Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,060 --> 00:01:13,220
Kim Tak Goo! Are you sleeping?
2
00:01:22,960 --> 00:01:24,820
Aren't you going home?
3
00:01:24,820 --> 00:01:27,520
I'll take you home. Get in the cab.
4
00:01:29,390 --> 00:01:31,660
Are you going to stay here all night long?
5
00:01:51,090 --> 00:01:52,860
I'll take you home.
6
00:02:14,090 --> 00:02:15,660
Let's go.
7
00:02:31,560 --> 00:02:33,090
Let me go!
8
00:02:38,060 --> 00:02:39,360
Let's go.
9
00:03:11,460 --> 00:03:13,690
Is this where you live?
10
00:03:16,690 --> 00:03:19,090
You know what? Let's get out of here.
11
00:03:22,360 --> 00:03:24,790
You should eat.
12
00:03:25,490 --> 00:03:27,320
I doubt you had anything to eat,
13
00:03:27,320 --> 00:03:30,160
and this is not a sanitary place to cook.
14
00:03:35,160 --> 00:03:37,120
Why did you do it?
15
00:03:39,020 --> 00:03:41,920
Why did you make.
16
00:03:41,920 --> 00:03:45,190
Tak Goo promise you that?
17
00:03:45,920 --> 00:03:47,720
Aren't you going to eat?
18
00:03:53,020 --> 00:03:55,590
You already have everything.
19
00:03:56,620 --> 00:03:58,060
You have much more
20
00:03:58,060 --> 00:03:59,760
than what Tak Goo has.
21
00:03:59,760 --> 00:04:02,020
Let's go outside and eat.
22
00:04:03,860 --> 00:04:09,390
Do you enjoy torturing and
23
00:04:09,390 --> 00:04:14,390
taking things away from the poor?
24
00:04:15,560 --> 00:04:18,490
You know that Tak Goo
25
00:04:18,490 --> 00:04:21,320
doesn't have anything.
26
00:04:21,320 --> 00:04:22,490
He doesn't have anything left.
27
00:04:22,490 --> 00:04:27,320
Yes, I know! He doesn't have anything!
28
00:04:27,320 --> 00:04:32,520
But why are you so hung up on him?
29
00:04:32,520 --> 00:04:35,420
Because he's all I've got.
30
00:04:37,590 --> 00:04:43,820
He did what my father couldn't do for me.
31
00:04:44,590 --> 00:04:47,960
He's the only person I can smile in front
32
00:04:47,960 --> 00:04:50,260
of without reserve.
33
00:04:51,490 --> 00:04:56,790
That may not mean much to you...
34
00:04:59,920 --> 00:05:06,660
But it's all I've got.
35
00:05:07,660 --> 00:05:12,490
You don't know what that means, huh?
36
00:05:14,390 --> 00:05:16,290
I doubt you do.
37
00:05:17,990 --> 00:05:22,620
You never had to wish for anything.
38
00:05:22,620 --> 00:05:27,320
You were born with everything.
39
00:05:32,490 --> 00:05:39,860
Go away. I don't even want to look at you.
40
00:05:44,860 --> 00:05:46,790
I'll do it for you.
41
00:05:48,190 --> 00:05:52,920
I'll do what he can't do for you.
42
00:05:52,920 --> 00:05:53,560
Let me go.
43
00:05:53,560 --> 00:05:54,820
What do you need?
44
00:05:54,820 --> 00:05:56,090
Do you need money and clothes?
45
00:05:56,090 --> 00:05:58,860
Let's get a new house for you first.
46
00:05:58,860 --> 00:06:01,860
I'll get you a cleaner and better house.
47
00:06:01,860 --> 00:06:03,360
Let me go!
48
00:06:04,820 --> 00:06:08,160
Be mine.
49
00:06:10,120 --> 00:06:17,320
Be mine, Shin Yug Yeong.
50
00:06:30,820 --> 00:06:33,360
I don't know what I've done.
51
00:06:34,660 --> 00:06:37,790
I said that I'm willing to do anything
52
00:06:37,790 --> 00:06:41,420
to get Shin Yug Yeong out,
53
00:06:41,420 --> 00:06:45,920
but now that I can't see her for the
54
00:06:45,920 --> 00:06:48,020
next 2 years, this is driving me crazy.
55
00:06:48,020 --> 00:06:49,160
Why did you make that promise
56
00:06:49,160 --> 00:06:50,290
in the first place?
57
00:06:50,290 --> 00:06:55,390
It was the only thing I could do.
58
00:07:03,660 --> 00:07:06,290
What are you going to do now?
59
00:07:14,620 --> 00:07:16,220
I'm going to learn.
60
00:07:17,090 --> 00:07:21,160
And I'm going to beat him.
61
00:07:23,360 --> 00:07:26,320
Now that I'm going to compete with.
62
00:07:26,320 --> 00:07:28,560
Seo Tae Jo, I'm going to bear him.
63
00:07:28,560 --> 00:07:31,590
I'm sure I'll be able to do it if
64
00:07:31,590 --> 00:07:33,520
I study hard for 2 years.
65
00:07:34,660 --> 00:07:37,860
Do you think baking is that easy?
66
00:07:37,860 --> 00:07:40,290
What's so hard about it?
67
00:07:40,290 --> 00:07:42,660
I'm sure I'll be able to pull it off.
68
00:07:43,420 --> 00:07:45,320
You're going to help me, right?
69
00:08:02,020 --> 00:08:04,420
I'll give you an advice.
70
00:08:04,420 --> 00:08:08,720
You can't beat him, even if you were
71
00:08:08,720 --> 00:08:11,990
born with a perfect sense of smell.
72
00:08:11,990 --> 00:08:14,190
You may be able to learn,
73
00:08:14,190 --> 00:08:16,420
but 2 years is not enough time
74
00:08:16,420 --> 00:08:18,360
to get my grandfather's approval.
75
00:08:18,360 --> 00:08:20,220
And you won't be able to beat Seo Tae Jo.
76
00:08:20,220 --> 00:08:21,660
That's what's going to
77
00:08:21,660 --> 00:08:24,090
happen after 2 years.
78
00:08:24,090 --> 00:08:25,560
So you're not going to help me?
79
00:08:25,560 --> 00:08:27,820
2 years is not enough!
80
00:08:30,560 --> 00:08:32,420
Isn't there any way?
81
00:08:32,420 --> 00:08:34,020
No.
82
00:08:34,020 --> 00:08:36,560
Not even a chance for a miracle?
83
00:08:36,560 --> 00:08:39,860
Nope. No way.
84
00:08:39,860 --> 00:08:41,620
Never.
85
00:08:47,160 --> 00:08:49,090
Pal Bong Bakery.
86
00:08:50,320 --> 00:08:54,720
Still, I want to win.
87
00:08:54,720 --> 00:08:56,820
What do I have to do, Yug Yeong?
88
00:09:02,790 --> 00:09:04,420
Think about it.
89
00:09:05,090 --> 00:09:09,190
I'm sure you don't want to end your
90
00:09:09,190 --> 00:09:11,560
life in a shabby house like this.
91
00:09:11,560 --> 00:09:14,660
I'll get you out of here.
92
00:09:14,660 --> 00:09:19,790
I'll help you get out of poverty.
93
00:09:19,790 --> 00:09:22,360
Don't try to change the world.
94
00:09:22,360 --> 00:09:27,190
You're the only one who needs to change.
95
00:09:28,690 --> 00:09:31,390
If you become rich and powerful,
96
00:09:31,390 --> 00:09:33,920
the world will change too.
97
00:09:53,860 --> 00:09:54,760
80 Samcheong dong Jongno Gu, Seoul.
98
00:09:54,760 --> 00:09:55,520
Attn: The younger lady of the house.
99
00:10:03,590 --> 00:10:05,390
Murderer
100
00:10:06,920 --> 00:10:11,860
I think it's from Tak Goo.
101
00:10:12,690 --> 00:10:15,520
I knew something bad was going to
102
00:10:15,520 --> 00:10:19,190
happen when I heard that he's back.
103
00:10:19,190 --> 00:10:24,420
He's probably after my money.
104
00:10:25,220 --> 00:10:30,590
He probably wants to use his mother's
105
00:10:30,590 --> 00:10:33,220
disappearance to blackmail me.
106
00:10:33,860 --> 00:10:38,520
I'll look into this.
107
00:10:40,060 --> 00:10:44,090
What if it's not Tak Goo?
108
00:10:46,790 --> 00:10:51,790
No one knows what happened
109
00:10:51,790 --> 00:10:56,720
that night, right?
110
00:10:56,720 --> 00:11:01,860
We were the only people
111
00:11:01,860 --> 00:11:04,020
who were there that night.
112
00:11:04,020 --> 00:11:07,160
And we're the only ones who know
113
00:11:07,160 --> 00:11:09,120
what happened that night too.
114
00:11:10,720 --> 00:11:12,690
I have a bad feeling about this.
115
00:11:12,690 --> 00:11:13,720
This letter came before
116
00:11:13,720 --> 00:11:15,220
my mother-in-law's memorial.
117
00:11:15,220 --> 00:11:18,020
You're being too sensitive.
118
00:11:18,020 --> 00:11:21,860
You're blowing this out of proportion.
119
00:11:23,190 --> 00:11:25,360
You're probably right.
120
00:11:25,360 --> 00:11:26,820
We're the only ones who know
121
00:11:26,820 --> 00:11:28,860
what happened that night.
122
00:11:36,260 --> 00:11:37,990
Don't worry.
123
00:11:38,660 --> 00:11:41,620
I sent Gong Ju out to run an errand.
124
00:12:08,260 --> 00:12:10,590
He's here for Ja Rim.
125
00:12:10,590 --> 00:12:12,920
Hi, Dr. Yun.
126
00:12:14,060 --> 00:12:16,520
Hi.
127
00:12:16,520 --> 00:12:17,990
I was wondering what to do
128
00:12:17,990 --> 00:12:19,790
because I thought no one was home.
129
00:12:19,790 --> 00:12:21,590
Ja Rim is in her room.
130
00:12:21,590 --> 00:12:24,090
Okay, I'll go upstairs.
131
00:12:35,820 --> 00:12:38,420
Dr. Ju personally recommended him.
132
00:12:38,420 --> 00:12:39,960
We can trust him.
133
00:12:45,090 --> 00:12:50,790
Find out where that letter came from.
134
00:12:50,790 --> 00:12:54,590
If my guess is right, take care of him.
135
00:12:54,590 --> 00:12:56,520
Either pay him to shut his mouth, or...
136
00:12:56,520 --> 00:13:00,220
Okay, I'll take care of it.
137
00:13:01,160 --> 00:13:03,420
Lower your voice.
138
00:13:03,420 --> 00:13:07,820
Remember, I told you to stop him
139
00:13:07,820 --> 00:13:11,320
with your life.
140
00:13:12,060 --> 00:13:13,620
Don't worry.
141
00:13:13,620 --> 00:13:16,020
I already have someone on it.
142
00:13:33,620 --> 00:13:36,160
I also heard that you had to take care
143
00:13:36,160 --> 00:13:38,760
of your ill younger sister.
144
00:13:39,560 --> 00:13:43,820
What do you want from me?
145
00:13:43,820 --> 00:13:48,590
Let's talk about Kim Tak Goo first.
146
00:13:49,690 --> 00:13:55,090
I need someone to spy on him
147
00:13:55,090 --> 00:13:58,460
during his stay at the Pal Bong Bakery.
148
00:13:59,090 --> 00:14:00,720
That person also needs
149
00:14:00,720 --> 00:14:03,390
to limit his radius of action
150
00:14:03,390 --> 00:14:07,020
from time to time upon my instructions.
151
00:14:10,290 --> 00:14:16,260
I'm sure you're willing to do this for me.
152
00:14:19,020 --> 00:14:24,520
Why do you think that?
153
00:14:26,160 --> 00:14:29,920
Because if you do, your sister will be
154
00:14:29,920 --> 00:14:32,990
taken care of in a much better facility.
155
00:14:44,090 --> 00:14:47,490
He's so weird.
156
00:14:48,420 --> 00:14:52,320
What's up with him this time?
157
00:14:52,320 --> 00:14:57,920
I don't know. I can't figure Tak Goo out.
158
00:14:57,920 --> 00:15:00,820
What did Tak Goo do this time?
159
00:15:00,820 --> 00:15:04,890
I don't know why, but he's now eager
160
00:15:04,890 --> 00:15:06,620
to learn baking.
161
00:15:06,620 --> 00:15:09,020
He wants to get Mr. Pal Bong's letter
162
00:15:09,020 --> 00:15:10,620
of approval after 2 years.
163
00:15:10,620 --> 00:15:14,120
He's out of his mind.
164
00:15:14,120 --> 00:15:16,690
He doesn't know what he's talking about.
165
00:15:16,690 --> 00:15:21,760
That's the silliest thing I've heard.
166
00:15:23,790 --> 00:15:26,960
Are you out of your mind?
167
00:15:26,960 --> 00:15:30,860
What did you say that you want?
168
00:15:31,960 --> 00:15:33,760
A letter of approval from Mr. Pal Bong.
169
00:15:33,760 --> 00:15:35,860
Are you drunk?
170
00:15:35,860 --> 00:15:37,960
No, I'm sober.
171
00:15:37,960 --> 00:15:40,690
Then why do you say that?
172
00:15:40,690 --> 00:15:43,390
I'll work hard.
173
00:15:43,390 --> 00:15:44,590
I'll study hard to master the techniques.
174
00:15:44,590 --> 00:15:47,460
Pastry is not just about the techniques.
175
00:15:47,460 --> 00:15:49,290
Then what else do I need?
176
00:15:49,290 --> 00:15:51,790
Just tell me what it is, and I'll do it.
177
00:15:53,460 --> 00:15:55,090
Be quiet.
178
00:15:55,090 --> 00:15:56,760
You won't be ready even after
179
00:15:56,760 --> 00:15:58,390
you wash dishes for 3 years.
180
00:15:58,390 --> 00:16:00,420
Go to your room.
181
00:16:03,060 --> 00:16:05,090
Please, Mr. Pal Bong?
182
00:16:05,090 --> 00:16:06,460
Hey!
183
00:16:07,660 --> 00:16:10,160
What is your reason?
184
00:16:12,090 --> 00:16:15,020
Why do you need my letter of approval
185
00:16:15,020 --> 00:16:17,960
all of a sudden?
186
00:16:19,790 --> 00:16:22,890
I promised Seo Tae Jo that we'll take
187
00:16:22,890 --> 00:16:26,420
your test together after 2 years.
188
00:16:27,790 --> 00:16:29,760
What?
189
00:16:29,760 --> 00:16:36,060
You're going to compete with Tae Jo?
190
00:16:37,360 --> 00:16:39,820
Yes, I'm going to compete with him.
191
00:16:39,820 --> 00:16:41,190
And...
192
00:16:42,660 --> 00:16:44,420
I want to win.
193
00:16:49,090 --> 00:16:51,190
You're a fool.
194
00:16:51,190 --> 00:16:52,820
Wait, chief!
195
00:17:01,960 --> 00:17:03,890
You want to win me?
196
00:17:13,960 --> 00:17:15,960
Oh, geez...
197
00:17:15,960 --> 00:17:17,590
I don't think laughing is
198
00:17:17,590 --> 00:17:19,190
the way to handle this.
199
00:17:19,190 --> 00:17:23,460
He's nothing but trouble.
200
00:17:23,460 --> 00:17:25,590
I don't even know where
201
00:17:25,590 --> 00:17:27,760
to begin with him.
202
00:17:28,490 --> 00:17:32,820
He lived on the streets by himself
203
00:17:32,820 --> 00:17:36,190
since he was 12.
204
00:17:36,190 --> 00:17:38,760
He didn't care for anything except his
205
00:17:38,760 --> 00:17:41,820
mission to find his mother.
206
00:17:41,820 --> 00:17:47,760
I'm sure he's not logical in any way.
207
00:17:47,760 --> 00:17:53,160
Still, you shouldn't go too easy on him.
208
00:17:53,160 --> 00:17:54,890
But since you held the stick,
209
00:17:54,890 --> 00:17:58,860
I have to hold the carrot.
210
00:17:58,860 --> 00:17:59,590
But...
211
00:17:59,590 --> 00:18:02,290
Everyone pushed him away
212
00:18:02,290 --> 00:18:06,860
ever since he lost his mother.
213
00:18:06,860 --> 00:18:11,460
No one embraced him.
214
00:18:11,460 --> 00:18:15,920
But he's baking to win.
215
00:18:15,920 --> 00:18:19,120
I can't let him stay that way.
216
00:18:19,120 --> 00:18:22,220
Let me ask you a question.
217
00:18:22,220 --> 00:18:26,920
Why did you let him in the kitchen again?
218
00:18:26,920 --> 00:18:27,690
What?
219
00:18:27,690 --> 00:18:31,120
Why did you take him back
220
00:18:31,120 --> 00:18:34,590
when he wanted to come back?
221
00:18:34,590 --> 00:18:37,090
You said that the order came from
222
00:18:37,090 --> 00:18:38,960
a paediatric ward.
223
00:18:38,960 --> 00:18:40,620
All the kids there will be waiting
224
00:18:40,620 --> 00:18:42,960
for their bread to come!
225
00:18:44,020 --> 00:18:48,320
You saw his heart that day.
226
00:18:48,320 --> 00:18:50,990
Why don't you trust him?
227
00:18:50,990 --> 00:18:54,090
If you plant faith in his heart,
228
00:18:54,090 --> 00:18:57,360
I'm sure he'll grow.
229
00:18:57,360 --> 00:19:01,290
Are you really going to
230
00:19:01,290 --> 00:19:03,960
make him compete with Tae Jo?
231
00:19:05,260 --> 00:19:13,790
That'll be fun. But...
232
00:19:15,760 --> 00:19:20,160
I'll leave that up to you.
233
00:19:26,360 --> 00:19:28,890
To your places! Places!
234
00:19:31,460 --> 00:19:32,490
Here's a list of the breads
235
00:19:32,490 --> 00:19:33,960
that we're going to bake today.
236
00:19:37,020 --> 00:19:39,120
Kim Tak Goo, why didn't you wipe
237
00:19:39,120 --> 00:19:41,560
the water off the metal sheets?
238
00:19:41,560 --> 00:19:42,260
What?
239
00:19:42,260 --> 00:19:44,120
If there's water on the metal sheets
240
00:19:44,120 --> 00:19:46,060
in this weather, they'll go bad.
241
00:19:46,060 --> 00:19:48,560
And you want Mr. Pal Bong's
242
00:19:48,560 --> 00:19:50,790
letter of approval?
243
00:19:50,790 --> 00:19:52,120
I'll clean them again.
244
00:19:52,120 --> 00:19:54,290
Make sure both sides of the metal sheets
245
00:19:54,290 --> 00:19:56,490
have the same colour.
246
00:19:56,490 --> 00:19:57,490
Yes, Sir.
247
00:19:57,490 --> 00:19:59,360
Make them shiny enough so you can see
248
00:19:59,360 --> 00:20:02,020
your reflection on it.
249
00:20:02,020 --> 00:20:05,820
So I can see my reflection! Yes, Sir.
250
00:20:31,090 --> 00:20:33,120
Do over.
251
00:20:43,920 --> 00:20:45,020
Do over.
252
00:20:45,720 --> 00:20:47,090
Do over.
253
00:20:49,190 --> 00:20:51,560
Yes, Sir.
254
00:20:52,860 --> 00:20:54,720
Are you sure about this?
255
00:20:55,620 --> 00:20:58,320
Do you think you can compete with me
256
00:20:58,320 --> 00:21:02,260
by cleaning metal sheets for 2 years?
257
00:21:04,920 --> 00:21:10,220
I'm a man. I keep my promises.
258
00:21:10,220 --> 00:21:12,020
I'll compete with you fair and square
259
00:21:12,020 --> 00:21:14,490
after 2 years.
260
00:21:14,490 --> 00:21:17,360
Don't worry about it.
261
00:21:17,360 --> 00:21:19,560
Don't be fair and square.
262
00:21:20,620 --> 00:21:27,020
You'll never beat me that way.
263
00:21:27,760 --> 00:21:29,960
Do whatever it takes.
264
00:21:29,960 --> 00:21:33,290
Put your life on the line. You know why?
265
00:21:33,290 --> 00:21:35,490
Because that's what I'll do.
266
00:21:39,960 --> 00:21:43,960
Tak Goo! You have a guest.
267
00:21:43,960 --> 00:21:45,820
A guest? For me?
268
00:21:45,820 --> 00:21:49,460
Yes. It's a man dressed in a suit.
269
00:21:54,690 --> 00:21:56,920
What brings you here?
270
00:21:57,860 --> 00:22:01,760
How's working at the bakery?
271
00:22:02,990 --> 00:22:04,560
Did you come all the way
272
00:22:04,560 --> 00:22:06,520
here to ask me that?
273
00:22:06,520 --> 00:22:10,420
Why don't you send the thugs in again?
274
00:22:10,420 --> 00:22:13,190
Aren't you going to drag me to
275
00:22:13,190 --> 00:22:15,190
a warehouse this time?
276
00:22:16,020 --> 00:22:17,290
Is that why you sent that
277
00:22:17,290 --> 00:22:18,690
threatening letter?
278
00:22:18,690 --> 00:22:20,590
What letter?
279
00:22:22,190 --> 00:22:24,320
The threatening letter that you sent to
280
00:22:24,320 --> 00:22:26,160
the lady of the Geoseong family.
281
00:22:26,490 --> 00:22:30,290
Did you do that to get back at me?
282
00:22:30,290 --> 00:22:32,860
Look, Mr. Han.
283
00:22:32,860 --> 00:22:34,420
I don't know what you're talking about.
284
00:22:34,420 --> 00:22:40,520
Did you do that to blackmail her?
285
00:22:40,520 --> 00:22:44,220
Tell me how much you need.
286
00:22:44,890 --> 00:22:46,690
How much do I have to pay you to severe
287
00:22:46,690 --> 00:22:49,690
your ties with the Geoseong family?
288
00:22:50,120 --> 00:22:55,820
Now you're going to buy me out?
289
00:22:55,820 --> 00:22:59,390
Tell me how much you want.
290
00:23:00,260 --> 00:23:02,390
Look, Mr. Han!
291
00:23:02,390 --> 00:23:04,060
I already severed my ties
292
00:23:04,060 --> 00:23:06,620
with the Geoseong family!
293
00:23:07,820 --> 00:23:09,990
When I left that house
294
00:23:09,990 --> 00:23:12,190
12 years ago, I swore
295
00:23:12,190 --> 00:23:16,890
that I'll never set foot in there again!
296
00:23:18,120 --> 00:23:21,860
You really didn't send that letter?
297
00:23:22,420 --> 00:23:24,820
I'm a man.
298
00:23:24,820 --> 00:23:27,720
I'd never do something dirty like that.
299
00:23:29,260 --> 00:23:35,590
This has got to stop. Leave me alone!
300
00:23:35,590 --> 00:23:37,860
If you keep provoking me,
301
00:23:37,860 --> 00:23:41,920
I don't know what I'll do.
302
00:23:41,920 --> 00:23:44,120
I might even decide to go
303
00:23:44,120 --> 00:23:48,190
and see the Chairman.
304
00:23:49,090 --> 00:23:53,490
If you show up in front of me again,
305
00:23:53,490 --> 00:23:57,090
I won't let you get away with it.
306
00:24:16,720 --> 00:24:21,320
♪ 5, please taste the way I imagined.
307
00:24:38,790 --> 00:24:40,590
Oh, geez.
308
00:24:43,560 --> 00:24:45,620
Kim Tak Goo!
309
00:24:58,390 --> 00:25:01,820
I didn't use my fist. I used my knee.
310
00:25:01,820 --> 00:25:03,720
I kept my promise.
311
00:25:19,590 --> 00:25:21,090
Ma Jun.
312
00:25:28,560 --> 00:25:30,720
I told you not to do anything.
313
00:25:33,790 --> 00:25:37,290
Did you forget what I said?
314
00:25:37,290 --> 00:25:38,460
I told you that I'll decide
315
00:25:38,460 --> 00:25:39,420
what to do with him.
316
00:25:39,420 --> 00:25:41,520
I told you not to touch him.
317
00:25:42,760 --> 00:25:45,060
Stop butting in.
318
00:25:47,720 --> 00:25:51,360
You look pale.
319
00:25:53,390 --> 00:25:56,660
Are you eating right?
320
00:25:59,220 --> 00:26:02,860
Why is that any of your business?
321
00:26:02,860 --> 00:26:05,390
Are you my father or something?
322
00:26:08,320 --> 00:26:11,420
Still, you should tell me how long
323
00:26:11,420 --> 00:26:14,420
you're planning to stay there.
324
00:26:14,420 --> 00:26:17,360
Your mother is worried sick about you.
325
00:26:18,090 --> 00:26:22,260
She keeps demanding me to find you.
326
00:26:22,260 --> 00:26:26,590
I'll be here for 2 years.
327
00:26:26,590 --> 00:26:31,560
2 years? That long?
328
00:26:31,560 --> 00:26:34,660
I don't care how long it takes.
329
00:26:34,660 --> 00:26:37,620
I'm going to get that
330
00:26:37,620 --> 00:26:39,590
letter of approval for Father.
331
00:26:41,960 --> 00:26:43,960
Don't ever set foot
332
00:26:43,960 --> 00:26:47,860
in the Pal Bong Bakery again.
333
00:26:47,860 --> 00:26:49,660
Mr. Han.
334
00:26:55,060 --> 00:27:02,060
You should call your mother at least.
335
00:27:08,860 --> 00:27:12,490
Stop saying your mother.
336
00:27:12,490 --> 00:27:16,090
She's your boss.
337
00:27:16,090 --> 00:27:19,260
You've been with my family for a long time,
338
00:27:19,260 --> 00:27:23,190
but you should know your boundaries.
339
00:27:25,060 --> 00:27:28,620
You're right.
340
00:27:31,290 --> 00:27:33,390
I'll be more careful next time.
341
00:28:11,320 --> 00:28:12,720
Father...
342
00:28:13,690 --> 00:28:19,490
I'm sorry. Please don't hit me.
343
00:28:27,120 --> 00:28:29,890
Father, please don't hit me.
344
00:28:33,620 --> 00:28:37,790
I'm sorry, Father.
345
00:28:37,790 --> 00:28:39,790
You're not taking Yug Yeong away.
346
00:28:39,790 --> 00:28:42,260
Stop hitting her. Stop hitting her!
347
00:28:47,560 --> 00:28:48,990
Tak Goo!
348
00:29:11,020 --> 00:29:12,690
Where are you going?
349
00:29:15,090 --> 00:29:16,960
To see Tak Goo.
350
00:29:18,490 --> 00:29:20,720
I want to see Tak Goo.
351
00:29:23,790 --> 00:29:26,360
Hey! Shin Yug Yeong!
352
00:29:27,260 --> 00:29:28,720
Hey!
353
00:29:29,360 --> 00:29:32,090
It's malnutrition.
354
00:29:32,090 --> 00:29:34,490
She also has some bruises.
355
00:29:34,490 --> 00:29:36,390
Malnutrition?
356
00:29:36,390 --> 00:29:38,860
Yes, she should rest in the hospital
357
00:29:38,860 --> 00:29:41,690
for about a week.
358
00:29:41,690 --> 00:29:45,760
Go ahead. Charge the bill to my name.
359
00:29:47,360 --> 00:29:49,160
Okay.
360
00:29:56,960 --> 00:29:59,260
A student radical with
361
00:29:59,260 --> 00:30:02,060
the best grades in her
362
00:30:02,060 --> 00:30:05,220
department suffering from malnutrition.
363
00:30:05,220 --> 00:30:10,620
Who are you, Shin Yug Yeong?
364
00:30:11,920 --> 00:30:14,560
Why did you act so proud in front of me
365
00:30:14,560 --> 00:30:17,320
while you were living like this?
366
00:30:53,790 --> 00:30:55,390
Come in.
367
00:31:04,920 --> 00:31:06,290
This is the marketing strategy regarding
368
00:31:06,290 --> 00:31:09,260
the French equipment.
369
00:31:12,660 --> 00:31:15,190
Why didn't you give this to me
370
00:31:15,190 --> 00:31:16,790
at the company?
371
00:31:16,790 --> 00:31:19,220
That's what I told Mr. Han.
372
00:31:19,220 --> 00:31:21,860
I also have something to tell you.
373
00:31:23,890 --> 00:31:25,620
What is it?
374
00:31:25,620 --> 00:31:28,160
I want to visit Grandmother's grave
375
00:31:28,160 --> 00:31:30,920
with you on her memorial day.
376
00:31:31,390 --> 00:31:35,020
That won't be necessary.
377
00:31:35,020 --> 00:31:36,660
That's not a woman's job.
378
00:31:36,660 --> 00:31:40,420
I'm the eldest daughter of this family.
379
00:31:40,420 --> 00:31:43,490
I'm your eldest daughter.
380
00:31:43,490 --> 00:31:47,490
So give me a chance.
381
00:31:48,920 --> 00:31:49,790
Jag Yeong.
382
00:31:49,790 --> 00:31:54,260
I can do it. I won't disappoint you.
383
00:31:54,260 --> 00:31:56,420
I'll read this and give it back to
384
00:31:56,420 --> 00:31:58,760
you tomorrow through Mr. Han.
385
00:32:03,420 --> 00:32:04,890
Okay.
386
00:32:07,590 --> 00:32:09,920
We're leaving early on Saturday.
387
00:32:09,920 --> 00:32:11,960
We're leaving at 7 a.m. at the latest.
388
00:32:11,960 --> 00:32:13,690
Don't be late.
389
00:32:18,120 --> 00:32:19,790
You may go now.
390
00:32:23,060 --> 00:32:24,520
Okay.
391
00:32:58,590 --> 00:33:01,490
It's delicious!
392
00:33:09,190 --> 00:33:14,790
Tak Goo, where are you?
393
00:33:48,790 --> 00:33:52,390
Yeast, yeast...
394
00:33:53,390 --> 00:33:55,660
Calcium phosphate...
395
00:33:55,660 --> 00:33:57,790
Potassium phosphate...
396
00:33:57,790 --> 00:33:59,390
What are you doing?
397
00:34:00,590 --> 00:34:02,820
I'm studying by myself
398
00:34:02,820 --> 00:34:04,920
because no one will teach me.
399
00:34:05,590 --> 00:34:06,360
You're studying by yourself?
400
00:34:06,360 --> 00:34:08,060
Yes, I'm studying by myself.
401
00:34:14,060 --> 00:34:15,890
Let me see.
402
00:34:17,320 --> 00:34:19,190
Potassium phosphate.
403
00:34:21,020 --> 00:34:23,560
Potassium phosphate...
404
00:34:24,620 --> 00:34:26,520
I'm going to study this tomorrow.
405
00:34:28,260 --> 00:34:29,990
I'll read this instead.
406
00:34:34,720 --> 00:34:36,990
Do you know how many different types
407
00:34:36,990 --> 00:34:39,790
of breads there are in the world?
408
00:34:39,790 --> 00:34:42,560
At least 30,000.
409
00:34:42,560 --> 00:34:45,890
How are you going to study the
410
00:34:45,890 --> 00:34:49,590
profound world of bread by yourself?
411
00:34:49,590 --> 00:34:53,390
It's not possible.
412
00:34:55,390 --> 00:34:59,720
Fine, I'm not good enough.
413
00:34:59,720 --> 00:35:01,890
I don't know anything.
414
00:35:04,960 --> 00:35:08,190
I'm ignorant because I dropped out
415
00:35:08,190 --> 00:35:09,790
of elementary school.
416
00:35:11,390 --> 00:35:13,990
I don't know anything about bread.
417
00:35:13,990 --> 00:35:18,360
I don't know how to beat Seo Tae Jo either.
418
00:35:19,460 --> 00:35:20,860
I went to see my father for
419
00:35:20,860 --> 00:35:23,490
the first time in 12 years,
420
00:35:23,490 --> 00:35:27,160
but I didn't even get to say hi to him.
421
00:35:29,790 --> 00:35:34,390
I was too embarrassed to show myself
422
00:35:34,390 --> 00:35:36,120
in front of him after he
423
00:35:36,120 --> 00:35:38,320
called me a special boy.
424
00:35:39,660 --> 00:35:49,090
I felt insecure and sorry...
425
00:35:50,660 --> 00:35:53,060
Hey Kim Tak Goo.
426
00:35:53,060 --> 00:35:54,690
That's why I'm not going to live
427
00:35:54,690 --> 00:35:57,360
like that any more.
428
00:35:57,360 --> 00:36:02,060
Be it bread or beating Seo Tae Jo,
429
00:36:02,060 --> 00:36:06,790
I want to live with a goal.
430
00:36:08,190 --> 00:36:16,520
That way, if I see my mother again,
431
00:36:16,520 --> 00:36:22,090
I can proudly greet her and say,
432
00:36:22,090 --> 00:36:28,690
Hi. I'm your son Kim Tak Goo.
433
00:36:29,920 --> 00:36:31,160
Tak Goo.
434
00:36:31,160 --> 00:36:36,290
So don't tell me that I can't do this.
435
00:36:36,290 --> 00:36:38,090
I'm going to give it a try.
436
00:36:39,760 --> 00:36:44,420
I'm allowed to dream, right?
437
00:36:52,620 --> 00:36:55,290
There are 4 basic things.
438
00:36:58,690 --> 00:37:01,490
Flour, water, salt, and yeast.
439
00:37:01,490 --> 00:37:03,320
They're the 4 basic ingredients
440
00:37:03,320 --> 00:37:05,020
to make bread.
441
00:37:09,590 --> 00:37:12,660
My grandfather said that in order to get
442
00:37:12,660 --> 00:37:16,160
far, you have to start from the near.
443
00:37:16,160 --> 00:37:17,920
In order to climb high, you need to start
444
00:37:17,920 --> 00:37:20,560
from the low.
445
00:37:22,090 --> 00:37:23,990
Hey ugly.
446
00:37:23,990 --> 00:37:27,060
Let's start from there.
447
00:37:27,060 --> 00:37:28,660
Let's start with flour,
448
00:37:28,660 --> 00:37:30,190
water, salt, and yeast.
449
00:38:01,060 --> 00:38:02,990
Are you making wanton skins?
450
00:38:14,290 --> 00:38:16,660
Good morning, chief.
451
00:39:00,090 --> 00:39:01,060
Kneading the dough has nothing to do
452
00:39:01,060 --> 00:39:02,320
with being strong.
453
00:39:02,320 --> 00:39:05,420
See? You over mixed it.
454
00:39:05,420 --> 00:39:06,690
I see. Do it over.
455
00:39:06,690 --> 00:39:07,720
Okay.
456
00:39:16,720 --> 00:39:23,360
Over missing? Over... Over...
457
00:39:23,360 --> 00:39:26,020
It's over mixing, not over missing.
458
00:39:26,020 --> 00:39:28,690
It means you kneaded the dough too much.
459
00:39:29,090 --> 00:39:31,490
If it's underdone, the dough shrinks.
460
00:39:31,490 --> 00:39:33,260
If it's overdone, it sags.
461
00:39:33,260 --> 00:39:35,760
Oh, I see.
462
00:39:35,760 --> 00:39:40,060
Mixing. That's peculiar.
463
00:39:40,590 --> 00:39:43,820
Then what's saengji?
464
00:39:45,360 --> 00:39:47,290
It's another word for dough.
465
00:39:47,290 --> 00:39:54,190
Oh, they're the same thing?
466
00:39:55,760 --> 00:39:57,790
Mi Sun, you know everything!
467
00:39:57,790 --> 00:39:59,160
I'm impressed.
468
00:40:01,760 --> 00:40:04,990
What's this? Claripy?
469
00:40:06,260 --> 00:40:07,720
- Clarify? - Yes.
470
00:40:07,720 --> 00:40:08,690
This is...
471
00:40:57,360 --> 00:41:01,790
Our yeast is not just a lump of dough.
472
00:41:03,590 --> 00:41:06,990
It's a living thing.
473
00:41:11,190 --> 00:41:15,190
Wow, that's so cool.
474
00:41:29,990 --> 00:41:34,820
Someone left this flower this year too.
475
00:41:34,820 --> 00:41:37,090
Who left this?
476
00:41:37,090 --> 00:41:42,360
I don't know who this person is,
477
00:41:42,360 --> 00:41:45,220
but it's been about 10 years.
478
00:41:45,220 --> 00:41:45,990
Someone leaves this
479
00:41:45,990 --> 00:41:46,990
flower here every year
480
00:41:46,990 --> 00:41:49,260
on your grandmother's memorial day.
481
00:41:51,990 --> 00:41:55,520
This was Grandma's favourite flower.
482
00:41:56,720 --> 00:42:02,320
This person probably knew her very well.
483
00:42:02,320 --> 00:42:09,120
I wonder who this person is.
484
00:42:09,120 --> 00:42:10,990
Me too.
485
00:42:12,490 --> 00:42:16,890
Let's greet your grandmother.
486
00:42:17,460 --> 00:42:18,820
Okay.
487
00:42:27,360 --> 00:42:31,320
Seung Jae...
488
00:42:34,090 --> 00:42:39,660
What do you have against my family?
489
00:42:39,660 --> 00:42:42,520
How could you plot this scheme?
490
00:42:42,520 --> 00:42:45,720
How could you betray him like this?
491
00:42:45,720 --> 00:42:51,590
How could you plot this evil scheme?
492
00:42:52,720 --> 00:43:00,620
I won't let you two get away with this.
493
00:43:00,620 --> 00:43:07,560
You won't get away with this.
494
00:43:38,360 --> 00:43:39,920
Mr. Han.
495
00:43:45,660 --> 00:43:47,760
Mr. Han.
496
00:43:47,760 --> 00:43:49,390
Yes, Sir.
497
00:44:07,560 --> 00:44:09,590
Do you know whose car that is?
498
00:44:10,490 --> 00:44:11,720
No.
499
00:44:26,820 --> 00:44:28,960
You've gotten much better.
500
00:44:28,960 --> 00:44:32,090
Can I go outside?
501
00:44:32,090 --> 00:44:34,960
You can do light activities like going
502
00:44:34,960 --> 00:44:37,060
shopping, but don't overdo yourself.
503
00:44:37,590 --> 00:44:39,020
I see.
504
00:44:43,420 --> 00:44:46,360
Are you done treating her?
505
00:44:46,360 --> 00:44:47,760
I won't have to come in starting
506
00:44:47,760 --> 00:44:49,460
from tomorrow.
507
00:44:49,460 --> 00:44:53,160
I'll introduce you to a psychiatrist.
508
00:44:53,160 --> 00:44:57,020
She should get therapy once a week.
509
00:44:57,020 --> 00:45:01,260
Okay, let's do that. Thank you, Dr. Yun.
510
00:45:01,260 --> 00:45:02,620
Don't mention it.
511
00:45:03,920 --> 00:45:07,490
By the way, his girlfriend is very beautiful.
512
00:45:07,490 --> 00:45:08,360
What?
513
00:45:08,360 --> 00:45:10,690
I'm talking about Ma Jun's girlfriend.
514
00:45:11,720 --> 00:45:13,660
What are you talking about?
515
00:45:14,620 --> 00:45:16,790
You didn't know?
516
00:45:23,860 --> 00:45:28,190
I'm lucky to have a boyfriend like him.
517
00:45:28,190 --> 00:45:31,320
Not everyone can get a private hospital
518
00:45:31,320 --> 00:45:34,220
room like this for his sick girlfriend.
519
00:45:34,220 --> 00:45:36,220
You're so lucky.
520
00:45:40,220 --> 00:45:43,990
This is ♪1209. Okay.
521
00:45:44,890 --> 00:45:46,920
It's your boyfriend.
522
00:46:00,020 --> 00:46:01,060
Hello?
523
00:46:01,060 --> 00:46:04,390
Do you feel better now?
524
00:46:05,090 --> 00:46:06,920
Why did you bring me here?
525
00:46:07,760 --> 00:46:09,990
I'm uncomfortable with his place.
526
00:46:09,990 --> 00:46:12,060
I want a new room or get discharged...
527
00:46:12,060 --> 00:46:15,960
Yet you never thank me.
528
00:46:17,690 --> 00:46:21,390
It's okay. I wasn't looking forward to it.
529
00:46:22,490 --> 00:46:26,090
I got permission to stay out tonight.
530
00:46:26,790 --> 00:46:29,120
I'll be there soon.
531
00:46:29,120 --> 00:46:32,660
Stay there until I get there.
532
00:46:35,760 --> 00:46:38,790
Hello? Are you listening to me?
533
00:46:38,790 --> 00:46:39,860
Shin Yug Yeong!
534
00:46:39,860 --> 00:46:41,720
This is your mother, Ma Jun.
535
00:46:45,420 --> 00:46:51,260
Is this your new girlfriend?
536
00:46:53,820 --> 00:46:55,220
mum.
537
00:46:56,190 --> 00:47:00,420
Okay, Ma Jun. We'll talk later.
538
00:47:00,420 --> 00:47:04,420
I'll take care of everything here.
539
00:47:18,120 --> 00:47:20,420
So that's what happened.
540
00:47:24,860 --> 00:47:28,420
Ja Rim invited you to the party.
541
00:47:28,420 --> 00:47:31,760
That's where you met Ma Jun.
542
00:47:31,760 --> 00:47:36,420
You've been seeing him since then.
543
00:47:38,520 --> 00:47:40,360
You put my daughter through hell by
544
00:47:40,360 --> 00:47:42,490
luring her into your radical group.
545
00:47:42,490 --> 00:47:47,520
And you've been using my son like this?
546
00:47:48,420 --> 00:47:50,660
I heard that you're smart,
547
00:47:50,660 --> 00:47:53,390
but you're very good.
548
00:47:54,390 --> 00:47:58,090
Don't talk to me that way.
549
00:47:58,090 --> 00:47:59,590
So?
550
00:48:00,690 --> 00:48:04,390
How far did you get with Ma Jun?
551
00:48:05,590 --> 00:48:09,090
Do I need to pay you?
552
00:48:09,090 --> 00:48:11,360
Or can I just ask you
553
00:48:11,360 --> 00:48:13,490
to break up with him?
554
00:48:15,360 --> 00:48:16,620
I've dealt with many
555
00:48:16,620 --> 00:48:18,760
girls who swarmed
556
00:48:18,760 --> 00:48:20,790
around Ma Jun.
557
00:48:21,560 --> 00:48:25,890
They all left in the same way.
558
00:48:25,890 --> 00:48:29,320
How much do you want?
559
00:48:31,060 --> 00:48:33,560
That's enough.
560
00:48:33,560 --> 00:48:37,560
I know what you're trying to say.
561
00:48:37,560 --> 00:48:39,990
You can stop now.
562
00:49:39,390 --> 00:49:41,460
Yug Yeong...
563
00:49:46,420 --> 00:49:48,890
Yug Yeong, you're okay.
564
00:49:48,890 --> 00:49:51,590
When did you get out? And how?
565
00:49:51,590 --> 00:49:54,760
Are you okay? Did you get hurt?
566
00:49:58,160 --> 00:50:00,790
I'm sorry, Yug Yeong.
567
00:50:02,490 --> 00:50:05,990
I didn't mean to hurt you.
568
00:50:05,990 --> 00:50:08,890
I was too scared...
569
00:50:09,790 --> 00:50:11,520
It's okay.
570
00:50:12,520 --> 00:50:16,790
All rich people are like that.
571
00:50:21,320 --> 00:50:24,160
People like you don't care
572
00:50:24,160 --> 00:50:27,990
about friendship or loyalty.
573
00:50:29,090 --> 00:50:30,590
Yug Yeong.
574
00:50:30,590 --> 00:50:36,460
It's okay. We'll call it even.
575
00:50:36,460 --> 00:50:37,360
What?
576
00:50:37,360 --> 00:50:39,020
You didn't join the group
577
00:50:39,020 --> 00:50:41,820
because you had a cause.
578
00:50:41,820 --> 00:50:46,320
It was a cool hobby for you.
579
00:50:46,320 --> 00:50:48,560
It was the same for me too.
580
00:50:48,560 --> 00:50:57,190
I only hung out with you because I wanted
581
00:50:57,190 --> 00:51:01,220
to know how the rich people think.
582
00:51:01,220 --> 00:51:05,160
How could you say that, Yug Yeong?
583
00:51:05,160 --> 00:51:07,620
We're friends.
584
00:51:07,620 --> 00:51:12,120
I only pretended to be your friend.
585
00:51:14,590 --> 00:51:15,890
Go.
586
00:51:16,720 --> 00:51:20,890
I hope we don't see each other again.
587
00:52:02,820 --> 00:52:10,290
It's Ma Jun! I'm happy to see you again.
588
00:52:10,290 --> 00:52:11,290
Are you here for your
589
00:52:11,290 --> 00:52:12,360
grandmother's memorial?
590
00:52:12,360 --> 00:52:13,620
Where's my mum?
591
00:52:13,620 --> 00:52:16,020
I'm here.
592
00:52:16,020 --> 00:52:17,690
Hi, son.
593
00:52:19,390 --> 00:52:20,990
Why did you go to the hospital?
594
00:52:20,990 --> 00:52:22,920
That's the first thing you're
595
00:52:22,920 --> 00:52:24,290
going to say to me?
596
00:52:24,290 --> 00:52:28,560
She really is sick.
597
00:52:28,560 --> 00:52:30,320
That's the perfect excuse
598
00:52:30,320 --> 00:52:32,160
to try get your attention.
599
00:52:32,160 --> 00:52:35,990
Don't ever see her again.
600
00:52:35,990 --> 00:52:37,890
She's not right for you.
601
00:52:43,560 --> 00:52:45,560
Cut it out, mum!
602
00:52:45,560 --> 00:52:46,860
How much longer are you
603
00:52:46,860 --> 00:52:48,690
going to meddle in my life?
604
00:52:48,690 --> 00:52:51,060
I'm 24 years old.
605
00:52:51,060 --> 00:52:55,720
So? You have a horrible taste in women.
606
00:52:55,720 --> 00:52:56,390
mum!
607
00:52:56,390 --> 00:52:59,490
That's enough.
608
00:52:59,490 --> 00:53:02,190
I'll choose who you're going to marry.
609
00:53:02,190 --> 00:53:02,960
mum!
610
00:53:02,960 --> 00:53:05,790
I'll find a classy and elegant lady
611
00:53:05,790 --> 00:53:09,020
who is from a prominent family,
612
00:53:09,020 --> 00:53:13,360
who will serve you well.
613
00:53:13,360 --> 00:53:15,320
That's the kind of daughter-in-law
614
00:53:15,320 --> 00:53:16,820
I'm going to get. Understand?
615
00:53:18,820 --> 00:53:20,860
What have you been up to, Ma Jun?
616
00:53:20,860 --> 00:53:23,060
Where are you staying?
617
00:53:24,390 --> 00:53:26,020
You don't have to know.
618
00:53:26,020 --> 00:53:28,660
Are you asking me to send someone
619
00:53:28,660 --> 00:53:30,360
to investigate you?
620
00:53:30,360 --> 00:53:32,060
You'd better not.
621
00:53:32,060 --> 00:53:33,160
If you do, I'm going to hide
622
00:53:33,160 --> 00:53:34,760
where you'll never find me.
623
00:53:34,760 --> 00:53:37,060
Then tell me.
624
00:53:37,060 --> 00:53:39,560
I trusted you and waited for you.
625
00:53:39,560 --> 00:53:42,190
You should at least give me a hint.
626
00:53:42,190 --> 00:53:44,420
That way, I won't have to worry.
627
00:53:44,420 --> 00:53:47,190
Where are you staying?
628
00:53:49,020 --> 00:53:51,120
I'm working under Mr. Pal Bong.
629
00:53:52,360 --> 00:53:55,390
Your father's teacher?
630
00:53:55,990 --> 00:53:57,820
Yes.
631
00:53:57,820 --> 00:54:01,520
Why did you go there?
632
00:54:02,990 --> 00:54:07,190
Getting Mr. Pal Bong's approval is the
633
00:54:07,190 --> 00:54:10,420
fastest way to win Father's heart.
634
00:54:12,490 --> 00:54:16,090
I can't believe you thought of that.
635
00:54:16,090 --> 00:54:19,590
I can take care of myself. So...
636
00:54:19,590 --> 00:54:23,490
Okay, I understand.
637
00:54:23,490 --> 00:54:26,890
I won't meddle in your life any more.
638
00:54:27,990 --> 00:54:31,790
I wanted you to focus more on running
639
00:54:31,790 --> 00:54:34,090
the company, but that's a good idea too.
640
00:54:35,260 --> 00:54:37,060
Do you feel better now?
641
00:54:37,060 --> 00:54:42,790
Of course. I'm grateful.
642
00:54:43,820 --> 00:54:45,720
Thanks, son.
643
00:54:59,120 --> 00:55:02,790
What do you think? Does this look okay?
644
00:55:09,560 --> 00:55:12,860
You should bake this first to see
645
00:55:12,860 --> 00:55:15,590
what the problem is.
646
00:55:15,590 --> 00:55:17,060
You want me to bake this?
647
00:55:20,190 --> 00:55:22,620
Get permission from Jin Gu before you use
648
00:55:22,620 --> 00:55:24,360
the oven.
649
00:55:24,360 --> 00:55:26,120
He hates it when someone uses the oven
650
00:55:26,120 --> 00:55:28,020
without his permission.
651
00:55:28,890 --> 00:55:30,090
Really?
652
00:55:30,960 --> 00:55:33,660
I'm sure he'll help you.
653
00:55:33,660 --> 00:55:36,490
After all, he's nice to you.
654
00:55:36,490 --> 00:55:39,260
Forget it. I don't need his help.
655
00:55:39,260 --> 00:55:41,220
You can't make bread without baking it.
656
00:55:41,220 --> 00:55:43,460
You need Jin Gu's help in
657
00:55:43,460 --> 00:55:46,620
order to bake bread.
658
00:55:46,620 --> 00:55:48,260
Good luck.
659
00:55:49,260 --> 00:55:50,960
I'm getting off work.
660
00:57:17,020 --> 00:57:19,520
She's a lucky woman.
661
00:57:19,520 --> 00:57:22,020
She's been dead for many years,
662
00:57:22,020 --> 00:57:23,490
but her family gathers every year
663
00:57:23,490 --> 00:57:25,660
on her memorial day.
664
00:57:25,660 --> 00:57:28,690
She's much happier than I am.
665
00:57:29,890 --> 00:57:31,560
Don't you think so too?
666
00:57:38,760 --> 00:57:40,890
What happened to the letter?
667
00:57:41,460 --> 00:57:43,920
I checked the postmark on the envelope.
668
00:57:45,090 --> 00:57:46,690
Where is it from?
669
00:57:47,790 --> 00:57:49,990
Cheongsan.
670
00:57:51,420 --> 00:57:54,120
Where? Cheongsan?
671
00:57:55,090 --> 00:57:57,560
You're too loud. Lower your voice.
672
00:57:57,560 --> 00:57:59,990
Are you saying that it wasn't.
673
00:57:59,990 --> 00:58:02,560
Tak Goo who sent the letter?
674
00:58:02,560 --> 00:58:03,920
Then who sent it?
675
00:58:03,920 --> 00:58:06,090
I don't know anything yet.
676
00:58:06,090 --> 00:58:08,320
I'll get back to you after
677
00:58:08,320 --> 00:58:09,520
I get more information.
678
00:59:34,420 --> 00:59:35,420
Ma'am!
679
01:00:29,560 --> 01:00:31,220
How is she?
680
01:00:31,220 --> 01:00:33,120
I gave her a sedative.
681
01:00:33,120 --> 01:00:35,490
She'll feel better after a good night's rest.
682
01:00:35,490 --> 01:00:37,160
I see.
683
01:01:58,360 --> 01:02:01,220
Uh, I just...
684
01:02:03,920 --> 01:02:05,820
Do you need this baked?
685
01:02:05,820 --> 01:02:09,790
I can do it on my own later.
686
01:02:09,790 --> 01:02:12,790
Before you bake the bread,
687
01:02:12,790 --> 01:02:15,520
it's nothing but a lump of yeast.
688
01:02:15,520 --> 01:02:17,820
You need to bake it in order to know
689
01:02:17,820 --> 01:02:19,760
what you've made.
690
01:02:21,090 --> 01:02:22,460
Wait!
691
01:02:24,760 --> 01:02:29,120
This doesn't change anything.
692
01:02:29,120 --> 01:02:32,120
I just...
693
01:02:32,120 --> 01:02:33,720
I know.
694
01:02:33,720 --> 01:02:37,120
I'm just helping you as your senior.
695
01:02:37,120 --> 01:02:38,460
Are you happy now?
696
01:02:54,360 --> 01:02:55,920
Wait!
697
01:03:06,460 --> 01:03:08,620
What was that sound?
698
01:03:08,620 --> 01:03:09,620
Did that sound come
699
01:03:09,620 --> 01:03:10,760
from the bakery kitchen?
700
01:03:10,760 --> 01:03:13,360
I think something blew up.
701
01:03:29,290 --> 01:03:31,520
Let's go.
702
01:03:39,520 --> 01:03:41,420
Are you sure about this?
703
01:04:33,420 --> 01:04:36,360
Open the window. The window!
704
01:04:43,590 --> 01:04:44,860
Tak Goo!
705
01:04:46,860 --> 01:04:49,320
Jin Gu!
706
01:04:49,320 --> 01:04:50,890
Oh, no. Tak Goo!
707
01:04:51,990 --> 01:04:53,690
Tak Goo!
708
01:04:54,760 --> 01:04:56,890
Tak Goo!
709
01:05:01,590 --> 01:05:05,760
I'm okay now. Let's go.
46231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.