36:45,670 --> 01:36:47,295 They call her Toboland. 756 01:37:04,378 --> 01:37:05,503 Come with me. 757 01:37:20,128 --> 01:37:21,545 Renner talked before he died. 758 01:37:23,087 --> 01:37:24,837 I've already told you all I had to say. 759 01:37:25,337 --> 01:37:26,212 Conclusion? 760 01:37:26,795 --> 01:37:27,920 No use inquiring any further. 761 01:37:28,253 --> 01:37:30,712 I'll get into that 18th floor and I'm coming out. 762 01:37:31,378 --> 01:37:32,212 For nothing? 763 01:37:32,920 --> 01:37:34,128 For $1 million. 764 01:37:37,753 --> 01:37:38,628 Did you get it now? 765 01:37:39,378 --> 01:37:40,837 I'll replace Toboland by another 766 01:37:41,462 --> 01:37:42,587 and I pull it off myself. 767 01:37:43,587 --> 01:37:45,003 What will Matonne and Rizzio say? 768 01:37:45,628 --> 01:37:46,587 I have other worries. 769 01:37:47,003 --> 01:37:48,378 And McCarthy? 770 01:37:49,045 --> 01:37:50,295 When he finds out he paid for nothing? 771 01:37:50,753 --> 01:37:51,878 He'll have other worries. 772 01:37:55,212 --> 01:37:56,128 You talk better than Renner. 773 01:37:57,753 --> 01:37:58,920 You talk like a real professional. 774 01:38:03,337 --> 01:38:04,170 What are you making? 775 01:38:06,712 --> 01:38:08,295 A passport for Mr. Smith. 776 01:38:22,545 --> 01:38:23,837 $20 on your part, Froggy. 777 01:38:25,295 --> 01:38:26,128 Exactly. 778 01:39:04,503 --> 01:39:05,753 What have they told you? 779 01:39:07,003 --> 01:39:07,712 Everything. 780 01:39:08,545 --> 01:39:09,337 Conclusion? 781 01:39:15,045 --> 01:39:17,087 You can imitate Charley all you want, 782 01:39:17,628 --> 01:39:19,087 he will not venture out with an amateur. 783 01:39:20,003 --> 01:39:22,170 You really decided for Charley tonight. 784 01:39:25,962 --> 01:39:27,378 Give me a chance, Sugar. 785 01:39:40,628 --> 01:39:42,087 Tony, why that passport? 786 01:39:46,253 --> 01:39:47,420 I have to leave. 787 01:39:49,378 --> 01:39:50,378 With me? 788 01:39:57,087 --> 01:39:59,503 Give me a chance, too. 789 01:40:02,587 --> 01:40:03,545 Is it true? 790 01:40:15,503 --> 01:40:17,503 I'm just waiting for the moment you're alone. 791 01:40:19,003 --> 01:40:21,378 We won't come here tomorrow with the others. 792 01:41:02,420 --> 01:41:03,628 Why did we put on evening clothes? 793 01:41:04,212 --> 01:41:05,503 We can't cross to the lower level otherwise. 794 01:41:31,337 --> 01:41:32,212 Yes, sure. 795 01:41:33,420 --> 01:41:35,795 This number, does that mean you're with security? 796 01:41:37,170 --> 01:41:38,545 My photo is in the papers tonight. 797 01:41:39,420 --> 01:41:40,170 I beg your pardon? 798 01:41:40,878 --> 01:41:42,087 The one who attacked me is here. 799 01:41:42,503 --> 01:41:43,545 Box 18. 800 01:41:44,295 --> 01:41:45,128 Look Miss, I... 801 01:41:45,670 --> 01:41:46,420 Isola. 802 01:41:49,170 --> 01:41:51,045 I have to call inspector Barney. 803 01:42:43,337 --> 01:42:44,170 It's my turn. 804 01:42:46,045 --> 01:42:51,337 Hey, tell Froggy to join me at the Bonaventure hotel. 805 01:42:51,962 --> 01:42:53,045 OK? 806 01:42:54,170 --> 01:42:55,712 Tony won't come, Sugar. 807 01:42:58,587 --> 01:42:59,920 He'll leave with me. 808 01:43:02,587 --> 01:43:03,670 I don't believe you. 809 01:43:10,712 --> 01:43:15,337 Mr. Hale, Mrs. Smith. 810 01:43:38,795 --> 01:43:39,795 He was here. 811 01:43:41,462 --> 01:43:42,295 Are you sure? 812 01:43:43,045 --> 01:43:43,878 Yes. 813 01:43:47,628 --> 01:43:48,587 She was with him. 814 01:43:51,795 --> 01:43:53,003 Would you come with us, please? 815 01:43:53,962 --> 01:43:55,045 I beg your pardon? 816 01:43:55,462 --> 01:43:56,503 Follow me. 817 01:44:23,170 --> 01:44:23,962 You too, Miss. 818 01:44:38,253 --> 01:44:39,212 A present from Renner. 819 01:47:51,712 --> 01:47:55,503 They can block all the streets, we'll come back the same way. 820 01:49:37,920 --> 01:49:39,045 Jelly Nut! 821 01:51:11,837 --> 01:51:13,212 Jane Bargim is dead. 822 01:51:13,878 --> 01:51:15,503 She went and committed suicide. 823 01:51:32,212 --> 01:51:37,128 Mama is home alone, but her sister's name is Jackie. 824 01:51:44,795 --> 01:51:46,670 I thought we had more time before they change the guards. 825 01:51:49,295 --> 01:51:50,753 I don't remember which watch I checked. 826 01:51:51,503 --> 01:51:52,628 It shows the same time. 827 01:52:05,962 --> 01:52:07,003 Get out! 828 01:53:20,045 --> 01:53:20,795 Sir, a call for you. 829 01:53:26,837 --> 01:53:27,962 Pretty music. 830 01:53:30,253 --> 01:53:31,503 Charley kept his word. 831 01:53:32,170 --> 01:53:33,212 He's taken Toboland. 832 01:54:17,920 --> 01:54:19,170 Where's Rizzio? 833 01:54:20,003 --> 01:54:21,045 And Toboland? 834 01:54:22,878 --> 01:54:24,087 Come on. 835 01:54:42,628 --> 01:54:43,670 It's not my fault. 836 01:54:44,920 --> 01:54:46,378 They told me to phone, so I phones. 837 01:54:50,462 --> 01:54:52,628 I'm talking to you. 838 01:54:53,712 --> 01:54:54,920 Go back to your dad. 839 01:54:56,587 --> 01:54:57,545 I don't have any. 840 01:55:00,503 --> 01:55:03,670 When I was little, you know what my mother used to say? 841 01:55:06,170 --> 01:55:09,837 If you talk about your dad once more, the Gypsies are gonna get you. 842 01:55:09,878 --> 01:55:10,712 Who? 843 01:55:10,837 --> 01:55:11,962 The Gypsies. 844 01:55:12,545 --> 01:55:13,753 Yes, the Gypsies. 845 01:56:40,212 --> 01:56:42,253 There's a ring in the back of the doll. Pull it. 846 01:56:50,628 --> 01:56:55,378 Please don't send me back to school! 847 01:57:19,045 --> 01:57:19,878 What are you doing? 848 01:57:21,253 --> 01:57:23,170 Teaching her another language. 849 01:57:41,295 --> 01:57:42,503 You want to take her picture too? 850 01:58:04,837 --> 01:58:06,128 I know Rizzio. 851 01:58:06,795 --> 01:58:07,753 He'll never talk. 852 01:58:41,295 --> 01:58:45,337 Alright... 853 01:58:48,462 --> 01:58:49,462 I know where they are. 854 01:58:54,503 --> 01:58:55,587 OK, let's go. 855 01:59:31,212 --> 01:59:32,295 Where are they? 856 01:59:34,920 --> 01:59:36,003 On the back. 857 01:59:37,628 --> 01:59:38,753 You go first. 858 01:59:46,753 --> 01:59:48,837 Now lay me down to sleep, 859 01:59:50,587 --> 01:59:51,962 I pray the Lord my soul to keep. 860 01:59:55,253 --> 01:59:56,712 Jimmy! 861 01:59:58,420 --> 02:00:00,962 Ah, don't make me repeat, come up now! 862 02:00:03,337 --> 02:00:04,462 Good night! 863 02:01:32,462 --> 02:01:34,962 Look, you're rich Charley. 864 02:01:35,670 --> 02:01:36,753 All the money in the world, you see? 865 02:01:39,628 --> 02:01:41,212 I see two bags. 866 02:01:44,753 --> 02:01:45,878 OK Pepper. 867 02:02:39,712 --> 02:02:40,837 Talk to me. 868 02:02:43,962 --> 02:02:45,253 Medium! 869 02:02:47,337 --> 02:02:49,003 Come on, come home. 870 02:02:49,545 --> 02:02:50,753 Look how they've tattooed you. 871 02:03:07,295 --> 02:03:08,295 Charley! 872 02:03:10,128 --> 02:03:11,212 Bang bang! 873 02:03:11,253 --> 02:03:12,003 Don't move, you're dead! 874 02:03:47,545 --> 02:03:48,753 A rifle. 875 02:04:34,628 --> 02:04:35,920 Is that him? 876 02:04:36,587 --> 02:04:38,128 And they were all involved in last night's raid. 877 02:04:38,170 --> 02:04:39,795 Where did you get that? 878 02:04:40,212 --> 02:04:41,462 From her. 879 02:04:43,045 --> 02:04:46,337 The guy we caught at the shoot, that Rizzio, 880 02:04:47,628 --> 02:04:49,170 he had a watch on each wrist. 881 02:04:51,337 --> 02:04:52,087 Who is he? 882 02:05:01,295 --> 02:05:03,295 Somebody who bet $10 on God. 883 02:05:07,378 --> 02:05:08,420 For Rizzio. 884 02:05:22,545 --> 02:05:23,878 Where are the others? 885 02:05:24,712 --> 02:05:25,837 What others? 886 02:05:29,212 --> 02:05:30,295 If you do that I'll shout! 887 02:05:36,920 --> 02:05:38,587 Whoever held this gun lost a lot of blood. 888 02:05:41,045 --> 02:05:43,545 I'd say if he couldn't see a doctor... 889 02:05:44,878 --> 02:05:45,795 That's not true... 890 02:05:46,503 --> 02:05:48,253 You know him better than me. 891 02:05:48,378 --> 02:05:50,045 Was it somebody who abandons his gun? 892 02:05:55,337 --> 02:05:59,087 Perhaps you still have time to grant him a doctor. 893 02:06:00,712 --> 02:06:01,920 How many were you in that box? 894 02:06:02,462 --> 02:06:04,212 Those others... I wasn't with them. 895 02:06:04,920 --> 02:06:05,712 And the others? 896 02:06:05,878 --> 02:06:07,212 I didn't see them. 897 02:06:07,837 --> 02:06:09,878 And they didn't do anything to me. 898 02:06:10,712 --> 02:06:12,545 And why wasn't he with them? 899 02:06:14,420 --> 02:06:15,462 That's all I know. 900 02:06:17,628 --> 02:06:18,962 Get a doctor first. 901 02:06:20,087 --> 02:06:21,253 Give them a doctor. 902 02:06:22,212 --> 02:06:23,462 Very well, we'll get them at your place. 903 02:06:34,712 --> 02:06:36,128 Always the same. 904 02:06:36,587 --> 02:06:38,128 People like me to play, 905 02:06:38,128 --> 02:06:39,628 but I don't really count. 906 02:06:43,128 --> 02:06:44,753 I'll tell you where they are. 907 02:06:46,128 --> 02:06:51,837 I'll tell you, yes, I'll tell you! 908 02:06:58,337 --> 02:06:59,503 Take a glass. 909 02:07:38,587 --> 02:07:39,420 Will Sugar come? 910 02:07:40,170 --> 02:07:41,295 The line is cut off. 911 02:07:44,545 --> 02:07:45,837 Go and look outside, Pepper. 912 02:07:53,795 --> 02:07:55,170 What's your name, Froggy? 913 02:07:58,212 --> 02:07:59,420 Antoine Cardot. 914 02:08:04,087 --> 02:08:07,420 Mine is Charley Ellis. 915 02:08:40,837 --> 02:08:42,045 They're coming to the island, Charley. 916 02:08:44,045 --> 02:08:44,795 By the bridge? 917 02:08:45,212 --> 02:08:46,128 By the river. 918 02:09:43,670 --> 02:09:45,420 Take the bag Tony, and get out of here you both. 919 02:09:45,628 --> 02:09:46,378 No! 920 02:09:48,295 --> 02:09:50,295 For 7 years you haven't disobeyed me. 921 02:09:51,753 --> 02:09:52,878 You're not gonna start now. 922 02:09:54,545 --> 02:09:55,295 Take her with you. 923 02:09:55,628 --> 02:09:56,670 And you? 924 02:09:57,837 --> 02:09:59,253 Get the hell out! 925 02:11:30,753 --> 02:11:31,628 What's the matter? 926 02:11:32,628 --> 02:11:34,420 I think they're here, on this side. 927 02:13:09,545 --> 02:13:10,462 Are they there? 928 02:13:19,003 --> 02:13:20,003 Get me my plane ticket. 929 02:13:23,420 --> 02:13:24,253 What? 930 02:13:25,712 --> 02:13:27,087 We can't leave together. 931 02:13:29,462 --> 02:13:30,795 I'll join you tomorrow, 932 02:13:31,420 --> 02:13:32,628 with the noon flight. 933 02:13:32,628 --> 02:13:33,670 I don't want to leave you. 934 02:13:35,003 --> 02:13:36,128 And I don't wanna leave Charley. 935 02:13:37,837 --> 02:13:38,920 I promise, 936 02:13:39,795 --> 02:13:41,087 I'll be in New Orleans tomorrow. 937 02:13:42,628 --> 02:13:43,545 I promise, Myrna. 938 02:13:45,837 --> 02:13:47,337 Do what I tell you! 939 02:14:11,337 --> 02:14:12,462 I promise! 940 02:15:15,295 --> 02:15:16,295 It's me, Charley! 941 02:15:47,045 --> 02:15:48,420 Pepper has left. 942 02:16:00,128 --> 02:16:03,962 My grandpa in Michigan, he tamed a hare once. 943 02:16:08,878 --> 02:16:11,462 A real hare, with big ears. 944 02:16:14,128 --> 02:16:17,670 He ran away and the hunters opened fire on him. 945 02:16:18,878 --> 02:16:20,045 You couldn't imagine... 946 02:16:20,962 --> 02:16:22,837 They came from everywhere. 947 02:16:23,795 --> 02:16:25,503 For 3 days. 948 02:16:27,253 --> 02:16:30,545 For 3 days on end they chased him all over the field. 949 02:16:34,712 --> 02:16:39,462 And each time, he found a new trick and he ran faster, 950 02:16:40,170 --> 02:16:41,253 and faster. 951 02:16:42,837 --> 02:16:43,795 And in the end, did they get him? 952 02:16:46,420 --> 02:16:48,295 No. 953 02:16:56,003 --> 02:16:58,795 My grandpa taught him too many things. 954 02:17:02,503 --> 02:17:03,670 Why did you come back? 955 02:17:06,253 --> 02:17:07,587 To bring you marbles. 956 02:17:16,378 --> 02:17:17,545 I'll play you for them. 957 02:17:19,337 --> 02:17:21,003 We're going to welcome quite a crowd. 958 02:17:22,920 --> 02:17:24,712 It's time to open up the joint. 959 02:17:33,795 --> 02:17:35,712 A marble each time a shot hits the sign. 63797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.